All language subtitles for Caronte.S01E09_Engsh

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,680 --> 00:00:13,840 Miguel Atienza? -Yes, its me. 2 00:00:13,920 --> 00:00:15,720 Youre under arrest. -What? What...? 3 00:00:15,800 --> 00:00:17,680 What do you mean under arrest? -For murder. 4 00:00:17,760 --> 00:00:19,920 You knew the girl who was murdered. -Alicia. 5 00:00:20,600 --> 00:00:21,920 And the guy who was arrested. 6 00:00:22,000 --> 00:00:24,480 But, how could you get involved with a student? 7 00:00:24,720 --> 00:00:27,120 Julia, I... I didnt kill Alicia. 8 00:00:27,200 --> 00:00:29,000 I asked your father to represent him. 9 00:00:29,080 --> 00:00:30,600 Hes a fucking murderer, mum! 10 00:00:30,680 --> 00:00:32,560 Caronte thinks it is the right thing. 11 00:00:32,640 --> 00:00:35,760 That bastard is almost 40. Are you all right with him fucking her? 12 00:00:35,840 --> 00:00:37,720 How can you represent that son of a bitch? 13 00:00:37,800 --> 00:00:39,720 But tell me, which is it? Didnt you like that Miguel? 14 00:00:39,800 --> 00:00:41,520 What the fuck do you know about who I like? 15 00:00:41,600 --> 00:00:42,800 Why do you care so much? 16 00:00:44,480 --> 00:00:45,880 You liked her. 17 00:00:47,720 --> 00:00:48,800 She was the first one. 18 00:00:49,480 --> 00:00:53,080 I saw you getting out of your car with Irina and Kolya. 19 00:00:53,160 --> 00:00:56,560 Can you tell me whats going on? -Kolya had been kidnapped. 20 00:00:57,240 --> 00:00:59,040 Irina knows I was a policeman 21 00:00:59,120 --> 00:01:01,480 and she thought of asking me for help. 22 00:01:01,560 --> 00:01:02,560 Samuel. 23 00:01:02,920 --> 00:01:06,040 Thanks to you, and because you gave them the money I owed them, 24 00:01:06,560 --> 00:01:08,480 I wont have to do what I used to do. 25 00:01:11,280 --> 00:01:12,280 I found it. 26 00:01:12,640 --> 00:01:13,640 The flat. 27 00:01:14,040 --> 00:01:16,680 At last youll get rid of your dreary neighbours. 28 00:01:18,600 --> 00:01:21,560 Im going back to the love nest. -Thats very dangerous. 29 00:01:21,640 --> 00:01:23,840 "Its the only place where I can find something." 30 00:01:23,920 --> 00:01:25,280 "Yes, but thats fucking crazy." 31 00:01:37,600 --> 00:01:38,680 "With my daughter in the house 32 00:01:39,520 --> 00:01:40,840 and my sick wife, 33 00:01:41,680 --> 00:01:45,120 anything could have happened. What a son of a bitch!" 34 00:01:45,560 --> 00:01:46,560 What are we going to do? 35 00:01:48,040 --> 00:01:49,080 I knew it... 36 00:01:49,880 --> 00:01:50,880 I knew it. 37 00:01:51,520 --> 00:01:52,760 What did you know? 38 00:01:54,520 --> 00:01:56,440 I dreamed we were going to have a girl. 39 00:02:02,560 --> 00:02:03,560 Samuel! 40 00:02:04,520 --> 00:02:05,760 Watch out! 41 00:02:46,160 --> 00:02:48,200 Samuel. -Hi, love. 42 00:02:49,280 --> 00:02:51,720 Dont move. -What happened? 43 00:02:51,800 --> 00:02:53,440 Dont move, calm down. 44 00:02:53,920 --> 00:02:54,960 What happened? 45 00:02:56,600 --> 00:02:58,640 Weve had an accident with the car. 46 00:02:59,080 --> 00:03:02,120 Youve been sedated and youll be all right in a short time. 47 00:03:03,040 --> 00:03:04,040 And the baby? 48 00:03:04,520 --> 00:03:05,520 Fine. -The baby... 49 00:03:05,600 --> 00:03:08,240 No. Sweetheart, calm down. Shes fine, listen. 50 00:03:08,320 --> 00:03:11,760 The doctors say the placenta has detached a bit, 51 00:03:11,840 --> 00:03:14,160 but its nothing serious. You need some rest. 52 00:03:14,240 --> 00:03:17,200 Really? -Yes. Dont worry, my love. 53 00:03:17,280 --> 00:03:18,280 The baby is fine. 54 00:03:26,040 --> 00:03:28,400 Why did they force us off the road? 55 00:03:30,880 --> 00:03:32,360 I dont know, honey. 56 00:03:32,440 --> 00:03:34,280 But dont think about it now, please. 57 00:03:34,680 --> 00:03:37,320 You have to get well to come back home. 58 00:03:37,400 --> 00:03:38,760 Thats what matters. 59 00:03:40,480 --> 00:03:42,200 Who wants to kill us? 60 00:03:44,480 --> 00:03:45,480 Samuel... 61 00:03:52,160 --> 00:03:53,160 Have you got the gun? 62 00:03:53,240 --> 00:03:56,160 We didnt find it. We only found your stuff and Natalias purse. 63 00:03:56,240 --> 00:03:57,760 Fuck off, it was in the glove box! 64 00:03:57,840 --> 00:03:59,600 It must have gone down the embankment. 65 00:03:59,680 --> 00:04:01,160 Ill go back there and look for it. 66 00:04:01,240 --> 00:04:02,960 It was him, Aurelio. It was Paniagua! 67 00:04:03,040 --> 00:04:05,040 Hes tried to kill my son, my wife and me! 68 00:04:05,120 --> 00:04:07,040 Ill get him! -Yes, lets get him. 69 00:04:07,360 --> 00:04:09,440 Well get him. Dont worry, mate. 70 00:04:20,480 --> 00:04:22,600 What do we know about the driver? 71 00:04:22,680 --> 00:04:25,280 Dead. He had no identification. 72 00:04:25,520 --> 00:04:27,560 Fuck him! Whens the autopsy? 73 00:04:27,640 --> 00:04:28,640 This afternoon. 74 00:04:28,720 --> 00:04:31,320 There well find something which allows us to identify him. 75 00:04:31,600 --> 00:04:32,600 Good. 76 00:05:54,080 --> 00:05:55,200 Irina! 77 00:05:58,280 --> 00:06:01,560 Im sorry. I didnt want to scare you. 78 00:06:02,560 --> 00:06:03,920 Well, you really scared me! 79 00:06:07,400 --> 00:06:09,480 I just came to leave you some food. 80 00:06:09,880 --> 00:06:11,680 There was no need, but thank you. 81 00:06:11,760 --> 00:06:14,200 I hope you dont mind if I use they keys. 82 00:06:14,960 --> 00:06:15,960 Sorry. 83 00:06:19,120 --> 00:06:20,480 Hows Natalia? 84 00:06:24,360 --> 00:06:25,360 Better. 85 00:06:26,560 --> 00:06:27,560 Im glad. 86 00:06:29,240 --> 00:06:30,240 And... 87 00:06:31,360 --> 00:06:33,200 what happened in the accident? 88 00:06:36,560 --> 00:06:38,240 Well, I really... 89 00:06:39,920 --> 00:06:41,760 I can barely remember, because... 90 00:06:42,960 --> 00:06:45,760 Everything happened so fast, so... 91 00:06:46,920 --> 00:06:48,280 As I told you, I dont remember. 