All language subtitles for Charlies.Angels.2019.1080p.WEB-DL.H264.AC3-EVO_en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 2 00:00:28,159 --> 00:00:33,159 Subtitles by explosiveskull www.OpenSubtitles.org 3 00:00:51,519 --> 00:00:53,955 I think women can do anything. 4 00:00:54,087 --> 00:00:56,591 Well, I mean, just because they can, 5 00:00:56,724 --> 00:00:58,392 doesn't mean they should, right? 6 00:01:00,193 --> 00:01:03,397 Think about women fixing cars, 7 00:01:03,531 --> 00:01:05,399 driving a taxi, 8 00:01:05,533 --> 00:01:07,602 installing some drywall. 9 00:01:07,735 --> 00:01:09,737 - Why not? - No. 10 00:01:09,871 --> 00:01:11,171 Look, trust me. 11 00:01:11,305 --> 00:01:13,908 A girl like you, you don't really want this. 12 00:01:14,042 --> 00:01:16,978 - A girl like me? - Mm-hm. 13 00:01:17,110 --> 00:01:19,112 I mean, I want all my options available 14 00:01:19,246 --> 00:01:20,582 so I can decide for myself. 15 00:01:20,715 --> 00:01:23,383 Ah, Miss Independent. 16 00:01:23,518 --> 00:01:26,253 That's right. 17 00:01:26,386 --> 00:01:28,656 - That's me. - I love it. 18 00:01:28,790 --> 00:01:31,224 Mm... 19 00:01:31,358 --> 00:01:33,460 - Come here. - Hm... 20 00:01:37,832 --> 00:01:40,367 Oh, mm... 21 00:01:40,501 --> 00:01:42,704 Except you're sitting here, 22 00:01:42,837 --> 00:01:46,340 eating my food, enjoying my view. 23 00:01:46,473 --> 00:01:47,842 By choice. 24 00:01:47,976 --> 00:01:49,911 Mm, I chose you to join me. 25 00:01:51,646 --> 00:01:54,649 - I chose to make you notice me. - Ah, mm-mm. 26 00:01:54,782 --> 00:01:57,018 - That is not your choice, Sabina. - Mm. 27 00:01:57,184 --> 00:01:58,653 That is God's gift to you. 28 00:02:01,388 --> 00:02:03,490 Gosh... 29 00:02:03,625 --> 00:02:05,125 But don't you think it's sort of 30 00:02:05,258 --> 00:02:08,896 what you do with those gifts that really matters? 31 00:02:09,030 --> 00:02:10,263 Mmm. 32 00:02:10,397 --> 00:02:11,465 - Every one of us. - Mm? 33 00:02:11,599 --> 00:02:13,901 Men, women. 34 00:02:14,035 --> 00:02:16,004 We all just wanna fulfill our potential, 35 00:02:16,136 --> 00:02:17,872 live our heart's desires. 36 00:02:18,006 --> 00:02:20,173 That's the kind of world I wanna live in. 37 00:02:20,307 --> 00:02:22,175 Ah. 38 00:02:22,309 --> 00:02:25,780 Well, my world is me making millions 39 00:02:25,913 --> 00:02:27,849 with you by my side. 40 00:02:29,584 --> 00:02:30,785 Hm? 41 00:02:30,918 --> 00:02:32,520 It's just that I'm so good 42 00:02:32,654 --> 00:02:34,656 at so many things. 43 00:02:34,789 --> 00:02:36,490 - Oh, yeah? - Yeah. 44 00:02:36,624 --> 00:02:38,291 Like what? 45 00:02:38,425 --> 00:02:39,961 - Well... - Hm? 46 00:02:40,094 --> 00:02:42,030 At my job, 47 00:02:42,162 --> 00:02:44,832 it's actually considered a huge advantage to be a woman. 48 00:02:44,966 --> 00:02:47,135 Hm. 49 00:02:47,267 --> 00:02:48,736 Yeah, if you're beautiful, 50 00:02:48,870 --> 00:02:51,139 nothing else is really expected of you. 51 00:02:51,271 --> 00:02:52,540 And if you're not, 52 00:02:52,674 --> 00:02:54,876 you're pretty much rendered invisible. 53 00:02:56,343 --> 00:02:58,846 - And in my line of work, - Mm... 54 00:02:58,980 --> 00:03:03,183 invisibility, low expectations... 55 00:03:03,316 --> 00:03:05,520 they come in very handy. 56 00:03:06,521 --> 00:03:08,221 Housewife, sounds like. 57 00:03:08,318 --> 00:03:11,391 Nothing wrong with being a housewife. 58 00:03:12,680 --> 00:03:15,055 Just not my choice. 59 00:03:15,163 --> 00:03:18,166 - I don't speak Portuguese. - I know. 60 00:03:24,371 --> 00:03:25,606 Yeah, that's it. 61 00:03:44,125 --> 00:03:46,661 - Did you know... - What? 62 00:03:46,794 --> 00:03:48,896 That it takes men an additional seven seconds 63 00:03:49,030 --> 00:03:51,599 to perceive a woman as a threat compared to a man. 64 00:03:53,201 --> 00:03:54,569 Isn't that wild? 65 00:03:58,773 --> 00:04:00,208 - Who are you? - Who, me? 66 00:04:03,376 --> 00:04:04,912 I'm just the decoy, stud. 67 00:04:13,521 --> 00:04:15,189 - How many? - Nine! 68 00:04:15,322 --> 00:04:16,524 Send the lot. 69 00:04:23,865 --> 00:04:27,568 You stole aid money from women and children and refugees! 70 00:04:27,702 --> 00:04:28,903 It's called embezzlement! 71 00:04:30,972 --> 00:04:33,141 "Embezzlement"? That's fancy. 72 00:04:40,848 --> 00:04:43,985 - You must be the accountant. - Who are you? 73 00:04:45,352 --> 00:04:46,486 Open the safe. 74 00:04:46,621 --> 00:04:49,757 Oh, baby, baby, you swiped right! 75 00:04:49,891 --> 00:04:51,592 I'm your girlfriend now! 76 00:04:53,460 --> 00:04:55,696 Everything on the bottom row. Let's go. 77 00:04:57,665 --> 00:05:01,169 You're not cut out for this. I recommend a new line of work. 78 00:05:05,606 --> 00:05:06,874 Bosley! 79 00:05:07,008 --> 00:05:09,177 Evening, Angels. 80 00:05:09,309 --> 00:05:12,580 Well, all this looks very promising. 81 00:05:12,713 --> 00:05:14,115 Outstanding. 82 00:05:14,248 --> 00:05:16,951 But what about Australian Jonny? 83 00:05:17,084 --> 00:05:18,418 Ta-da! 84 00:05:18,553 --> 00:05:20,154 - Oh, you're gonna regret this. - Yeah. 85 00:05:20,288 --> 00:05:21,756 I was gonna give you the world. 86 00:05:21,889 --> 00:05:23,958 The thing is, is you just talk way too much. 87 00:05:24,091 --> 00:05:26,294 You're super clingy and come on way too strong. 88 00:05:26,426 --> 00:05:27,895 You are the most incredible woman 89 00:05:28,029 --> 00:05:29,831 - I've ever met. - I know. 90 00:05:29,964 --> 00:05:32,567 So that's four months' surveillance, two countries 91 00:05:32,700 --> 00:05:35,970 and the most embarrassing date I have ever been on in my life. 92 00:05:36,103 --> 00:05:37,872 - Are we good? - I will address this 93 00:05:38,005 --> 00:05:40,141 to the U.S. Justice Department, 94 00:05:40,274 --> 00:05:43,476 along with, uh, all your new friends here. 95 00:05:43,611 --> 00:05:45,847 - We're good to go. - Sweet. 96 00:05:45,980 --> 00:05:48,182 I'm out of here, man. I'm gonna take a week off, 97 00:05:48,316 --> 00:05:49,884 party my ass off on a Thai beach. 98 00:05:50,017 --> 00:05:51,519 Jane, you should give it a shot: 99 00:05:51,652 --> 00:05:53,988 beaches, letting someone play with your, uh... 100 00:05:55,455 --> 00:05:57,525 I have fun in my own ways. 101 00:05:57,658 --> 00:05:59,392 Oh. Cool. 102 00:05:59,527 --> 00:06:02,495 You sharpen your samurai swords at night? 103 00:06:02,630 --> 00:06:04,065 Cosplay Catwoman? 104 00:06:04,198 --> 00:06:05,867 I'd actually pay to see that. 105 00:06:06,000 --> 00:06:08,002 Occasionally eat gluten at night and feel... 106 00:06:09,503 --> 00:06:10,838 That was fun. 107 00:06:10,972 --> 00:06:12,506 So who were they? 108 00:06:12,640 --> 00:06:16,043 You were in the presence of Angels. 109 00:06:17,178 --> 00:06:19,213 But the question is, Jonny... 110 00:06:21,182 --> 00:06:23,251 who are you? 111 00:07:19,707 --> 00:07:21,474 Hey, Ingrid. 112 00:07:21,609 --> 00:07:23,544 You are late. Mr. Fleming is waiting. 113 00:07:23,678 --> 00:07:25,313 Oh, wasn't the meeting set for 9? 114 00:07:25,445 --> 00:07:28,215 Yes, 9 a.m. is when the meeting starts, 115 00:07:28,349 --> 00:07:30,785 which is exactly now. 116 00:07:30,918 --> 00:07:33,254 Have you ever spent time with him? Mr. Brok? 117 00:07:33,387 --> 00:07:34,487 No, of course not. 118 00:07:34,622 --> 00:07:35,990 He had me over to his château, 119 00:07:36,123 --> 00:07:37,525 which is in France. 120 00:07:37,658 --> 00:07:40,460 And we were sitting there, and I'm asking him, 121 00:07:40,594 --> 00:07:44,899 I said, "Mr. Brok, have you ever heard of Humphry Davy?" 122 00:07:45,032 --> 00:07:46,434 - And he says, "No." - Oh. 123 00:07:46,567 --> 00:07:48,903 I say, "Have you ever heard of Joseph Swan 124 00:07:49,036 --> 00:07:51,806 or Alexander Lodygin?" "No clue." 125 00:07:51,939 --> 00:07:53,407 So I say, "Okay. 126 00:07:53,541 --> 00:07:56,143 Uh, what about Thomas Edison?" 127 00:07:56,277 --> 00:07:59,313 "Well, of course. Who hasn't? He invented the light bulb." 128 00:07:59,447 --> 00:08:01,148 - Right? But guess what? - Uh... 129 00:08:01,282 --> 00:08:03,117 So did those other three guys. 130 00:08:03,250 --> 00:08:04,852 Before Edison. 131 00:08:04,986 --> 00:08:07,655 But Edison was first to market. 132 00:08:07,788 --> 00:08:09,890 Do you see my point? 133 00:08:10,024 --> 00:08:11,993 We have a product that will 134 00:08:12,126 --> 00:08:14,662 revolutionize the power industry. 135 00:08:14,795 --> 00:08:16,464 But we have to be first. 136 00:08:16,597 --> 00:08:18,199 The time is now. 137 00:08:18,332 --> 00:08:22,169 And that's what I told Mr. Brok, and he agrees with me. 138 00:08:22,303 --> 00:08:23,871 Obviously. 139 00:08:24,005 --> 00:08:26,173 - I... - Elena, thank you for coming in. 140 00:08:26,307 --> 00:08:27,842 I love how this conversation went. 141 00:08:27,975 --> 00:08:29,777 Technically, I haven't said anything. 142 00:08:29,910 --> 00:08:32,146 Let's not get caught in a game of who said what. 143 00:08:32,279 --> 00:08:34,648 Mr. Fleming, I know how important Calisto is, okay? 144 00:08:34,782 --> 00:08:36,851 I'm the lead programmer on it. It's my baby. 145 00:08:36,984 --> 00:08:38,552 - Yeah. - But as I wrote in my report, 146 00:08:38,686 --> 00:08:40,087 right now there is a possibility 147 00:08:40,221 --> 00:08:42,356 for the harmonic range to be reversed. 148 00:08:42,490 --> 00:08:44,392 We both know how dangerous that could be. 149 00:08:44,525 --> 00:08:47,228 Well, I mean, you don't know what I know. Heh. 150 00:08:47,361 --> 00:08:49,497 Y-you know Julio? The second engineer? 151 00:08:49,630 --> 00:08:52,266 He's actually still in hospital after a brain seizure, 152 00:08:52,400 --> 00:08:54,668 and he was only partially exposed during a test. 153 00:08:54,802 --> 00:08:56,505 Allegedly. Allegedly. 154 00:08:56,637 --> 00:08:59,173 And Julio was an idiot. 155 00:08:59,306 --> 00:09:00,875 All I need is root access 156 00:09:01,008 --> 00:09:02,676 and time to permanently fix the flaw 157 00:09:02,810 --> 00:09:04,645 in the blockchain so it will stay safe... 158 00:09:06,113 --> 00:09:08,482 Ingrid, can I get a cappuccino? 159 00:09:08,616 --> 00:09:10,551 Okay. I read your report. 160 00:09:10,684 --> 00:09:14,355 I've had others read your report. 161 00:09:14,488 --> 00:09:16,557 We just simply disagree with you. 162 00:09:16,690 --> 00:09:19,528 Has Mr. Brok read my report? I think that if he read... 163 00:09:19,660 --> 00:09:22,663 Let me be crystal clear here. 164 00:09:22,797 --> 00:09:24,865 We have developed Calisto for five years, 165 00:09:24,999 --> 00:09:26,734 and we are going to market. 166 00:09:26,867 --> 00:09:29,036 It is safe and it is ready, 167 00:09:29,170 --> 00:09:31,105 and that's what we're telling Mr. Brok. 168 00:09:31,238 --> 00:09:34,909 And you are telling Mr. Brok nothing. 169 00:09:37,611 --> 00:09:40,481 Look, Elena, you're much too smart 170 00:09:40,614 --> 00:09:42,983 to keep pushing this forward, aren't you? 171 00:09:46,887 --> 00:09:48,589 Good. 172 00:09:55,930 --> 00:09:58,666 - I knew who Humphry Davy was. - Good for you. 173 00:10:04,939 --> 00:10:07,576 - You dropped something. - Oh, no. That's not mine. 174 00:10:07,708 --> 00:10:10,711 Well, I don't litter, so it must be yours. 175 00:10:12,581 --> 00:10:14,281 You might need it. 176 00:10:43,244 --> 00:10:44,678 Bosley, 001. 177 00:10:59,326 --> 00:11:01,662 You old codger. You really thought 178 00:11:01,795 --> 00:11:04,999 we were gonna let you just sneak away quietly? 179 00:11:05,132 --> 00:11:06,568 You didn't have to. 180 00:11:06,700 --> 00:11:07,935 It's not just me. 181 00:11:09,336 --> 00:11:11,705 Surprise! 182 00:11:11,839 --> 00:11:14,008 Surprise! 183 00:11:14,141 --> 00:11:16,810 - Hey! Bonjour. - Buenos días, señor. 184 00:11:16,944 --> 00:11:19,113 - Buenos días. - Gang's all here. 185 00:11:19,246 --> 00:11:22,116 We all wanted to wish you a happy retirement. 186 00:11:22,249 --> 00:11:23,384 Thank you, Bosley. 187 00:11:23,518 --> 00:11:24,485 - And you, sir. - Bosley. 188 00:11:24,619 --> 00:11:26,387 Bosley. Thank you. 189 00:11:26,521 --> 00:11:28,189 - You! - You've had one hell of a run. 190 00:11:28,322 --> 00:11:29,790 It deserves to be celebrated. 191 00:11:29,924 --> 00:11:32,293 I even put together a little walk down memory lane. 192 00:11:32,426 --> 00:11:33,961 - Shall we? Ha, ha! - Oh, no, no. 193 00:11:34,094 --> 00:11:35,963 Here it comes. 194 00:11:36,096 --> 00:11:38,165 Oh, yeah! Ha, ha! 195 00:11:38,299 --> 00:11:40,868 - Fresh-faced Oxford graduate. - Yeah! 196 00:11:41,001 --> 00:11:43,170 - Oh, Lord. - I dug deep. Look at that. 197 00:11:43,304 --> 00:11:44,838 That's not a disguise. 198 00:11:44,972 --> 00:11:47,208 You clearly had a lot of fun over the years. 199 00:11:47,341 --> 00:11:49,343 You know, life was good in those days. 200 00:11:49,476 --> 00:11:50,945 Where did you get that suit? 201 00:11:51,078 --> 00:11:52,346 Monte Carlo. 202 00:11:52,479 --> 00:11:54,215 It really happened. There's the proof. 203 00:11:56,317 --> 00:11:58,819 Well, when you opened the European offices, 204 00:11:58,953 --> 00:12:01,188 you took the Townsend Agency international. 205 00:12:01,322 --> 00:12:03,625 None of us would be here without you. 206 00:12:03,757 --> 00:12:06,060 - Yes. - Especially me. Thank you. 207 00:12:06,193 --> 00:12:10,097 Well, I'm very touched. Thank you. All of you. 208 00:12:10,231 --> 00:12:12,534 Say a few words. Come on, speech, Bosley. Speech! 209 00:12:12,667 --> 00:12:14,935 - Oh, no. - Speech, speech, speech! 210 00:12:15,069 --> 00:12:17,706 Speech, speech, speech! 211 00:12:17,838 --> 00:12:18,906 Uh... 212 00:12:20,307 --> 00:12:23,043 Well, frankly, I am overwhelmed. 213 00:12:25,312 --> 00:12:27,515 I'm grateful... 214 00:12:27,649 --> 00:12:31,118 for all the work that we have done together. 215 00:12:31,252 --> 00:12:33,954 And, you know, Charlie wasn't sure 216 00:12:34,088 --> 00:12:35,889 that we could replicate the success 217 00:12:36,023 --> 00:12:38,192 that he had here in California. 