Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,102 --> 00:00:19,248
Subtitles by explosiveskull
2
00:01:33,890 --> 00:01:35,730
You know
good stuffs inside.
3
00:01:36,930 --> 00:01:38,811
Why don't you come on in
and say hi to everyone?
4
00:01:39,770 --> 00:01:42,688
Oh they're, they're
not here for me.
5
00:01:42,690 --> 00:01:44,449
They're here for you.
6
00:01:44,451 --> 00:01:48,767
With their idle hands
and empty pockets
7
00:01:48,769 --> 00:01:51,489
looking for charity from
the great Richard Davenport.
8
00:01:53,611 --> 00:01:54,328
I see.
9
00:01:54,330 --> 00:01:56,410
Hm, do you?
10
00:01:59,290 --> 00:02:00,051
Where's Liz?
11
00:02:01,890 --> 00:02:04,688
Johnny, look how
big you've grown.
12
00:02:04,690 --> 00:02:07,048
Last time I saw you
you were my height.
13
00:02:07,050 --> 00:02:08,647
So, so what's next now?
14
00:02:08,649 --> 00:02:10,769
You gonna join your
dad at uh, Davencorp?
15
00:02:10,771 --> 00:02:12,009
Could be quite a legacy.
16
00:02:12,011 --> 00:02:13,407
Well, I'm sure
my father'd love
17
00:02:13,409 --> 00:02:15,089
nothing more than to see that.
18
00:02:16,210 --> 00:02:17,649
Hey, I just want
him happy, you know.
19
00:02:17,651 --> 00:02:18,688
That's the meaning
of life, right?
20
00:02:19,850 --> 00:02:21,087
It is.
21
00:02:21,089 --> 00:02:24,927
See, I was taught that
the meaning of life
22
00:02:24,929 --> 00:02:27,449
was power and money.
23
00:02:28,810 --> 00:02:31,368
I mean that's why you're
all here isn't it?
24
00:02:31,370 --> 00:02:33,208
Pretending to give
a shit about me.
25
00:02:33,210 --> 00:02:34,091
- Excuse me?
- Hm.
26
00:02:37,569 --> 00:02:38,331
Stop it.
27
00:02:40,050 --> 00:02:41,208
Don't do this, John.
28
00:02:41,210 --> 00:02:42,087
- Don't do what?
- Don't do this.
29
00:02:42,089 --> 00:02:43,250
Am I ruining your party?
30
00:02:45,130 --> 00:02:46,811
This is for you, John.
31
00:02:47,650 --> 00:02:51,330
Everything that I have
ever done has been for you.
32
00:02:53,089 --> 00:02:54,488
Is that what you
told mom when you
33
00:02:54,490 --> 00:02:56,729
neglected us for the
sake of your company?
34
00:02:56,731 --> 00:02:59,527
Why you failed to save her
from her own depression?
35
00:02:59,529 --> 00:03:02,489
Why you failed to
save me from becoming
36
00:03:02,491 --> 00:03:03,928
the one thing you
promised her I wouldn't?
37
00:03:03,930 --> 00:03:04,890
Yeah, what's that?
38
00:03:06,611 --> 00:03:08,168
You.
39
00:03:15,290 --> 00:03:16,690
You have no idea.
40
00:03:17,730 --> 00:03:19,170
You have no idea.
41
00:03:21,210 --> 00:03:22,531
And I hope you never find out.
42
00:04:56,810 --> 00:05:00,448
You said you weren't
afraid of taking risks.
43
00:05:00,450 --> 00:05:01,610
Yeah.
44
00:05:02,850 --> 00:05:04,570
Afraid to risk pain?
45
00:05:06,289 --> 00:05:07,648
I feed on pain.
46
00:05:48,649 --> 00:05:49,608
This is John.
47
00:05:49,610 --> 00:05:50,728
Leave a message.
48
00:05:52,210 --> 00:05:52,971
John.
49
00:05:55,450 --> 00:05:56,410
This is Dad.
50
00:05:58,971 --> 00:06:01,891
I uh, just wanted to
say that I love you.
51
00:06:03,771 --> 00:06:04,808
There's so many
things that I wish
52
00:06:04,810 --> 00:06:07,567
I could've done
differently, John.
53
00:06:07,569 --> 00:06:10,050
If I could do it, I'd
do it all over again.
54
00:06:12,770 --> 00:06:14,849
I've got a lot of
regrets in my life, John.
55
00:06:16,690 --> 00:06:18,289
But you aren't one of them.
56
00:06:20,889 --> 00:06:22,407
Don't let it consume you, John.
57
00:06:24,009 --> 00:06:25,768
- Harder.
- You can stop it, John.
58
00:06:26,770 --> 00:06:27,968
Harder.
59
00:06:27,970 --> 00:06:29,807
Don't let it
torment you, John.
60
00:06:31,049 --> 00:06:31,810
Harder.
61
00:06:32,689 --> 00:06:33,607
But that last one drew blood.
62
00:06:33,609 --> 00:06:35,169
I said harder, God dammit.
63
00:06:39,250 --> 00:06:41,410
Don't let it consume
you like it did me, John.
64
00:06:48,690 --> 00:06:50,247
Don't let it win.
65
00:09:30,370 --> 00:09:33,169
Today we come together
before God in grief
66
00:09:34,611 --> 00:09:36,730
as we acknowledge the
loss of Richard Davenport.
67
00:09:37,931 --> 00:09:40,329
May the winds guide
his spirit in peace.
68
00:10:14,690 --> 00:10:15,409
John?
69
00:10:19,491 --> 00:10:20,210
Liz.
70
00:10:21,329 --> 00:10:22,650
I'm so sorry.
71
00:10:24,411 --> 00:10:25,131
Yeah, me too.
72
00:10:28,971 --> 00:10:30,768
He was a really
great man, John.
73
00:10:30,770 --> 00:10:32,850
And he loved you so much.
74
00:10:36,289 --> 00:10:37,730
All I ever brought
him was pain.
75
00:10:39,771 --> 00:10:40,530
John.
76
00:10:42,049 --> 00:10:44,048
Liz, this is Jack Harper,
77
00:10:44,050 --> 00:10:45,368
and he's a long
time family friend.
78
00:10:45,370 --> 00:10:46,168
Hi.
79
00:10:46,170 --> 00:10:47,367
Elizabeth Carlisle.
80
00:10:47,369 --> 00:10:48,888
I've heard a lot
about you, Elizabeth.
81
00:10:48,890 --> 00:10:50,407
I'm pleased to finally meet you.
82
00:10:50,409 --> 00:10:52,608
Though I wish it was under
better circumstances.
83
00:10:52,610 --> 00:10:53,331
Yeah, me too.
84
00:10:54,730 --> 00:10:58,368
Uh, John, if you need
a friend to talk to,
85
00:10:58,370 --> 00:11:00,527
um, don't hesitate to call me.
86
00:11:00,529 --> 00:11:03,568
Okay?
87
00:11:03,570 --> 00:11:04,331
I'll see you.
88
00:11:06,210 --> 00:11:06,968
It's good to meet you.
89
00:11:06,970 --> 00:11:07,731
Same here.
90
00:11:11,290 --> 00:11:12,531
How you holdin' up, John?
91
00:11:14,809 --> 00:11:16,729
I feel like my life
is out of control.
92
00:11:18,170 --> 00:11:20,727
John, I know this really
isn't the place to discuss this.
93
00:11:20,729 --> 00:11:21,768
They're trying to
bring in someone
94
00:11:21,770 --> 00:11:23,569
from the studios
to run Davencorp.
95
00:11:25,050 --> 00:11:27,209
Sons of bitches, this
is my father's company.
96
00:11:27,211 --> 00:11:28,209
I know, I know.
97
00:11:28,211 --> 00:11:29,367
You're my attorney.
98
00:11:29,369 --> 00:11:30,567
Can't you do anything?
99
00:11:31,490 --> 00:11:33,568
Look, it's complicated, John.
100
00:11:33,570 --> 00:11:36,248
Honestly, your behavior this
past year hasn't helped things.
101
00:11:36,250 --> 00:11:39,049
They've ordered a psychological
evaluation on you.
102
00:11:39,051 --> 00:11:40,649
They think I'm insane.
103
00:11:40,651 --> 00:11:41,567
Insane?
104
00:11:41,569 --> 00:11:42,448
No.
105
00:11:42,450 --> 00:11:43,450
Maybe overburdened.
106
00:11:45,289 --> 00:11:46,051
You agree.
107
00:11:47,489 --> 00:11:50,530
Look, I just need you to
play along on this one, okay?
108
00:11:51,930 --> 00:11:53,128
Yeah, right.
109
00:11:53,130 --> 00:11:53,889
Thank you.
110
00:12:02,570 --> 00:12:04,888
Hi,
I'm Dr. Madison.
111
00:12:04,890 --> 00:12:07,448
It's nice to meet
you, Mr. Davenport.
112
00:12:07,450 --> 00:12:09,209
Mr. Davenport was my father.
113
00:12:09,211 --> 00:12:10,048
Call me John.
114
00:12:10,050 --> 00:12:11,770
Oh, of course, John.
115
00:12:12,969 --> 00:12:15,287
So, I presume you know
why you're here today.
116
00:12:15,289 --> 00:12:16,168
Yeah.
117
00:12:16,170 --> 00:12:17,288
Now that my father's passed,
118
00:12:17,290 --> 00:12:20,329
the board of my family's company
119
00:12:20,331 --> 00:12:22,769
wants to prove I'm not
mentally fit to run it.
120
00:12:22,771 --> 00:12:24,570
And you are here to
prove I'm insane.
121
00:12:25,651 --> 00:12:26,848
That's a very
critical outlook, John.
122
00:12:26,850 --> 00:12:28,887
I'm simply here to
evaluate your mental state.
123
00:12:28,889 --> 00:12:30,450
Hm. Right.
124
00:12:32,371 --> 00:12:33,130
Okay.
125
00:12:35,410 --> 00:12:38,409
When you're by yourself
in a quiet space,
126
00:12:38,411 --> 00:12:40,769
what kinds of thoughts
run through your head?
127
00:12:40,771 --> 00:12:44,290
Peaceful fields,
trees and mountains
128
00:12:47,009 --> 00:12:47,967
babbling brooks.
129
00:12:47,969 --> 00:12:49,207
You're not making
this very easy.
130
00:12:49,209 --> 00:12:51,927
I'm very sorry to
inconvenience you.
131
00:12:51,929 --> 00:12:53,167
You see, my father is dead
132
00:12:53,169 --> 00:12:54,890
and my own company
wants me exiled.
133
00:12:55,811 --> 00:12:56,929
Only reason I'm here is 'cause
134
00:12:56,931 --> 00:12:59,170
I care about the
employees at Davencorp.
135
00:13:00,491 --> 00:13:03,568
But you, you won't be satisfied
136
00:13:03,570 --> 00:13:04,888
'til I give you something that
137
00:13:04,890 --> 00:13:08,010
you can twist and bend
and prove their case.
138
00:13:09,570 --> 00:13:10,770
Get your pen ready, doc.
139
00:13:12,890 --> 00:13:17,808
Every night I dream of
people dying all around me,
140
00:13:17,810 --> 00:13:19,249
of them being tortured to death.