92 00:06:48,360 --> 00:06:50,560 But what really matters is were both fine. 93 00:06:52,680 --> 00:06:53,680 Sure. 94 00:07:00,040 --> 00:07:02,080 Im going home. Kolya is alone. 95 00:07:03,800 --> 00:07:05,480 Thanks for the food. -Youre welcome. 96 00:07:05,560 --> 00:07:07,400 Give him a kiss from me. -Sure. 97 00:07:07,720 --> 00:07:08,720 Samuel. 98 00:07:09,480 --> 00:07:10,480 Yes? 99 00:07:11,560 --> 00:07:14,720 When I heard that you... that you both have had an accident, 100 00:07:16,240 --> 00:07:17,600 I got really scared. 101 00:07:24,120 --> 00:07:25,600 Well, its over. 102 00:07:29,000 --> 00:07:30,000 Thanks. 103 00:07:31,520 --> 00:07:33,080 And close the door when you leave. 104 00:07:34,760 --> 00:07:35,760 Sure. 105 00:07:50,600 --> 00:07:51,800 Dont worry, father. 106 00:07:56,320 --> 00:07:57,320 Adeyemi, hold it there. 107 00:07:58,640 --> 00:07:59,640 Whats up? 108 00:08:00,240 --> 00:08:02,080 You have to go with these men. 109 00:08:02,160 --> 00:08:03,200 What? -Theyve found 110 00:08:03,280 --> 00:08:05,520 the chalices case in your bag, and they want... 111 00:08:05,600 --> 00:08:08,680 No, I didnt do anything. -Come on, cut the act. 112 00:08:08,760 --> 00:08:11,240 I havent stolen anything! -Rober, come on. 113 00:08:11,320 --> 00:08:13,200 What? Father, talk to them, please. 114 00:08:13,280 --> 00:08:15,640 Dont hurt him, for Gods sake. -Talk to them, father. 115 00:08:15,720 --> 00:08:17,160 You know me. -Okay, lets go. 116 00:08:17,560 --> 00:08:18,560 Father! 117 00:08:18,640 --> 00:08:21,320 I havent stolen anything! Please! 118 00:08:21,880 --> 00:08:24,440 "I told then at the police station it wasnt me," 119 00:08:24,880 --> 00:08:26,280 but they didnt believe me. 120 00:08:27,640 --> 00:08:29,440 Where were you the night of the robbery? 121 00:08:29,720 --> 00:08:30,720 Sleeping, 122 00:08:31,080 --> 00:08:32,080 in the shelter. 123 00:08:32,480 --> 00:08:35,680 The morning after they told us somebody had stolen the chalice. 124 00:08:37,120 --> 00:08:40,240 Father Antonio notified us around 8 a.m. 125 00:08:40,320 --> 00:08:42,480 And you went to the church, where the robbery had been committed. 126 00:08:42,560 --> 00:08:44,640 Naturally, the first thing we inspected 127 00:08:44,720 --> 00:08:46,320 was the immigrants shelter. 128 00:08:46,400 --> 00:08:49,600 In town everyone knows these people are problematic. 129 00:08:50,080 --> 00:08:52,480 Could you tell us since when have you known Adeyemi? 130 00:08:53,080 --> 00:08:54,480 Hes been with us for three years. 131 00:08:55,480 --> 00:08:57,560 He helps in the parish in any way he can. 132 00:08:58,720 --> 00:09:02,200 I myself baptised him when he decided to become a Catholic. 133 00:09:03,400 --> 00:09:06,520 And in these three years, has he caused any trouble? 134 00:09:06,600 --> 00:09:09,040 Has he been engaged in any fight or quarrel? 135 00:09:09,960 --> 00:09:11,840 No, never. 136 00:09:12,200 --> 00:09:14,600 Do you think Adeyemi could have stolen the chalice? 137 00:09:19,120 --> 00:09:20,120 No. 138 00:09:22,120 --> 00:09:24,440 Why was the chalices case in your bag? 139 00:09:24,920 --> 00:09:27,120 I dont know. I didnt put it there. 140 00:09:27,360 --> 00:09:28,800 Lets see, mister... 141 00:09:29,360 --> 00:09:30,920 Adejimmy. Adeyemi. 142 00:09:31,400 --> 00:09:33,800 We have the testimony of two Civil Guard officers 143 00:09:33,880 --> 00:09:36,120 who found the case during the search, 144 00:09:36,200 --> 00:09:39,800 and you have no alibi. Do you really want to deny the facts? 145 00:09:40,560 --> 00:09:42,480 I make my living as I can. 146 00:09:42,880 --> 00:09:47,080 I work day or night. At 40 degrees or frozen to death. 147 00:09:47,160 --> 00:09:48,320 Your honour, were not here 148 00:09:48,400 --> 00:09:51,120 to judge Mr. Adeyemis working conditions. 149 00:09:51,200 --> 00:09:53,680 Were paid 30 euros for 12 working hours! 150 00:09:53,760 --> 00:09:55,840 Silence, please. -And Ive never complained! 151 00:09:55,920 --> 00:09:56,920 Never! -Sit down. 152 00:09:57,000 --> 00:09:59,000 My bosses have never complained about me! 153 00:09:59,080 --> 00:10:00,960 Ive never stolen anything! -Mister Adeyemi, 154 00:10:01,240 --> 00:10:03,160 I have never expelled anyone in my whole career. 155 00:10:03,240 --> 00:10:05,600 I beg you not to force me to start with you. 156 00:10:05,680 --> 00:10:08,280 Im only here because Im black! -Silence! Sit down! 157 00:10:14,200 --> 00:10:15,960 That night I couldnt sleep. 158 00:10:16,680 --> 00:10:19,200 It must have been around 2 a.m., 159 00:10:19,840 --> 00:10:21,840 and I heard the noise of the church gate, 160 00:10:21,920 --> 00:10:23,680 which is opposite my house. 161 00:10:24,680 --> 00:10:28,080 I looked out of the window and saw him running out of the church, 162 00:10:28,160 --> 00:10:29,440 looking in all directions. 163 00:10:29,840 --> 00:10:32,200 And you claim it was the defendant. 164 00:10:34,840 --> 00:10:35,840 Yes. 165 00:10:37,080 --> 00:10:38,720 And he had the chalice in his hands. 166 00:10:39,480 --> 00:10:42,000 Thanks. Does the prosecutor have any other question? 167 00:10:42,080 --> 00:10:43,520 No more questions, your honour. 168 00:10:49,920 --> 00:10:50,920 What are you doing here? 169 00:10:51,720 --> 00:10:53,360 Shouldnt you be in the hospital? 170 00:10:53,440 --> 00:10:55,320 Natalia told me to come to work. 171 00:10:55,400 --> 00:10:56,600 How did it go? -Wrong. 172 00:10:56,840 --> 00:10:58,480 A neighbour has stated, 173 00:10:58,560 --> 00:11:00,440 and she said she saw Adeyemi stealing the chalice. 174 00:11:02,120 --> 00:11:06,240 Adeyemi, this is my partner, Samuel Caronte. 175 00:11:07,320 --> 00:11:10,320 That woman is lying. I was never there. 176 00:11:10,400 --> 00:11:11,560 Ive talked to the prosecutor. 177 00:11:11,640 --> 00:11:14,080 Hes offering a years sentence if we accept the charges. 178 00:11:14,160 --> 00:11:15,440 You wouldnt go to prison. 