218 00:12:38,325 --> 00:12:40,227 - But we made it work... - That's right. 219 00:12:40,361 --> 00:12:44,999 ...in a world that was really not ready for the Angels. 220 00:12:45,132 --> 00:12:47,301 For 40 years, 221 00:12:47,434 --> 00:12:49,504 I recruited them, I trained them... 222 00:12:50,739 --> 00:12:52,439 and I'm so very proud of them. 223 00:12:53,941 --> 00:12:55,510 Bosleys... 224 00:12:55,644 --> 00:12:57,746 - you keep them safe. - Will do. 225 00:12:57,878 --> 00:12:59,980 - Hear, hear. - We will, my friend. 226 00:13:00,114 --> 00:13:03,317 And so for me, as Charlie said, 227 00:13:03,450 --> 00:13:05,486 time to make an exit stage left. 228 00:13:05,620 --> 00:13:08,255 Wha... Ah, speaking of Charlie... 229 00:13:09,456 --> 00:13:10,858 Hello, Bosley. 230 00:13:10,991 --> 00:13:12,493 Hello, Charlie. 231 00:13:12,627 --> 00:13:14,962 If you look around this room, old friend, 232 00:13:15,095 --> 00:13:16,497 you'll see the men and women 233 00:13:16,631 --> 00:13:19,266 who will carry your legacy into the future. 234 00:13:19,400 --> 00:13:23,070 Your leadership and commitment is unparalleled. 235 00:13:23,203 --> 00:13:25,906 We owe you a debt we cannot repay. 236 00:13:26,040 --> 00:13:28,142 So instead, we got you a watch. 237 00:13:29,711 --> 00:13:31,345 - A watch? - Yes. 238 00:13:32,647 --> 00:13:35,115 - Oh! - Thank you, Charlie. 239 00:13:35,249 --> 00:13:37,519 Enjoy your retirement. 240 00:13:37,652 --> 00:13:39,186 You deserve it. 241 00:13:39,320 --> 00:13:41,488 A toast! 242 00:13:41,623 --> 00:13:43,490 You really like to party. 243 00:13:43,625 --> 00:13:46,226 It's the day drinking. That's what I like the most. 244 00:13:46,360 --> 00:13:47,995 You're not bad either. 245 00:13:48,128 --> 00:13:49,798 To Bosley. 246 00:13:49,930 --> 00:13:52,032 - To Bosley! - To all of you. 247 00:14:01,475 --> 00:14:05,012 ♪ This speech is my recital I think it's very vital ♪ 248 00:14:05,145 --> 00:14:08,015 ♪ To rock a rhyme, that's right On time, "It's Tricky" is... ♪ 249 00:14:08,148 --> 00:14:10,384 Thank you. That's it. Please move. He's coming. 250 00:14:10,518 --> 00:14:12,554 - For sure. - Are we ready? Thank you. 251 00:14:12,687 --> 00:14:14,054 That was a sick flow, bro. 252 00:14:14,188 --> 00:14:16,323 - Oh, shut up, shut up. - You really went for it. 253 00:14:16,457 --> 00:14:17,692 There's two seats over there. 254 00:14:17,826 --> 00:14:18,992 - ♪ It's tricky ♪ - ♪ Tricky ♪ 255 00:14:19,126 --> 00:14:20,060 - ♪ Tricky ♪ - ♪ Tricky ♪ 256 00:14:20,194 --> 00:14:21,895 Langston, shut up. 257 00:14:22,029 --> 00:14:26,200 Everyone, please help me welcome our founder, 258 00:14:26,333 --> 00:14:29,136 our benefactor, Alexander Brok. 259 00:14:33,207 --> 00:14:34,843 Mr. Brok, you have set 260 00:14:34,975 --> 00:14:38,312 the highest standards for innovation. 261 00:14:38,445 --> 00:14:41,181 I believe that I, along with a little help from my team, 262 00:14:41,315 --> 00:14:44,151 have met that challenge. 263 00:14:44,284 --> 00:14:47,622 Today, I instructed the Hamburg power utility 264 00:14:47,756 --> 00:14:51,760 to disconnect this building from the electrical grid. 265 00:14:51,892 --> 00:14:55,429 But we are far from powerless. 266 00:14:58,232 --> 00:14:59,433 Mr. Brok, 267 00:14:59,567 --> 00:15:01,703 would you grant us root access? 268 00:15:03,203 --> 00:15:05,272 Hello, Alexander. 269 00:15:05,406 --> 00:15:07,074 Root access granted. 270 00:15:07,207 --> 00:15:09,878 Calisto, turn on the lights. 271 00:15:11,880 --> 00:15:14,381 Calisto, pair with sister devices. 272 00:15:17,017 --> 00:15:19,086 Calisto, full power. 273 00:15:26,861 --> 00:15:29,062 Brok Industries can power the world. 274 00:15:35,837 --> 00:15:38,972 So you went with rare-earth magnetics in the end? 275 00:15:39,106 --> 00:15:40,073 Ah, yes. 276 00:15:40,207 --> 00:15:42,276 Inside a cyanide crystal matrix. 277 00:15:43,745 --> 00:15:46,581 - It's kyanite, but... - Kyanite. 278 00:15:46,714 --> 00:15:48,783 - Um, may I? - Please. 279 00:15:48,917 --> 00:15:50,852 You delivered on the safety protocols? 280 00:15:50,984 --> 00:15:55,122 Oh, absolutely. Calisto only talks with electrical circuitry. 281 00:15:55,255 --> 00:15:58,192 The current never touches people, pets, plants. 282 00:15:58,325 --> 00:16:00,294 It's smart, and it's safe. 283 00:16:00,427 --> 00:16:02,797 Although, uh, in the spirit of full disclosure, 284 00:16:02,931 --> 00:16:05,834 I should mention one small thing. 285 00:16:05,966 --> 00:16:09,604 It can be manufactured in pastel colors for the ladies. 286 00:16:13,474 --> 00:16:14,676 You... 287 00:16:14,809 --> 00:16:18,847 Ah, well, this is it. 288 00:16:20,447 --> 00:16:23,150 We can bring clean energy to everyone. 289 00:16:23,918 --> 00:16:25,185 Sustainably. 290 00:16:26,320 --> 00:16:29,490 Calisto is the future. 291 00:16:29,624 --> 00:16:32,794 And I am holding the future in my hands, finally. 292 00:16:34,127 --> 00:16:35,697 Good work, guys. 293 00:16:36,798 --> 00:16:38,465 Good work. 294 00:16:38,600 --> 00:16:40,702 Come on, let's celebrate. Drinks in the bar! 295 00:16:44,572 --> 00:16:47,274 Keep your form. Block. 296 00:16:47,407 --> 00:16:48,475 One, two. 297 00:16:52,145 --> 00:16:54,014 Let's take this one off. Make it tighter. 298 00:16:54,147 --> 00:16:55,683 Okay. 299 00:16:58,553 --> 00:16:59,821 Thanks. 300 00:16:59,954 --> 00:17:02,222 Paris is not so bad, right? 301 00:17:02,260 --> 00:17:04,916 Did you take the apartment with the good light? 302 00:17:04,993 --> 00:17:07,127 Yes. But if you get me a plant... 303 00:17:07,189 --> 00:17:08,596 - I'm just gonna kill it. - Of course. 304 00:17:09,898 --> 00:17:10,765 D'accord, d'accord. 305 00:17:10,899 --> 00:17:12,534 I'm ready for a new assignment. 306 00:17:12,667 --> 00:17:15,770 Listen, I've set a meeting with a new client. 307 00:17:15,904 --> 00:17:18,171 A corporate whistle-blower. 308 00:17:18,305 --> 00:17:20,207 Putting a team together. 309 00:17:20,340 --> 00:17:21,876 - A... A team? - Yes. 310 00:17:22,010 --> 00:17:23,711 Hey, Bosley. 311 00:17:23,845 --> 00:17:26,346 - You wanted to see me, right? - Ah, yes. 312 00:17:26,480 --> 00:17:27,414 Oh, hey. 313 00:17:27,549 --> 00:17:31,218 You're the former MI6 ninja. 314 00:17:31,351 --> 00:17:32,319 Is it June? 315 00:17:32,452 --> 00:17:33,721 Oh, Jane. 316 00:17:33,855 --> 00:17:36,390 Oh, Jane. Jane. Not the month. 317 00:17:36,524 --> 00:17:37,491 Sabrina? 318 00:17:37,625 --> 00:17:39,561 Sabina. It's Italian. 319 00:17:39,694 --> 00:17:41,663 Oh, are you Italian? 320 00:17:41,796 --> 00:17:43,363 No. I... Maybe... 321 00:17:43,497 --> 00:17:46,099 We have a situation in Hamburg, a new client. 322 00:17:46,233 --> 00:17:49,504 Hamburg. Interestingly, not where hamburgers were invented. 323 00:17:49,637 --> 00:17:50,939 That was in Frankfurt, 324 00:17:51,071 --> 00:17:53,140 where frankfurters were not invented, which... 325 00:17:53,273 --> 00:17:56,109 - I don't think that this is... - I'm sorry. I'm vegetarian. 326 00:17:56,243 --> 00:17:58,412 Thank you very much. But I recall hearing 327 00:17:58,546 --> 00:18:00,380 you two worked well together in Rio. 328 00:18:00,515 --> 00:18:02,884 I recall her pushing me off a roof. 329 00:18:03,017 --> 00:18:04,986 I recall it was time to go. 330 00:18:05,118 --> 00:18:07,722 Heh. That makes sense. 331 00:18:07,855 --> 00:18:09,657 Who's the client? 332 00:18:12,026 --> 00:18:13,061 Follow me. 333 00:18:47,127 --> 00:18:48,462 - Elena? - Hi. 334 00:18:48,596 --> 00:18:49,897 Welcome. 335 00:18:50,031 --> 00:18:51,331 Uh, Mr. Bosley? 336 00:18:51,465 --> 00:18:54,669 - Just Bosley. - Thank you for seeing me. Um... 337 00:18:57,137 --> 00:19:00,173 - Would you like anything? - Uh, espresso, bitte. 338 00:19:00,307 --> 00:19:01,843 Merci, ça va. 339 00:19:03,978 --> 00:19:05,379 Espresso. 340 00:19:05,513 --> 00:19:07,015 COS perimeter check. 341 00:19:07,147 --> 00:19:08,616 "COS"? 342 00:19:08,750 --> 00:19:10,985 I have less than no idea what that means, 343 00:19:11,119 --> 00:19:14,022 but you are good up here. 344 00:19:14,154 --> 00:19:15,657 I would say, 345 00:19:15,790 --> 00:19:17,491 the coast is clear. 346 00:19:17,625 --> 00:19:19,459 Yes, exactly. 347 00:19:19,594 --> 00:19:21,062 I have thought about this a lot. 348 00:19:21,194 --> 00:19:23,031 All we have to do is get it to Mr. Brok. 349 00:19:23,163 --> 00:19:25,066 And I have tried to contact him. 350 00:19:25,198 --> 00:19:28,002 Well, it takes a lot to come forward, 351 00:19:28,136 --> 00:19:30,705 and I appreciate your courage. 352 00:19:30,838 --> 00:19:33,007 You sure you wanna take this risk? 353 00:19:34,408 --> 00:19:36,010 Yeah. 354 00:19:36,144 --> 00:19:38,112 Okay, we can help you. 355 00:19:38,245 --> 00:19:41,115 - It's just getting out of hand. - Stop it, you're so cute. 356 00:19:42,750 --> 00:19:43,785 I gotta get a dog. 357 00:19:45,086 --> 00:19:46,921 I can't sleep at night, 358 00:19:47,055 --> 00:19:50,558 knowing and not being allowed to do or say anything about it. 359 00:19:53,427 --> 00:19:54,729 I can fix it, 360 00:19:54,862 --> 00:19:57,065 but I just need the opportunity. 361 00:19:57,197 --> 00:20:00,333 I believe you. Were you able to get the evidence? 362 00:20:03,871 --> 00:20:05,506 All my reports, all my data. 363 00:20:19,137 --> 00:20:20,567 What can I bring you? 364 00:20:33,300 --> 00:20:34,869 Your check, sir. 365 00:20:35,002 --> 00:20:36,436 Was that the signal? 366 00:20:36,571 --> 00:20:38,438 - Elena... - What's happening? 367 00:20:38,573 --> 00:20:40,174 You need to go to the ladies' room. 368 00:20:40,307 --> 00:20:42,844 - No, I'm fine. Thank you. - Quickly. 369 00:20:45,213 --> 00:20:47,081 Hey, what's happening? Jane? 370 00:20:47,215 --> 00:20:48,516 Now! 371 00:20:50,383 --> 00:20:52,385 Hello... Oh, shit! 372 00:20:52,520 --> 00:20:53,755 Shit! 373 00:20:58,926 --> 00:21:02,262 Ah! Shit, shit, shit! 374 00:21:55,382 --> 00:21:56,517 That's my gun. 375 00:22:03,124 --> 00:22:04,992 Sabina! Hurry! 376 00:22:05,126 --> 00:22:06,027 - Go! - Go! 377 00:22:08,529 --> 00:22:11,364 Yeah! Evac the client! That's what I was gonna say! 378 00:22:11,498 --> 00:22:12,900 Whoa! 379 00:22:16,804 --> 00:22:17,905 What's going on? 380 00:22:18,039 --> 00:22:20,541 - Oh, God. You're not a waitress? - No. 381 00:22:20,675 --> 00:22:23,511 I'm Jane. Nice to meet you. 382 00:22:23,644 --> 00:22:25,880 - Did you bring the big gun? - In the back. 383 00:22:26,013 --> 00:22:28,683 - Can you move your feet? - Oh, sure. Mm-hm. 384 00:22:28,816 --> 00:22:30,551 Oh, do you know how to use that? 385 00:22:37,625 --> 00:22:38,826 Motherfucker! 386 00:22:38,960 --> 00:22:41,361 Oh, my God! Is he shooting at us?! 387 00:22:45,700 --> 00:22:48,169 - Hold on, ladies. - Whoa! 388 00:22:52,840 --> 00:22:53,975 Whoa! 389 00:22:59,680 --> 00:23:03,084 Is that a tank? Oh, my God. Where'd he go? Where'd he go? 390 00:23:03,217 --> 00:23:05,720 - I think we lost him! - Bit much for just this girl, no? 391 00:23:05,853 --> 00:23:06,921 Who is this chick? 392 00:23:07,054 --> 00:23:08,022 Who am I?! 393 00:23:08,155 --> 00:23:09,389 Who are you?! Who is he? 394 00:23:09,523 --> 00:23:11,225 And why is he shooting at us? 395 00:23:11,359 --> 00:23:12,459 Keep it steady. 396 00:23:12,593 --> 00:23:14,128 Oh, my God. I'm gonna die. 397 00:23:17,031 --> 00:23:18,099 Oh, no! He's back! 398 00:23:42,223 --> 00:23:43,257 Oh, my God! 399 00:23:48,362 --> 00:23:49,363 Oh, shit! 400 00:23:55,870 --> 00:23:56,971 Merde! 401 00:24:10,217 --> 00:24:11,451 Stay low. Stay low. 402 00:24:16,489 --> 00:24:19,293 - Do a J-turn on my mark. - Ready. 403 00:24:19,427 --> 00:24:20,761 Now! 404 00:24:37,578 --> 00:24:39,113 Bosley. 405 00:25:44,678 --> 00:25:46,047 Stay down! 406 00:25:48,616 --> 00:25:49,550 Jane! 407 00:25:51,786 --> 00:25:53,522 Hey, I said, stay down! 408 00:25:53,687 --> 00:25:55,156 Hey! Stop moving! 409 00:26:34,962 --> 00:26:36,831 Sandwich? 410 00:26:36,964 --> 00:26:38,466 It's tuna. 411 00:26:38,599 --> 00:26:41,769 Unless it's cheese, and it's not good. 412 00:26:49,578 --> 00:26:51,612 How about you? You hungry? 413 00:27:15,269 --> 00:27:16,837 Charlie sends love, Angels. 414 00:27:16,971 --> 00:27:20,274 Who is she? Who is she? 415 00:27:20,407 --> 00:27:23,043 Hey, she's in shock, and she smells like puke. 416 00:27:23,177 --> 00:27:24,178 Who are you? 417 00:27:24,311 --> 00:27:26,647 - I'm Bosley. - Bosley? 418 00:27:26,780 --> 00:27:28,883 Bosley's a rank in our organization. 419 00:27:29,016 --> 00:27:31,652 It's like a lieutenant. 420 00:27:31,785 --> 00:27:34,488 The real name of the man you met was Edgar Dessange. 421 00:27:36,257 --> 00:27:37,725 Edgar. 422 00:27:41,929 --> 00:27:44,031 Jane, I'm really sorry. 423 00:27:44,165 --> 00:27:47,101 - I know how much he meant to you. - Oh, I don't need a hug. 424 00:27:49,770 --> 00:27:51,772 Well, I do. 425 00:27:51,906 --> 00:27:53,608 He was my friend too. 426 00:27:58,846 --> 00:28:00,281 Hugs work. 427 00:28:05,252 --> 00:28:07,488 Okay, let's get you cleaned up. 428 00:28:07,622 --> 00:28:09,023 Come on. 429 00:28:09,156 --> 00:28:10,559 Is that a stolen car? 430 00:28:11,859 --> 00:28:12,860 Okay. 431 00:28:14,161 --> 00:28:16,864 Bosley, 342. Open Safe House 6. 432 00:28:23,804 --> 00:28:26,541 Boz, who else knew we were meeting with Elena in Hamburg? 433 00:28:26,675 --> 00:28:29,176 Well, protocol would be not to tell anyone. 434 00:28:29,310 --> 00:28:30,945 Why do you ask? 435 00:28:31,078 --> 00:28:32,746 Well, Bosley... 436 00:28:32,880 --> 00:28:35,115 Edgar thought... 437 00:28:37,151 --> 00:28:38,919 Okay, you didn't see this guy. 438 00:28:39,053 --> 00:28:41,255 He was a pro, and he brought a lot of firepower 439 00:28:41,388 --> 00:28:42,524 for such an easy target. 440 00:28:42,657 --> 00:28:44,258 Yeah, he was so extra, right? 441 00:28:44,391 --> 00:28:46,460 I could take that girl out with a flyswatter. 442 00:28:46,595 --> 00:28:48,862 He rocks up in this urban assault vehicle. 