141
00:13:20,410 --> 00:13:22,051
I have daydreams so real that,
142
00:13:23,610 --> 00:13:24,409
that they terrify me.
143
00:13:25,851 --> 00:13:27,369
I hear people calling to me but
144
00:13:27,371 --> 00:13:29,171
I can't understand
what they're saying.
145
00:13:30,609 --> 00:13:32,730
I see the pursuit of wealth
and ungodly riches and,
146
00:13:34,169 --> 00:13:36,331
and the neglect of human life
that comes along with it.
147
00:13:37,691 --> 00:13:39,571
I see madness, doctor.
148
00:13:41,090 --> 00:13:42,527
John, this sounds
like a self admission
149
00:13:42,529 --> 00:13:43,767
that you're not fit
to run a company
150
00:13:43,769 --> 00:13:44,969
- that's...
- No.
151
00:13:44,971 --> 00:13:46,528
No, it's not.
152
00:13:46,530 --> 00:13:47,369
It's a warning.
153
00:13:49,410 --> 00:13:51,207
That neither you or the board
154
00:13:51,209 --> 00:13:53,168
understand what
they're dealing with.
155
00:13:53,170 --> 00:13:54,530
Davencorp is my legacy.
156
00:13:56,129 --> 00:13:56,929
It's in my bloodline.
157
00:13:58,970 --> 00:14:01,568
It's my curse.
158
00:14:01,570 --> 00:14:02,331
Curse?
159
00:14:04,730 --> 00:14:05,810
You wouldn't understand.
160
00:14:10,090 --> 00:14:11,208
All right, well,
161
00:14:11,210 --> 00:14:12,368
we'll skip the
preliminary questions.
162
00:14:12,370 --> 00:14:13,689
I appreciate you
listening to me, doctor.
163
00:14:14,890 --> 00:14:21,128
I'm gonna take some
time off from Davencorp.
164
00:14:27,930 --> 00:14:29,729
Jack, this is John.
165
00:14:31,770 --> 00:14:34,048
I wanna say thank you for
everything you've done
166
00:14:34,050 --> 00:14:38,850
for Davencorp, for
me, and for my father.
167
00:14:41,770 --> 00:14:44,491
The board will want
answers for my actions.
168
00:14:47,211 --> 00:14:51,009
You tell 'em whatever you like.
169
00:14:51,010 --> 00:14:52,171
Tell 'em I'm the devil.
170
00:15:13,811 --> 00:15:15,728
In yet another
stunning development
171
00:15:15,730 --> 00:15:18,089
the already troubled
Davenport family,
172
00:15:18,091 --> 00:15:20,168
Johnathan Davenport,
heir apparent
173
00:15:20,170 --> 00:15:22,288
to the media giant, Davencorp,
174
00:15:22,290 --> 00:15:24,567
is being accused of
forcing a young woman
175
00:15:24,569 --> 00:15:28,287
to engage in explicit
sadomasochistic sexual acts.
176
00:15:28,289 --> 00:15:30,768
The timing of these
allegations do not help
177
00:15:30,770 --> 00:15:32,728
the already
beleaguered Davencorp,
178
00:15:32,730 --> 00:15:34,648
the media conglomerate
who's business
179
00:15:34,650 --> 00:15:36,849
holdings include
television networks,
180
00:15:36,851 --> 00:15:38,288
film and entertainment studies,
181
00:15:38,290 --> 00:15:39,768
and internet providers,
182
00:15:39,770 --> 00:15:43,328
is poised to become the largest
media giant in the world.
183
00:15:43,330 --> 00:15:45,848
The shocking suicide
of Davencorp's CEO,
184
00:15:45,850 --> 00:15:48,327
Richard Davenport,
has left the company
185
00:15:48,329 --> 00:15:50,688
potentially vulnerable
to a hostile takeover.
186
00:15:50,690 --> 00:15:53,247
Officials have not
commented on the allegations
187
00:15:53,249 --> 00:15:56,209
and Johnathan Davenport could
not be reached for comment.
188
00:16:04,810 --> 00:16:05,809
Hey, John.
189
00:16:07,891 --> 00:16:09,209
Can I come in?
190
00:16:09,211 --> 00:16:10,808
Yeah, uh, are you okay?
191
00:16:10,810 --> 00:16:14,010
Yeah, I just needed
someone to talk to.
192
00:16:15,411 --> 00:16:17,527
Okay, do you want some coffee?
193
00:16:17,529 --> 00:16:18,688
Uh, no, no.
194
00:16:18,690 --> 00:16:19,450
Thanks, I'm fine.
195
00:16:20,690 --> 00:16:21,648
Going somewhere?
196
00:16:21,650 --> 00:16:22,888
Uh, yeah.
197
00:16:22,890 --> 00:16:24,368
I'm actually going
on a business trip.
198
00:16:24,370 --> 00:16:25,968
So...
199
00:16:25,970 --> 00:16:32,008
Uh, so, I saw the news
about you and that girl.
200
00:16:32,010 --> 00:16:33,528
Old habits die hard.
201
00:16:33,530 --> 00:16:35,971
Yeah, and stupid habits harm
you and others around you.
202
00:16:38,369 --> 00:16:39,928
What are you doing, John?
203
00:16:39,930 --> 00:16:41,330
I thought you stopped that
shit after we broke up.
204
00:16:43,091 --> 00:16:44,330
Are you gonna lose Davencorp?
205
00:16:46,170 --> 00:16:47,211
Looks like it.
206
00:16:48,410 --> 00:16:51,248
They uh, ordered a
psych evaluation.
207
00:16:51,250 --> 00:16:52,010
Shit.
208
00:16:55,089 --> 00:16:57,890
Hey, uh, you wanna see
something really cool?
209
00:16:59,851 --> 00:17:01,007
Sure.
210
00:17:01,009 --> 00:17:04,728
I think you'll really
like it. Come here.
211
00:17:04,730 --> 00:17:09,087
Look at these.
212
00:17:10,770 --> 00:17:13,011
They remind me of what
you used to do in college.
213
00:17:14,931 --> 00:17:17,768
So twisted, but so brilliant.
214
00:17:19,249 --> 00:17:20,327
They're fascinating.
215
00:17:20,329 --> 00:17:21,488
Yeah.
216
00:17:21,490 --> 00:17:23,128
Uh, his name's Jorge Escamilla.
217
00:17:23,130 --> 00:17:24,529
One of my dad's
business associates
218
00:17:24,531 --> 00:17:26,889
sent me these from
South America.
219
00:17:26,891 --> 00:17:29,208
Apparently, he was
somewhere in the Amazon
220
00:17:29,210 --> 00:17:31,449
surrounded by a bunch of
violent revolutionaries.
221
00:17:32,530 --> 00:17:35,048
He's an absolute
diamond in the rough.
222
00:17:36,809 --> 00:17:37,728
John?
223
00:17:39,009 --> 00:17:39,770
John.
224
00:17:40,731 --> 00:17:41,691
John!
225
00:17:42,969 --> 00:17:43,929
We gotta find him.
226
00:17:45,530 --> 00:17:49,208
Uh, yeah, that's why I'm leaving
on Monday to go find him.
227
00:17:49,210 --> 00:17:50,649
There's no we on this one, John.
228
00:17:52,650 --> 00:17:54,849
- You're going alone?
- Mm-hm.
229
00:17:54,851 --> 00:17:56,208
Oh, Liz, that's
way too dangerous.
230
00:17:56,210 --> 00:17:58,688
Yeah, things get way outta
control when we're together.
231
00:17:58,690 --> 00:18:00,330
I have to do this alone.
232
00:18:01,930 --> 00:18:04,209
Liz, I...
233
00:18:04,211 --> 00:18:06,688
I gotta figure out what the
hell's goin' on in my head.
234
00:18:06,690 --> 00:18:09,371
Something consumed my father.
235
00:18:10,450 --> 00:18:13,368
And it's trying to
do the same to me.
236
00:18:13,370 --> 00:18:14,648
I'm not gonna figure
anything out here
237
00:18:14,650 --> 00:18:16,327
with everyone out for
my blood or my money.
238
00:18:16,329 --> 00:18:18,848
Well, shit, I wanna help you.
239
00:18:18,850 --> 00:18:20,889
I really do, but I
can lose everything
240
00:18:20,891 --> 00:18:21,768
if I don't start selling again.
241
00:18:21,770 --> 00:18:22,811
I know.
242
00:18:24,050 --> 00:18:25,489
Liz, I need this.
243
00:18:33,371 --> 00:18:34,410
I know this, uh,
244
00:18:35,690 --> 00:18:37,327
I know this art dealer, Carlos,
245
00:18:37,329 --> 00:18:38,527
who lives down there.
246
00:18:38,529 --> 00:18:40,248
Um, he's actually
helping me find Jorge
247
00:18:40,250 --> 00:18:43,529
in exchange for owning the
collection after the first run.
248
00:18:43,531 --> 00:18:46,849
Um, I'll call him and see if
249
00:18:46,851 --> 00:18:48,369
I can get your travel
plans arranged.
250
00:18:48,371 --> 00:18:50,531
- Oh my god, Liz, I love...
- John, save it.
251
00:18:51,850 --> 00:18:55,128
Save it for when
you really mean it.
252
00:18:55,130 --> 00:18:56,808
Fair enough.
253
00:18:56,810 --> 00:18:59,528
Just please don't
make me regret it.
254
00:18:59,530 --> 00:19:01,170
I won't. I promise.
255
00:19:21,531 --> 00:19:22,649
I hope your flight
was good, Liz.
256
00:19:22,651 --> 00:19:23,928
This is a very nice place.
257
00:19:23,930 --> 00:19:25,651
You come at a good
time of the year.
258
00:19:27,731 --> 00:19:28,651
Welcome to Peru.
259
00:19:35,170 --> 00:19:36,010
This is so beautiful.
260
00:19:45,810 --> 00:19:46,967
You will
see in a minute
261
00:19:46,969 --> 00:19:49,208
some of my best mercenaries.
262
00:19:49,210 --> 00:19:50,170
Oh, there comes one.
263
00:19:51,291 --> 00:19:52,129
Who is that?
264
00:19:52,131 --> 00:19:52,850
Carlotta.
265
00:19:54,529 --> 00:19:56,489
She's my best mercenary.
266
00:19:56,491 --> 00:19:59,047
She's very good
at what she does.
267
00:19:59,049 --> 00:20:01,368
She protects me, and
she will protect you.
268
00:20:01,370 --> 00:20:02,768
And she will help
find your artist,
269
00:20:02,770 --> 00:20:04,368
no matter where he's at.
270
00:20:04,370 --> 00:20:05,927
If he were anywhere, I'd
go anywhere to find him.
271
00:20:05,929 --> 00:20:06,770
He's amazing.
272
00:20:27,890 --> 00:20:30,207
Ah, this is my wife, Maria.
273
00:20:30,209 --> 00:20:31,488
Maria!
274
00:20:31,490 --> 00:20:33,168
Come greet our guests.
275
00:20:51,730 --> 00:20:52,889
You're so beautiful.
276
00:20:52,891 --> 00:20:54,089
Thank you.