179 00:11:15,800 --> 00:11:17,400 But theyd kick me out of Spain. 180 00:11:17,800 --> 00:11:21,400 If we dont accept, wed face a sentence from two to four years. 181 00:11:21,480 --> 00:11:22,920 Youd go to prison. 182 00:11:24,280 --> 00:11:26,320 Are you telling me I have to choose between prison 183 00:11:26,400 --> 00:11:28,920 or being kicked out of the country for something I didnt do? 184 00:11:30,920 --> 00:11:31,920 Ade, honey! 185 00:11:33,800 --> 00:11:34,800 How did it go? 186 00:11:38,160 --> 00:11:39,160 Not very well. 187 00:11:40,240 --> 00:11:43,080 But dont worry, theyre working it out. 188 00:11:48,560 --> 00:11:49,560 Ade! 189 00:12:18,320 --> 00:12:21,720 MEDICO-LEGAL INSTITUTE 190 00:12:22,200 --> 00:12:25,000 If you havent had dinner, you wont feel like eating ‘til tomorrow. 191 00:12:31,960 --> 00:12:33,280 For the record, I warned you. 192 00:12:52,000 --> 00:12:54,240 Is it normal that his face is so damaged? 193 00:12:57,280 --> 00:12:58,480 I dont mean to be crude, 194 00:12:58,560 --> 00:13:00,960 but Natalia and you could have ended just the same. 195 00:13:03,720 --> 00:13:04,840 Have we got the DNA? 196 00:13:05,760 --> 00:13:08,240 Samuel, if hes not in the system, the DNA wont help, 197 00:13:08,320 --> 00:13:09,920 just like the fingerprints. 198 00:13:11,840 --> 00:13:13,360 And a picture of his face? 199 00:13:13,800 --> 00:13:14,800 In this state? 200 00:13:15,760 --> 00:13:17,040 Rebuild him. 201 00:13:20,240 --> 00:13:21,240 Impossible. 202 00:13:21,840 --> 00:13:24,640 Im an examiner, not a magician. -Youve done it several times. 203 00:13:25,800 --> 00:13:27,320 If we had a composite sketch, 204 00:13:27,400 --> 00:13:29,840 we could compare it with the Interpol data. 205 00:13:30,960 --> 00:13:32,960 We may be able to identify him that way. 206 00:13:34,480 --> 00:13:35,920 Its a laborious job. 207 00:13:37,960 --> 00:13:41,520 This... motherfucker 208 00:13:45,960 --> 00:13:47,800 has tried to kill my family. 209 00:13:49,600 --> 00:13:50,600 Try. 210 00:13:58,920 --> 00:14:00,880 I know exactly what youre thinking. 211 00:14:02,000 --> 00:14:03,000 Dont go that way. 212 00:14:13,640 --> 00:14:14,800 What am I thinking? 213 00:14:19,880 --> 00:14:23,240 Were going to get Paniagua, with caution. 214 00:14:26,040 --> 00:14:28,200 But were going to find something more solid. 215 00:14:38,680 --> 00:14:39,680 Come in. 216 00:14:45,040 --> 00:14:46,640 Be careful. -Yes. 217 00:14:47,400 --> 00:14:49,840 When you get settled, Ill make you the risotto you like. 218 00:14:52,040 --> 00:14:55,440 Listen. Paula told me she wants to come with Irene, 219 00:14:55,520 --> 00:14:57,480 but I told her to wait a couple of days. 220 00:14:59,400 --> 00:15:01,040 Okay, yes, be careful. 221 00:15:02,640 --> 00:15:03,640 Very well. 222 00:15:04,920 --> 00:15:06,360 They can come up anytime. 223 00:15:07,960 --> 00:15:09,600 How are they doing without Rodrigo? 224 00:15:11,080 --> 00:15:12,600 Much better, actually. 225 00:15:13,920 --> 00:15:16,520 Hey, theres no cheese in the fridge. Shall I buy some? 226 00:15:16,600 --> 00:15:18,680 Samuel, really, dont worry. 227 00:15:20,000 --> 00:15:22,240 I only need you to be here with me. 228 00:15:32,240 --> 00:15:33,240 Im scared. 229 00:15:38,400 --> 00:15:39,400 Listen. 230 00:15:40,560 --> 00:15:41,560 The person 231 00:15:43,080 --> 00:15:44,400 who did this to you, 232 00:15:45,200 --> 00:15:48,480 I swear on my life hell end up in fucking prison. 233 00:15:54,760 --> 00:15:56,760 Wed be safer in Gijón. 234 00:16:03,120 --> 00:16:05,640 Look, lets make a deal. 235 00:16:09,960 --> 00:16:14,400 That beautiful girl in there and you take care of me, 236 00:16:16,040 --> 00:16:17,560 and Ill take care of you. 237 00:16:58,600 --> 00:16:59,600 "Hello? 238 00:17:00,520 --> 00:17:01,520 Whos that?" 239 00:17:03,200 --> 00:17:04,200 Hello? 240 00:17:06,000 --> 00:17:07,120 PRIVATE NUMBER 241 00:17:10,280 --> 00:17:11,280 Hello? 242 00:17:13,440 --> 00:17:14,440 "Im hanging up. 243 00:17:15,160 --> 00:17:19,400 Whoever it is, if you want to say something, this is the moment. 244 00:18:02,560 --> 00:18:06,880 IM ARRIVING TO ALICIAS FUNERAL I THINK ITS ALREADY STARTED 245 00:18:13,520 --> 00:18:15,800 ARE YOU THERE YET? 246 00:18:24,840 --> 00:18:26,360 Hows Natalia? 247 00:18:28,280 --> 00:18:30,040 I want to think shes better. 248 00:18:30,720 --> 00:18:31,720 Im glad. 249 00:18:32,200 --> 00:18:35,120 If you must leave at any point, you dont even have to tell me. 250 00:18:36,040 --> 00:18:37,200 Dont worry. 251 00:18:39,840 --> 00:18:43,280 Im not very sure about this. -If you have a better idea... 252 00:18:44,880 --> 00:18:47,360 Good morning, madam. You seem to be a good person. 253 00:18:47,440 --> 00:18:49,360 Would you like to help our association? 254 00:18:49,440 --> 00:18:52,240 We host refugees. -Im not interested, thanks. 255 00:18:53,000 --> 00:18:56,480 You can help with just a single euro. Theyre desperate. 256 00:18:56,560 --> 00:18:58,960 Im in a real hurry, actually. Thanks. 257 00:19:09,440 --> 00:19:12,200 Can you tell me how many temporary workers there are in your town? 258 00:19:13,600 --> 00:19:14,600 I dont know. 259 00:19:14,960 --> 00:19:17,440 They change every year. There are lots. 260 00:19:17,520 --> 00:19:18,520 Roughly. 261 00:19:20,720 --> 00:19:22,280 About a hundred? 262 00:19:24,560 --> 00:19:27,200 Mrs. Abascal, you stated you saw my client 263 00:19:27,280 --> 00:19:28,920 getting out of the church with the chalice. 264 00:19:29,000 --> 00:19:31,480 Could you tell me what clothes he was wearing? 265 00:19:31,880 --> 00:19:34,360 I think work trousers and... 266 00:19:36,360 --> 00:19:39,240 I dont remember well. I only noticed the chalice. 267 00:19:39,720 --> 00:19:40,720 In that case, 268 00:19:40,800 --> 00:19:43,680 and considering there are over 100 temp workers in your town, 269 00:19:43,760 --> 00:19:46,800 could you recognize my clients face, even at night? 