443 00:28:48,996 --> 00:28:51,566 So we're thinking what? He was... 444 00:28:51,700 --> 00:28:54,401 Maybe she was being watched... 445 00:28:54,536 --> 00:28:55,869 but what if we are? 446 00:28:56,003 --> 00:28:59,608 - And by who? - Hey, you guys. All cleaned up. 447 00:28:59,740 --> 00:29:02,677 - Feeling better? - Yes, thank you. 448 00:29:02,810 --> 00:29:05,112 I'm kind of getting this, you know. 449 00:29:05,246 --> 00:29:08,115 You guys are like lady spies and... 450 00:29:08,249 --> 00:29:10,751 I just need you to explain who this guy is 451 00:29:10,884 --> 00:29:13,787 - and why was he shooting at you. - Oh, you. 452 00:29:13,921 --> 00:29:16,524 - He was shooting at you. - Jane. 453 00:29:18,092 --> 00:29:19,827 At me? 454 00:29:19,960 --> 00:29:21,495 - Oh, God. - Hey. 455 00:29:21,630 --> 00:29:23,632 - Okay. - Just have some tea. 456 00:29:23,764 --> 00:29:26,400 The shooter's a ghost. Facial recognition's popped him 457 00:29:26,534 --> 00:29:30,672 in a few places over the years but no name, no record, nothing. 458 00:29:30,804 --> 00:29:32,473 He's got friends in high places. 459 00:29:32,607 --> 00:29:35,476 - I'm gonna kill him. - I'm obliged to remind you, 460 00:29:35,610 --> 00:29:37,579 Charlie frowns on revenge, Jane. 461 00:29:37,712 --> 00:29:39,813 So, Ms. Houghlin, 462 00:29:39,947 --> 00:29:43,917 your file says you are a systems engineer on the Calisto project. 463 00:29:44,051 --> 00:29:45,953 Uh, you know about Calisto? 464 00:29:46,086 --> 00:29:48,222 We know about a lot of things. 465 00:29:48,355 --> 00:29:50,791 That you graduated top of your class at MIT, 466 00:29:50,924 --> 00:29:53,127 you take Krav Maga, you ride your bike to work. 467 00:29:53,260 --> 00:29:54,995 You think yellow is one of your colors 468 00:29:55,129 --> 00:29:56,230 when, in fact, it's no one's. 469 00:29:56,363 --> 00:29:58,165 That you could be dating more 470 00:29:58,299 --> 00:30:01,402 if you played up the cheekbones in your online profile pictures. 471 00:30:01,536 --> 00:30:05,105 What we don't know is why someone wants you dead. 472 00:30:05,239 --> 00:30:07,341 I know it can be fixed. 473 00:30:07,474 --> 00:30:10,010 Let's take this one step at a time. 474 00:30:10,144 --> 00:30:12,146 There's a flaw in the system. 475 00:30:12,279 --> 00:30:13,615 What's the flaw? 476 00:30:14,915 --> 00:30:16,183 Calisto can be weaponized. 477 00:30:17,918 --> 00:30:19,820 I mean, I can fix it. But right now, 478 00:30:19,953 --> 00:30:22,122 any decent hacker, curious or criminal enough, 479 00:30:22,256 --> 00:30:25,660 could turn Calisto into an EMP on the human body. 480 00:30:25,794 --> 00:30:27,294 An electromagnetic pulse. 481 00:30:27,428 --> 00:30:28,797 A brain seizure, essentially. 482 00:30:28,929 --> 00:30:30,831 - Yes. - See? I know stuff. 483 00:30:30,964 --> 00:30:32,667 It disrupts the neural networks 484 00:30:32,801 --> 00:30:34,736 and looks like a stroke or an aneurysm. 485 00:30:34,868 --> 00:30:37,204 So it can be used without a trace of evidence. 486 00:30:37,338 --> 00:30:39,306 A perfect assassination machine. 487 00:30:39,440 --> 00:30:41,543 Yeah. And it can be triggered remotely 488 00:30:41,676 --> 00:30:44,579 across the network that I created. 489 00:30:44,713 --> 00:30:46,347 Dope. See, that is what you can do 490 00:30:46,480 --> 00:30:48,982 - if you pay attention in school. - Who knows about this? 491 00:30:49,116 --> 00:30:52,353 I filed a report after it almost killed my colleague 492 00:30:52,486 --> 00:30:55,724 during a security test, but I think it was buried. 493 00:30:55,856 --> 00:30:57,726 My report, not my colleague. No. 494 00:30:57,858 --> 00:30:59,561 Julio is fine. He, uh... 495 00:30:59,694 --> 00:31:01,730 He just can't speak or see color anymore. 496 00:31:01,862 --> 00:31:03,364 It's not in production yet? 497 00:31:03,497 --> 00:31:06,634 No, we're behind schedule, but there are six prototypes 498 00:31:06,768 --> 00:31:09,069 in the Brok facility vault, plus the one at my lab 499 00:31:09,203 --> 00:31:11,238 that I was using to program the fix, which... 500 00:31:11,372 --> 00:31:13,207 Let's get those prototypes out of there. 501 00:31:13,340 --> 00:31:16,644 Uh, I'm sorry. Can we just hit pause for a second, please? 502 00:31:16,778 --> 00:31:18,212 Does your company have a website 503 00:31:18,345 --> 00:31:20,147 with an employee directory with photos? 504 00:31:20,280 --> 00:31:23,050 Yes, but Brok Industries is equipped with insane security. 505 00:31:23,183 --> 00:31:24,719 - There's no way... - There we go. 506 00:31:24,853 --> 00:31:27,020 Do you think she still has security clearance? 507 00:31:27,154 --> 00:31:28,489 If she doesn't, we'll know 508 00:31:28,623 --> 00:31:30,725 the threat comes from within, so either way... 509 00:31:30,859 --> 00:31:34,061 - We get the information we need. - No, no, no. 510 00:31:34,194 --> 00:31:35,929 No, no. 511 00:31:36,063 --> 00:31:38,198 - Ooh! - No. 512 00:31:38,332 --> 00:31:40,467 - No, no, no. - I... 513 00:31:40,602 --> 00:31:42,136 Huh. Hm... 514 00:31:42,269 --> 00:31:44,972 - Bowl cuts. - Bowl cuts. 515 00:31:45,105 --> 00:31:46,273 Bowl cuts. 516 00:31:48,510 --> 00:31:49,644 Bowl cuts. 517 00:32:05,058 --> 00:32:06,694 Ah, ah, ah, ah, ah. 518 00:32:06,828 --> 00:32:08,462 Just trying to get to work, Ralph. 519 00:32:08,596 --> 00:32:11,432 Well, I gotta do my job too. 520 00:32:12,700 --> 00:32:13,735 Okay. 521 00:32:16,370 --> 00:32:18,939 - New look, huh? - Mm-hm. 522 00:32:19,072 --> 00:32:21,609 I like it a lot. 523 00:32:21,743 --> 00:32:24,278 Aren't you holding people up, Ralph? 524 00:32:24,411 --> 00:32:26,413 Well... 525 00:32:26,548 --> 00:32:28,315 you have yourself a good day. 526 00:32:28,449 --> 00:32:30,652 And don't... Don't forget to smile, yeah? 527 00:33:03,317 --> 00:33:04,418 What? 528 00:33:06,921 --> 00:33:09,691 How...? How did you even get in the...? 529 00:33:09,824 --> 00:33:12,594 Oh, God. What did you do to Pradeep? 530 00:33:12,727 --> 00:33:13,994 Pradeep Prasad. 531 00:33:14,127 --> 00:33:16,363 Nothing. Pradeep's fine. 532 00:33:18,967 --> 00:33:22,269 I nabbed his ID card from the gym this morning. 533 00:33:22,402 --> 00:33:24,104 Hi. 534 00:33:24,238 --> 00:33:26,039 Bye. 535 00:33:26,173 --> 00:33:28,242 - Hi. - Hi. 536 00:33:30,310 --> 00:33:32,079 And Sven? 537 00:33:32,212 --> 00:33:33,581 I compressed his carotid 538 00:33:33,715 --> 00:33:35,550 and deoxygenated his brain stem. 539 00:33:36,651 --> 00:33:37,752 What? 540 00:33:37,886 --> 00:33:39,721 Well, that sounds painful. 541 00:33:39,854 --> 00:33:41,355 Yeah, it's like taking a nap. 542 00:33:41,488 --> 00:33:44,391 You smell burnt toast, then everything goes dark. 543 00:33:44,526 --> 00:33:46,393 Hey, don't worry, he's gonna wake up. 544 00:33:46,528 --> 00:33:48,095 Heh, unless he doesn't. 545 00:33:48,228 --> 00:33:49,898 - What...? - We should go. 546 00:33:50,030 --> 00:33:52,366 If we're in the building when they do their sweep, 547 00:33:52,499 --> 00:33:53,868 we're going to German prison. 548 00:33:54,002 --> 00:33:55,937 Hm, and then it's schnitzel. All the time. 549 00:33:56,069 --> 00:33:57,505 Not such a bad deal, actually. 550 00:33:57,639 --> 00:33:59,641 Sabina, you get Calisto from the vault. 551 00:33:59,774 --> 00:34:01,809 Elena, you get the prototype from your lab. 552 00:34:01,943 --> 00:34:03,511 I'll keep security distracted. 553 00:34:03,645 --> 00:34:06,046 Okay. You ready? 554 00:34:06,179 --> 00:34:08,148 Yeah. High five. Girl power. 555 00:34:13,220 --> 00:34:14,889 Oh. 556 00:34:15,023 --> 00:34:16,658 Thank you. 557 00:34:21,295 --> 00:34:22,664 No puking. 558 00:34:55,195 --> 00:34:56,631 Buggy piece of shit. 559 00:35:10,578 --> 00:35:12,647 Whoa... No. 560 00:35:14,281 --> 00:35:16,316 - Boz, you with us? - I'm here. What do you got? 561 00:35:16,450 --> 00:35:18,418 Calisto's gone. It's not here. 562 00:35:18,553 --> 00:35:19,787 Someone beat us to it. 563 00:35:19,921 --> 00:35:21,789 The plot thickens. Can you get an ID? 564 00:35:27,962 --> 00:35:30,130 There we go. Some guy. Peter Fleming. 565 00:35:30,263 --> 00:35:32,000 Let's see what Elena comes back with. 566 00:35:34,301 --> 00:35:37,437 Hold up. We might have another problem. 567 00:35:37,572 --> 00:35:39,841 Your boy Pradeep just showed up. 568 00:35:39,974 --> 00:35:41,441 Pradeep didn't spin? 569 00:35:41,576 --> 00:35:43,811 But he signed up for the Groupon and everything. 570 00:35:43,945 --> 00:35:45,178 Well, he's here. 571 00:35:49,851 --> 00:35:50,852 - Ralph? - Yeah? 572 00:35:50,985 --> 00:35:52,352 We've got Pradeep Prasad here. 573 00:35:52,486 --> 00:35:54,187 The system says he's in the building. 574 00:35:54,321 --> 00:35:55,657 Yeah, there's a glitch. 575 00:35:55,790 --> 00:35:58,960 The computer thinks Elena Houghlin is... 576 00:36:00,762 --> 00:36:03,497 Right now, I'm sending you an image of Elena Houghlin. 577 00:36:03,631 --> 00:36:05,198 Get it to all our guys. I want her 578 00:36:05,332 --> 00:36:07,167 - detained for questioning. - Yes. 579 00:36:30,792 --> 00:36:33,027 She's in her lab. 580 00:36:33,161 --> 00:36:34,361 Let's go. 581 00:36:43,071 --> 00:36:44,906 And here comes the cavalry. 582 00:36:46,140 --> 00:36:47,942 The heat is assembling, ladies. 583 00:36:49,177 --> 00:36:51,378 Oh, they know. 584 00:36:51,512 --> 00:36:53,346 All right, meet me at the pickup. 585 00:36:57,752 --> 00:36:59,754 Sabina? This one's real hard. 586 00:36:59,887 --> 00:37:03,124 I need you to exhibit some attention-seeking behavior. 587 00:37:04,826 --> 00:37:06,194 I have so many ideas. 588 00:37:10,898 --> 00:37:11,833 Houghlin? 589 00:37:13,901 --> 00:37:14,936 Where is she? 590 00:37:16,204 --> 00:37:17,705 - Where is she? - I don't know. 591 00:37:17,839 --> 00:37:19,406 - Wait, wait, wait. - What? 592 00:37:19,540 --> 00:37:20,875 - Now I got her. - Where? 593 00:37:21,008 --> 00:37:22,176 Here. 594 00:37:23,310 --> 00:37:24,779 Eleven? 595 00:37:24,912 --> 00:37:27,380 Guys, she's on 11. Level 11, women's restroom. 596 00:37:37,091 --> 00:37:38,760 Hi. Uh, who are you? 597 00:37:38,893 --> 00:37:41,062 Shh. Sit down. Hands where I can see them. 598 00:37:46,801 --> 00:37:49,302 Are you with Health and Safety? 599 00:37:49,436 --> 00:37:51,906 God, these things are impossible to open. 600 00:37:54,809 --> 00:37:59,080 Um, you're really not supposed to be touching things in here 601 00:37:59,213 --> 00:38:01,949 unless you're supposed to be touching things in here. 602 00:38:10,691 --> 00:38:13,227 You put your mouth on it. 603 00:38:13,360 --> 00:38:16,731 Twenty billion bacteria reside in the human mouth. 604 00:38:18,266 --> 00:38:19,567 You're adorable. 605 00:38:20,935 --> 00:38:23,336 Jane? Jane, is that you flirting? 606 00:38:35,216 --> 00:38:36,284 Hey! 607 00:38:37,417 --> 00:38:39,287 Stop! Hey! 608 00:38:40,655 --> 00:38:41,789 Hey! 609 00:39:14,255 --> 00:39:15,189 Oh, come on. 610 00:39:37,278 --> 00:39:38,346 You ready? 611 00:39:43,551 --> 00:39:45,286 Hey! Hey! 612 00:39:46,721 --> 00:39:48,455 - Sorry! - Hey! 613 00:39:49,557 --> 00:39:51,458 Oh, my God! 614 00:39:51,592 --> 00:39:52,894 Get back here! 615 00:39:55,897 --> 00:39:56,864 Who has eyes on her? 616 00:39:56,998 --> 00:39:58,032 She set a fire on four. 617 00:39:58,165 --> 00:39:59,533 We are following her to three. 618 00:39:59,667 --> 00:40:03,070 - Let's go, guys! Come on. - Three? She was on 11. 619 00:40:04,238 --> 00:40:06,774 Oh, oh, oh, oh, oh! 620 00:40:08,509 --> 00:40:10,278 What did you...? 621 00:40:10,410 --> 00:40:13,080 - Hold this. - Okay. 622 00:40:13,214 --> 00:40:15,448 Oh, that's... That's not you. 623 00:40:15,583 --> 00:40:16,951 No. 624 00:40:18,686 --> 00:40:21,022 - Hold this. - Okay. 625 00:40:21,155 --> 00:40:23,224 Can you unzip me? 626 00:40:23,357 --> 00:40:24,859 Yeah, yeah. Uh... 627 00:40:26,227 --> 00:40:27,128 Sorry. 628 00:40:32,900 --> 00:40:34,802 Bye. 629 00:40:34,936 --> 00:40:36,871 - You don't want your...? - Keep it! 630 00:41:01,295 --> 00:41:02,763 - Hello? - Hey, Susan. 631 00:41:02,897 --> 00:41:05,199 Mr. Fleming would like you in the lab right away. 632 00:41:05,333 --> 00:41:06,867 - I'll be right there. - Okay. Thanks. 633 00:41:07,001 --> 00:41:08,970 - Did you see her? - Yes. 634 00:41:09,103 --> 00:41:10,805 Not on-screen. With your eyes! 635 00:41:10,938 --> 00:41:12,873 - You go there, you go there. Now! - Okay! 636 00:41:15,609 --> 00:41:16,777 I'm out. 637 00:41:16,911 --> 00:41:17,845 I'm out. 638 00:41:20,614 --> 00:41:23,150 - Main lobby. I see her! - Where?! 639 00:41:24,452 --> 00:41:26,486 Lobby level. Lobby level! 640 00:41:26,620 --> 00:41:28,889 Let's go, guys. Come on! 641 00:41:29,023 --> 00:41:30,958 Put your hands where I can see them. 642 00:41:32,259 --> 00:41:33,627 Get on the ground! Now! 643 00:41:33,761 --> 00:41:34,996 Let me see your hands! 644 00:41:35,129 --> 00:41:36,530 - Do it! - What for? 645 00:41:36,664 --> 00:41:38,332 I don't know. I don't know! Ah! 646 00:41:38,466 --> 00:41:41,268 I don't know what for. What are you looking for? Ah! 647 00:41:41,402 --> 00:41:42,703 Sorry, Susan. 648 00:41:47,541 --> 00:41:50,244 "Susan Olsen." 649 00:41:50,378 --> 00:41:54,081 Put all the exits on lockdown. Sweep from the bottom up. 650 00:41:54,215 --> 00:41:55,850 Jane. I got it. 651 00:41:55,983 --> 00:41:58,519 The unit's gone. We need to go. Someone beat us to it. 652 00:41:58,652 --> 00:42:00,388 Are you kidding? They were stolen? 653 00:42:00,521 --> 00:42:02,223 - Oh, no, no, no! - Oh! 654 00:42:02,356 --> 00:42:04,892 - Oh! - God! 655 00:42:05,026 --> 00:42:06,994 Any ideas? Is there another way out? 656 00:42:07,128 --> 00:42:09,263 Wait, wait. I can hack this. 657 00:42:09,397 --> 00:42:12,501 Turn it into an EMP, overload the electronics in the door. 658 00:42:12,633 --> 00:42:14,268 Won't that kill us in the process? 659 00:42:14,402 --> 00:42:17,506 It's short proximity. We should be okay if we keep our distance. 660 00:42:17,638 --> 00:42:19,707 - How far? - Uh... 661 00:42:19,840 --> 00:42:21,142 Here is far enough, I guess. 