277
00:20:54,091 --> 00:20:55,687
This is Elizabeth Carlisle,
278
00:20:55,689 --> 00:20:57,409
the curator from Los Angeles
279
00:20:57,411 --> 00:21:00,488
seeking Jorge Escamilla.
280
00:21:00,490 --> 00:21:01,890
And this is Johnathon Davenport.
281
00:21:03,051 --> 00:21:05,128
You're both very
brave to come out here
282
00:21:05,130 --> 00:21:06,129
at such a dangerous time.
283
00:21:07,649 --> 00:21:09,089
Perhaps it's a
little too dangerous
284
00:21:09,091 --> 00:21:11,969
for an art collector
to build his throne.
285
00:21:11,971 --> 00:21:14,689
This house was actually
built on the exact spot
286
00:21:14,691 --> 00:21:17,247
where the Spanish
Conquistadors had a fort.
287
00:21:17,249 --> 00:21:20,208
Unfortunately, this is
where many atrocious acts
288
00:21:20,210 --> 00:21:23,848
were committed against the Incan
empires in the name of God.
289
00:21:23,850 --> 00:21:24,690
Inquisition.
290
00:21:26,410 --> 00:21:27,808
Yes.
291
00:21:27,810 --> 00:21:29,408
This was built to show what
292
00:21:29,410 --> 00:21:32,408
human beings are
capable of creating,
293
00:21:32,410 --> 00:21:36,768
out of that, which
was used to destroy.
294
00:21:38,530 --> 00:21:40,051
Carlos,
Shiniki's here.
295
00:21:41,529 --> 00:21:42,768
Who's Shiniki?
296
00:21:42,770 --> 00:21:45,849
A shaman, or a witch
doctor if you prefer.
297
00:21:45,851 --> 00:21:48,288
He is my best contact
in the jungle,
298
00:21:48,290 --> 00:21:49,447
and the guide to your artist.
299
00:21:49,449 --> 00:21:50,568
Ah.
300
00:21:50,570 --> 00:21:51,650
A witch doctor.
301
00:21:53,290 --> 00:21:56,327
Sounds ominous.
302
00:22:14,130 --> 00:22:17,008
Señor Volkov.
303
00:22:22,930 --> 00:22:26,048
Let me present
Elizabeth Carlisle.
304
00:22:26,050 --> 00:22:26,808
So lovely.
305
00:22:26,810 --> 00:22:27,847
Ah, thank you.
306
00:22:27,849 --> 00:22:29,808
And Johnathon Davenport.
307
00:22:29,810 --> 00:22:30,688
Pleasure.
308
00:22:30,690 --> 00:22:32,648
Nice to meet you, mi amigo.
309
00:22:32,650 --> 00:22:34,090
We're seeking Jorge Escamilla.
310
00:22:35,331 --> 00:22:36,528
Can you help us?
311
00:22:36,530 --> 00:22:37,370
Jorge Escamilla?
312
00:22:38,450 --> 00:22:40,208
I've heard of this man.
313
00:22:40,210 --> 00:22:41,489
My tribe, they've
talked about him.
314
00:22:41,491 --> 00:22:44,291
He lives deep in
rebel territory.
315
00:22:45,450 --> 00:22:47,208
I do not want to risk
going to the mountains
316
00:22:47,210 --> 00:22:48,888
unless we're certain
of finding him.
317
00:22:48,890 --> 00:22:53,928
Señor, this
information is good.
318
00:22:53,930 --> 00:22:55,768
Seems that your
artist is in the heart
319
00:22:55,770 --> 00:22:58,568
of where the rebels
run their cocaine.
320
00:22:58,570 --> 00:23:00,928
Maybe it's best we'll
let my men find him.
321
00:23:00,930 --> 00:23:03,688
Oh, but Carlos, that's no fun.
322
00:23:03,690 --> 00:23:05,887
It's much more dramatic
if we can discover him,
323
00:23:05,889 --> 00:23:07,368
fly him out of the country.
324
00:23:07,370 --> 00:23:08,568
They'll help him with his career
325
00:23:08,570 --> 00:23:10,330
and give me legitimacy
in the art world.
326
00:23:14,410 --> 00:23:15,888
Okay, then.
327
00:23:15,890 --> 00:23:18,649
Tomorrow, you all go
on your treasure hunt.
328
00:23:34,409 --> 00:23:39,248
I uh, I just
wanted to say that I love you.
329
00:23:39,250 --> 00:23:40,529
There's so many
things that I wish
330
00:23:40,531 --> 00:23:42,089
I could've done
differently, John.
331
00:23:43,530 --> 00:23:45,290
And if I could do it,
I'd do it all over again.
332
00:23:47,449 --> 00:23:49,649
Hey.
333
00:23:49,650 --> 00:23:50,448
Everything good?
334
00:23:50,450 --> 00:23:51,210
Yeah.
335
00:23:55,489 --> 00:23:57,167
You sure?
336
00:23:57,169 --> 00:23:59,129
Yeah.
337
00:23:59,131 --> 00:24:00,808
I'm sorry I crashed
your little party.
338
00:24:00,810 --> 00:24:01,569
Nah.
339
00:24:02,770 --> 00:24:04,568
It's okay, you can't really
help yourself sometimes.
340
00:24:09,489 --> 00:24:10,769
It's wonderful, isn't it?
341
00:24:14,411 --> 00:24:15,170
Hey.
342
00:24:16,291 --> 00:24:17,528
Is that the Southern Cross?
343
00:24:17,530 --> 00:24:18,447
Yeah.
344
00:24:18,449 --> 00:24:20,768
Ah.
345
00:24:20,770 --> 00:24:25,567
Yeah, it's beautiful.
346
00:24:25,569 --> 00:24:26,368
Liz.
347
00:24:26,370 --> 00:24:27,130
Mm.
348
00:24:30,610 --> 00:24:33,488
I am so sorry that I
hurt you in the past.
349
00:24:33,490 --> 00:24:34,727
- You don't...
- John.
350
00:24:34,729 --> 00:24:36,850
No, it, funny thing
about the past is um,
351
00:24:38,691 --> 00:24:43,328
you don't always know
quite where you left it.
352
00:24:43,330 --> 00:24:44,089
John.
353
00:24:46,210 --> 00:24:46,969
John, it's fine.
354
00:24:54,730 --> 00:24:56,448
- He tried to, he tried to...
- John.
355
00:24:56,450 --> 00:24:58,208
- John...
- No, he tried to help me,
356
00:24:58,210 --> 00:24:58,968
- but I...
- Look at me.
357
00:24:58,970 --> 00:25:00,368
I wasn't listening.
358
00:25:00,370 --> 00:25:01,088
- And I wouldn't listen to you.
- Stop, stop, John.
359
00:25:01,090 --> 00:25:03,449
John, look at me.
360
00:25:03,450 --> 00:25:05,169
You have a choice.
361
00:25:06,210 --> 00:25:08,087
Okay?
362
00:25:08,089 --> 00:25:09,528
You're fine.
363
00:25:13,730 --> 00:25:14,889
Do this for your dad.
364
00:25:16,490 --> 00:25:17,249
Do it for you.
365
00:25:34,211 --> 00:25:35,049
A gun for you, señor.
366
00:25:35,051 --> 00:25:36,047
No, thanks.
367
00:25:36,049 --> 00:25:36,969
I got my own.
368
00:25:36,971 --> 00:25:37,727
Okay.
369
00:25:37,729 --> 00:25:38,609
I don't get one?
370
00:25:38,611 --> 00:25:39,888
If you're attacked and caught,
371
00:25:39,890 --> 00:25:40,808
it is much better
that they see you
372
00:25:40,810 --> 00:25:42,888
as an object of
desire, not a threat.
373
00:25:42,890 --> 00:25:45,168
Your death will be
simply that way.
374
00:25:45,170 --> 00:25:46,290
Yeah, no shit.
375
00:25:50,330 --> 00:25:52,888
There is 200 pounds
in the back seat.
376
00:25:52,890 --> 00:25:54,287
Make sure it finds
the right home
377
00:25:54,289 --> 00:25:56,570
while you're out there
looking for fairytales.
378
00:26:47,730 --> 00:26:50,007
Let
my people leave in peace,
379
00:26:50,009 --> 00:26:51,329
the shaman pleaded.
380
00:26:51,331 --> 00:26:55,050
But beasts cannot be lived
when dragons walk the earth.
381
00:26:56,490 --> 00:26:58,968
When dragons walk the earth.
382
00:27:58,449 --> 00:28:03,170
How many more must
I slaughter, shaman...
383
00:28:05,930 --> 00:28:08,530
before I get my answer?
384
00:28:09,771 --> 00:28:14,448
Where is the city of gold?
385
00:28:14,450 --> 00:28:17,368
I will take you.
386
00:28:17,370 --> 00:28:18,130
Take me?
387
00:28:19,690 --> 00:28:21,648
Take me where?
388
00:28:21,650 --> 00:28:22,690
El Dorado.
389
00:28:50,009 --> 00:28:53,169
Run, but he
will still follow you.
390
00:28:54,571 --> 00:28:58,210
From our blood, war shall
consume these lands.
391
00:28:59,411 --> 00:29:02,449
May the gods poison your blood,
392
00:29:02,451 --> 00:29:06,529
that infects you,
your sons, and their sons
393
00:29:06,531 --> 00:29:08,849
for generations to come.
394
00:29:10,090 --> 00:29:11,731
Now there is only one.
395
00:29:13,050 --> 00:29:15,650
But soon there will be none.
396
00:29:53,730 --> 00:29:56,407
Shiniki, how long
until we reach Jorge?
397
00:29:56,409 --> 00:30:00,087
At this pace, we
should reach him by tomorrow.
398
00:30:00,089 --> 00:30:02,211
His temple is just
past these mountains.
399
00:30:04,291 --> 00:30:06,168
It's almost night, mi amigos.
400
00:30:06,170 --> 00:30:07,368
Let's set up camp.
401
00:30:07,370 --> 00:30:08,890
Good. I gotta piss.
402
00:30:36,090 --> 00:30:37,569
John, this is Dad.
403
00:30:40,050 --> 00:30:45,289
I uh, I just wanted to
say that I love you.
404
00:30:58,451 --> 00:31:00,448
Quiet.
405
00:31:00,450 --> 00:31:02,449
Shiniki, what is that?
406
00:31:02,451 --> 00:31:05,407
Listen.
407
00:31:05,409 --> 00:31:06,688
John.
408
00:31:06,690 --> 00:31:08,448
- We stay here.
- John!
409
00:31:08,450 --> 00:31:09,728
- There's so many things
- John.
410
00:31:09,730 --> 00:31:11,090
that I wish I could've
done differently, John.
411
00:31:11,931 --> 00:31:13,288
- John,
- if I could
412
00:31:13,290 --> 00:31:14,328
- Thank God you're okay.
- I'd do it all over again.
413
00:31:14,330 --> 00:31:15,648
Do you hear that?
414
00:31:15,650 --> 00:31:16,767
- But you...
- Liz, wait.
415
00:31:16,769 --> 00:31:17,530
Shit.
416
00:31:18,970 --> 00:31:19,730
Liz!
417
00:31:20,530 --> 00:31:21,931
Hey, bring them back, Vic.