270 00:19:46,880 --> 00:19:48,800 If your honour pleases... Thats argumentative. 271 00:19:48,880 --> 00:19:50,800 Hes trying to manipulate her testimony. 272 00:19:50,880 --> 00:19:52,120 No, hes not. 273 00:19:52,600 --> 00:19:54,400 The lawyer has the right to ask. 274 00:19:54,960 --> 00:19:56,200 Answer, please. 275 00:19:57,840 --> 00:19:58,840 Of course. 276 00:19:59,880 --> 00:20:01,960 Im good at remembering faces. 277 00:20:02,040 --> 00:20:03,040 Very well. 278 00:20:03,320 --> 00:20:07,160 Mrs. Abascal, before entering this court, 279 00:20:07,240 --> 00:20:09,680 you were in the canteen. A man came close to you 280 00:20:09,760 --> 00:20:11,560 and told you something. Is that true or not? 281 00:20:11,640 --> 00:20:13,560 With your consent. Whats this game, your honour? 282 00:20:13,640 --> 00:20:14,760 Please, Mr. Prosecutor. 283 00:20:16,080 --> 00:20:17,800 Proceed. -Thanks, your honour. 284 00:20:17,880 --> 00:20:21,240 In the audience there are five people sitting. 285 00:20:21,720 --> 00:20:24,640 Could you point to the man who came close to you in the canteen? 286 00:20:24,720 --> 00:20:26,800 This is absurd! This is absolutely inappropriate! 287 00:20:26,880 --> 00:20:28,280 No, its not, Mr. Prosecutor. 288 00:20:28,760 --> 00:20:31,360 The charge is based on the witness testimony. 289 00:20:31,440 --> 00:20:34,480 And anyone could make a mistake in a lineup. 290 00:20:35,120 --> 00:20:37,000 Please proceed. -Thanks, your honour. 291 00:20:37,080 --> 00:20:39,600 See if Im lucky and the prosecutor stops interrupting me. 292 00:20:40,680 --> 00:20:43,120 Please, can you stand up and point, among the audience, 293 00:20:43,200 --> 00:20:45,440 to the person who came close to you in the canteen? 294 00:21:08,240 --> 00:21:09,640 Its him, the one in the middle. 295 00:21:09,720 --> 00:21:10,880 I remember him well. 296 00:21:12,680 --> 00:21:13,680 Shit. 297 00:21:15,400 --> 00:21:16,840 No more questions, your honour. 298 00:21:24,120 --> 00:21:25,840 Its a fucking mess! 299 00:21:29,520 --> 00:21:30,520 Adeyemi. 300 00:21:31,240 --> 00:21:34,320 The imprisonment is provisional, until the sentence is final. 301 00:21:35,800 --> 00:21:38,600 And then, back to my country? 302 00:21:39,120 --> 00:21:40,240 Tell me the truth. 303 00:21:41,240 --> 00:21:44,520 I cant stand lies. -Adeyemi, were not lying. 304 00:21:44,600 --> 00:21:46,840 Were working to prove youre innocent. 305 00:21:46,920 --> 00:21:48,440 And if the sentence is not favourable, 306 00:21:48,520 --> 00:21:50,960 well do everything we can so you dont get expelled. 307 00:21:51,360 --> 00:21:53,240 Well call you if we have some news. 308 00:22:01,000 --> 00:22:02,400 We must hurry up. 309 00:22:02,480 --> 00:22:05,120 Lets go back to that town and talk to everyone there, 310 00:22:05,200 --> 00:22:07,200 those weve already talked to and all the rest. 311 00:22:13,480 --> 00:22:14,640 Fuck! 312 00:22:14,720 --> 00:22:16,760 Its hard to make you look nice, motherfucker. 313 00:22:59,080 --> 00:23:00,080 I dont like doing this. 314 00:23:00,880 --> 00:23:01,880 Dont worry. 315 00:23:05,200 --> 00:23:07,640 Dont be afraid. Let the wound soak up well. 316 00:23:13,760 --> 00:23:14,760 Thats it. 317 00:23:15,920 --> 00:23:17,280 Does it hurt? -No. 318 00:23:20,800 --> 00:23:22,200 Well, thats it. -Very well. 319 00:23:24,560 --> 00:23:26,080 Hows the case of the immigrant? 320 00:23:26,560 --> 00:23:28,080 Complicated. 321 00:23:30,160 --> 00:23:31,320 Theres a witness in that town 322 00:23:31,400 --> 00:23:34,160 who says she saw him going out of the church with the chalice. 323 00:23:34,800 --> 00:23:37,280 Apart from that, the prosecutor wants a year. 324 00:23:37,360 --> 00:23:39,600 If he accepts, he can be deported to his country of origin 325 00:23:39,680 --> 00:23:41,760 and if he doesnt, he can be sentenced to three years. 326 00:23:42,280 --> 00:23:43,480 So its a mess. 327 00:23:44,600 --> 00:23:45,600 You see that? 328 00:23:47,160 --> 00:23:50,560 That guy risked his life crossing the strait. 329 00:23:51,480 --> 00:23:55,000 He arrived here, started working like crazy... all for what? 330 00:23:56,720 --> 00:23:57,720 Has he got a family? 331 00:24:00,680 --> 00:24:02,920 Besides, his wife is pregnant too. 332 00:24:05,640 --> 00:24:07,560 I dont even want to imagine what that is. 333 00:24:11,640 --> 00:24:12,640 I love you. 334 00:24:34,560 --> 00:24:36,240 Hi, Irene. -"Jeez, Guillermo!" 335 00:24:36,320 --> 00:24:38,560 Yesterday I called you and texted you a hundred times. 336 00:24:38,640 --> 00:24:39,640 Whats up with you? 337 00:24:39,920 --> 00:24:40,920 "Its all right." 338 00:24:42,400 --> 00:24:44,360 Why didnt you go to Alicias funeral? 339 00:24:45,720 --> 00:24:47,800 I dont feel like talking about that, Irene. 340 00:24:47,880 --> 00:24:49,920 "You dont have to go through this alone." 341 00:24:50,000 --> 00:24:51,560 Im not going through anything. 342 00:24:51,640 --> 00:24:54,360 Dont play the macho. Its normal youre screwed up. 343 00:24:54,440 --> 00:24:55,520 Im not screwed up. 344 00:24:55,600 --> 00:24:58,760 "You had a real crush on that girl. Its normal youre screwed up." 345 00:24:58,840 --> 00:24:59,840 Irene, 346 00:25:00,720 --> 00:25:02,160 I said I dont want to talk. 347 00:25:03,400 --> 00:25:05,840 Guillermo, let us help you. 348 00:25:06,040 --> 00:25:07,760 "I dont need help, all right?" 349 00:25:08,040 --> 00:25:09,040 So leave me alone. 350 00:25:09,120 --> 00:25:10,920 "Your parents are worried about you." 351 00:25:11,000 --> 00:25:12,520 You havent spoken to them for days. 352 00:25:12,600 --> 00:25:14,240 Leave me fucking alone! 353 00:25:40,400 --> 00:25:41,400 Its here. 354 00:25:59,560 --> 00:26:02,200 IMMIGRANTS THIEVES 355 00:26:06,400 --> 00:26:09,400 OUT OF OUR TOWN 356 00:26:25,800 --> 00:26:27,800 Good morning, father. -Good morning. 