662 00:42:21,275 --> 00:42:23,044 You guess? Do scientists usually guess? 663 00:42:23,177 --> 00:42:26,013 Of course. It's the first step in the scientific method. 664 00:42:26,147 --> 00:42:28,315 Hypothesis. 665 00:42:28,449 --> 00:42:30,551 Calisto, short-range power burst. 666 00:42:30,684 --> 00:42:32,753 Okay, it's powering up. It's powering up. 667 00:42:37,358 --> 00:42:38,692 This should work. 668 00:42:43,497 --> 00:42:45,166 - Ralph. - No. 669 00:42:45,299 --> 00:42:46,233 God. 670 00:42:49,270 --> 00:42:50,539 - I have time. - No. 671 00:42:50,671 --> 00:42:53,741 - I have to. I have to. - No. No. Stay here! 672 00:42:53,874 --> 00:42:56,377 Ralph? Ralph. Get over here now. 673 00:42:56,511 --> 00:42:58,446 - There you are. - Ralph, it's about to blow. 674 00:42:58,579 --> 00:43:00,714 I can't stop it. Get over here. 675 00:43:00,848 --> 00:43:02,551 You think I'm gonna listen to you? 676 00:43:02,683 --> 00:43:06,053 - Ralph, come! Get over here now! - Put hands where I can see them! 677 00:43:19,433 --> 00:43:21,536 Let's get out of here. Do we need that? 678 00:43:21,669 --> 00:43:23,404 - No, it's useless now. - Then leave it. 679 00:43:23,538 --> 00:43:26,073 Move it or lose it, ladies. Let's go. We gotta go. 680 00:43:26,207 --> 00:43:28,609 Come on, come on. Get in. 681 00:43:41,789 --> 00:43:43,724 Do you think Ralph's gonna be okay? 682 00:43:45,059 --> 00:43:47,461 Oh, yeah. I'm sure he's fine. 683 00:43:47,596 --> 00:43:49,663 - He seemed fine, right? - Yeah. 684 00:43:49,797 --> 00:43:52,867 I'm sure... I'm sure he's okay. I'm sure he's fine. 685 00:43:57,805 --> 00:44:01,008 Oh, well, that's a shame. 686 00:44:01,142 --> 00:44:03,477 Obviously, this is a disappointing setback, 687 00:44:03,612 --> 00:44:06,280 but we have time. 688 00:44:06,413 --> 00:44:09,150 Do you know what? Just get John on the phone. 689 00:44:09,283 --> 00:44:10,284 Now. 690 00:44:12,686 --> 00:44:14,855 Well, then wake him up. 691 00:44:19,793 --> 00:44:20,794 Everything all right? 692 00:44:23,497 --> 00:44:24,533 Can I have your phone? 693 00:45:04,639 --> 00:45:06,407 Bosley, 342. 694 00:45:22,022 --> 00:45:25,826 Welcome to the Berlin outpost of the Townsend Agency. 695 00:45:25,960 --> 00:45:27,828 Is there food? I'm starving. 696 00:45:27,962 --> 00:45:30,532 All women are starving all the time. 697 00:45:33,367 --> 00:45:37,071 - Mi chico. - Here they are. Welcome back. 698 00:45:37,204 --> 00:45:38,607 Mi amor, como estas? 699 00:45:38,739 --> 00:45:39,873 - Very bien. - Good. 700 00:45:40,007 --> 00:45:41,775 - Cool. - Well... 701 00:45:41,909 --> 00:45:43,511 Hey. 702 00:45:44,713 --> 00:45:46,581 You owe me a burpee now, okay? 703 00:45:48,215 --> 00:45:51,620 - Hey. Bombay sister. How are you? - Master. 704 00:45:51,752 --> 00:45:53,220 Good to see you. 705 00:45:53,354 --> 00:45:55,055 - This is Elena. - Pleasure to meet you. 706 00:45:55,189 --> 00:45:57,559 - Saint. - Wow. 707 00:45:57,692 --> 00:46:00,928 Wow. You have this beautiful energy. 708 00:46:01,061 --> 00:46:02,896 - Thank you. - Yeah. 709 00:46:03,030 --> 00:46:05,399 - Oh, Jesus. - Oh, wait, what? 710 00:46:05,533 --> 00:46:08,302 - Oh, my God. Yeah, um... - Oh, no. 711 00:46:08,435 --> 00:46:11,573 I would love to apply a firm touch to your back. 712 00:46:11,706 --> 00:46:13,941 - Do you consent? - Yeah, sure. 713 00:46:14,074 --> 00:46:16,143 Okay. Just let me try to find this. 714 00:46:17,478 --> 00:46:19,748 - Oh! Oh. - Oh, yeah. 715 00:46:19,880 --> 00:46:20,848 - Oh. - Good? 716 00:46:20,981 --> 00:46:22,584 Oh, yeah, yeah. Amazing. 717 00:46:22,717 --> 00:46:24,351 Displaced rib. Very common. 718 00:46:24,485 --> 00:46:27,421 If you ever need additional adjustments, I'm here for you. 719 00:46:27,555 --> 00:46:29,923 The Saint takes care of our health and well-being. 720 00:46:30,057 --> 00:46:32,560 - Keeps us in fighting shape - Yeah. Well, I try. 721 00:46:32,694 --> 00:46:35,095 He feeds our mind, body and soul. 722 00:46:35,229 --> 00:46:38,132 Oh, should we take a moment to remember Edgar? 723 00:46:39,266 --> 00:46:40,801 I prepared a mini feast 724 00:46:40,934 --> 00:46:44,004 to honor our beautiful friend. 725 00:46:44,138 --> 00:46:47,941 I got Pecorino Nero, Parmigiano-Reggiano, Manchego, 726 00:46:48,075 --> 00:46:50,612 - and, of course... - Thanks. 727 00:46:50,745 --> 00:46:52,112 - He loved Brie. - Yeah. 728 00:46:52,246 --> 00:46:55,583 - Ah! And wine. - Especially wine. 729 00:46:55,717 --> 00:46:57,652 Wow, I thought you guys were gonna serve, 730 00:46:57,786 --> 00:46:59,453 like, bean sprouts and wheatgrass. 731 00:46:59,587 --> 00:47:01,723 Eating is all about the intention 732 00:47:01,855 --> 00:47:02,990 you put into your meal. 733 00:47:03,123 --> 00:47:04,358 If you honor the cow, 734 00:47:04,491 --> 00:47:06,860 the cheese is gonna be good for you. 735 00:47:06,994 --> 00:47:08,962 By the way, I understand the circumstances 736 00:47:09,096 --> 00:47:11,031 that brought you here have been stressful. 737 00:47:11,165 --> 00:47:13,802 - So stressful. - If you ever need to talk, 738 00:47:13,934 --> 00:47:15,336 I'm a licensed psychotherapist. 739 00:47:15,469 --> 00:47:18,238 Wow. I can really see why you guys call him... 740 00:47:18,372 --> 00:47:21,175 - The Saint. - Yes. Okay. 741 00:47:21,308 --> 00:47:24,211 - Oh, electrolyte-enhanced water? - Mm, fine. 742 00:47:24,345 --> 00:47:27,348 Oh, and also try this. It's really good for your breath. 743 00:47:28,717 --> 00:47:30,951 - Oh, thank you. - Good. 744 00:47:34,254 --> 00:47:36,825 I sent the ID of the last person to access the vault 745 00:47:36,957 --> 00:47:39,193 through our search system, ran every CCTV 746 00:47:39,326 --> 00:47:42,196 and security cam in Hamburg. 747 00:47:42,329 --> 00:47:45,299 Fleming. That's my... That's the guy that buried my report. 748 00:47:45,432 --> 00:47:47,702 - Hm. - Look. There. 749 00:47:47,836 --> 00:47:50,137 He was at the airport five hours ago. 750 00:47:50,270 --> 00:47:52,206 - So he's left Germany. - With the case. 751 00:47:52,339 --> 00:47:54,174 He knows exactly what Calisto can do. 752 00:47:54,308 --> 00:47:56,377 He knows what it's worth on the black market. 753 00:47:56,511 --> 00:47:58,813 If he's selling it, he'd want you out of the way. 754 00:47:58,946 --> 00:48:00,615 - I'm broadening the search. - I'm sorry. 755 00:48:00,749 --> 00:48:02,216 Fleming tried to have me killed? 756 00:48:02,349 --> 00:48:05,219 Maybe. Maybe at the direction of a buyer. 757 00:48:05,352 --> 00:48:08,122 Bad guys don't like loose ends, you made a fancy new toy... 758 00:48:08,255 --> 00:48:10,525 But I worked for him. I mean... 759 00:48:12,426 --> 00:48:13,595 he flirted with me. 760 00:48:13,728 --> 00:48:15,195 Oh, honey. 761 00:48:15,329 --> 00:48:17,264 A man can love you and want you dead. 762 00:48:17,398 --> 00:48:19,199 Ha, not me. 763 00:48:19,333 --> 00:48:21,034 There was a gunfight at my wedding. 764 00:48:21,168 --> 00:48:24,271 - Wait, you're married? - No. I was the better shot. 765 00:48:25,673 --> 00:48:26,974 All right. I need cheese. 766 00:48:27,107 --> 00:48:28,976 "Cheese." Is that a code for something? 767 00:48:29,109 --> 00:48:31,780 Yes. It's code for "I'm 40 and single, 768 00:48:31,912 --> 00:48:34,849 and I have a cheese-size hole in my soul to fill." 769 00:48:34,982 --> 00:48:37,050 I also have vegan ice cream for your soul. 770 00:48:37,184 --> 00:48:38,686 You really know what I need. 771 00:48:38,820 --> 00:48:40,555 I should have just gone around Fleming 772 00:48:40,688 --> 00:48:43,090 and not followed some stupid chain of command. 773 00:48:43,223 --> 00:48:47,094 Gone directly to Brok. But, no, I just rolled over. 774 00:48:47,227 --> 00:48:48,696 You're probably the last people 775 00:48:48,830 --> 00:48:50,532 that would know what that feels like. 776 00:48:50,665 --> 00:48:53,066 I grew up with major abandonment issues. 777 00:48:53,200 --> 00:48:55,402 It led to some pretty self-sabotaging behavior, 778 00:48:55,537 --> 00:48:58,740 which landed me in various institutional facilities. 779 00:48:58,873 --> 00:49:00,441 Charlie bailed me out. 780 00:49:00,575 --> 00:49:02,376 And if it wasn't for Charlie... 781 00:49:04,211 --> 00:49:07,481 I'd probably be dead or back in prison, so I feel you. 782 00:49:07,615 --> 00:49:11,251 I pretty much grew up on the corner of powerless and ashamed. 783 00:49:11,385 --> 00:49:14,154 Wait. You grew up on Park Avenue. Aren't you an heiress? 784 00:49:15,790 --> 00:49:17,692 More money, more problems. 785 00:49:17,826 --> 00:49:20,461 So, what about you? How did Charlie find you? 786 00:49:20,595 --> 00:49:23,631 Jane is former MI6. Youngest recruit ever. 787 00:49:23,765 --> 00:49:25,432 You worked for British intelligence? 788 00:49:25,567 --> 00:49:27,502 She said "former." 789 00:49:27,635 --> 00:49:29,369 I also followed the rules. 790 00:49:29,504 --> 00:49:33,006 The chain of command didn't work out so well for me either. 791 00:49:35,275 --> 00:49:37,010 Ralph's dead. 792 00:49:37,144 --> 00:49:38,947 I killed Ralph. 793 00:49:39,079 --> 00:49:40,247 I'm... I'm a murderer. 794 00:49:40,380 --> 00:49:41,583 - No. - No, no, no. 795 00:49:41,716 --> 00:49:43,116 Collateral damage. 796 00:49:43,250 --> 00:49:44,819 I wouldn't take that on. 797 00:49:44,953 --> 00:49:48,455 The point is, if Calisto falls in the wrong hands... 798 00:49:48,590 --> 00:49:52,125 I mean, we have to get it back before it hurts more people. 799 00:49:54,328 --> 00:49:56,296 Well, now's our chance. 800 00:49:56,430 --> 00:49:59,299 Mr. Fleming just cleared passport control in Istanbul. 801 00:50:00,467 --> 00:50:02,804 - Oh, no. - No. 802 00:50:02,937 --> 00:50:04,772 What's your problem with Istanbul? 803 00:50:04,906 --> 00:50:06,841 I got food poisoning from undercooked lamb 804 00:50:06,975 --> 00:50:09,376 and yogurt sauce I left out, but then I got hungry. 805 00:50:09,511 --> 00:50:12,412 - What about you? - Not that. 806 00:50:12,547 --> 00:50:13,715 Will you excuse us? 807 00:50:16,149 --> 00:50:17,585 We'll be right back. 808 00:50:20,153 --> 00:50:24,091 I wanna be sure that assassin stays away from us. 809 00:50:24,224 --> 00:50:27,227 We should keep this quiet until we know who all the players are. 810 00:50:27,361 --> 00:50:29,731 We don't know what this Calisto is or who wants it, 811 00:50:29,864 --> 00:50:32,199 so let's play it safe. 812 00:50:32,332 --> 00:50:35,168 What about Ralph-killer in there? 813 00:50:35,302 --> 00:50:37,572 Take her to the closet, gear her up. 814 00:50:37,705 --> 00:50:41,543 And if anybody asks, we're going to Brazil. 815 00:50:41,676 --> 00:50:43,578 Okay. 816 00:50:59,694 --> 00:51:00,695 Istanbul. 817 00:51:05,299 --> 00:51:06,668 What about Elena Houghlin? 818 00:51:06,801 --> 00:51:08,870 I think you know what to do. 819 00:51:26,386 --> 00:51:27,655 I took it apart. 820 00:51:27,789 --> 00:51:31,091 Nothing. No tracker. 821 00:51:32,292 --> 00:51:34,394 It's not emitting any signals. 822 00:51:34,529 --> 00:51:35,597 What had you worried? 823 00:51:37,230 --> 00:51:38,900 To be honest, I don't know. 824 00:51:39,033 --> 00:51:40,400 A feeling. 825 00:51:40,535 --> 00:51:42,369 Something in the bones. Hmph. 826 00:51:42,503 --> 00:51:44,271 Old habits. 827 00:51:44,404 --> 00:51:46,908 Perhaps it's simply that you miss the job. 828 00:51:47,041 --> 00:51:48,977 We all get old, my friend. 829 00:51:49,109 --> 00:51:51,445 Retirement is not a death sentence. 830 00:51:51,579 --> 00:51:54,314 Says the man who refuses to retire. 831 00:51:56,951 --> 00:51:58,418 Mm, come on. 832 00:52:06,527 --> 00:52:08,763 What? 833 00:52:14,267 --> 00:52:16,303 Something in the bones, indeed. 834 00:52:16,436 --> 00:52:18,039 Who would do this to you? 835 00:52:25,445 --> 00:52:28,348 Someone who knows I'm on to her. 836 00:52:30,818 --> 00:52:32,020 Thank you. 837 00:52:47,401 --> 00:52:49,637 Look at this. 838 00:52:50,972 --> 00:52:54,108 This is the closet of my dreams. 839 00:52:54,241 --> 00:52:56,644 And I just get to take whatever I want? 840 00:52:56,778 --> 00:52:59,147 - Borrow. - Oh. 841 00:52:59,279 --> 00:53:01,015 Is that an actual rule? 842 00:53:01,149 --> 00:53:05,820 Okay. So you wanna start with a protective base layer. 843 00:53:05,953 --> 00:53:09,524 I recommend a beaded camisole. Yeah? 844 00:53:09,657 --> 00:53:12,225 Oh. Some kind of polymer material. 845 00:53:12,359 --> 00:53:14,929 Uh, bulletproof, composite body armor. 846 00:53:15,063 --> 00:53:18,231 It was originally developed as a protective layer for spacecraft. 847 00:53:18,365 --> 00:53:21,769 Yeah. And it's a bra that doesn't dig. Progress. 848 00:53:21,903 --> 00:53:24,404 How we doing down here? 849 00:53:24,539 --> 00:53:26,373 Ah, we're still in the first closet. 850 00:53:28,810 --> 00:53:30,277 There's another closet? 851 00:53:30,410 --> 00:53:32,345 Hm. Armory open. 852 00:53:36,216 --> 00:53:37,719 Jane, I wanna show you something. 853 00:53:42,389 --> 00:53:45,258 - Whoa. - Come on, check it out. 854 00:53:46,661 --> 00:53:48,361 - Here, try these on. - Oh, thank you. 855 00:53:48,495 --> 00:53:50,598 Why? What do they do? Whoa! 856 00:53:50,732 --> 00:53:53,000 What do they do? Whoa. 857 00:53:55,503 --> 00:53:57,772 Huh. You're younger than I thought. 858 00:53:57,905 --> 00:53:59,107 I've lived hard. 859 00:53:59,239 --> 00:54:01,109 Think you can put that MIT degree to use 860 00:54:01,241 --> 00:54:03,010 - with something like this? - What is it? 861 00:54:03,144 --> 00:54:05,747 Universal Interface. Lets you hack into almost anything. 862 00:54:05,880 --> 00:54:08,850 Mm-mm, not almost anything. Everything. 863 00:54:08,983 --> 00:54:11,284 - So here's the new baby. - What's that? 864 00:54:11,418 --> 00:54:16,256 High-velocity rifle, customized to fire tranquilizer darts. 865 00:54:16,389 --> 00:54:18,659 The load: nonlethal, fast-acting, very potent. 866 00:54:18,793 --> 00:54:20,393 Jane, you have a new cuddle buddy. 867 00:54:21,629 --> 00:54:22,897 Oh, Jesus. 868 00:54:23,030 --> 00:54:24,832 Shall we fit Elena with comms? 