418
00:31:23,330 --> 00:31:26,528
Americans.
419
00:31:42,170 --> 00:31:43,168
- Liz!
- Americans...
420
00:31:43,170 --> 00:31:44,409
Will you hold on?
421
00:31:44,411 --> 00:31:45,608
- John, he's saying help.
- Stop!
422
00:31:45,610 --> 00:31:46,967
We don't know what's down there.
423
00:31:46,969 --> 00:31:48,208
Vic: What are you doing!
424
00:31:48,210 --> 00:31:49,448
Liz!
425
00:31:49,450 --> 00:31:50,168
Liz, wait.
426
00:31:50,170 --> 00:31:51,368
John, shut up.
427
00:31:51,370 --> 00:31:52,287
- Hey.
- Don't get too close.
428
00:31:53,051 --> 00:31:54,288
Hey.
429
00:31:54,290 --> 00:31:55,727
Don't get close.
430
00:31:56,611 --> 00:31:57,247
John: No.
431
00:31:57,249 --> 00:31:58,488
No, n-n-no-no.
432
00:31:58,490 --> 00:32:00,408
- Get down, get down.
- Do as, do as they say.
433
00:32:00,410 --> 00:32:01,249
- Putting it down.
- Drop the gun!
434
00:32:01,251 --> 00:32:02,211
- Drop your gun!
- John.
435
00:32:03,731 --> 00:32:06,007
Don't hurt her.
(whimpers.
436
00:32:06,009 --> 00:32:07,248
Okay.
437
00:32:07,250 --> 00:32:08,689
Okay, okay.
438
00:32:13,331 --> 00:32:14,208
John.
439
00:32:14,210 --> 00:32:15,328
Liz, it's okay.
440
00:32:15,330 --> 00:32:17,209
What do we do with them?
441
00:32:17,211 --> 00:32:18,810
I get the girl first.
442
00:32:20,009 --> 00:32:20,770
No.
443
00:32:23,130 --> 00:32:25,688
- She's mine.
- Stop it!
444
00:32:26,811 --> 00:32:28,168
- Ow.
- Stop it, you son of a bitch!
445
00:34:22,011 --> 00:34:22,770
It's okay.
446
00:34:37,010 --> 00:34:38,248
She okay?
447
00:34:38,250 --> 00:34:39,367
Yeah, she's just
a little shaken.
448
00:34:39,369 --> 00:34:41,007
She'll be all right.
449
00:34:41,009 --> 00:34:43,249
Carlotta, thanks
for saving us.
450
00:34:43,251 --> 00:34:44,651
It's what I'm paid to do.
451
00:34:45,490 --> 00:34:47,168
You don't like me, do you?
452
00:34:47,170 --> 00:34:48,489
I just do what I'm told.
453
00:34:48,491 --> 00:34:51,447
If I were paid to
kill you, I would.
454
00:34:53,890 --> 00:34:54,607
John, this isn't safe.
455
00:34:54,609 --> 00:34:57,608
Let's go back.
456
00:34:57,610 --> 00:34:59,568
It's too dangerous
to go back now.
457
00:34:59,570 --> 00:35:01,408
We push forward.
458
00:35:01,410 --> 00:35:02,688
Get in.
459
00:36:21,569 --> 00:36:23,209
We're looking for
Jorge Escamilla.
460
00:36:24,849 --> 00:36:26,649
We've been expecting
you, my friend.
461
00:36:36,970 --> 00:36:40,887
These ruins are where the
Spanish Conquistadors had a fort.
462
00:36:40,889 --> 00:36:42,769
Unfortunately, the
committed several
463
00:36:42,771 --> 00:36:45,248
atrocities against the
Incans in the name of God.
464
00:36:45,250 --> 00:36:46,689
The Inquisition.
465
00:36:46,691 --> 00:36:48,251
Yes, the Inquisition.
466
00:36:59,090 --> 00:36:59,850
Americans!
467
00:37:01,889 --> 00:37:02,689
Esta bien.
468
00:37:16,770 --> 00:37:18,290
What in the world?
469
00:37:20,610 --> 00:37:23,129
Bones of our
brothers who have passed on.
470
00:37:25,370 --> 00:37:26,371
Señor Escamilla.
471
00:37:28,370 --> 00:37:29,570
Señor Escamilla.
472
00:37:33,850 --> 00:37:34,611
Si.
473
00:37:36,771 --> 00:37:38,610
That is so beautiful.
474
00:37:39,930 --> 00:37:40,808
Thank you, miss.
475
00:37:40,810 --> 00:37:42,289
But it is far from finished.
476
00:37:42,291 --> 00:37:43,649
Oh good, you speak english.
477
00:37:43,651 --> 00:37:46,768
Uh, I am a long time
admirer of your work,
478
00:37:46,770 --> 00:37:49,249
eve though I've only
seen a few examples.
479
00:37:49,251 --> 00:37:51,927
It's amazing.
480
00:37:51,929 --> 00:37:53,048
Thank you, miss.
481
00:37:53,050 --> 00:37:54,288
Uh, please forgive me.
482
00:37:54,290 --> 00:37:56,129
I'm Elizabeth Carlisle,
483
00:37:56,131 --> 00:37:58,927
and this is Johnathon Davenport.
484
00:37:58,929 --> 00:38:01,609
Pleased to meet you.
485
00:38:01,611 --> 00:38:03,371
Pleased to meet
you, Mr. Davenport.
486
00:38:05,490 --> 00:38:06,251
Call me John.
487
00:38:07,890 --> 00:38:08,730
And call me Liz.
488
00:38:10,251 --> 00:38:13,327
Uh, Jorge, I own an art
gallery in Los Angeles.
489
00:38:13,329 --> 00:38:15,608
And John and I have come to Peru
490
00:38:15,610 --> 00:38:18,769
for the sole reason that we
admire your work greatly.
491
00:38:18,771 --> 00:38:21,048
We wanna introduce you
and your art to the world.
492
00:38:21,050 --> 00:38:22,571
I am very flattered but,
493
00:38:23,609 --> 00:38:24,688
I am just a simple carver.
494
00:38:24,690 --> 00:38:26,729
I have had no formal education.
495
00:38:26,731 --> 00:38:28,328
And that's why
you're so special.
496
00:38:28,330 --> 00:38:31,768
That's why your work is
so fresh and exciting.
497
00:38:31,770 --> 00:38:33,208
Where do you get
your inspiration?
498
00:38:33,210 --> 00:38:35,929
I have long been
fascinated by the way
499
00:38:35,931 --> 00:38:37,971
human beings treat those
over whom they have power.
500
00:38:38,370 --> 00:38:40,688
I get my inspiration from
books on the Inquisition
501
00:38:40,690 --> 00:38:43,170
and other records
of human atrocities.
502
00:38:44,651 --> 00:38:47,849
Your friend is looking at
one of those books now.
503
00:38:49,651 --> 00:38:51,369
John, don't be rude.
504
00:38:51,371 --> 00:38:52,450
Come talk to Jorge.
505
00:38:55,290 --> 00:38:56,051
Sorry.
506
00:38:57,810 --> 00:38:58,771
That book...
507
00:39:00,530 --> 00:39:01,571
It's very interesting.
508
00:39:02,930 --> 00:39:05,249
Jorge, we can arrange for you
509
00:39:05,251 --> 00:39:08,008
to have your own show in
Los Angeles in a month
510
00:39:08,010 --> 00:39:10,007
if you come back with us.
511
00:39:10,009 --> 00:39:10,968
I'll make you famous.
512
00:39:10,970 --> 00:39:12,287
I am not interested in fame.
513
00:39:12,289 --> 00:39:14,368
But it's not just the
fame, it's the fortune.
514
00:39:14,370 --> 00:39:15,289
You could help your family with
515
00:39:15,291 --> 00:39:16,491
the money that you'd earn.
516
00:39:19,810 --> 00:39:24,168
I have not family.
517
00:39:24,170 --> 00:39:26,328
You really got him now, Liz.
518
00:39:27,210 --> 00:39:31,209
Jorge, wait.
519
00:39:33,970 --> 00:39:35,409
Jorge, wait.
520
00:39:35,411 --> 00:39:36,649
Please, miss.
521
00:39:36,651 --> 00:39:37,929
I do not wish to discuss
this further with you.
522
00:39:37,931 --> 00:39:39,688
Jorge, what about your people?
523
00:39:39,690 --> 00:39:41,490
You can now bring
them out of poverty.
524
00:39:42,610 --> 00:39:44,488
My wife and my
children were killed
525
00:39:44,490 --> 00:39:47,808
in front of my eyes by the
revolutionaries, Del Luminoso.
526
00:39:47,810 --> 00:39:49,568
My people did
nothing to stop it.
527
00:39:49,570 --> 00:39:52,607
Too consumed by their own fears.
528
00:39:52,609 --> 00:39:54,168
Sorry, I didn't
know that, Jorge.
529
00:39:54,170 --> 00:39:55,168
You don't.
530
00:39:55,170 --> 00:39:56,728
You also don't have
any idea of the danger
531
00:39:56,730 --> 00:39:58,967
you have put myself and your
friends in by coming here.
532
00:39:58,969 --> 00:40:01,890
Please, be gone by sunrise.
533
00:40:13,970 --> 00:40:16,487
You are face-to-face
with evil.
534
00:40:16,489 --> 00:40:17,210
Who was he?
535
00:40:18,651 --> 00:40:22,049
Francisco Palma Asturias.
536
00:40:22,051 --> 00:40:25,570
A conquistador with the
Inquisition against the Incas.
537
00:40:27,370 --> 00:40:31,008
I feel as though
I've seen him before.
538
00:40:31,010 --> 00:40:32,729
Hm, I hope not.
539
00:40:32,731 --> 00:40:34,728
He is the devil.
540
00:40:34,730 --> 00:40:36,608
Is this man so much
worse than the others
541
00:40:36,610 --> 00:40:38,889
that call him the devil?
542
00:40:41,610 --> 00:40:43,528
I don't know who you are,
543
00:40:43,530 --> 00:40:45,567
and I don't know
what you believe,
544
00:40:45,569 --> 00:40:48,690
but I can sense
something is wrong.
545
00:40:49,891 --> 00:40:51,610
All I can tell you is this.
546
00:40:52,729 --> 00:40:57,088
The heart of evil is selfish.
547
00:40:57,090 --> 00:41:01,408
It's possible to become
lost in your desires,
548
00:41:01,410 --> 00:41:05,729
blind to the answers
that lie before you.
549
00:41:21,250 --> 00:41:22,809
We're making a
mistake staying here.
550
00:41:22,811 --> 00:41:25,688
Those Americans won't
leave without that artist.
551
00:41:25,690 --> 00:41:27,008
Do they wanna leave
without their artist
552
00:41:27,010 --> 00:41:28,289
or without their lives?
553
00:41:30,811 --> 00:41:33,330
I hope your shot is
as sharp as your tongue.
554
00:41:34,569 --> 00:41:35,650
We're not alone.
555
00:42:46,690 --> 00:42:47,927
What if we've
come this entire way
556
00:42:47,929 --> 00:42:49,649
and he doesn't wanna
come back with us?
557
00:42:49,651 --> 00:42:51,409
You realize that he's in
huge danger here, right?