357 00:26:28,280 --> 00:26:30,600 You dont come with good news, do you? 358 00:26:31,240 --> 00:26:33,400 Well, theres no sentence yet, 359 00:26:33,480 --> 00:26:35,040 but Im afraid it wont be favourable. 360 00:26:35,440 --> 00:26:37,880 I know Adeyemi and I know hes a good man. 361 00:26:37,960 --> 00:26:40,520 I cant picture him stealing the chalice. 362 00:26:40,600 --> 00:26:42,960 Were here to prove he didnt do it. 363 00:26:43,560 --> 00:26:45,880 Father, I wont lie to you. We dont have much time, 364 00:26:45,960 --> 00:26:48,560 so, please, who do you think could have stolen that chalice? 365 00:26:49,160 --> 00:26:51,120 I havent got a clue, son. 366 00:26:52,360 --> 00:26:55,520 The chalice could be sold for a good amount of money, 367 00:26:55,840 --> 00:26:57,400 but people here are fond of it 368 00:26:57,480 --> 00:27:00,520 since it was brought by a missionary who was much appreciated. 369 00:27:01,480 --> 00:27:04,200 It had been with us for almost 300 years. 370 00:27:05,320 --> 00:27:06,840 Beyond what its worth, 371 00:27:07,240 --> 00:27:10,240 for us it has sentimental value. 372 00:27:10,600 --> 00:27:11,600 I see. 373 00:27:12,040 --> 00:27:15,440 Father, do you know Teresa, the woman who testified at the court? 374 00:27:15,960 --> 00:27:16,960 Yes, of course. 375 00:27:17,520 --> 00:27:19,680 I have a bad feeling about that woman. 376 00:27:21,040 --> 00:27:22,200 Really? Why? 377 00:27:23,280 --> 00:27:27,480 Lets say that woman doesnt favour coexistence. 378 00:27:27,560 --> 00:27:29,680 Does it have to do with the graffiti outside? 379 00:27:29,760 --> 00:27:32,000 I wish it only had to do with the graffiti. 380 00:27:32,080 --> 00:27:34,520 The atmosphere in town is very tense. 381 00:27:34,600 --> 00:27:37,560 People here dont want immigrants, 382 00:27:37,640 --> 00:27:38,640 and she 383 00:27:39,360 --> 00:27:41,640 has organized several actions against them. 384 00:27:42,920 --> 00:27:45,640 Shes a piece of work. Do you know where she lives, please? 385 00:27:46,200 --> 00:27:47,400 Yes, sure. 386 00:27:49,600 --> 00:27:51,400 Hi, Teresa. -Hello. 387 00:27:52,040 --> 00:27:53,320 What are you doing here? 388 00:27:53,640 --> 00:27:55,800 Teresa, they just want to talk to you. 389 00:27:56,840 --> 00:27:59,600 Your testimony has raised some doubts 390 00:27:59,680 --> 00:28:01,400 and wed like to ask you a few questions. 391 00:28:01,480 --> 00:28:04,640 Well, my testimony was not intended to make it hard for you, 392 00:28:04,720 --> 00:28:06,280 but to do justice. 393 00:28:06,360 --> 00:28:08,560 Right, but we still think its hard 394 00:28:08,640 --> 00:28:10,560 to recognize a person from that distance. 395 00:28:10,640 --> 00:28:12,280 I never forget a face. 396 00:28:12,360 --> 00:28:13,640 Wasnt it clear to you 397 00:28:13,720 --> 00:28:16,400 after the trap you set for me at the court? 398 00:28:16,480 --> 00:28:18,520 We never set traps for anybody. 399 00:28:19,160 --> 00:28:20,240 Youre prejudiced, 400 00:28:20,320 --> 00:28:23,080 and that can sometimes distort the reality. 401 00:28:25,080 --> 00:28:26,960 What do you mean prejudiced? 402 00:28:27,400 --> 00:28:28,400 We know youre 403 00:28:28,480 --> 00:28:31,360 the one who organizes the actions against the immigrants in town. 404 00:28:31,440 --> 00:28:32,760 That has nothing to do with that. 405 00:28:33,360 --> 00:28:35,280 Oh, it has nothing to do, right? -Nothing. 406 00:28:35,600 --> 00:28:38,040 Teresa, theyre only asking you to reconsider... 407 00:28:38,120 --> 00:28:39,560 Look, I know why you came here. 408 00:28:39,640 --> 00:28:42,480 This man has told you the tale of the poor immigrant, 409 00:28:42,760 --> 00:28:45,280 and you felt sorry for him, right? 410 00:28:46,000 --> 00:28:48,840 Im not surprised. Those stories sell a lot nowadays. 411 00:28:49,680 --> 00:28:50,680 But I saw him. 412 00:28:51,800 --> 00:28:53,080 I have no doubt. 413 00:28:55,280 --> 00:28:56,520 Goodbye. -Teresa. 414 00:28:57,680 --> 00:29:00,080 Youre a real racist, 415 00:29:00,560 --> 00:29:01,920 but that has nothing to do. 416 00:29:02,000 --> 00:29:04,920 What I mean is, if we find out Adeyemi didnt do it, 417 00:29:05,000 --> 00:29:07,040 youll be charged with perjury. 418 00:29:07,880 --> 00:29:09,920 Do whatever you think necessary. 419 00:29:14,400 --> 00:29:17,720 Of course, she wont convince me Adeyemi was the thief. 420 00:29:17,800 --> 00:29:20,920 Last year he risked his life to save one of his mates 421 00:29:21,000 --> 00:29:24,240 when the shelter burned down. -Did the shelter burn down? 422 00:29:24,600 --> 00:29:28,760 Yes, last summer. We think it was sabotage. 423 00:29:29,680 --> 00:29:32,440 Hi. Good morning, father. -Hi, good morning. 424 00:29:33,520 --> 00:29:35,960 Thats why I offered the offices of the parish 425 00:29:36,040 --> 00:29:39,000 so these poor people had a place to sleep in. 426 00:29:39,360 --> 00:29:40,960 Father, do you know if Teresa 427 00:29:41,040 --> 00:29:43,600 is married, has a couple or is in a relationship? 428 00:29:44,200 --> 00:29:47,720 Not that I know. Shes always looked like a spinster to me. 429 00:29:48,200 --> 00:29:50,760 But shes a very good friend of Paco, 430 00:29:50,840 --> 00:29:52,920 the officer who arrested Adeyemi. 431 00:29:53,480 --> 00:29:54,480 Ill take care of that. 432 00:29:54,560 --> 00:29:56,600 Are you sure that when you see her 433 00:29:56,680 --> 00:29:59,480 shes never with a man, a friend, a neighbour? 434 00:29:59,560 --> 00:30:00,560 Its Juan. 435 00:30:01,400 --> 00:30:03,120 Therell be a sentence in 30 minutes. 436 00:30:13,120 --> 00:30:14,120 Juan! 437 00:30:17,800 --> 00:30:19,680 How are you doing? -Better. 438 00:30:19,760 --> 00:30:22,120 Theyve asked me to pass the file to immigration. 439 00:30:22,520 --> 00:30:25,000 What does it mean? Are they going to release him? 440 00:30:25,080 --> 00:30:27,400 The sentence is final, it cannot be appealed. 441 00:30:28,680 --> 00:30:31,000 Im sorry, but theyre starting deportation. 