869 00:54:24,966 --> 00:54:26,234 I think so. 870 00:54:26,366 --> 00:54:28,301 Oh, that in-ear radio thing you guys have? 871 00:54:28,435 --> 00:54:29,804 Ah, even better. 872 00:54:29,937 --> 00:54:31,572 It's a subdermal transmitter. 873 00:54:31,706 --> 00:54:33,908 Works through bone conduction. See? 874 00:54:34,041 --> 00:54:35,643 So I'm getting a tattoo? 875 00:54:37,310 --> 00:54:39,981 Uh, no. Tattoos are earned by Angels over time. 876 00:54:40,114 --> 00:54:41,749 You'll get a less permanent version. 877 00:54:41,883 --> 00:54:44,952 Yeah, comms are concealed in the link. 878 00:54:45,086 --> 00:54:47,121 As long as you have it on, you can hear us. 879 00:54:47,255 --> 00:54:50,124 Cool. Hey, can I take these mints? 880 00:54:50,258 --> 00:54:52,425 No. Avoid the mints. 881 00:54:52,560 --> 00:54:54,996 Actually, let's just stop the touching around here. 882 00:54:55,129 --> 00:54:57,430 - You know, some of this blows up. - Oh. 883 00:55:12,479 --> 00:55:14,182 This place is amazing. 884 00:55:14,314 --> 00:55:17,051 It's the crossroads of the world. Danger and money. 885 00:55:17,185 --> 00:55:20,188 We need to figure out where Mr. Fleming's meeting his buyer 886 00:55:20,320 --> 00:55:22,056 and get Calisto back before it becomes 887 00:55:22,190 --> 00:55:24,457 every bad guy's favorite new weapon. 888 00:55:24,592 --> 00:55:27,494 - Like suitcase nukes. - Pet tigers. 889 00:55:27,628 --> 00:55:29,697 - Jet Skis. - Sea-Doos. 890 00:55:29,831 --> 00:55:32,533 Cars that go fast really furiously. 891 00:55:32,667 --> 00:55:33,968 So how do we find him? 892 00:55:34,101 --> 00:55:37,171 Well, we're off the agency's grid here, so... 893 00:55:37,305 --> 00:55:41,642 How do we find him? We hit the streets. We go old-school. 894 00:55:41,776 --> 00:55:44,411 We sling some bills. We get violent. 895 00:55:44,545 --> 00:55:46,547 I feel like a tiger today, maybe a leopard. 896 00:55:46,681 --> 00:55:48,950 But either way, I am down to get wild. 897 00:55:49,083 --> 00:55:50,350 I might have a contact here. 898 00:55:50,483 --> 00:55:52,153 An asset from when I was with MI6. 899 00:55:52,286 --> 00:55:53,521 Uh, "might" as in? 900 00:55:53,654 --> 00:55:55,156 As in she definitely lives here, 901 00:55:55,289 --> 00:55:56,991 and she definitely hates me. 902 00:56:07,602 --> 00:56:09,170 Practice your English? 903 00:56:09,303 --> 00:56:11,172 - Good morning. - Good morning. Well done. 904 00:56:11,305 --> 00:56:13,574 - Candy! - Candy. 905 00:56:15,776 --> 00:56:17,645 Still spoiling the local kids? 906 00:56:18,980 --> 00:56:21,549 You. Get away from me. 907 00:56:21,682 --> 00:56:24,919 Fatima, wait. Please, just talk to me. 908 00:56:25,052 --> 00:56:27,788 Talk to someone else. I can't get involved with you again. 909 00:56:27,922 --> 00:56:29,223 Fatima, please wait. 910 00:56:29,357 --> 00:56:31,424 I waited for you already. 911 00:56:31,559 --> 00:56:33,393 Remember? 912 00:56:33,527 --> 00:56:37,131 And I wasn't there for you, but I don't work for MI6 anymore. 913 00:56:37,265 --> 00:56:39,867 - I work for these people now. - I don't care. 914 00:56:40,001 --> 00:56:41,434 I don't help you. 915 00:56:41,569 --> 00:56:43,771 You know why. 916 00:56:43,905 --> 00:56:47,108 They are very well-funded. Non-governmental, NGO. 917 00:56:47,241 --> 00:56:50,278 They can get whatever you need to get up and running today. 918 00:56:50,410 --> 00:56:53,080 No waiting. No broken promises. 919 00:57:00,321 --> 00:57:01,589 Thank you. 920 00:57:01,722 --> 00:57:03,624 It's only tea. 921 00:57:05,393 --> 00:57:07,228 What do you want from me? 922 00:57:15,269 --> 00:57:17,071 Have you seen this man? 923 00:57:20,341 --> 00:57:21,642 Maybe... 924 00:57:22,710 --> 00:57:24,477 you know someone who has. 925 00:57:26,647 --> 00:57:28,983 Please. I can help you. 926 00:57:29,116 --> 00:57:30,851 Rebuild the clinic. 927 00:57:30,985 --> 00:57:34,155 - You can help me now? - I'm sorry. 928 00:57:34,288 --> 00:57:37,158 I believed them when they told me my asset was safe. 929 00:57:37,291 --> 00:57:39,860 And I believed you, but I lost everything. 930 00:57:39,994 --> 00:57:44,031 I had to turn away unwed mothers I could no longer help. 931 00:57:44,165 --> 00:57:45,465 I know. 932 00:57:47,568 --> 00:57:49,770 It's why I quit. 933 00:57:52,506 --> 00:57:54,909 But let me rebuild our trust. 934 00:57:58,079 --> 00:57:59,513 I brought you the usual. 935 00:58:02,550 --> 00:58:04,118 It's right outside. 936 00:58:09,924 --> 00:58:11,025 Show me. 937 00:58:14,261 --> 00:58:16,764 I can get you another shipment in six months. 938 00:58:16,897 --> 00:58:17,999 Four. 939 00:58:21,802 --> 00:58:24,839 So how long will it take for your sources to find our guy? 940 00:58:24,972 --> 00:58:26,574 Because we really need to... 941 00:58:30,111 --> 00:58:32,146 Is this what the doctor ordered? 942 00:58:32,279 --> 00:58:35,182 Okay. Let's get this off the street. 943 00:58:35,316 --> 00:58:36,317 All right. 944 00:58:39,620 --> 00:58:40,654 Good job, Jane. 945 00:58:46,227 --> 00:58:50,064 Your man is in a hotel. The Pasha Hotel. 946 00:58:50,197 --> 00:58:52,366 The Ibrahim Pasha? 947 00:58:52,501 --> 00:58:55,002 Do you know anybody who can get us into his room? 948 00:58:55,136 --> 00:58:56,337 Of course. 949 00:58:56,470 --> 00:58:58,507 I will take the van too. 950 00:59:06,047 --> 00:59:07,548 Of course. 951 00:59:11,352 --> 00:59:13,020 Pasha. Let's go. 952 00:59:25,199 --> 00:59:29,236 Let's learn all we can about Mr. Fleming's trip to Istanbul. 953 00:59:29,370 --> 00:59:32,740 When Fleming goes out, we go in. 954 00:59:35,743 --> 00:59:38,646 Double his devices. Gather all his communications. 955 00:59:38,779 --> 00:59:42,049 The when, the where, the who. 956 00:59:42,183 --> 00:59:45,386 He's been looking at property in Costa Rica. 957 00:59:45,520 --> 00:59:48,722 And he's got an offshore bank account. 958 00:59:48,856 --> 00:59:50,825 Gotcha. 959 00:59:58,599 --> 01:00:00,701 What about me? What should I do? 960 01:00:00,835 --> 01:00:03,904 Seeing as you're supposed to be dead, why don't you relax. 961 01:00:04,038 --> 01:00:06,407 Fleming could recognize you, and we can't risk it. 962 01:00:10,878 --> 01:00:12,880 No, thank you. Full. 963 01:00:27,228 --> 01:00:28,829 Let's get in there. 964 01:00:41,510 --> 01:00:43,677 Jane, he's almost there. 965 01:00:43,811 --> 01:00:45,646 Sabina, text him now. 966 01:00:58,759 --> 01:01:00,361 Sir, is everything all right? 967 01:01:00,494 --> 01:01:01,996 No, I can't find my hat. 968 01:01:02,129 --> 01:01:03,598 Let me help you with that. 969 01:01:03,731 --> 01:01:05,534 - Your hat. - Thank you. Yes. Thank you. 970 01:01:05,666 --> 01:01:07,468 Have you seen my phone? 971 01:01:09,670 --> 01:01:11,172 - Your bag. - Oh, thanks. 972 01:01:12,574 --> 01:01:14,341 - Oh, there it is. - Thank you. 973 01:01:18,445 --> 01:01:21,148 Alrighty, here it is. We filtered his communications, 974 01:01:21,282 --> 01:01:23,552 and it seems Mr. Fleming is selling Calisto 975 01:01:23,684 --> 01:01:25,620 tomorrow at the Turkish derby. 976 01:01:25,753 --> 01:01:28,055 Veliefendi Hippodrome. 977 01:01:28,189 --> 01:01:29,823 Of course, this particular racetrack 978 01:01:29,957 --> 01:01:32,359 is popular with a syndicate of wealthy businessmen. 979 01:01:32,493 --> 01:01:33,928 No doubt with connections 980 01:01:34,061 --> 01:01:35,930 to international arms deals, drug trade and... 981 01:01:36,063 --> 01:01:38,432 All parties who might be interested in Calisto. 982 01:01:38,567 --> 01:01:40,234 Familiarize yourselves: syndicate members, 983 01:01:40,367 --> 01:01:41,936 wealthy horse owners expected to attend. 984 01:01:42,069 --> 01:01:44,205 Flag anyone Fleming could be in business with. 985 01:01:44,338 --> 01:01:45,540 I wanna help. 986 01:01:47,141 --> 01:01:49,710 Look, I am not just some frightened girl 987 01:01:49,843 --> 01:01:51,946 in your witness protection program. 988 01:01:52,079 --> 01:01:55,182 If you need help getting in and out of someplace, I can do it. 989 01:01:55,316 --> 01:01:58,719 I can hack any system, and I can do it fast. 990 01:01:58,852 --> 01:02:00,622 You need me, Mrs. Bosley. 991 01:02:00,754 --> 01:02:03,658 And don't tell me I can't do it because I know I can. 992 01:02:03,791 --> 01:02:05,993 I am... I'm done sitting still. I'm... 993 01:02:06,126 --> 01:02:08,829 I've had a taste. I want more. 994 01:02:10,464 --> 01:02:11,566 I want in. 995 01:02:13,400 --> 01:02:16,504 You know, I once saw a really fat baby 996 01:02:16,638 --> 01:02:19,440 giving Eskimo kisses to a kitten. 997 01:02:20,841 --> 01:02:23,410 And that was more adorable. 998 01:02:23,545 --> 01:02:25,446 Also, it's implied that you're coming 999 01:02:25,580 --> 01:02:27,214 because you're in this briefing. 1000 01:02:27,348 --> 01:02:29,584 Yeah, she gave you the universal hacking tool 1001 01:02:29,718 --> 01:02:32,019 and the bracelet, right? 1002 01:02:32,152 --> 01:02:33,921 Mm-hm. Yeah. 1003 01:02:34,054 --> 01:02:38,259 But how'd that feel? It looked like it felt really good. 1004 01:02:38,392 --> 01:02:40,494 - Felt nice. - I was just gonna give you 1005 01:02:40,629 --> 01:02:43,632 - the tablet once I was done. - Mm. 1006 01:02:46,967 --> 01:02:49,136 - Uh, carry on. - Great. 1007 01:02:49,270 --> 01:02:51,105 As I was about to say, 1008 01:02:51,238 --> 01:02:52,741 there's a lot of ground to cover, 1009 01:02:52,873 --> 01:02:54,775 so we're gonna need to spread out. 1010 01:02:54,908 --> 01:02:57,512 Elena, you'll be our eye in the sky. 1011 01:02:57,646 --> 01:03:01,348 The track's mainframe's located just inside the press box. 1012 01:03:01,482 --> 01:03:04,586 We'll get you in. You hack into the security cameras. 1013 01:03:04,719 --> 01:03:06,153 Watch for Mr. Fleming. 1014 01:03:10,257 --> 01:03:11,825 Jane's on crowd control. 1015 01:03:11,959 --> 01:03:14,228 Turkish derby attracts thousands of spectators 1016 01:03:14,361 --> 01:03:16,631 who need to be scanned and assessed. 1017 01:03:20,067 --> 01:03:21,435 Start low, go high. 1018 01:03:21,569 --> 01:03:22,803 From your nest, 1019 01:03:22,936 --> 01:03:24,438 you can provide tactical support. 1020 01:03:24,572 --> 01:03:28,075 Take out any threats to the operation. 1021 01:03:28,208 --> 01:03:30,512 Sabina, you'll run the ground game. 1022 01:03:30,645 --> 01:03:32,846 Once the target's on site, you make the grab. 1023 01:03:32,980 --> 01:03:35,784 We need Fleming, his buyer and Calisto. 1024 01:03:35,916 --> 01:03:37,184 No loose ends. 1025 01:03:40,354 --> 01:03:42,022 I'll take care of the transportation 1026 01:03:42,156 --> 01:03:43,725 and prep for extraction. 1027 01:03:43,857 --> 01:03:45,893 We're taking everybody out of there with us. 1028 01:03:46,026 --> 01:03:48,395 I have just the vehicle to do it. 1029 01:03:48,530 --> 01:03:51,666 Okay, and I'm in. 1030 01:03:55,670 --> 01:03:57,004 Hey, Jane. 1031 01:03:57,137 --> 01:03:59,373 Ah, there you are. 1032 01:04:03,511 --> 01:04:04,878 Comm check. Sabina. 1033 01:04:05,012 --> 01:04:05,979 Good. 1034 01:04:06,113 --> 01:04:07,515 - Jane. - Good. 1035 01:04:07,649 --> 01:04:10,117 - Elena. - Good. 1036 01:04:10,250 --> 01:04:11,653 Don't talk into your bracelet. 1037 01:04:13,755 --> 01:04:15,989 I just missed a superfecta. 1038 01:04:16,123 --> 01:04:18,793 Better luck in the third run, I hope. 1039 01:04:20,528 --> 01:04:22,196 Hey, what's your bet? 1040 01:04:23,698 --> 01:04:24,965 Um... 1041 01:04:27,434 --> 01:04:28,837 The blue one. 1042 01:04:29,870 --> 01:04:31,138 Mm. 1043 01:04:34,375 --> 01:04:36,910 Six minutes to post time. Anybody see anything? 1044 01:04:38,379 --> 01:04:39,614 Nothing yet. 1045 01:04:43,852 --> 01:04:45,886 Jane, you got anything yet? 1046 01:04:46,019 --> 01:04:47,221 Nothing. 1047 01:04:55,329 --> 01:04:58,031 Excuse me, who is that? 1048 01:04:58,165 --> 01:04:59,701 Alim Hassan. 1049 01:04:59,834 --> 01:05:00,934 Qatari prince. 1050 01:05:01,068 --> 01:05:03,638 - Oh, "Qatari prince." - Yeah, serious money. 1051 01:05:03,772 --> 01:05:05,874 - "Serious money." - Owns hundreds of horses. 1052 01:05:06,006 --> 01:05:08,375 - "Owns hundreds of horses"? - Yeah. 1053 01:05:09,811 --> 01:05:10,911 We get it. He's rich. 1054 01:05:11,044 --> 01:05:12,614 Is he the buyer? 1055 01:05:12,747 --> 01:05:14,516 I don't have an angle. 1056 01:05:14,649 --> 01:05:17,217 Sabina! Fleming. 1057 01:05:17,351 --> 01:05:19,920 That's him. Light blue suit! 1058 01:05:25,225 --> 01:05:26,761 Yeah, he's here. 1059 01:05:26,895 --> 01:05:29,363 That's definitely him. Sabina? 1060 01:05:29,496 --> 01:05:30,632 Got him. 1061 01:05:32,667 --> 01:05:33,768 He has the goods. 1062 01:05:33,902 --> 01:05:35,537 Moving in. 1063 01:05:38,238 --> 01:05:39,139 Jane? 1064 01:05:42,911 --> 01:05:44,813 In my sights. Boz? 1065 01:05:44,945 --> 01:05:46,146 The ride is ready. 1066 01:05:50,718 --> 01:05:52,787 He's talking to somebody. Gray suit. 1067 01:05:52,921 --> 01:05:54,288 Is that the buyer? 1068 01:05:58,158 --> 01:06:01,295 - It's the assassin. - Bae showed up. 1069 01:06:01,428 --> 01:06:03,130 If you think you're killing him before I kill him 1070 01:06:03,263 --> 01:06:04,131 I'll kill you first. 1071 01:06:04,264 --> 01:06:05,867 Take the shot, Jane. Bag him. 1072 01:06:09,470 --> 01:06:10,971 In the car? All right. 1073 01:06:16,544 --> 01:06:18,145 - Oh, shit. - They're in the Mercedes. 1074 01:06:18,278 --> 01:06:20,849 - There's no sale here. - We gotta go! Get down here. 1075 01:06:20,981 --> 01:06:22,149 I'm coming! 1076 01:06:23,083 --> 01:06:24,786 Shit, shit! 1077 01:06:24,919 --> 01:06:26,186 Shit! 1078 01:06:28,790 --> 01:06:30,758 Get a tracker on that Mercedes! 1079 01:06:30,892 --> 01:06:32,125 On it! 1080 01:06:45,105 --> 01:06:46,406 Come on! Hyah! 1081 01:06:52,379 --> 01:06:54,214 Come on. 1082 01:06:54,348 --> 01:06:55,517 Coming in! 1083 01:06:58,118 --> 01:06:59,587 Come on. Move, move, move. 1084 01:06:59,721 --> 01:07:01,689 - Come on, Elena! - I'm coming! 