558
00:42:51,411 --> 00:42:53,848
We could kidnap him.
559
00:42:53,850 --> 00:42:55,448
John, I'm being serious.
560
00:42:55,450 --> 00:42:57,048
Shiniki, he doesn't
wanna come back with us.
561
00:42:57,050 --> 00:42:59,567
Well, Americans selling
visions of grandeur,
562
00:42:59,569 --> 00:43:02,368
they have not had the
best track record here.
563
00:43:02,370 --> 00:43:04,008
Okay, so any advice.
564
00:43:04,010 --> 00:43:05,930
Have you thought
about kidnapping him?
565
00:43:08,170 --> 00:43:10,609
I'm happy that you all
seem to think this is a game.
566
00:43:10,611 --> 00:43:11,331
Thank you.
567
00:43:12,531 --> 00:43:14,768
American girls, my friend.
568
00:43:14,770 --> 00:43:15,971
They're very determined.
569
00:43:17,730 --> 00:43:19,289
You have no idea.
570
00:44:22,370 --> 00:44:23,249
John.
571
00:44:24,929 --> 00:44:25,690
John.
572
00:44:26,850 --> 00:44:29,049
John.
573
00:44:29,050 --> 00:44:29,811
John.
574
00:44:31,609 --> 00:44:32,371
John.
575
00:44:34,171 --> 00:44:34,929
John.
576
00:44:47,050 --> 00:44:48,970
Are you
afraid to take risks?
577
00:45:25,529 --> 00:45:29,569
Pizarro is a damned fool.
578
00:45:29,571 --> 00:45:31,331
We've come so far for so little.
579
00:45:33,171 --> 00:45:35,967
Pizarro has taken
24 tons of gold
580
00:45:35,969 --> 00:45:37,569
and silver in the name of Spain.
581
00:45:37,571 --> 00:45:40,767
That is good for
the name of Spain,
582
00:45:40,769 --> 00:45:45,568
but what about the name
of Francisco Asturias?
583
00:45:45,570 --> 00:45:46,609
You are jealous, my friend.
584
00:45:52,009 --> 00:45:56,809
That gold was taken on
the blades of our swords.
585
00:45:59,010 --> 00:46:03,810
And yet, we leave with no
more than when we left Spain.
586
00:46:06,969 --> 00:46:07,769
He has a point.
587
00:46:09,891 --> 00:46:14,449
I have a wife
and son in Spain.
588
00:46:14,451 --> 00:46:18,490
They are sick of
sprinkling herbs and spices
589
00:46:19,811 --> 00:46:24,611
on the rats that they
catch in my home.
590
00:46:25,411 --> 00:46:26,128
So, what are you gonna do?
591
00:46:26,130 --> 00:46:26,931
Steal from Pizarro?
592
00:46:44,490 --> 00:46:48,527
I am not a thief.
593
00:46:54,731 --> 00:46:57,850
I am a conqueror.
594
00:47:04,409 --> 00:47:07,849
I will take El Dorado.
595
00:47:09,769 --> 00:47:10,649
You believe the native's lies?
596
00:47:10,651 --> 00:47:13,569
Every lie starts with truth.
597
00:47:13,571 --> 00:47:17,971
The both of you, you will
help me find which it is.
598
00:47:20,811 --> 00:47:22,367
And if we refuse?
599
00:47:28,849 --> 00:47:31,410
Oh, but you won't.
600
00:48:05,811 --> 00:48:06,928
Hey.
601
00:48:06,930 --> 00:48:07,969
All right?
602
00:48:07,971 --> 00:48:09,330
Yeah, I'm fine.
603
00:48:37,450 --> 00:48:38,171
John?
604
00:48:41,610 --> 00:48:46,370
John!
605
00:48:58,730 --> 00:49:01,287
John!
606
00:49:12,410 --> 00:49:13,809
Jorge, we have to
get you outta here.
607
00:49:13,811 --> 00:49:15,808
I told you this is happening
because you came here.
608
00:49:15,810 --> 00:49:16,609
Focus.
609
00:49:16,611 --> 00:49:17,808
She's not your enemy.
610
00:49:17,810 --> 00:49:18,649
Liz!
611
00:49:18,651 --> 00:49:19,771
John, where were you?
612
00:49:23,971 --> 00:49:25,249
They stole our vehicles.
613
00:49:25,251 --> 00:49:26,289
We're outnumbered.
614
00:49:26,291 --> 00:49:27,529
- Which way outta here!
- I know a back route.
615
00:49:27,531 --> 00:49:28,408
I'll show you all.
616
00:49:28,410 --> 00:49:29,169
Go!
617
00:49:29,171 --> 00:49:30,247
I'll hold them off!
618
00:49:30,249 --> 00:49:31,251
Go! All of you!
619
00:49:33,650 --> 00:49:35,128
You are coming with us.
620
00:49:35,130 --> 00:49:35,888
No, my friend.
621
00:49:35,890 --> 00:49:36,808
We, we knew this.
622
00:49:36,810 --> 00:49:38,170
You couldn't hide here forever.
623
00:49:39,289 --> 00:49:40,048
Beware of John.
624
00:49:40,050 --> 00:49:41,488
I've seen into his soul.
625
00:49:41,490 --> 00:49:42,649
He's the one.
626
00:49:42,651 --> 00:49:43,370
Go, go.
627
00:49:58,770 --> 00:50:02,050
Ashes to ashes, dust to dust.
628
00:50:16,930 --> 00:50:17,969
Where are they?
629
00:50:21,089 --> 00:50:22,090
Beyond your reach.
630
00:50:30,410 --> 00:50:32,608
And will you do
to me like you did
631
00:50:32,610 --> 00:50:33,970
to the rest of his family?
632
00:50:35,410 --> 00:50:36,171
No.
633
00:50:38,529 --> 00:50:39,290
Worse.
634
00:51:33,130 --> 00:51:34,689
My friend.
635
00:51:34,691 --> 00:51:37,849
It is unwise for you
to tread forward alone.
636
00:51:37,851 --> 00:51:39,050
We can offer you protection.
637
00:51:40,490 --> 00:51:41,728
With a group like this?
638
00:51:41,730 --> 00:51:43,608
I suppose something
will happen soon.
639
00:51:43,610 --> 00:51:44,729
At the very least, one of them
640
00:51:44,731 --> 00:51:46,568
will shoot himself in the foot.
641
00:51:51,451 --> 00:51:54,208
It doesn't seem like you
have much respect for us.
642
00:51:54,210 --> 00:51:55,488
I respect real soldiers.
643
00:51:55,490 --> 00:51:58,008
But I have seen mercenaries
like you before.
644
00:51:58,010 --> 00:52:01,048
Where I am going, you
would be devoured whole.
645
00:52:01,050 --> 00:52:03,929
Is that you what
you think, artist?
646
00:52:03,931 --> 00:52:06,370
It's what I know, butcher.
647
00:52:08,010 --> 00:52:10,489
You wanna leave, then leave.
648
00:52:10,491 --> 00:52:11,650
One less mouth to feed.
649
00:52:16,530 --> 00:52:17,289
Let's go.
650
00:52:19,930 --> 00:52:21,690
Hey, Jorge.
651
00:52:23,011 --> 00:52:24,048
Jorge, wait!
652
00:52:24,050 --> 00:52:25,848
Haven't you Americans
caused enough bloodshed?
653
00:52:25,850 --> 00:52:27,248
We came here so
what happened tonight
654
00:52:27,250 --> 00:52:28,808
wouldn't happen to you.
655
00:52:28,810 --> 00:52:30,688
Your story and your art needs
656
00:52:30,690 --> 00:52:32,330
to be shared with
the world, Jorge.
657
00:52:34,651 --> 00:52:41,288
The dragon in
your paintings...
658
00:52:41,290 --> 00:52:43,048
Yes?
659
00:52:43,050 --> 00:52:44,650
Why is it so
prominent in your work?
660
00:52:46,090 --> 00:52:48,847
It is the mark of
Francisco Palma Asturias,
661
00:52:48,849 --> 00:52:49,610
the Inquisitor.
662
00:52:52,331 --> 00:52:53,767
You're honoring a madman?
663
00:52:53,769 --> 00:52:54,808
What are we talking about?
664
00:52:54,810 --> 00:52:55,807
Honor?
665
00:52:55,809 --> 00:52:56,570
No.
666
00:52:59,451 --> 00:53:01,568
Francisco Palma Asturias was
one of the grand inquisitors
667
00:53:01,570 --> 00:53:03,528
of the Incan people
under Pizarro.
668
00:53:03,530 --> 00:53:05,091
You are familiar
with the history?
669
00:53:08,210 --> 00:53:09,807
Not only did Asturias torture
670
00:53:09,809 --> 00:53:11,727
and murder many of
the Incan people,
671
00:53:11,729 --> 00:53:13,329
but he also killed my father.
672
00:53:13,331 --> 00:53:14,208
How is that possible?
673
00:53:14,210 --> 00:53:15,688
That was centuries ago.
674
00:53:15,690 --> 00:53:16,889
The soul of the
living is passed on
675
00:53:16,891 --> 00:53:19,048
to the next generation at death.
676
00:53:19,050 --> 00:53:20,928
It is eternal, unbroken,
677
00:53:20,930 --> 00:53:22,928
with a memory of
past good and evil.
678
00:53:22,930 --> 00:53:26,488
Passed on through
the bloodline?
679
00:53:26,490 --> 00:53:27,728
Yes.
680
00:53:27,730 --> 00:53:29,728
Asturias befriended the
shaman of my ancestral tribe,
681
00:53:29,730 --> 00:53:31,608
a man who foolishly
believed that Asturias
682
00:53:31,610 --> 00:53:34,488
would spare his people if
he give him what he desire.
683
00:53:34,490 --> 00:53:36,928
But Asturias betray him,
butchering his people
684
00:53:36,930 --> 00:53:39,010
before turning his blade
on the shaman himself.
685
00:53:40,210 --> 00:53:41,728
The shaman use his
last breath to put
686
00:53:41,730 --> 00:53:43,768
a curse on Asturias's soul,
687
00:53:43,770 --> 00:53:46,250
forever condemning his
lineage to eternal torment.
688
00:53:47,651 --> 00:53:51,087
What was it Asturias desired?
689
00:53:51,089 --> 00:53:52,570
The location of El Dorado.
690
00:53:54,010 --> 00:53:55,728
The lost city of gold?
691
00:53:55,730 --> 00:53:57,288
Well, that's what the
Spaniards called it.
692
00:53:57,290 --> 00:54:00,531
But it means much,
much more than that.
693
00:54:01,450 --> 00:54:05,449
Isn't that right, my friend?
694
00:54:05,451 --> 00:54:06,808
El Dorado is a
sacred place where
695
00:54:06,810 --> 00:54:08,689
anything you wish
will come to reality.
696
00:54:09,970 --> 00:54:12,367
You guys can't
possibly believe that.
697
00:54:12,369 --> 00:54:14,089
Asturias believed in it,
698
00:54:14,091 --> 00:54:15,369
enough to slaughter a nation.
699
00:54:16,730 --> 00:54:19,087
Escamilla believes in it,
700
00:54:19,089 --> 00:54:21,611
enough to pursue
it for seven years.