442 00:30:31,080 --> 00:30:32,280 When are they expelling him? 443 00:30:32,920 --> 00:30:34,160 In 24 hours. 444 00:30:35,920 --> 00:30:37,240 Thanks, Juan. -Youre welcome. 445 00:30:40,760 --> 00:30:42,120 Dont worry. 446 00:30:44,440 --> 00:30:45,760 Hows your leg doing? 447 00:30:48,800 --> 00:30:49,800 Are you sure? 448 00:30:52,640 --> 00:30:55,240 Fine. Call me if you need anything. 449 00:30:55,640 --> 00:30:56,640 Okay. 450 00:30:57,200 --> 00:30:59,360 Yes. Love you, honey. Bye. 451 00:31:00,480 --> 00:31:02,560 How is she doing? -Better. 452 00:31:03,360 --> 00:31:05,000 At least her leg doesnt hurt. 453 00:31:05,360 --> 00:31:06,360 Im so glad. 454 00:31:06,800 --> 00:31:07,800 Look at the date. 455 00:31:08,800 --> 00:31:11,200 Teresa didnt testify until two days after the robbery. 456 00:31:11,280 --> 00:31:12,760 Nobody questioned her before that? 457 00:31:13,000 --> 00:31:14,000 It doesnt seem so. 458 00:31:14,080 --> 00:31:16,320 Thats why she turned up at the court in the last minute. 459 00:31:16,800 --> 00:31:18,680 Her friend Paco took her statement. 460 00:31:20,600 --> 00:31:22,440 No sooner said... It must be him. 461 00:31:28,400 --> 00:31:30,080 Good afternoon. -Good afternoon. 462 00:31:31,600 --> 00:31:33,440 This is my partner, Samuel Caronte. 463 00:31:33,520 --> 00:31:34,840 Nice to meet you. -Nice to meet you. 464 00:31:35,400 --> 00:31:37,960 Thanks for coming. We know youre very busy. 465 00:31:38,040 --> 00:31:39,280 Sit down, please. 466 00:31:39,680 --> 00:31:42,120 I must collaborate with the justice. 467 00:31:47,240 --> 00:31:48,240 What do you need? 468 00:31:48,320 --> 00:31:50,080 Well, its stated it was you 469 00:31:50,160 --> 00:31:52,840 who found they case in Adeyemis backpack. 470 00:31:52,920 --> 00:31:54,840 After searching his room, yes. 471 00:31:55,080 --> 00:31:56,080 At the court you said 472 00:31:56,160 --> 00:31:58,560 in the case there were only father Antonios prints. 473 00:31:58,640 --> 00:32:02,160 Yes. That boy used gloves to steal the chalice, were sure. 474 00:32:02,240 --> 00:32:04,120 First we didnt have any clues, 475 00:32:04,200 --> 00:32:06,360 but then we got that womans testimony. 476 00:32:06,440 --> 00:32:09,280 Two days later. Why did she speak that late? 477 00:32:10,160 --> 00:32:12,880 I guess she didnt know there was an open investigation. 478 00:32:12,960 --> 00:32:15,000 Hadnt she heard? In such a small town? 479 00:32:15,280 --> 00:32:18,880 Well... Maybe she didnt want to tell on the kid, or she was afraid. 480 00:32:19,360 --> 00:32:20,920 But then she changed her mind. 481 00:32:21,000 --> 00:32:22,800 But weve talked to that woman 482 00:32:22,880 --> 00:32:26,200 and she doesnt seem to be scary or to mind telling on anybody. 483 00:32:28,200 --> 00:32:29,960 You two know each other well, right? 484 00:32:30,960 --> 00:32:32,000 What are you implying? 485 00:32:33,400 --> 00:32:35,920 We know youve organized actions against the immigrants 486 00:32:36,000 --> 00:32:38,800 to somehow link them with crime. 487 00:32:38,880 --> 00:32:41,640 But, what are you saying? That has nothing to do. 488 00:32:42,720 --> 00:32:47,600 We dont want that strangers pick fights and get drunk every day. 489 00:32:47,680 --> 00:32:48,920 Thats all. 490 00:32:49,000 --> 00:32:51,080 But you do like that the immigrants 491 00:32:51,160 --> 00:32:54,520 are systematically exploited in an illegal manner in any job. 492 00:32:54,600 --> 00:32:57,080 You do like that, dont you? -Mr. Caronte, 493 00:32:57,160 --> 00:32:58,600 theyve just given me a medal 494 00:32:58,680 --> 00:33:01,680 after 30 years of impeccable service on the force. 495 00:33:01,760 --> 00:33:03,440 I think thats great. Congratulations. 496 00:33:03,520 --> 00:33:04,600 Thanks a lot. 497 00:33:04,960 --> 00:33:07,520 I dont think a man with your past 498 00:33:07,880 --> 00:33:11,000 is allowed to question my professionalism. 499 00:33:11,600 --> 00:33:13,400 Not you. 500 00:33:22,840 --> 00:33:24,840 I also like to make questions. 501 00:33:26,440 --> 00:33:27,800 And I made them about you. 502 00:33:30,360 --> 00:33:31,360 Good afternoon. 503 00:33:31,440 --> 00:33:32,440 Good afternoon. 504 00:33:41,960 --> 00:33:42,960 Guillermo! 505 00:33:44,080 --> 00:33:46,240 I brought burritos for dinner! 506 00:33:54,080 --> 00:33:55,080 Guillermo? 507 00:34:02,880 --> 00:34:04,200 Arent you coming downstairs? 508 00:34:23,800 --> 00:34:27,680 "Hi, this is Guille Alfaro. I cant speak right now." 509 00:34:27,760 --> 00:34:31,000 If you want, call again later or leave a message after the beep." 510 00:34:40,840 --> 00:34:43,520 Javier, is Guillermo with you? 511 00:34:43,760 --> 00:34:46,280 Lets see. We have a man we think is innocent, 512 00:34:46,360 --> 00:34:49,040 a testimony and an empty case. Whats missing? 513 00:34:49,880 --> 00:34:51,120 The chalice. 514 00:34:51,320 --> 00:34:53,360 If we get to the chalice, well get to the culprit. 515 00:34:53,440 --> 00:34:56,200 Where can you sell a chalice anonymously? In a street market? 516 00:34:56,480 --> 00:34:57,480 In the deep web? 517 00:34:58,160 --> 00:34:59,680 In an auction... -House. 518 00:34:59,840 --> 00:35:00,840 Bingo. 519 00:35:00,920 --> 00:35:03,240 Right, but its not that easy in an auction house, 520 00:35:03,320 --> 00:35:06,200 because first theyll ask you for proper documentation. 521 00:35:06,280 --> 00:35:07,280 Dont be so naive. 522 00:35:07,360 --> 00:35:10,320 You can cheat an auction house as easily as everybody else. 523 00:35:10,600 --> 00:35:14,360 False invoices, false identities... You might have found the chalice 524 00:35:14,440 --> 00:35:17,520 at your grannys while you were emptying it, and so on. 525 00:35:17,600 --> 00:35:20,920 There are hundreds of auction houses both physical and on the net. 526 00:35:23,160 --> 00:35:24,800 Itll take us a very long time. 527 00:35:24,880 --> 00:35:25,880 So? 528 00:35:27,560 --> 00:35:29,720 Ill ask a friend of mine who worked in one 529 00:35:29,800 --> 00:35:32,840 if she can tell us which ones are more flexible with the conditions. 