1085 01:07:13,868 --> 01:07:15,168 Go, go, go! 1086 01:07:17,605 --> 01:07:18,840 Come on! 1087 01:07:46,366 --> 01:07:47,635 - Giddyup. - Sabina! 1088 01:07:47,769 --> 01:07:49,102 - Hey, guys. - Get in here. 1089 01:07:51,071 --> 01:07:52,439 Okay, punch it. 1090 01:07:52,574 --> 01:07:54,408 - Here we go! Great job! - Whoo! 1091 01:07:54,542 --> 01:07:58,478 How did you...? I didn't know you could jump horses. 1092 01:07:58,613 --> 01:08:01,481 - More money, more horses. - Huh. 1093 01:08:01,616 --> 01:08:03,918 Can somebody please track this mofo? 1094 01:08:05,053 --> 01:08:06,621 We cannot tail him in this. 1095 01:08:08,422 --> 01:08:09,724 Hold on. 1096 01:08:21,869 --> 01:08:23,571 They're headed north out of town. 1097 01:08:28,710 --> 01:08:30,310 We've left city limits. 1098 01:08:30,444 --> 01:08:32,947 There's nothing out here but a rock quarry. 1099 01:08:35,349 --> 01:08:36,416 Bring up the specs. 1100 01:08:56,303 --> 01:08:58,806 I'll circle until you signal. 1101 01:08:58,940 --> 01:09:01,208 The sale will definitely go down here. 1102 01:09:01,341 --> 01:09:03,811 Let's take everything. We don't know who's in there. 1103 01:09:03,945 --> 01:09:06,146 I-I think I'm a little overdressed. 1104 01:09:08,950 --> 01:09:11,119 Okay, um... 1105 01:09:11,251 --> 01:09:12,687 You need this. 1106 01:09:28,168 --> 01:09:29,504 I see a way in. 1107 01:09:29,637 --> 01:09:32,140 Ja... Jane! Jane! 1108 01:09:37,912 --> 01:09:39,047 Come on. 1109 01:10:00,134 --> 01:10:01,268 Huh? 1110 01:10:05,740 --> 01:10:06,874 In your dreams. 1111 01:10:11,478 --> 01:10:13,614 Hi. 1112 01:10:18,019 --> 01:10:20,722 Hey, he's gonna wake up. Come on. 1113 01:10:26,194 --> 01:10:27,662 You've got all the dots. 1114 01:10:27,795 --> 01:10:29,564 I signaled you, you went rogue. 1115 01:10:29,697 --> 01:10:31,833 - Should we toss him? - Yeah, let's do it. 1116 01:10:37,705 --> 01:10:40,340 Man. Whoever Fleming's in business with, 1117 01:10:40,474 --> 01:10:42,375 he is in way over his head. 1118 01:10:42,510 --> 01:10:45,378 Seal that gate. Lock them in. 1119 01:10:45,513 --> 01:10:47,849 - Then lock yourself in here. - Okay. 1120 01:10:48,983 --> 01:10:50,017 These are for you. 1121 01:10:51,652 --> 01:10:53,121 They are not mints. 1122 01:10:53,253 --> 01:10:55,623 - You got it? - Not mints. 1123 01:10:55,757 --> 01:10:57,457 - Let's go. - Lock this. Not mints. 1124 01:10:57,592 --> 01:10:58,960 - No, I know. - Lock it! 1125 01:11:14,208 --> 01:11:17,145 Okay, the gate is locked. Only other exit is up three stories. 1126 01:11:17,277 --> 01:11:18,613 Nicely done, Elena. 1127 01:11:38,766 --> 01:11:40,467 There he is. 1128 01:11:40,601 --> 01:11:42,970 - Mr. Fleming. - Yes. 1129 01:11:43,104 --> 01:11:44,605 That's Australian Jonny. 1130 01:11:44,739 --> 01:11:46,607 Didn't we hand him over to the Americans? 1131 01:11:46,741 --> 01:11:47,742 Well, he's here. 1132 01:11:47,875 --> 01:11:49,510 If you think you're gonna kill me 1133 01:11:49,644 --> 01:11:50,945 before I kill him... 1134 01:11:52,312 --> 01:11:53,614 What was the thing you said? 1135 01:11:53,748 --> 01:11:56,684 So, uh, you are...? 1136 01:11:56,818 --> 01:11:59,452 I represent a buyer who wishes to remain anonymous. 1137 01:11:59,587 --> 01:12:00,888 Ah. 1138 01:12:01,022 --> 01:12:03,558 - Let's have a look. - Of course. 1139 01:12:05,293 --> 01:12:06,694 Guys, that's Calisto. 1140 01:12:06,828 --> 01:12:08,663 There we go. 1141 01:12:11,098 --> 01:12:12,900 The money? 1142 01:12:13,034 --> 01:12:13,968 COD. 1143 01:12:15,435 --> 01:12:17,038 Plus wire transfer. 1144 01:12:19,273 --> 01:12:20,340 Great. 1145 01:12:20,473 --> 01:12:22,210 But before we close the deal, 1146 01:12:22,342 --> 01:12:24,512 my employer would like a little demonstration 1147 01:12:24,645 --> 01:12:29,016 just to make sure the devices do what you say. 1148 01:12:33,353 --> 01:12:35,690 You want me to kill somebody? 1149 01:12:35,823 --> 01:12:37,191 Damn. 1150 01:12:37,325 --> 01:12:40,360 No, I don't, but my employer insists. 1151 01:12:40,493 --> 01:12:43,197 So, yes. Pick anybody. 1152 01:12:43,331 --> 01:12:45,967 - Obviously, don't pick me. - Uh... 1153 01:12:47,367 --> 01:12:50,671 - Sidam, go get somebody. - Uh, no, no, no. 1154 01:12:50,805 --> 01:12:54,474 Uh, I-I-I gave you the report. 1155 01:12:54,609 --> 01:12:59,080 It's all outlined in there, so that was never part of the deal. 1156 01:12:59,213 --> 01:13:02,415 Well, Mr. Fleming, it is now. 1157 01:13:02,550 --> 01:13:06,187 Look, it's a complicated process. Obviously, I don't... 1158 01:13:06,320 --> 01:13:08,189 You don't even know how it works, do you? 1159 01:13:08,322 --> 01:13:09,924 It'll require root access 1160 01:13:10,057 --> 01:13:11,792 or a world-class hacker. 1161 01:13:13,127 --> 01:13:15,363 Whoa, whoa! 1162 01:13:15,495 --> 01:13:17,531 What are you thinking? Bloody hell! 1163 01:13:17,665 --> 01:13:20,201 That was not part of the plan, Mr. Hodak! 1164 01:13:21,269 --> 01:13:22,236 Damn it! 1165 01:13:23,504 --> 01:13:24,739 Boz, Fleming is down. 1166 01:13:24,872 --> 01:13:28,242 The assassin works for Jonny Smith. 1167 01:13:28,376 --> 01:13:29,911 Boz. 1168 01:13:30,044 --> 01:13:31,746 We need to engage. Ready for exfil? 1169 01:13:31,879 --> 01:13:34,782 Let's get out of here! Someone grab that. Get me out of here. 1170 01:13:36,851 --> 01:13:38,686 Boz, they are leaving. 1171 01:13:38,819 --> 01:13:39,954 Go, no-go? 1172 01:13:41,355 --> 01:13:43,224 Where the hell is she? 1173 01:13:43,357 --> 01:13:44,792 I can't see her anywhere. 1174 01:13:48,562 --> 01:13:49,530 It won't open. 1175 01:13:49,664 --> 01:13:51,065 Well, then fix it. 1176 01:13:51,198 --> 01:13:52,934 Go upstairs and fix it. 1177 01:13:57,371 --> 01:13:59,140 Oh, no. Guys, someone's coming. 1178 01:14:00,440 --> 01:14:01,809 He's headed your way. 1179 01:14:22,563 --> 01:14:23,463 Together. 1180 01:14:39,246 --> 01:14:40,781 - Up there! - Shit. 1181 01:14:42,416 --> 01:14:44,285 - Find them! - Oh, my God. Guys? 1182 01:14:44,418 --> 01:14:45,686 - Go! - What's happening? 1183 01:14:47,288 --> 01:14:49,489 I'll take the assassin. Cover me. 1184 01:14:49,623 --> 01:14:51,692 Go. Go, go, go! 1185 01:15:05,272 --> 01:15:08,009 Oh, Miss Independent. 1186 01:15:15,716 --> 01:15:17,385 Um... Uh, just a minute! 1187 01:15:17,518 --> 01:15:19,487 Um, ocupado. 1188 01:15:19,620 --> 01:15:21,655 Whoa! Oh... 1189 01:15:22,690 --> 01:15:25,693 - Who are you? - Gah! Oh! 1190 01:15:27,461 --> 01:15:29,663 Stay away. I know Krav Maga. 1191 01:15:29,797 --> 01:15:31,999 Where you learn? Shopping mall? 1192 01:15:33,167 --> 01:15:35,903 One! Two! Three! 1193 01:15:36,037 --> 01:15:37,638 Krav Maga! Yeah. 1194 01:15:42,977 --> 01:15:44,311 Don't shoot. 1195 01:15:44,445 --> 01:15:46,480 Jonny Australia, the pleasure is all yours. 1196 01:15:50,351 --> 01:15:51,318 Come on. 1197 01:15:53,454 --> 01:15:55,189 Jane, where's that sleepy-neck button? 1198 01:15:55,322 --> 01:15:57,091 I'm a little busy. Figure it out! 1199 01:16:02,129 --> 01:16:03,564 Ooh! 1200 01:16:03,697 --> 01:16:05,266 Elena? Help me! 1201 01:16:09,236 --> 01:16:10,571 Ah! 1202 01:16:21,215 --> 01:16:22,416 Thanks, Elena. 1203 01:16:22,551 --> 01:16:24,251 I have dreamed of this moment 1204 01:16:24,385 --> 01:16:26,887 since the day I met you. Except your hair was longer. 1205 01:16:27,021 --> 01:16:28,722 But I like this too. This is great. 1206 01:16:34,662 --> 01:16:37,598 - Hey. Don't even think about it. - You want to run away with me? 1207 01:16:37,731 --> 01:16:39,867 Oh, you're so desperate. 1208 01:16:40,000 --> 01:16:42,136 Hey, stop right... Elena! 1209 01:16:42,269 --> 01:16:43,572 I want to live to see you again! 1210 01:16:43,704 --> 01:16:45,039 Close the gate! 1211 01:16:51,912 --> 01:16:52,813 Too late! 1212 01:17:01,590 --> 01:17:03,257 Jane, where are you?! 1213 01:17:03,390 --> 01:17:05,226 The assassin's getting away! 1214 01:17:20,641 --> 01:17:21,976 Sabina! 1215 01:17:24,979 --> 01:17:26,180 Uh... 1216 01:17:26,313 --> 01:17:27,381 Who are you? 1217 01:17:30,417 --> 01:17:32,153 Elena, stop this thing! 1218 01:17:32,286 --> 01:17:33,354 No! 1219 01:17:36,090 --> 01:17:37,191 Give me the case! 1220 01:17:43,297 --> 01:17:44,198 Oh! 1221 01:17:45,666 --> 01:17:47,034 Elena? 1222 01:17:48,836 --> 01:17:50,505 - Hold on! - Elena! 1223 01:17:52,973 --> 01:17:53,974 Elena! 1224 01:17:57,945 --> 01:17:59,413 Oh, God. Oh, no! 1225 01:18:02,483 --> 01:18:05,554 Come on. Elena? I need you, man! I need you! 1226 01:18:08,455 --> 01:18:10,625 Sabina, stay to the side! 1227 01:18:10,758 --> 01:18:11,959 Awesome! 1228 01:18:16,030 --> 01:18:17,965 Get me out of here! 1229 01:18:19,099 --> 01:18:20,234 Stop it! 1230 01:18:25,773 --> 01:18:27,141 Elena! 1231 01:18:29,343 --> 01:18:32,213 It's about to get very crush-y in here! 1232 01:18:34,683 --> 01:18:36,317 Jane, we need you! 1233 01:18:36,450 --> 01:18:37,552 I've nearly got it! 1234 01:18:37,686 --> 01:18:39,688 Jane, hurry! 1235 01:18:39,820 --> 01:18:40,888 Jane! 1236 01:18:49,029 --> 01:18:50,364 I'm on my way. 1237 01:18:53,000 --> 01:18:54,001 Sabina, 1238 01:18:54,134 --> 01:18:55,269 reach up. 1239 01:19:02,544 --> 01:19:04,845 Jane! Jane! 1240 01:19:04,979 --> 01:19:06,914 This one! This one! There! 1241 01:19:13,521 --> 01:19:15,222 Oh, thank God. 1242 01:19:22,796 --> 01:19:23,797 Oh, God. 1243 01:19:23,931 --> 01:19:25,432 You all right, Sabina?! 1244 01:19:25,567 --> 01:19:27,301 Yeah. Better late than never. 1245 01:19:35,276 --> 01:19:37,111 Ha! 1246 01:19:37,244 --> 01:19:38,912 Oh, it's the wrong side. 1247 01:19:44,753 --> 01:19:46,954 Hey, did the rookie just tranq herself? 1248 01:19:47,087 --> 01:19:48,355 Yup. 1249 01:19:50,057 --> 01:19:51,693 Where's your boyfriend? 1250 01:19:51,825 --> 01:19:55,095 - Hodak. The assassin? - Gone. 1251 01:19:55,229 --> 01:19:56,964 Took Calisto with him. 1252 01:19:57,097 --> 01:19:59,534 - Where's Jonny? - He scurried off. 1253 01:19:59,668 --> 01:20:01,770 He's a little bitch. 1254 01:20:01,902 --> 01:20:03,370 Where's Boz? 1255 01:20:08,142 --> 01:20:09,611 We probably shouldn't be caught 1256 01:20:09,744 --> 01:20:11,145 standing over a dead body. 1257 01:20:11,278 --> 01:20:13,748 Not dressed like this, no. 1258 01:20:38,305 --> 01:20:39,641 Is she dead? 1259 01:20:41,776 --> 01:20:43,511 You want to touch her? 1260 01:20:44,845 --> 01:20:46,480 Come on. 1261 01:20:46,614 --> 01:20:47,549 Touch her. 1262 01:20:50,785 --> 01:20:52,453 She feels alive! 1263 01:20:53,420 --> 01:20:54,955 You woke her up. 1264 01:20:56,857 --> 01:20:58,827 Hey, you. 1265 01:20:58,959 --> 01:21:00,461 Are we on a boat? 1266 01:21:01,830 --> 01:21:02,797 Yeah. 1267 01:21:25,553 --> 01:21:27,020 - Bosley! - Boz? 1268 01:21:27,154 --> 01:21:28,889 Mrs. Bosley? 1269 01:21:34,696 --> 01:21:35,730 Boz. 1270 01:21:36,831 --> 01:21:38,365 Do Bosleys usually leave? 1271 01:21:39,834 --> 01:21:41,368 No, this is all wrong. 1272 01:21:42,771 --> 01:21:45,607 - So she's gone? - Well, we were made, 1273 01:21:45,740 --> 01:21:47,307 so maybe she wanted to do a sweep. 1274 01:21:49,109 --> 01:21:50,244 Maybe. 1275 01:21:52,346 --> 01:21:53,648 Or she's... 1276 01:21:55,583 --> 01:21:58,753 What? No. Boz was the first Angel 1277 01:21:58,887 --> 01:22:00,954 to be promoted to Bosley. She's one of us. 1278 01:22:01,088 --> 01:22:03,323 She would not be the first Angel to turn. 1279 01:22:03,457 --> 01:22:05,225 It's happened. You know the history. 1280 01:22:05,359 --> 01:22:07,629 It was her idea to steal Calisto from the lab. 1281 01:22:07,762 --> 01:22:10,063 Exactly. But Fleming beat her to it. 1282 01:22:10,197 --> 01:22:13,100 It's been our mission the entire time to get this thing back, 1283 01:22:13,233 --> 01:22:15,469 and it just keeps slipping us, like... 1284 01:22:15,603 --> 01:22:19,072 We're better than that. It's... It's her. 1285 01:22:19,206 --> 01:22:21,375 Fleming's dead. Calisto's gone. 1286 01:22:22,443 --> 01:22:23,977 And so is she. 1287 01:22:25,412 --> 01:22:27,749 Jonny said he represented somebody... 1288 01:22:27,882 --> 01:22:29,249 What if it's Boz? 1289 01:22:34,221 --> 01:22:35,456 That's my room. 1290 01:22:41,629 --> 01:22:43,063 Hello? 1291 01:22:43,197 --> 01:22:45,834 Charlie sends love. You're in grave danger. 1292 01:22:45,966 --> 01:22:48,135 - Get out of there now! - Guys? 1293 01:23:07,622 --> 01:23:09,189 Jane? 1294 01:23:22,871 --> 01:23:25,005 Elena, stay down! Stay down! 1295 01:23:25,138 --> 01:23:26,574 Elena, stay down! Stay down! 1296 01:23:35,950 --> 01:23:37,150 I'm Bosley. 1297 01:23:37,284 --> 01:23:39,521 Let's get you out of here. 1298 01:23:39,654 --> 01:23:41,188 Quickly. 1299 01:24:19,192 --> 01:24:20,260 Sabina? 1300 01:24:23,397 --> 01:24:25,365 Sabina. 1301 01:24:25,499 --> 01:24:26,901 Sabina. 1302 01:24:37,011 --> 01:24:38,746 Hey. Sabina. 1303 01:24:57,065 --> 01:24:58,700 She means a lot to you. 1304 01:24:59,934 --> 01:25:01,970 We're new friends. 1305 01:25:02,102 --> 01:25:03,370 I think. 1306 01:25:05,607 --> 01:25:08,442 It's been a really tough week. 1307 01:25:14,214 --> 01:25:16,149 I can't lose her too. 1308 01:25:29,597 --> 01:25:31,099 What are you doing? 1309 01:25:31,231 --> 01:25:33,200 Oh! Oh, God. 1310 01:25:33,333 --> 01:25:35,703 - Ow! - Oh, God, I'm sorry. 1311 01:25:35,837 --> 01:25:36,771 I'm so sorry. 1312 01:25:38,973 --> 01:25:40,775 Why are you crying? 1313 01:25:40,908 --> 01:25:43,511 Oh, I'm not crying. Heh. 1314 01:25:44,912 --> 01:25:46,446 Well, you are. That's... 1315 01:25:46,581 --> 01:25:47,782 That's what's... 1316 01:25:49,984 --> 01:25:52,053 Okay, fine, yeah, I'm crying. 1317 01:25:53,755 --> 01:25:56,691 But I didn't think that you... 1318 01:25:56,824 --> 01:25:58,026 cared about me. 1319 01:25:58,158 --> 01:25:59,961 Why? 1320 01:26:00,094 --> 01:26:01,495 Because... 1321 01:26:01,629 --> 01:26:03,798 Because you don't think I have any feelings. 1322 01:26:03,931 --> 01:26:05,633 No, I... 1323 01:26:07,367 --> 01:26:10,138 I can be really annoying. 1324 01:26:10,270 --> 01:26:11,973 Most of the time. 1325 01:26:12,106 --> 01:26:14,207 You can be so annoying. 