701
00:54:23,131 --> 00:54:24,211
Is this true, Jorge?
702
00:54:26,451 --> 00:54:27,727
Do you know how it feels to
703
00:54:27,729 --> 00:54:29,647
watch your loved one bleed
to death in your arms,
704
00:54:29,649 --> 00:54:31,649
powerless to save
her as she whispers
705
00:54:31,651 --> 00:54:32,970
your name in her dying breath?
706
00:54:34,971 --> 00:54:36,168
Do you know the madness
that plagues you
707
00:54:36,170 --> 00:54:37,690
in the days, months,
and years after?
708
00:54:39,490 --> 00:54:40,809
If not, then you
will never understand
709
00:54:40,811 --> 00:54:42,849
the sacrifice that one
is willing to make.
710
00:54:44,010 --> 00:54:45,091
I cannot come to
America with you.
711
00:54:49,969 --> 00:54:53,408
We'll help you.
712
00:54:53,409 --> 00:54:54,848
What?
713
00:54:54,850 --> 00:54:58,091
We'll help you find El Dorado.
714
00:55:02,449 --> 00:55:03,689
But you have to help her.
715
00:55:05,410 --> 00:55:07,290
She came a long way
to find you, Jorge.
716
00:55:11,010 --> 00:55:17,128
Who are you,
Johnathon Davenport?
717
00:55:17,130 --> 00:55:20,729
Someone who also knows
what it feels like to...
718
00:55:20,731 --> 00:55:22,650
to be haunted by the
death of a loved one.
719
00:55:30,009 --> 00:55:34,569
You are very persuasive.
720
00:55:34,571 --> 00:55:35,849
I guess I have little to lose
721
00:55:35,851 --> 00:55:37,609
except some of my
independence, huh?
722
00:55:37,611 --> 00:55:38,728
Oh my God.
723
00:55:38,730 --> 00:55:40,008
Thank you, Jorge.
724
00:55:40,010 --> 00:55:40,730
Oh.
725
00:55:42,089 --> 00:55:43,607
I promise you won't regret this.
726
00:55:46,371 --> 00:55:48,087
I suggest that we
keep this pursuit
727
00:55:48,089 --> 00:55:52,008
of El Dorado a secret from our
trigger happy friends, huh?
728
00:56:16,769 --> 00:56:19,127
The
dragon has returned my love,
729
00:56:19,129 --> 00:56:22,129
for my revenge and
your resurrection.
730
00:57:12,811 --> 00:57:22,928
Kirk!
731
00:57:22,930 --> 00:57:23,689
Rebels again?
732
00:57:25,490 --> 00:57:29,369
Possibly.
733
00:57:29,370 --> 00:57:31,088
John, I think that
we should turn back.
734
00:57:31,090 --> 00:57:32,248
No.
735
00:57:32,250 --> 00:57:33,689
No way, I'm staying
to help Jorge.
736
00:57:33,691 --> 00:57:34,449
Help him what?
737
00:57:34,451 --> 00:57:35,209
Find El Dorado?
738
00:57:38,370 --> 00:57:39,450
Kirk!
739
00:57:40,849 --> 00:57:41,650
It is useless.
740
00:57:42,691 --> 00:57:44,127
There's no sign of the him.
741
00:57:44,129 --> 00:57:45,767
It's possible he
was eaten by a jaguar,
742
00:57:45,769 --> 00:57:46,529
Kirk!
743
00:57:46,531 --> 00:57:47,809
or a puma.
744
00:57:47,811 --> 00:57:49,528
The jungle is very hungry.
745
00:57:49,530 --> 00:57:50,727
Bullshit.
746
00:57:50,729 --> 00:57:52,247
You and I both know
this ain't no puma.
747
00:57:52,249 --> 00:57:53,448
I've often wondered about how
748
00:57:53,450 --> 00:57:56,610
paranoia sets in, before death.
749
00:58:02,850 --> 00:58:03,609
Kirk!
750
00:58:13,090 --> 00:58:18,847
Back to base!
751
00:58:30,730 --> 00:58:31,768
You and I both know that you
752
00:58:31,770 --> 00:58:33,049
can't bring people
back from the dead.
753
00:58:33,051 --> 00:58:35,448
Yeah, but what if
the dead can bring
754
00:58:35,450 --> 00:58:37,288
themselves back
through the living?
755
00:58:37,290 --> 00:58:38,728
What?
756
00:58:38,730 --> 00:58:40,370
You know those
nightmares I have?
757
00:58:41,451 --> 00:58:43,247
- Yeah.
- Becoming more and more clear
758
00:58:43,249 --> 00:58:45,208
since I've gotten to Peru.
759
00:58:45,210 --> 00:58:46,130
What do you mean?
760
00:58:48,250 --> 00:58:49,888
I feel like something's
trying to warn me.
761
00:58:49,890 --> 00:58:51,408
Warn you about what?
762
00:58:51,410 --> 00:58:53,567
Let's go!
763
00:59:29,649 --> 00:59:32,009
What are you gonna do?
764
00:59:32,011 --> 00:59:39,328
Look at this.
765
00:59:39,330 --> 00:59:40,689
I wanna help you.
766
00:59:40,691 --> 00:59:43,090
Do you know what it takes
to kill somebody, my friend?
767
00:59:44,531 --> 00:59:45,649
I know what it takes to live.
768
00:59:51,930 --> 00:59:54,047
John, what are you doing?
769
00:59:54,049 --> 00:59:55,288
I'll be alright.
770
01:00:05,251 --> 01:00:06,807
Oh, it's hot.
771
01:00:06,809 --> 01:00:08,049
It's so hot.
772
01:00:09,250 --> 01:00:11,288
Oh, it's caliente.
773
01:00:11,290 --> 01:00:12,408
Ooh-hoo-hoo.
774
01:00:12,410 --> 01:00:13,729
Oh, that lucky.
775
01:00:17,970 --> 01:00:18,729
Very nice.
776
01:00:33,530 --> 01:00:34,609
Gun down!
777
01:00:44,409 --> 01:00:47,408
Where are my seeds, mi amigo?
778
01:00:47,410 --> 01:00:49,971
With your mother in hell.
779
01:00:51,929 --> 01:00:53,010
Don't be stupid, boy.
780
01:00:54,809 --> 01:00:57,568
For you and your men,
do the right thing.
781
01:01:05,290 --> 01:01:09,850
Ash to ash, dust to dust.
782
01:01:21,491 --> 01:01:26,569
Say hi to my mommy.
783
01:01:33,130 --> 01:01:34,289
Shit!
784
01:01:52,970 --> 01:01:53,688
Come on.
785
01:02:29,810 --> 01:02:32,248
What's the matter, huh?
786
01:02:32,250 --> 01:02:36,129
Never kill anybody before?
787
01:02:36,131 --> 01:02:36,890
Come on.
788
01:02:38,929 --> 01:02:40,168
Come one!
789
01:02:40,170 --> 01:02:41,408
Right now! Do it!
790
01:02:41,410 --> 01:02:42,969
Come on!
791
01:02:42,971 --> 01:02:44,328
You can't do it.
792
01:02:44,330 --> 01:02:45,968
You can't do it.
793
01:02:45,970 --> 01:02:49,448
Shoot me!
794
01:02:49,450 --> 01:02:51,849
Carlos Volkov
comes here with you
795
01:02:51,851 --> 01:02:53,689
and kills all of my brothers!
796
01:02:53,691 --> 01:02:55,169
Kills everybody!
797
01:02:55,171 --> 01:02:56,689
Fuck you!
798
01:02:56,691 --> 01:02:57,528
Fuck Volkov.
799
01:03:23,770 --> 01:03:25,528
You don't know what I've seen!
800
01:03:25,530 --> 01:03:26,530
Do you!
801
01:03:27,450 --> 01:03:29,649
You
forgot what you are.
802
01:03:31,651 --> 01:03:32,728
What are you waiting for!
803
01:03:32,730 --> 01:03:34,607
I got nothing left!
804
01:03:36,570 --> 01:03:38,289
Listen to me, John.
805
01:03:42,890 --> 01:03:43,649
John!
806
01:04:20,091 --> 01:04:21,128
Hey, Alonzo.
807
01:04:21,130 --> 01:04:22,409
What the hell are
we doing out here
808
01:04:22,411 --> 01:04:23,967
fighting?
809
01:04:23,969 --> 01:04:26,368
Mr. Carlos is gonna be paying
our asses overtime for his.
810
01:04:26,370 --> 01:04:28,767
Yeah, I'm telling you, man.
811
01:04:28,769 --> 01:04:30,048
I'm gonna work overtime on the
812
01:04:30,050 --> 01:04:31,888
- American girl, brother.
- Ooh.
813
01:04:31,890 --> 01:04:33,528
Muy caliente.
814
01:04:51,891 --> 01:04:53,649
What is wrong, Elizabeth?
815
01:04:54,931 --> 01:04:55,970
Everything.
816
01:04:59,610 --> 01:05:00,848
I feel like everything
that I've done
817
01:05:00,850 --> 01:05:02,608
since I've been here has
been completely wrong
818
01:05:02,610 --> 01:05:06,970
since working with
Carlos and bringing John,
819
01:05:08,730 --> 01:05:09,571
- and...
- Me?
820
01:05:14,371 --> 01:05:20,488
No, definitely not you.
821
01:05:20,490 --> 01:05:21,289
Hey, Alonzo.
822
01:05:22,569 --> 01:05:24,047
Did you hear the
white boy went crazy
823
01:05:24,049 --> 01:05:25,768
on that?
824
01:05:25,770 --> 01:05:28,167
I told you there's
something off about him.
825
01:05:28,169 --> 01:05:30,568
That mother fucker needs Jesus.
826
01:05:30,570 --> 01:05:32,567
But I tell you
what's even crazier.
827
01:05:32,569 --> 01:05:34,008
I used to run with those
828
01:05:34,010 --> 01:05:35,528
,
and I swear to you
829
01:05:35,530 --> 01:05:38,009
I think we killed Jorge's
wife back in the day.
830
01:05:38,011 --> 01:05:39,370
Crazy shit, right?
831
01:05:45,650 --> 01:05:46,410
Hey, Alonzo?
832
01:05:48,810 --> 01:05:49,849
Alonzo!
833
01:06:29,690 --> 01:06:37,407
You lost, American?
834
01:06:43,131 --> 01:06:44,570
What are you gonna do with that?
835
01:07:08,290 --> 01:07:09,851
What the hell are you doing?
836
01:07:42,609 --> 01:07:44,728
I heard what that rebel said.
837
01:07:44,730 --> 01:07:46,009
He said Volkov's name.
838
01:07:54,089 --> 01:07:57,169
As an artist, I must rely
on my feelings to guide me.
839
01:07:57,171 --> 01:07:58,050
I always trust my soul.
840
01:08:01,491 --> 01:08:03,167
These trees, they speak to me,
841
01:08:03,169 --> 01:08:04,689
as do the mountains
and the water.
842
01:08:09,370 --> 01:08:16,128
My soul tells me you
have no need to worry.
843
01:08:16,130 --> 01:08:18,169
I uh, though you
only drew inspiration
844
01:08:18,171 --> 01:08:19,731
from human atrocities.