530 00:35:32,920 --> 00:35:35,000 We really need to hurry, or hell be deported. 531 00:35:40,240 --> 00:35:41,240 Excuse me. 532 00:35:43,400 --> 00:35:44,400 Hi, Julia. 533 00:35:44,480 --> 00:35:46,160 "Do you know anything about Guillermo?" 534 00:35:46,880 --> 00:35:48,800 No. I last saw him on Sunday. 535 00:35:48,880 --> 00:35:50,800 "He didnt come home after school." 536 00:35:50,880 --> 00:35:52,600 His bed was perfectly made. 537 00:35:52,680 --> 00:35:54,520 Guillermo never makes his bed. 538 00:35:55,200 --> 00:35:57,160 "Okay then, if he made it once... 539 00:35:57,240 --> 00:35:58,920 I dont know, ask his friends." 540 00:35:59,000 --> 00:36:01,200 Ive already talked to Javier but hes not with him. 541 00:36:01,280 --> 00:36:04,880 He must be with other friends, or his phone is dead. 542 00:36:05,240 --> 00:36:06,840 Are you sure you dont know anything? 543 00:36:07,200 --> 00:36:08,840 "Julia, can you explain to me 544 00:36:08,920 --> 00:36:11,560 why would I lie to you with regard to Guillermo?" 545 00:36:12,720 --> 00:36:13,720 Im sorry. 546 00:36:14,200 --> 00:36:16,200 Ive been nervous for several days. 547 00:36:16,720 --> 00:36:18,200 "Ill call you as soon as I have news. 548 00:36:18,280 --> 00:36:19,880 And call me if you have any, all right?" 549 00:37:50,320 --> 00:37:51,320 Are you Guillermo? 550 00:37:54,120 --> 00:37:55,320 Welcome, mate. 551 00:38:03,800 --> 00:38:06,640 Im sorry. I havent slept trying to do it, but... 552 00:38:07,160 --> 00:38:08,280 This is all I could do. 553 00:38:09,280 --> 00:38:11,520 Itll be very difficult to identify him. 554 00:38:11,840 --> 00:38:12,840 Impossible. 555 00:38:14,680 --> 00:38:15,960 Maybe you can use this. 556 00:38:16,880 --> 00:38:20,520 Its a tattoo. Its a bit burned, but you can still see it. 557 00:38:31,360 --> 00:38:32,360 Whats the matter? 558 00:38:39,120 --> 00:38:40,120 I know it. 559 00:38:46,960 --> 00:38:48,960 Samuel, are you going to tell me whats going on? 560 00:38:52,800 --> 00:38:54,480 How come you knew that guy? 561 00:38:58,920 --> 00:39:00,640 Samuel, jeez, tell me whats up. 562 00:39:05,640 --> 00:39:07,240 It wasnt Paniagua. 563 00:39:09,400 --> 00:39:12,840 Paniagua had absolutely nothing to do with my accident. 564 00:39:15,360 --> 00:39:17,360 But if it wasnt Paniagua, who was it then? 565 00:39:18,080 --> 00:39:20,840 Are you getting scared? -Im not scared of anyone. 566 00:39:21,640 --> 00:39:24,040 Its been the Russians who kidnapped Kolya. 567 00:39:24,120 --> 00:39:25,880 Whos Kolya? -My neighbours son. 568 00:39:25,960 --> 00:39:26,960 Oh, yes. 569 00:39:30,000 --> 00:39:32,120 But you gave them what they asked for the boy. 570 00:39:32,200 --> 00:39:33,200 Yes, sure. 571 00:39:34,880 --> 00:39:37,040 Then, why would the Russians go after you? 572 00:39:37,120 --> 00:39:38,600 I havent got a fucking clue! 573 00:39:45,840 --> 00:39:49,560 Do you think its them because of the tattoo Juanín showed us? 574 00:39:50,760 --> 00:39:54,080 The guy to which I gave the ransom, the one who was in the car, 575 00:39:54,160 --> 00:39:56,960 had a tattoo on his hand exactly the same. 576 00:39:57,600 --> 00:39:58,920 Are you sure it was identical? 577 00:39:59,000 --> 00:40:00,000 Im sure! 578 00:40:03,760 --> 00:40:05,000 I dont understand anything! 579 00:40:05,080 --> 00:40:07,000 I dont understand anything at all! 580 00:40:07,320 --> 00:40:08,320 Nothing! 581 00:40:08,520 --> 00:40:10,120 We paid that ransom! 582 00:40:10,200 --> 00:40:12,240 Otherwise, they wouldnt have released the boy. 583 00:40:15,320 --> 00:40:17,880 Maybe your neighbour reported on the Russians to the police. 584 00:40:17,960 --> 00:40:19,120 Dont say bullshit! 585 00:40:19,200 --> 00:40:21,280 Why would she report on them if she got her son back? 586 00:40:27,800 --> 00:40:30,000 We must find out why the Russians are after you. 587 00:40:41,080 --> 00:40:43,560 AUCTION HOUSE 588 00:41:01,360 --> 00:41:03,000 All right, thanks a lot. 589 00:41:06,480 --> 00:41:07,480 What? 590 00:41:08,360 --> 00:41:10,480 Nothing. Neither Quique nor Jorge or Raúl. 591 00:41:10,640 --> 00:41:12,480 None of his friends know anything about him. 592 00:41:12,840 --> 00:41:14,120 They havent seen him for days. 593 00:41:15,400 --> 00:41:16,720 But, where has he gone? 594 00:41:18,840 --> 00:41:20,760 And I thought things were getting better. 595 00:41:22,600 --> 00:41:24,320 Do you want to go to the station? 596 00:41:24,800 --> 00:41:26,440 I think its too early. 597 00:41:26,760 --> 00:41:28,280 Lets look all around for him. 598 00:41:28,480 --> 00:41:30,480 But we dont know where he can be! 599 00:41:30,640 --> 00:41:33,240 We dont have a clue, Ignacio. -Calm down, Julia, will you? 600 00:41:33,320 --> 00:41:34,680 Are you calm? -Im not calm. 601 00:41:34,760 --> 00:41:36,000 How do you expect me to be calm? 602 00:41:45,880 --> 00:41:48,560 These years I thought I was the best mother in the world, 603 00:41:51,560 --> 00:41:53,160 the best wife in the world. 604 00:41:55,880 --> 00:41:56,920 And look at me now. 605 00:41:58,680 --> 00:42:01,080 Youre living in a flat a friend of yours let you, 606 00:42:01,160 --> 00:42:02,520 and Guillermo ran away from he. 607 00:42:02,880 --> 00:42:04,520 Julia, dont say nonsense. 608 00:42:04,600 --> 00:42:05,600 Nonsense? -Yes. 609 00:42:05,680 --> 00:42:07,880 One thing has nothing to do with the other. 610 00:42:07,960 --> 00:42:10,040 Marital problems involve two people. 611 00:42:10,280 --> 00:42:12,480 Guillermo hasnt run away from you or anybody else. 612 00:42:12,560 --> 00:42:14,320 Hell turn up any minute, youll see. 613 00:42:19,920 --> 00:42:21,320 Listen. No, listen to me. 614 00:42:22,480 --> 00:42:24,240 Take that nonsense from your head. 615 00:42:24,760 --> 00:42:26,360 Youre a great mother. 