1326 01:26:14,341 --> 01:26:16,010 I don't try to be. It just sort of... 1327 01:26:16,144 --> 01:26:18,146 I don't have the filter thing people have. 1328 01:26:21,716 --> 01:26:23,183 - Hey. - I don't know 1329 01:26:23,316 --> 01:26:26,721 what this is made of, but it saved your life. 1330 01:26:26,854 --> 01:26:28,990 Thanks. 1331 01:26:29,123 --> 01:26:30,625 Where's Elena? 1332 01:26:30,758 --> 01:26:32,160 I don't know. 1333 01:26:32,292 --> 01:26:35,163 We have to find her, so I called in for some help. 1334 01:26:35,295 --> 01:26:38,365 - Because I got blown up? - Yeah. 1335 01:26:40,267 --> 01:26:42,503 But also because... 1336 01:26:42,637 --> 01:26:45,907 you convinced me I don't have to do everything by myself. 1337 01:26:46,040 --> 01:26:47,240 Well done. 1338 01:26:48,943 --> 01:26:52,180 Hello, Angels. You owe me an explanation. 1339 01:26:52,312 --> 01:26:54,649 This is not Brazil. 1340 01:26:54,782 --> 01:26:57,051 - Hey. - I brought supplies. 1341 01:26:57,185 --> 01:26:59,020 Homemade kombucha with probiotics. 1342 01:26:59,153 --> 01:27:00,722 And the best part... 1343 01:27:00,855 --> 01:27:02,389 I brought a friend. 1344 01:27:02,523 --> 01:27:03,524 You. You trai... 1345 01:27:03,658 --> 01:27:05,225 - Hey! - Jane. 1346 01:27:05,358 --> 01:27:06,661 I'm not the mole. 1347 01:27:06,794 --> 01:27:07,762 Then why are you here? 1348 01:27:07,895 --> 01:27:09,831 The same reason you are. 1349 01:27:09,964 --> 01:27:11,899 I should be dead. 1350 01:27:16,336 --> 01:27:18,106 She called me right after you did. 1351 01:27:18,238 --> 01:27:20,340 I have an herbal compress for the bruises. 1352 01:27:20,474 --> 01:27:23,276 - Nobody wants that. - Okay. Keep your bruises. 1353 01:27:23,410 --> 01:27:24,879 So then who? 1354 01:27:26,480 --> 01:27:28,716 - Make yourself at home. - Thank you. 1355 01:27:31,119 --> 01:27:32,720 I had some clothes sent up. 1356 01:27:32,854 --> 01:27:34,387 Take your pick. 1357 01:27:37,892 --> 01:27:40,728 Um, why so formal? 1358 01:27:40,862 --> 01:27:43,798 I'm sorry, is this another headquarters? 1359 01:27:43,931 --> 01:27:47,400 Have you heard from Jane and Sabina? Will they come? 1360 01:27:47,535 --> 01:27:49,436 So inquisitive. 1361 01:27:49,570 --> 01:27:51,471 Curiosity of a cat. 1362 01:27:51,606 --> 01:27:53,174 Or a ferret. 1363 01:27:53,306 --> 01:27:55,076 It's the scientist in you, isn't it? 1364 01:27:56,978 --> 01:27:59,279 Just trying to understand my situation. 1365 01:27:59,412 --> 01:28:03,283 You wanted an audience with Mr. Brok to discuss Calisto. 1366 01:28:03,416 --> 01:28:05,987 Well, soon you'll have one. 1367 01:28:06,120 --> 01:28:08,321 But Calisto's been stolen now, so I... 1368 01:28:22,136 --> 01:28:23,638 Well done. 1369 01:28:25,673 --> 01:28:28,609 Satisfying when a plan comes together. 1370 01:28:28,743 --> 01:28:31,444 We'll give you some privacy. 1371 01:28:32,613 --> 01:28:33,948 Oh, my... 1372 01:28:37,919 --> 01:28:40,154 - No way. - Oh, yes. 1373 01:28:40,288 --> 01:28:41,789 I've been tracking him for weeks. 1374 01:28:41,923 --> 01:28:43,291 When he landed in Istanbul, 1375 01:28:43,423 --> 01:28:44,992 I knew I needed to get to him 1376 01:28:45,126 --> 01:28:46,694 before he got to you. 1377 01:28:46,828 --> 01:28:49,329 Boz, they are leaving. Go, no-go? 1378 01:28:51,966 --> 01:28:53,301 Boz. 1379 01:28:53,433 --> 01:28:54,669 Damn it! 1380 01:28:54,802 --> 01:28:57,038 I'm sorry I left the quarry, but... 1381 01:28:57,171 --> 01:28:59,040 more sorry I was too late. 1382 01:28:59,173 --> 01:29:02,176 I just can't believe that. A Bosley? 1383 01:29:02,310 --> 01:29:04,979 Mm, you had no trouble believing it was me. 1384 01:29:05,112 --> 01:29:07,148 - You heard that? - Mm. 1385 01:29:07,281 --> 01:29:09,283 Australian Jonny. 1386 01:29:09,416 --> 01:29:12,320 - The one that got away. - Yeah, again. 1387 01:29:12,452 --> 01:29:13,988 The last time we saw him, 1388 01:29:14,121 --> 01:29:16,557 - we were in Rio, and then... - You pushed me off a roof. 1389 01:29:16,691 --> 01:29:18,726 - You have got to get over that. - Oh, my God. 1390 01:29:18,860 --> 01:29:21,428 I am. Just processing. 1391 01:29:21,562 --> 01:29:23,698 So then the last person to see him was... 1392 01:29:23,831 --> 01:29:25,398 - Was Bosley. - Exactly. 1393 01:29:25,533 --> 01:29:27,068 When Jonny didn't make it to jail, 1394 01:29:27,201 --> 01:29:29,036 Charlie suspected Bosley had gone rogue. 1395 01:29:29,170 --> 01:29:31,305 It turns out he's building his own network, 1396 01:29:31,438 --> 01:29:33,473 selling his services to the highest bidders. 1397 01:29:33,608 --> 01:29:35,276 He's using us to date criminals now? 1398 01:29:35,408 --> 01:29:40,281 Yeah. Jonny, Mr. Hodak, that assassin, they work for Bosley. 1399 01:29:40,413 --> 01:29:42,783 He always seemed like kind of a weirdo. 1400 01:29:42,917 --> 01:29:44,752 Freaky. English. 1401 01:29:46,220 --> 01:29:47,922 - So Bosley has Elena. - Mm-hm. 1402 01:29:48,055 --> 01:29:50,057 - Do we know where? - Of course we know. 1403 01:29:50,191 --> 01:29:52,860 There's trackers in most of the clothes. 1404 01:29:52,994 --> 01:29:55,563 You have a lot of leather jackets at your apartment. 1405 01:29:55,696 --> 01:29:58,699 - See, I told you it was borrow and not take. - Shh shh... 1406 01:29:58,833 --> 01:30:02,303 Brok is hosting a party at his compound. Elena's there. 1407 01:30:05,239 --> 01:30:07,875 Every year, he brings together the wealthy and beautiful 1408 01:30:08,009 --> 01:30:10,544 for his annual Vision Party. 1409 01:30:10,678 --> 01:30:13,714 This year, he's planning to present Calisto to investors. 1410 01:30:13,848 --> 01:30:15,983 Why would Bosley want to take Elena to Brok? 1411 01:30:16,117 --> 01:30:19,654 Bringing the Birdman back to Alcatraz, I guess. 1412 01:30:20,788 --> 01:30:21,989 The who? 1413 01:30:23,423 --> 01:30:25,293 It's a movie. Burt Lancaster. 1414 01:30:25,425 --> 01:30:27,328 Birdman. Michael Keaton. 1415 01:30:27,460 --> 01:30:30,430 - No, Michael Keaton is Batman. - No, Ben Affleck is Batman. 1416 01:30:30,564 --> 01:30:32,400 I mean, is he? 1417 01:30:32,533 --> 01:30:35,269 Am I the only person here who knows who Burt Lancaster is? 1418 01:30:35,403 --> 01:30:36,804 - I'm concussed. - Doesn't matter. 1419 01:30:36,938 --> 01:30:39,140 - It's an old movie. It's from... - How old are you? 1420 01:30:39,273 --> 01:30:41,642 How old am I? What? That has nothing to do with it. 1421 01:30:41,776 --> 01:30:44,111 - I don't have your references. - There are film buffs 1422 01:30:44,245 --> 01:30:46,446 - of all ages. - Let's go get our girl. 1423 01:30:52,520 --> 01:30:53,988 What do you want with me? 1424 01:31:11,739 --> 01:31:14,008 Did you raid your mom's closet for this? 1425 01:31:15,543 --> 01:31:17,678 What else of hers do you play with? 1426 01:31:25,386 --> 01:31:29,991 I've spent an entire career estimating the talents of women. 1427 01:31:30,124 --> 01:31:33,160 And you, my dear, 1428 01:31:33,294 --> 01:31:35,663 are marvelously clever. 1429 01:31:36,831 --> 01:31:38,132 You betrayed them. 1430 01:31:38,265 --> 01:31:40,034 You betrayed the Angels. 1431 01:31:40,167 --> 01:31:43,037 Well, I no longer work for the Townsend Agency. 1432 01:31:43,170 --> 01:31:46,073 I was retired. 1433 01:31:46,207 --> 01:31:50,211 So you are going to show me 1434 01:31:50,344 --> 01:31:53,848 how to hack this and reprogram root access... 1435 01:31:54,949 --> 01:31:56,417 to me. 1436 01:31:56,550 --> 01:31:58,719 You thought Fleming could do it. 1437 01:31:58,853 --> 01:32:00,755 He always had a habit of claiming credit 1438 01:32:00,888 --> 01:32:02,423 he didn't deserve. 1439 01:32:02,556 --> 01:32:05,059 - How long will it take? - Forever. I'm not touching it. 1440 01:32:07,361 --> 01:32:09,897 Ha, ha, you think you have a choice. 1441 01:32:10,031 --> 01:32:11,565 It's adorable. 1442 01:32:11,699 --> 01:32:14,168 They'll send... They'll send love. 1443 01:32:17,538 --> 01:32:19,907 They'll send love. 1444 01:32:21,342 --> 01:32:24,545 Ooh, feisty. You've been studying. 1445 01:32:27,516 --> 01:32:30,017 I hope they come. 1446 01:32:45,666 --> 01:32:48,736 The compound has nearly 60 rooms on four levels. 1447 01:32:48,869 --> 01:32:51,705 There's 36 security guards contracted for the party, 1448 01:32:51,839 --> 01:32:53,340 plus Brok's private crew. 1449 01:33:06,387 --> 01:33:07,788 That's my song! 1450 01:33:40,387 --> 01:33:42,056 Oh, did you want one? 1451 01:33:43,824 --> 01:33:46,827 - I'm good. - Okay, let's do this. 1452 01:33:46,961 --> 01:33:49,830 Elena's being held on the top floor, northwest corner. 1453 01:33:49,964 --> 01:33:51,832 She's our priority. 1454 01:34:20,261 --> 01:34:23,565 - Oop! Hey. - This is a private floor. 1455 01:34:23,697 --> 01:34:25,833 I'm just turned around. This place is huge. 1456 01:34:25,966 --> 01:34:27,502 I was looking for the bathroom. 1457 01:34:27,636 --> 01:34:29,638 It's just that I really need to pee. 1458 01:34:29,770 --> 01:34:32,239 Am I in the wrong place? I thought may... 1459 01:34:35,142 --> 01:34:36,343 Sweet dreams. 1460 01:34:38,445 --> 01:34:39,680 We're in. 1461 01:34:40,714 --> 01:34:42,149 Why are you doing this? 1462 01:34:42,283 --> 01:34:45,886 To neutralize an enemy discreetly and anonymously. 1463 01:34:46,020 --> 01:34:48,322 That's a gold standard in my business. 1464 01:34:48,455 --> 01:34:51,325 What you deem a flaw, I deem a gift. 1465 01:34:51,458 --> 01:34:55,564 One that not only provides power... 1466 01:34:55,729 --> 01:34:57,364 but confers it as well. 1467 01:35:00,134 --> 01:35:01,969 Whoa, what are you doing in my office? 1468 01:35:02,102 --> 01:35:04,539 Mr. Brok? Oh, my God. Thank God. Please help me. 1469 01:35:04,673 --> 01:35:06,307 - What is she doing here? - These men... 1470 01:35:10,277 --> 01:35:13,480 John, I'm a little confused. I thought you handled her. 1471 01:35:13,615 --> 01:35:15,482 Handled me? 1472 01:35:18,452 --> 01:35:19,554 It was you? 1473 01:35:19,688 --> 01:35:21,889 You wanted to sabotage me. 1474 01:35:22,022 --> 01:35:24,158 What were you expecting, flowers? 1475 01:35:24,291 --> 01:35:25,926 A handwritten thank-you note? 1476 01:35:27,529 --> 01:35:29,930 Get rid of her already. 1477 01:35:30,064 --> 01:35:33,434 Actually, I believe that she can still prove useful. 1478 01:35:33,568 --> 01:35:39,273 - Do you even know who he is? - Yes. My global security chief. 1479 01:35:39,406 --> 01:35:42,343 John's just recovered Calisto from Peter Fleming, 1480 01:35:42,476 --> 01:35:44,278 that shortsighted, greedy traitor. 1481 01:35:44,411 --> 01:35:46,747 They killed him. They killed Fleming. 1482 01:35:46,880 --> 01:35:48,550 Whoa, whoa, la-la-la-la-la! 1483 01:35:48,683 --> 01:35:50,384 This is the problem with you, right? 1484 01:35:50,518 --> 01:35:53,287 You keep telling me shit I can't know. 1485 01:35:53,420 --> 01:35:56,390 Plausible deniability. You ever heard of it? 1486 01:35:56,524 --> 01:35:57,791 You're a terrible employee. 1487 01:35:57,925 --> 01:35:59,793 Yeah, and who cares if people die, right? 1488 01:35:59,927 --> 01:36:01,495 As long as the investors are happy. 1489 01:36:01,630 --> 01:36:02,830 Grow up, little girl. 1490 01:36:02,963 --> 01:36:05,232 Calisto is about to change the world. 1491 01:36:05,366 --> 01:36:09,003 If you want to bake a cake, you got to break a few eggs. 1492 01:36:09,136 --> 01:36:11,839 It's omelet. If you're gonna compare dead people to eggs, 1493 01:36:11,972 --> 01:36:14,174 could you at least use the correct phrase? 1494 01:36:14,308 --> 01:36:17,646 I shouldn't be here, ha, ha. You're a security threat. 1495 01:36:17,778 --> 01:36:20,180 You take care of her and finish what you started. 1496 01:36:20,314 --> 01:36:21,815 That's exactly the plan. 1497 01:36:24,885 --> 01:36:26,688 Oh, excuse me. I have a party to host. 1498 01:36:28,155 --> 01:36:32,426 - Yo, Tats, move. - Take a seat, Mr. Brok. 1499 01:36:34,094 --> 01:36:35,664 Uh, no. 1500 01:36:35,829 --> 01:36:38,499 Sorry, what the hell's happening here? 1501 01:36:38,633 --> 01:36:39,967 Oh, my God. 1502 01:36:41,101 --> 01:36:42,671 Let me out now. 1503 01:36:46,273 --> 01:36:48,008 Sorry, you work for me. 1504 01:36:48,142 --> 01:36:51,245 All right, all of you work for me! 1505 01:36:53,247 --> 01:36:54,481 You dumbass. Ha, ha. 1506 01:36:54,616 --> 01:36:56,183 Why are you laughing? 1507 01:36:56,317 --> 01:36:57,985 You idiot. 1508 01:36:58,118 --> 01:37:00,454 They're stealing Calisto from you. 1509 01:37:00,588 --> 01:37:04,693 They're gonna use it as a weapon. To assassinate people. 1510 01:37:23,110 --> 01:37:24,211 Beep, bop, bloop. 1511 01:37:24,345 --> 01:37:26,180 Bloop, beep, bloop, boop, boop! 1512 01:37:29,584 --> 01:37:31,820 - That ought to do it. - I think so. 1513 01:37:33,454 --> 01:37:36,223 If you would grant root access, please, Mr. Brok. 1514 01:37:36,357 --> 01:37:38,660 Heh, you're crazy. Heh, heh. 1515 01:37:38,793 --> 01:37:40,894 I'm not giving you my access. 1516 01:37:41,028 --> 01:37:42,697 You could alter the blockchain. 1517 01:37:42,831 --> 01:37:45,667 You could ruin it. You could literally ruin everything. 1518 01:37:45,800 --> 01:37:48,168 Ow! Ow! 1519 01:37:48,302 --> 01:37:51,205 Our intention is for Calisto to be released 1520 01:37:51,338 --> 01:37:53,407 into the market as planned. 1521 01:37:53,541 --> 01:37:56,043 In fact, the more units there are out there 1522 01:37:56,176 --> 01:37:58,178 for me to hack into, the better. 1523 01:37:58,312 --> 01:37:59,913 Don't do it. They've killed everyone 1524 01:38:00,047 --> 01:38:02,416 who knows about this except you and me. 1525 01:38:02,550 --> 01:38:05,854 Mr. Brok is complicit in the deaths of two people. 1526 01:38:05,986 --> 01:38:09,123 - Oh... - Now, I am very happy 1527 01:38:09,256 --> 01:38:12,359 to inform my former colleagues in law enforcement. 1528 01:38:18,232 --> 01:38:19,768 Hello, Alexander. 1529 01:38:19,900 --> 01:38:21,569 Root access granted. 