845
01:08:37,890 --> 01:08:39,249
You bastard.
846
01:09:06,290 --> 01:09:07,607
Mi amigos.
847
01:09:07,609 --> 01:09:10,048
The mercenaries went back to
Carlos with his transport.
848
01:09:10,050 --> 01:09:12,167
Come sunrise we
head to El Dorado.
849
01:09:12,169 --> 01:09:13,370
Uh, excuse me, Jorge.
850
01:09:19,450 --> 01:09:21,449
I see you've woken the dragon.
851
01:09:21,451 --> 01:09:24,048
And he is
very, very hungry.
852
01:09:24,050 --> 01:09:25,487
We must move quickly.
853
01:09:25,489 --> 01:09:27,448
He will only grow stronger.
854
01:09:27,450 --> 01:09:29,289
Our time is now, brother.
855
01:09:43,410 --> 01:09:44,851
John.
856
01:09:57,650 --> 01:09:58,928
John.
857
01:10:14,370 --> 01:10:16,248
John.
858
01:10:16,250 --> 01:10:18,448
John.
859
01:10:18,450 --> 01:10:19,210
John.
860
01:10:45,371 --> 01:10:48,730
The heart
of evil is selfish.
861
01:10:50,011 --> 01:10:53,688
It's possible to become
lost in your desires,
862
01:10:53,690 --> 01:10:57,970
blind to the answers
that lie before you.
863
01:11:17,130 --> 01:11:19,727
Jorge
Escamilla is a wanted man.
864
01:11:19,729 --> 01:11:22,569
He's not just an
artist, my friend.
865
01:11:22,571 --> 01:11:25,448
Maybe he knows the
way to El Dorado.
866
01:11:25,450 --> 01:11:27,770
I'm sorry, that's
completely bullshit.
867
01:11:29,131 --> 01:11:30,649
Well,
that information
868
01:11:30,651 --> 01:11:32,330
could be a little valuable.
869
01:11:33,770 --> 01:11:35,088
You know it's
amazing the trouble
870
01:11:35,090 --> 01:11:38,451
you can get yourself into when
you're looking for answers.
871
01:11:40,370 --> 01:11:41,807
We got lucky.
872
01:11:41,809 --> 01:11:45,527
For the first time in
my life I have a clue
873
01:11:45,529 --> 01:11:48,050
about what's been tormenting
me since I was a kid.
874
01:11:49,170 --> 01:11:53,168
I have a chance to
figure out this curse.
875
01:11:53,170 --> 01:11:54,730
It's a chance my
father never had.
876
01:12:30,489 --> 01:12:32,930
Oh, this
is so beautiful.
877
01:12:37,450 --> 01:12:38,650
It's El Dorado.
878
01:12:44,330 --> 01:12:46,250
Johnathon! Join me!
879
01:12:55,690 --> 01:12:57,529
You seem like you've
been here before.
880
01:12:58,691 --> 01:13:01,408
I have, seven years ago.
881
01:13:01,410 --> 01:13:02,847
I watched as my
family was slaughtered
882
01:13:02,849 --> 01:13:04,089
in the name of sacrifice.
883
01:13:05,291 --> 01:13:06,408
What?
884
01:13:06,410 --> 01:13:07,569
It is not by coincidence that
885
01:13:07,571 --> 01:13:09,607
you are here,
Johnathon Davenport.
886
01:13:09,609 --> 01:13:11,008
My tribe, as well as Shiniki's,
887
01:13:11,010 --> 01:13:13,408
have long known the
location of El Dorado.
888
01:13:13,410 --> 01:13:16,447
And for far too long we have
been hunted for this knowledge.
889
01:13:16,449 --> 01:13:19,607
But today we turn the tide.
890
01:13:19,609 --> 01:13:20,650
I don't understand.
891
01:13:22,131 --> 01:13:24,329
Seven years ago I was
forced here by the rebels
892
01:13:24,331 --> 01:13:25,927
who sought to acquire
power they could use
893
01:13:25,929 --> 01:13:28,367
to defeat a foreign
presence in Peru.
894
01:13:28,369 --> 01:13:29,530
A Russian crime lord.
895
01:13:30,969 --> 01:13:32,851
Your friend, Carlos.
896
01:13:36,650 --> 01:13:38,168
I could not satisfy their wish
897
01:13:38,170 --> 01:13:39,849
as I was unaware that
the land's sacred powers
898
01:13:39,851 --> 01:13:42,490
have been locked by the
blood of Francisco Asturias.
899
01:13:43,610 --> 01:13:46,048
The Inquisitor.
900
01:13:46,050 --> 01:13:49,408
My family was butchered as
punishment and inspiration
901
01:13:49,410 --> 01:13:52,128
to force me to find the
bloodline of Asturias.
902
01:13:52,130 --> 01:13:53,169
For their greed
and so that I could
903
01:13:53,171 --> 01:13:54,809
revive the powers of
El Dorado and bring
904
01:13:54,811 --> 01:13:56,809
my family back from the dead.
905
01:13:56,811 --> 01:13:58,608
Shiniki has spent
almost a decade
906
01:13:58,610 --> 01:14:03,369
researching you, your
lineage, your lost love.
907
01:14:08,450 --> 01:14:10,767
How is this possible?
908
01:14:10,769 --> 01:14:13,168
Everything was calculated
to raise the spirit
909
01:14:13,170 --> 01:14:15,569
of thee Inquisitor that's
festered inside you, John!
910
01:14:17,090 --> 01:14:18,649
Do you think it was
just a coincidence
911
01:14:18,651 --> 01:14:22,609
that you received that
email of Jorge's paintings,
912
01:14:22,611 --> 01:14:26,171
or that you are seeing
Asturias in your dreams!
913
01:14:27,929 --> 01:14:29,611
You have performed
well, Johnathon
914
01:14:31,889 --> 01:14:34,011
slaying those who dare
to stand in our way.
915
01:14:38,290 --> 01:14:39,489
No.
916
01:14:39,491 --> 01:14:40,368
You're
coming into your destiny,
917
01:14:40,370 --> 01:14:41,087
- John!
- No.
918
01:14:41,089 --> 01:14:42,727
The evil that we need!
919
01:14:42,729 --> 01:14:44,088
John, no!
920
01:14:44,090 --> 01:14:45,447
John!
921
01:14:47,290 --> 01:14:48,928
- You're crazy.
- Finish your journey!
922
01:14:48,930 --> 01:14:49,967
It ends here, John!
923
01:14:49,969 --> 01:14:51,688
No, John!
924
01:14:51,690 --> 01:14:52,848
Shiniki, no.
925
01:14:52,850 --> 01:14:54,329
You are the
direct descendant of
926
01:14:54,331 --> 01:14:56,049
Francisco Palma Asturias.
927
01:14:57,250 --> 01:14:58,010
No.
928
01:14:59,449 --> 01:15:02,971
Your life will be used to
bring joy for so many, mi amigo!
929
01:15:05,291 --> 01:15:06,408
No.
930
01:15:06,410 --> 01:15:09,008
Your life for hers.
931
01:15:11,970 --> 01:15:13,449
Your life for hers!
932
01:15:16,810 --> 01:15:18,487
John!
933
01:15:21,690 --> 01:15:23,289
Your life for hers!
934
01:15:23,291 --> 01:15:29,488
I'll give it to you!
935
01:15:29,490 --> 01:15:30,250
Elizabeth.
936
01:15:39,210 --> 01:15:39,971
I love you.
937
01:15:51,289 --> 01:15:52,050
Do it!
938
01:16:11,251 --> 01:16:13,368
You have no idea, and I
hope you never find out.
939
01:16:13,370 --> 01:16:15,167
Where is the city of gold?
940
01:16:15,169 --> 01:16:15,930
Gold!
941
01:16:17,331 --> 01:16:18,649
El Dorado.
942
01:16:18,651 --> 01:16:20,488
There's only one god.
943
01:16:20,490 --> 01:16:21,367
Me!
944
01:16:21,369 --> 01:16:22,608
Does this look like madness!
945
01:16:30,771 --> 01:16:31,531
John.
946
01:16:33,690 --> 01:16:34,650
This is Dad.
947
01:16:37,249 --> 01:16:43,208
Don't let it consume you, John.
948
01:16:43,210 --> 01:16:44,369
Don't let it consume you
like it did me, John.
949
01:16:45,370 --> 01:16:47,690
Don't let it torment you, John.
950
01:16:49,330 --> 01:16:50,051
Please, John.
951
01:16:52,769 --> 01:16:54,249
Don't let it win.
952
01:16:55,650 --> 01:16:57,130
Don't let it win.
953
01:16:58,291 --> 01:16:59,530
Don't let it win.
954
01:17:01,490 --> 01:17:02,730
Don't let it win.
955
01:17:04,290 --> 01:17:07,967
Don't let it win.
956
01:17:07,969 --> 01:17:09,411
Don't let it win.
957
01:17:18,890 --> 01:17:20,809
Don't let it win.
958
01:17:21,570 --> 01:17:23,487
Don't let it win.
959
01:17:23,489 --> 01:17:25,448
Don't let it win.
960
01:17:25,450 --> 01:17:26,970
What have you done, John?
961
01:17:32,689 --> 01:17:33,570
What have you done?
962
01:17:34,491 --> 01:17:36,689
Don't let it win.
963
01:17:36,691 --> 01:17:38,530
We're dying, John.
964
01:17:40,850 --> 01:17:42,891
You've bartered
our life for what?
965
01:17:44,729 --> 01:17:46,408
They were gonna kill Liz.
966
01:17:46,410 --> 01:17:47,769
Weakness killed Liz.
967
01:17:54,450 --> 01:17:55,491
John.
968
01:18:08,530 --> 01:18:11,810
You've made a
fatal mistake, boy.
969
01:18:17,850 --> 01:18:19,930
You've already let it win.
970
01:18:21,090 --> 01:18:24,370
The desire for those
to bath in our blood.
971
01:18:25,971 --> 01:18:28,169
You failed her.
972
01:18:28,171 --> 01:18:31,647
Just like your father failed
to strike down his enemies.
973
01:18:31,649 --> 01:18:32,889
What enemies?
974
01:18:34,410 --> 01:18:35,691
You know absolutely nothing.
975
01:18:37,610 --> 01:18:38,331
Wait.
976
01:18:41,330 --> 01:18:44,088
Help me.
977
01:18:44,090 --> 01:18:47,128
Help me to destroy my enemies.
978
01:18:47,130 --> 01:18:48,609
Why?
979
01:18:48,611 --> 01:18:51,127
What do I get in return?
980
01:18:51,129 --> 01:18:52,528
What do you want?
981
01:18:52,530 --> 01:18:55,050
It was never about gold, John.
982
01:18:56,931 --> 01:18:58,130
It was about power,
983
01:19:00,090 --> 01:19:03,569
the power to ensure my
legacy was long protected,
984
01:19:03,571 --> 01:19:07,570
to ensure my legacy reigned
throughout the generations.
985
01:19:08,690 --> 01:19:09,650
Their blood, John.
986
01:19:10,970 --> 01:19:12,408
Not ours.
987
01:19:12,410 --> 01:19:20,447
Then help me, and I
will give you rebirth.
988
01:19:20,449 --> 01:19:22,730
Death is only the beginning.
989
01:19:40,889 --> 01:19:44,369
My god is thirsty for treasure.
990
01:19:46,731 --> 01:19:49,891
Not water, shaman.
991
01:19:51,411 --> 01:19:55,730
The treasure that you seek
is all around you, Spaniard.
992
01:19:57,570 --> 01:20:02,371
But before you can take from
the gods, you must give.
993
01:20:04,089 --> 01:20:05,329
Give what?
994
01:20:07,129 --> 01:20:07,890
Life.
995
01:20:21,010 --> 01:20:22,648
Forgive me.
996
01:20:34,250 --> 01:20:41,888
Bath your desires in
the blood, Spaniard.
997
01:21:15,770 --> 01:21:17,648
Gold!
998
01:21:17,650 --> 01:21:19,648
Gold!
999
01:21:33,170 --> 01:21:35,289
You have done well, shaman.
1000
01:21:39,129 --> 01:21:43,248
My god is pleased.
1001
01:21:43,250 --> 01:21:46,850
I am very, very pleased.
1002
01:21:54,370 --> 01:21:59,888
Now let my people
leave in peace.
1003
01:22:04,529 --> 01:22:07,568
May the gods poison
your blood that
1004
01:22:07,570 --> 01:22:12,370
infects you and your
sons and their sons
1005
01:22:13,530 --> 01:22:16,889
for generations to come
until there are none.
1006
01:22:18,690 --> 01:22:22,370
There's only one god, old man.
1007
01:22:24,891 --> 01:22:28,049
Me!
1008
01:22:28,051 --> 01:22:31,728
After seven years,
give me what I desire!
1009
01:22:31,730 --> 01:22:34,208
Give me my family back!
1010
01:23:44,450 --> 01:23:46,328
What is happening, shaman!
1011
01:23:46,330 --> 01:23:47,969
Why isn't it working!
1012
01:23:50,090 --> 01:23:52,129
It needs more than his blood!
1013
01:23:52,131 --> 01:23:53,651
It needs his flesh!
1014
01:24:41,170 --> 01:24:42,367
Asturias.
1015
01:24:42,369 --> 01:24:44,688
Has you hunger for gold
not been satisfied?
1016
01:24:44,690 --> 01:24:45,808
You've taken enough
to feed your family
1017
01:24:45,810 --> 01:24:46,927
for generations to come.
1018
01:24:46,929 --> 01:24:48,090
Stop this madness.
1019
01:24:51,090 --> 01:24:52,527
Madness?
1020
01:24:52,529 --> 01:24:55,530
Does this look like madness!
1021
01:24:57,490 --> 01:24:59,008
Another.
1022
01:24:59,010 --> 01:24:59,770
Enough.
1023
01:25:01,130 --> 01:25:03,329
Why not wish for a mountain
of gold and call it?
1024
01:25:03,331 --> 01:25:07,691
I prefer to earn my pieces.
1025
01:25:11,131 --> 01:25:12,849
Bring me the next.
1026
01:25:14,890 --> 01:25:17,048
Why don't you go
back to Pizarro?
1027
01:25:17,050 --> 01:25:20,130
I need conquerors, not cowards!
1028
01:25:33,009 --> 01:25:35,047
The pretty one.
1029
01:25:35,049 --> 01:25:38,009
Oh, the pretty one.
1030
01:25:38,011 --> 01:25:40,371
I, I will have to think,
1031
01:25:41,570 --> 01:25:45,569
to think of something
grand for your death.
1032
01:25:45,571 --> 01:25:46,489
Yes.
1033
01:25:52,170 --> 01:25:53,649
Get her!
1034
01:25:57,809 --> 01:25:58,570
Get her!
1035
01:26:03,169 --> 01:26:05,650
I will use her blood to save me.
1036
01:26:11,409 --> 01:26:12,170
Get her!
1037
01:26:23,890 --> 01:26:26,490
Are you prepared to take risks?
1038
01:26:27,770 --> 01:26:30,768
Yes.
1039
01:26:30,770 --> 01:26:32,609
You
are the Conquistador.
1040
01:26:34,090 --> 01:26:36,168
You are the Inquisitor!
1041
01:26:42,891 --> 01:26:45,608
The bastard's spirit is
trying to protect itself.
1042
01:26:56,610 --> 01:26:58,168
Finish him!
1043
01:27:09,050 --> 01:27:10,930
I only want my family!
1044
01:27:14,130 --> 01:27:14,888
John!
1045
01:27:14,890 --> 01:27:16,528
John, no!
1046
01:27:16,530 --> 01:27:17,488
John! John!
1047
01:27:17,490 --> 01:27:18,288
John, no!
1048
01:27:19,050 --> 01:27:20,168
Look at me, John!
1049
01:27:20,170 --> 01:27:22,129
This is not you!
1050
01:27:22,131 --> 01:27:23,528
This is not you.
1051
01:27:23,530 --> 01:27:24,369
Look at me.
1052
01:27:29,931 --> 01:27:32,207
You know you don't
have to do this.
1053
01:27:32,209 --> 01:27:36,489
John.
1054
01:27:36,491 --> 01:27:37,968
I love you.
1055
01:27:37,970 --> 01:27:40,448
I love you.
1056
01:27:40,450 --> 01:27:41,849
Okay.
1057
01:27:44,569 --> 01:27:46,447
Don't do this, John.
1058
01:28:52,729 --> 01:28:55,728
Earlier this morning the
board of directors of Davencorp
1059
01:28:55,730 --> 01:28:57,449
moved to appoint
Michael Streeter,
1060
01:28:57,451 --> 01:28:59,608
board member and
industry insider,
1061
01:28:59,610 --> 01:29:02,249
to the position of
CEO of Davencorp.
1062
01:29:02,251 --> 01:29:04,449
The move was made after
a two week absence
1063
01:29:04,451 --> 01:29:08,088
of Johnathon Davenport, son
of the late Richard Davenport
1064
01:29:08,090 --> 01:29:10,527
and heir apparent
to the media giant.
1065
01:29:10,529 --> 01:29:12,888
Johnathon Davenport's
attorney, Jack Harper,
1066
01:29:12,890 --> 01:29:15,047
commented to reporters
that Mr. Davenport
1067
01:29:15,049 --> 01:29:17,769
is doing well and
taking some time off
1068
01:29:17,771 --> 01:29:19,607
following the death
of his father.
1069
01:29:19,609 --> 01:29:22,691
Jared Martin, 6K
News, Los Angeles.
1070
01:29:59,090 --> 01:30:00,849
Johnny.
1071
01:30:00,851 --> 01:30:02,807
Look how big you've grown.
1072
01:30:02,809 --> 01:30:03,730
So, so what's next now?
1073
01:30:04,889 --> 01:30:06,488
You gonna join your
dad at uh, Davencorp?
1074
01:30:06,490 --> 01:30:09,208
Could be quite a legacy.
1075
01:30:09,210 --> 01:30:10,848
Hey, I just want
him happy, you know?
1076
01:30:10,850 --> 01:30:13,408
That's the meaning
of life, right?
1077
01:30:15,450 --> 01:30:17,289
He was a really
great man, John.
1078
01:30:17,291 --> 01:30:20,048
And he loved you so much.
1079
01:30:20,050 --> 01:30:22,050
I've got a lot of
regrets in my life, John.
1080
01:30:23,929 --> 01:30:25,569
But you aren't one of them.
1081
01:30:31,609 --> 01:30:34,048
John.
1082
01:30:34,050 --> 01:30:34,811
Hey.
1083
01:30:36,730 --> 01:30:38,010
- John.
- I uh...
1084
01:30:41,170 --> 01:30:42,810
I just wanted to
say, John, that...
1085
01:30:45,410 --> 01:30:46,530
That I love you.
1086
01:31:17,969 --> 01:31:20,648
- Hey, hun.
- Hey, honey.
1087
01:31:21,809 --> 01:31:22,570
Ah.
1088
01:31:23,690 --> 01:31:25,330
Señor
Volkov, we must speak.
1089
01:31:29,250 --> 01:31:33,167
What do you want
to speak to me about?
1090
01:31:33,169 --> 01:31:34,330
Your cocoa fields.
1091
01:31:40,770 --> 01:31:45,048
I pay you well, shaman,
to keep the piece.
1092
01:31:45,050 --> 01:31:47,167
Yes, well, it's not that
easy to keep the piece
1093
01:31:47,169 --> 01:31:49,008
when you deal with
revolutionaries, my friend.
1094
01:31:49,010 --> 01:31:51,009
Just go head and
ask Jorge Escamilla.
1095
01:31:53,610 --> 01:31:54,808
Where did you get that?
1096
01:31:54,810 --> 01:31:58,168
Well, that information
is very valuable.
1097
01:31:58,170 --> 01:31:59,810
Do not play games
with us, shaman.
1098
01:32:03,891 --> 01:32:05,531
The legend is true.
1099
01:32:07,650 --> 01:32:09,807
Good things happen
to those who are
1100
01:32:09,809 --> 01:32:14,768
faithful to my tribe.
1101
01:32:14,770 --> 01:32:19,528
I'm not a fool, Carlos.
1102
01:32:19,530 --> 01:32:21,531
My people have
suffered too long.
1103
01:32:23,090 --> 01:32:24,291
We just need the protection.
1104
01:32:36,490 --> 01:32:39,048
Tomorrow, you will carry out
1105
01:32:39,050 --> 01:32:41,207
a new load of cocoa
into the fields.
1106
01:32:41,209 --> 01:32:42,849
Do not fail me, shaman.
1107
01:32:47,930 --> 01:32:49,131
I can be trusted, Carlos.
1108
01:32:53,050 --> 01:32:54,250
Thank you for your time.
1109
01:33:11,010 --> 01:33:11,850
You okay?
1110
01:33:13,011 --> 01:33:14,249
Uh, no, not really.
1111
01:33:14,251 --> 01:33:17,089
There's um, a Russian drug
lord scouring the earth for us.
1112
01:33:17,091 --> 01:33:19,128
Uh, a vindictive
shaman who knows
1113
01:33:19,130 --> 01:33:21,168
more about us than
we do ourselves.
1114
01:33:21,170 --> 01:33:23,408
Oh, you're possessed by
a 15th century spirit,
1115
01:33:23,410 --> 01:33:24,769
and I killed a man in Peru.
1116
01:33:24,771 --> 01:33:26,650
And now I have to
shut down my only.
1117
01:33:33,130 --> 01:33:34,369
At least you got me.
1118
01:33:37,850 --> 01:33:39,530
Why are we going
to Mexico, again?
1119
01:33:41,850 --> 01:33:45,608
I found this in
my father's office.
1120
01:33:45,610 --> 01:33:48,768
For that brief moment
that I died in Peru...
1121
01:33:48,770 --> 01:33:49,528
Yeah.
1122
01:33:49,530 --> 01:33:50,290
I learned something.
1123
01:33:51,930 --> 01:33:53,769
Asturias didn't
die at El Dorado.
1124
01:33:55,130 --> 01:33:56,090
He was reborn.
1125
01:34:09,532 --> 01:34:14,532
Subtitles by explosiveskull
75468
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.