1530 01:38:21,703 --> 01:38:23,937 ♪ All I do is win, win, win ♪ 1531 01:38:24,071 --> 01:38:25,740 ♪ No matter what Got money on my mind ♪ 1532 01:38:25,874 --> 01:38:27,374 ♪ I can never get it off ♪ 1533 01:38:27,509 --> 01:38:29,076 Do you want to answer that? 1534 01:38:30,545 --> 01:38:32,079 No. 1535 01:38:33,882 --> 01:38:35,916 ♪ All I do is win, win, win No matter what ♪ 1536 01:38:36,049 --> 01:38:37,451 Yes. 1537 01:38:37,585 --> 01:38:40,555 ♪ ...on my mind I can never get it off ♪ 1538 01:38:40,688 --> 01:38:42,891 Oh, great. It's an attempted access alert 1539 01:38:43,023 --> 01:38:45,225 on my personal safe. 1540 01:38:46,927 --> 01:38:48,996 You're up, my dear. 1541 01:38:49,129 --> 01:38:50,330 Go to hell. 1542 01:38:52,266 --> 01:38:56,738 Well, let me see if I can change your mind. 1543 01:38:56,871 --> 01:39:01,408 Perhaps if I gave you another delightful surprise. 1544 01:39:01,543 --> 01:39:03,210 ♪ Ah ♪ 1545 01:39:05,513 --> 01:39:07,247 Langston. Oh, my God. 1546 01:39:08,949 --> 01:39:11,285 He's been in there all the time. 1547 01:39:11,418 --> 01:39:14,756 You hid a person in my Louis XIV? 1548 01:39:14,889 --> 01:39:16,990 What is wrong with you? 1549 01:39:17,124 --> 01:39:19,426 No sense of humor, that's your problem. 1550 01:40:05,038 --> 01:40:06,508 I was hoping it would be you. 1551 01:40:09,844 --> 01:40:11,880 - Bitch. - Fair warning. 1552 01:40:12,012 --> 01:40:14,214 Since we last met, I made a friend. 1553 01:40:18,820 --> 01:40:20,487 Jane, what's the update? 1554 01:40:20,622 --> 01:40:22,857 Yeah! We're almost done with him. 1555 01:40:22,991 --> 01:40:24,491 You sit tight. 1556 01:40:32,232 --> 01:40:34,401 Switching root access. 1557 01:40:36,538 --> 01:40:38,740 Name and thumbprint. 1558 01:40:38,873 --> 01:40:40,207 John Bosley. 1559 01:40:40,340 --> 01:40:43,678 Hello, John. Root access granted. 1560 01:40:43,811 --> 01:40:46,280 - Done. - Good girl. 1561 01:40:46,413 --> 01:40:50,384 I'll have to check, of course, that it's actually working. 1562 01:40:50,518 --> 01:40:53,220 Calisto, short-range power burst. 1563 01:40:53,353 --> 01:40:55,757 - No override. - Ah, whoa, whoa! 1564 01:40:55,890 --> 01:40:58,058 What are you doing? It will kill us. 1565 01:40:58,191 --> 01:41:00,028 Don't be daft. It will kill her. 1566 01:41:00,160 --> 01:41:03,430 And what's-his-name. Not us. 1567 01:41:03,565 --> 01:41:07,035 We're gonna be downstairs enjoying your party. Come on. 1568 01:41:07,167 --> 01:41:10,672 You want me to go down there and pretend everything's fine? 1569 01:41:10,805 --> 01:41:12,172 Everything is fine. 1570 01:41:12,306 --> 01:41:15,743 You're gonna disrupt the power industry! 1571 01:41:15,877 --> 01:41:17,545 Go, you. 1572 01:41:17,679 --> 01:41:21,015 You know, retirement is better than I expected. 1573 01:41:29,824 --> 01:41:32,225 I'm so sorry, Langston. Oh, God! 1574 01:41:32,359 --> 01:41:33,895 Ah! 1575 01:41:34,028 --> 01:41:35,462 That guy is a total dick. 1576 01:41:44,572 --> 01:41:47,742 - Did you get it? - Yeah, girl, I got you. 1577 01:41:47,875 --> 01:41:49,209 Of course I got it. 1578 01:41:52,714 --> 01:41:54,448 Have fun, guys. 1579 01:41:54,582 --> 01:41:55,984 See ya! 1580 01:42:01,689 --> 01:42:03,290 - Excuse me. Sorry! - Hey. 1581 01:42:03,423 --> 01:42:05,927 Whoop! Yow! 1582 01:42:06,060 --> 01:42:09,162 This is your party, Alex. Enjoy it. 1583 01:42:11,633 --> 01:42:14,201 The world is on fire, Alex. 1584 01:42:14,334 --> 01:42:17,437 But I'm sure your generation is gonna figure it out. 1585 01:42:21,609 --> 01:42:25,613 - Hey, help us! - There must be a key somewhere. 1586 01:42:27,849 --> 01:42:29,984 You see, it was my mentor, Edgar, 1587 01:42:30,118 --> 01:42:32,152 who taught me how to win a fight. 1588 01:42:32,285 --> 01:42:35,489 You thought you beat me twice before? No. 1589 01:42:35,623 --> 01:42:36,891 I was learning. 1590 01:43:01,314 --> 01:43:03,350 You've got seven moves, Mr. Hodak. 1591 01:43:10,257 --> 01:43:11,726 I know them all. 1592 01:43:31,112 --> 01:43:32,880 Seven moves... 1593 01:43:33,014 --> 01:43:34,082 and a fragile ego. 1594 01:43:43,290 --> 01:43:46,060 Why is this happening?! 1595 01:43:58,806 --> 01:44:00,908 - Got her. - Good job. 1596 01:44:02,342 --> 01:44:04,277 - Yes! Oh, ho, ho! - Sabina! Oh, my God. 1597 01:44:04,411 --> 01:44:06,748 You came for me. Look at you. 1598 01:44:06,881 --> 01:44:09,449 - Why is that thing doing that? - Oh, that? That's nothing. 1599 01:44:09,584 --> 01:44:11,919 I just programmed it to light up and make noises. 1600 01:44:14,222 --> 01:44:15,388 You two, with me. 1601 01:44:17,625 --> 01:44:19,894 Directly to the exit, please. Get this man help. 1602 01:44:20,027 --> 01:44:23,631 Calm down. Get out. Everybody go. 1603 01:44:23,765 --> 01:44:25,233 Just get out. 1604 01:44:30,238 --> 01:44:32,439 Do you really think you'd kill me, old badger? 1605 01:44:32,573 --> 01:44:34,942 You know, Rebecca, I really did. 1606 01:44:37,145 --> 01:44:39,147 My name is Bosley, 1607 01:44:39,279 --> 01:44:40,681 and I'm gonna kick your ass. 1608 01:44:44,986 --> 01:44:47,688 You expect me to go quietly after 40 years? 1609 01:44:50,625 --> 01:44:52,994 This is what I do. 1610 01:45:07,108 --> 01:45:08,609 You're outmanned, Angel. 1611 01:45:09,644 --> 01:45:11,478 You always have been. 1612 01:45:13,781 --> 01:45:15,348 Kill her. 1613 01:45:18,286 --> 01:45:19,854 Send the love. 1614 01:45:52,186 --> 01:45:53,154 Ingrid? 1615 01:46:09,503 --> 01:46:10,872 You've been busy. 1616 01:46:11,005 --> 01:46:12,673 How did you...? 1617 01:46:13,741 --> 01:46:15,676 It's just business, John. 1618 01:46:19,013 --> 01:46:20,181 He's with me now. 1619 01:46:20,314 --> 01:46:22,116 I see. 1620 01:46:22,250 --> 01:46:25,953 You know, I built this agency from the ground up. 1621 01:46:26,087 --> 01:46:29,290 It was supposed to be mine after Charlie died. 1622 01:46:29,422 --> 01:46:31,592 I was pushed out. 1623 01:46:31,726 --> 01:46:36,297 What did you expect me to do? Take up gardening? 1624 01:46:36,463 --> 01:46:39,867 You thought you made us. We made you. 1625 01:46:40,001 --> 01:46:43,371 - Yeah, we trusted you, you dick. - Good nigh... 1626 01:46:43,504 --> 01:46:45,072 I was in the middle of my speech. 1627 01:46:45,206 --> 01:46:46,406 Sorry. 1628 01:46:47,541 --> 01:46:48,709 All right, well... 1629 01:46:48,843 --> 01:46:52,079 Sweep it clean, Angels. Good job. 1630 01:46:58,853 --> 01:47:02,790 So you want to go to California and train to be an Angel? 1631 01:47:02,924 --> 01:47:04,625 What? I... 1632 01:47:04,759 --> 01:47:06,661 Really? You... 1633 01:47:10,965 --> 01:47:13,100 - Oh, my God. - We are recruiting you. 1634 01:47:13,234 --> 01:47:14,802 To be an Angel like... 1635 01:47:14,936 --> 01:47:16,436 - you and Jane? - Let's go. 1636 01:47:16,570 --> 01:47:18,471 What do you think we've been doing? 1637 01:47:18,606 --> 01:47:19,707 I don't know. 1638 01:47:19,840 --> 01:47:20,875 I thought you were smart. 1639 01:47:21,008 --> 01:47:22,910 Isn't that your thing? 1640 01:47:23,044 --> 01:47:24,477 It's done, Charlie. 1641 01:47:24,612 --> 01:47:27,081 And I decided what to do with Elena Houghlin. 1642 01:47:27,214 --> 01:47:29,317 - What's that? - She's our new recruit. 1643 01:47:29,449 --> 01:47:30,885 Good. Thank you, Boz. 1644 01:47:31,018 --> 01:47:32,386 Good. Thank you, Boz. 1645 01:47:32,520 --> 01:47:33,921 I appreciate the call. 1646 01:47:34,055 --> 01:47:35,389 I appreciate the call. 1647 01:47:37,224 --> 01:47:40,294 - What do you do in California? - Ever jumped out of a plane? 1648 01:47:40,428 --> 01:47:42,797 - I don't really do heights. - Oh, um... 1649 01:47:42,930 --> 01:47:44,799 - Have you swam with sharks? - Hey! It's you. 1650 01:47:44,932 --> 01:47:46,466 How long can you hold your breath? 1651 01:47:46,600 --> 01:47:48,468 Sharks? Not long. 1652 01:47:48,602 --> 01:47:49,937 - Oh, hey. - Hi. 1653 01:47:50,071 --> 01:47:51,906 What happened to you? 1654 01:47:52,039 --> 01:47:54,275 Wait, you guys know each other? 1655 01:47:54,408 --> 01:47:56,344 - Yeah, I was eating a sandwich. - Yeah. 1656 01:47:56,476 --> 01:47:58,779 - I came in, and you gave me the... - The phosphorus. 1657 01:47:58,913 --> 01:48:00,514 That's my favorite chemical. 1658 01:48:00,648 --> 01:48:03,017 - Because you were... - Exactly, mixed with... 1659 01:48:03,150 --> 01:48:06,153 Um, did you...? 1660 01:48:06,287 --> 01:48:08,589 Did you do that? 1661 01:48:08,723 --> 01:48:10,858 Oh, uh, yeah. 1662 01:48:10,992 --> 01:48:14,028 I think he, uh, finally got the point. 1663 01:48:14,161 --> 01:48:17,031 Is that a pun? Because you impaled him? 1664 01:48:17,164 --> 01:48:21,702 Are you doing, like, a joke thing for the handsome nerd? 1665 01:48:21,836 --> 01:48:24,038 - Of course not. - I mean, it's working, 1666 01:48:24,171 --> 01:48:26,407 if that is what you're doing. 1667 01:48:26,540 --> 01:48:28,576 So if I'm trying to get in touch with you, 1668 01:48:28,709 --> 01:48:32,046 - how would I do that? - Oh, don't worry. I'll find you. 1669 01:48:39,387 --> 01:48:40,988 You did that? 1670 01:48:42,456 --> 01:48:44,325 Yeah. 1671 01:48:44,458 --> 01:48:45,926 Elena Houghlin. 1672 01:48:46,060 --> 01:48:47,595 Kelly Garrett. 1673 01:48:47,728 --> 01:48:49,330 Welcome to the Townsend Agency. 1674 01:49:02,743 --> 01:49:04,945 You lifted coming into the last corner. 1675 01:49:05,079 --> 01:49:07,214 You got to trust it. Go again. 1676 01:49:20,795 --> 01:49:22,930 Hands up. No fear. 1677 01:49:23,064 --> 01:49:24,398 Fight through the pain. 1678 01:49:24,533 --> 01:49:25,733 Focus. 1679 01:49:25,866 --> 01:49:27,768 Try to last 90 seconds this time. 1680 01:49:37,578 --> 01:49:40,714 You must clip the wires 1681 01:49:40,848 --> 01:49:44,185 in the correct order, or you will... 1682 01:49:44,318 --> 01:49:45,753 - Done! - ...blow up. 1683 01:49:50,724 --> 01:49:52,561 Good job not dying, Houghlin. 1684 01:49:52,693 --> 01:49:54,695 The rest of you, clean up and start again. 1685 01:50:00,034 --> 01:50:03,404 Houghlin, get up! Let's go! Ten seconds to jump! 1686 01:50:03,538 --> 01:50:05,372 - Everybody up! - Okay. 1687 01:50:05,507 --> 01:50:08,242 I'm not freaking terrified at all! Let's go! 1688 01:50:08,375 --> 01:50:10,211 Heaven above, watch over us today. 1689 01:50:10,344 --> 01:50:11,979 Don't make me a literal angel. 1690 01:50:12,113 --> 01:50:14,648 I've been training for this moment my whole life! 1691 01:50:14,782 --> 01:50:18,452 All right, recruits! One final challenge! 1692 01:50:18,587 --> 01:50:22,289 When Ruth Bader Ginsburg made this jump in '99... 1693 01:50:22,423 --> 01:50:24,191 RBG is an Angel? 1694 01:50:24,325 --> 01:50:25,993 Forget I said that! 1695 01:50:26,127 --> 01:50:27,628 Let's make it happen! 1696 01:50:27,761 --> 01:50:29,997 Be the love! 1697 01:50:30,131 --> 01:50:32,800 Go, Chloe, go! Let's go! 1698 01:50:35,604 --> 01:50:37,872 Get out of there! Let's go! 1699 01:50:41,175 --> 01:50:43,512 Where do you think you're going? 1700 01:50:43,644 --> 01:50:45,547 You need to land this bird, Houghlin. 1701 01:50:45,679 --> 01:50:47,448 I hope I see you on the ground. 1702 01:50:47,582 --> 01:50:50,484 I really, really do. 1703 01:50:50,619 --> 01:50:52,119 Later. 1704 01:51:00,161 --> 01:51:01,228 Shit! 1705 01:51:01,362 --> 01:51:03,164 Shit. Okay, okay. 1706 01:51:03,297 --> 01:51:04,566 Oh, my God. 1707 01:51:04,698 --> 01:51:06,066 Okay. 1708 01:51:07,368 --> 01:51:09,803 - Oh, I've missed her! - Yes, yes! 1709 01:51:09,937 --> 01:51:11,739 That's it, baby! Bring her down! 1710 01:51:12,840 --> 01:51:15,009 - Yes, yes, yes! - Yeah! 1711 01:51:16,343 --> 01:51:18,412 - Woo-hoo! - Yes! 1712 01:51:18,547 --> 01:51:20,247 Whoo! 1713 01:51:22,716 --> 01:51:24,885 - There she is! - Yes! 1714 01:51:25,019 --> 01:51:26,621 Good job. You did it! 1715 01:51:28,088 --> 01:51:29,290 Thank you for coming. 1716 01:51:29,423 --> 01:51:30,659 - Of course you did. - I landed. 1717 01:51:30,791 --> 01:51:31,959 Dude, we weren't worried. 1718 01:51:32,092 --> 01:51:33,160 - A little worried. - I know. 1719 01:51:33,294 --> 01:51:34,862 Let me smell your breath. 1720 01:51:34,995 --> 01:51:36,531 - She didn't even puke! - Oh! 1721 01:51:36,665 --> 01:51:38,132 Oh, my gosh. 1722 01:51:38,265 --> 01:51:39,466 Yeah! 1723 01:52:34,955 --> 01:52:38,593 Okay! Sign the chair, make it official. Don't think about it. 1724 01:52:38,727 --> 01:52:40,995 Here we go, here we go. Shots, shots, shots! 1725 01:52:41,128 --> 01:52:42,496 - Please, please, please. - Yeah! 1726 01:52:42,631 --> 01:52:44,198 You made it through training. 1727 01:52:44,331 --> 01:52:46,233 Okay, I'm so nervous, you guys. 1728 01:52:46,367 --> 01:52:47,468 - Oh, my God! - Here. 1729 01:52:47,602 --> 01:52:49,970 - Oh, shots. I need it. - That'll help. 1730 01:52:51,305 --> 01:52:53,140 Okay. 1731 01:52:53,274 --> 01:52:54,341 Voilà. 1732 01:52:54,475 --> 01:52:56,176 You ready? Ass in the chair, lady. 1733 01:52:56,310 --> 01:52:58,479 - Let's go. - Okay, okay. 1734 01:52:58,613 --> 01:53:00,481 Oh, God. Guys, I think I want mine there. 1735 01:53:00,615 --> 01:53:03,183 Is that a good place? I don't think that hurts as much. 1736 01:53:03,317 --> 01:53:05,754 - That's very sweet. - Okay, on a scale of one to 10, 1737 01:53:05,886 --> 01:53:07,354 how much does it hurt? Be honest. 1738 01:53:07,488 --> 01:53:09,123 - Just tell me. - I no longer feel pain. 1739 01:53:09,256 --> 01:53:11,125 Less than a bullet, more than a piercing. 1740 01:53:11,258 --> 01:53:13,460 Great. I have no reference for that. Thank you. 1741 01:53:13,595 --> 01:53:16,096 - Good morning, Angels. - Good morning, Charlie. 1742 01:53:16,230 --> 01:53:17,965 Elena, congratulations. 1743 01:53:18,098 --> 01:53:19,366 Thank you, Charlie. 1744 01:53:19,501 --> 01:53:21,835 All right. I'm ready if you are. 1745 01:53:23,971 --> 01:53:26,508 Hell, yeah. Give me my wings. 1746 01:53:29,706 --> 01:53:34,706 Subtitles by explosiveskull www.OpenSubtitles.org 1746 01:53:35,305 --> 01:53:41,440 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org123400

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.