616 00:42:27,000 --> 00:42:28,040 No, Ignacio. -Yes. 617 00:42:28,160 --> 00:42:29,360 I didnt know how to do it. 618 00:42:31,040 --> 00:42:32,360 I didnt listen to him. 619 00:42:34,480 --> 00:42:35,800 I didnt treat him well. 620 00:42:37,840 --> 00:42:40,360 Why didnt I realise I was losing him? 621 00:42:40,600 --> 00:42:41,920 Julia. -Why? 622 00:42:43,600 --> 00:42:47,240 Guillermo will turn up any minute. Hes a teenager. 623 00:42:48,400 --> 00:42:50,080 And Im a shitty mother. 624 00:43:01,920 --> 00:43:04,680 Julia, tell me if you could find Guillermo, please. 625 00:43:04,760 --> 00:43:05,880 Call me when you can. 626 00:43:27,560 --> 00:43:28,800 Hi. -Hi. 627 00:43:29,560 --> 00:43:31,760 I know its late. Sorry, I dont want to bother you. 628 00:43:31,840 --> 00:43:33,360 Dont worry. Is Natalia okay? 629 00:43:33,760 --> 00:43:35,520 Yes, getting better little by little. 630 00:43:35,840 --> 00:43:38,360 Good. Give her a kiss from me. -Thanks. 631 00:43:39,360 --> 00:43:41,200 Look, Id like to ask you something. 632 00:43:42,120 --> 00:43:44,840 Do you remember the man who gave us Kolya back? 633 00:43:45,440 --> 00:43:46,800 He had on his hand 634 00:43:48,920 --> 00:43:51,760 a tattoo like this one, right? 635 00:43:54,920 --> 00:43:55,920 Right? 636 00:43:57,400 --> 00:43:59,880 I dont remember. I was very nervous. 637 00:44:04,920 --> 00:44:06,920 Have they contacted you again? 638 00:44:08,000 --> 00:44:09,000 No. 639 00:44:11,240 --> 00:44:12,240 Look, 640 00:44:13,480 --> 00:44:16,800 the man who forced Natalia and I off the road 641 00:44:17,040 --> 00:44:19,920 had exactly the same tattoo on his hand. 642 00:44:21,800 --> 00:44:24,600 And that means theyre the same people, right? 643 00:44:25,920 --> 00:44:26,920 Right? 644 00:44:29,800 --> 00:44:30,800 I dont know. 645 00:44:31,920 --> 00:44:33,240 Im not a police officer. 646 00:44:40,720 --> 00:44:43,280 Okay, thanks. Good night. Take a rest. 647 00:44:43,880 --> 00:44:44,880 Bye. 648 00:44:48,200 --> 00:44:49,200 Samuel. 649 00:44:57,840 --> 00:45:01,720 If you hadnt lent me the money, now Kolya wouldnt be alive. 650 00:45:04,880 --> 00:45:07,000 Those men are very dangerous. 651 00:45:09,080 --> 00:45:12,960 If they tried once, they wont stop until they make it. 652 00:45:15,560 --> 00:45:17,000 Be very careful. 653 00:45:24,800 --> 00:45:25,800 Good night. 654 00:46:02,520 --> 00:46:07,120 “A GUIDE FOR MUMS AND DADS” 655 00:46:11,880 --> 00:46:12,880 How are you? 656 00:46:13,600 --> 00:46:14,600 Fine. 657 00:46:17,160 --> 00:46:19,640 And hows the baby? -Sleeping. 658 00:46:27,440 --> 00:46:28,440 Whats wrong? 659 00:46:34,600 --> 00:46:36,880 Honey, are you okay? 660 00:46:39,600 --> 00:46:40,600 Tomorrow 661 00:46:42,960 --> 00:46:44,400 were going back to Gijón. 662 00:47:18,480 --> 00:47:20,800 CASAL AUCTION HOUSE 663 00:48:10,000 --> 00:48:11,840 3 MISSING CALLS 664 00:48:11,920 --> 00:48:13,480 7 MISSING CALLS 665 00:48:27,240 --> 00:48:28,840 Good morning. What are you doing here? 666 00:48:28,920 --> 00:48:31,040 Guillermo didnt show up during the night. 667 00:48:32,000 --> 00:48:34,000 And his phone is still off. 668 00:48:34,080 --> 00:48:36,880 Weve talked to his teachers, his friends, but nothing. 669 00:48:36,960 --> 00:48:37,960 Nobody knows a thing. 670 00:48:38,040 --> 00:48:39,960 And we dont know if we can file a complaint, 671 00:48:40,040 --> 00:48:43,520 because weve heard you have to wait 72 hours, right? 672 00:48:44,080 --> 00:48:46,040 If there is cause for alarm, theres no need to. 673 00:48:46,400 --> 00:48:48,440 Give me a minute. Ill get dressed and go with you. 674 00:48:48,520 --> 00:48:49,800 Perfect, thanks a lot. 675 00:48:54,440 --> 00:48:55,440 Come in. 676 00:48:57,400 --> 00:48:59,600 Good morning. -Good morning. 677 00:49:00,280 --> 00:49:02,440 Excuse me, but these are not my visiting hours. 678 00:49:02,520 --> 00:49:05,000 Ive got important news about the case of the chalice. 679 00:49:05,080 --> 00:49:08,280 What do mean, news? The case is closed. Youve read the sentence. 680 00:49:08,360 --> 00:49:11,760 I know, but the chalice hadnt appeared, and now Ive found it. 681 00:49:11,840 --> 00:49:14,080 Excuse me, but the fact that it may have appeared 682 00:49:14,160 --> 00:49:16,080 is completely irrelevant right now. 683 00:49:20,160 --> 00:49:22,840 Look, its in an auction house. 684 00:49:24,720 --> 00:49:26,840 Very interesting, but that doesnt show anything. 685 00:49:29,040 --> 00:49:32,280 Knowing you, I guess youve phoned the auction house. 686 00:49:33,240 --> 00:49:35,480 Yes. They dont have it physically. 687 00:49:35,560 --> 00:49:37,560 They sent them pictures for the online auction 688 00:49:37,640 --> 00:49:39,960 and, if there are bid, theyll take it for the exchange. 689 00:49:40,040 --> 00:49:42,480 So you only have an auction house 690 00:49:42,560 --> 00:49:45,000 where they sent a picture of the stolen chalice. 691 00:49:45,080 --> 00:49:47,720 A picture that anyone could have sent, right? 692 00:49:48,120 --> 00:49:51,240 Anyone whose identity we could find out with a warrant. 693 00:49:51,480 --> 00:49:54,880 I doubt the person who sent it has used his real name. 694 00:49:55,640 --> 00:50:00,000 Ive got witnesses and hard evidence to base the court decision. 695 00:50:00,480 --> 00:50:03,720 And youve got nothing. I beg you not to make me waste my time. 696 00:50:07,800 --> 00:50:09,240 Thanks. -Good morning. 697 00:50:11,840 --> 00:50:13,320 Show the lady out, please. 698 00:50:14,760 --> 00:50:17,000 Aurelio, Guillermo has disappeared. 699 00:50:17,760 --> 00:50:19,080 Since when? -Since yesterday. 700 00:50:19,160 --> 00:50:21,320 He didnt sleep at home and his phones out. 701 00:50:21,400 --> 00:50:22,480 We want to file a complaint 702 00:50:22,560 --> 00:50:24,360 or that you activate the search on social media. 703 00:50:24,440 --> 00:50:26,600 Fine. Did you bring a picture? -Yes. 704 00:50:29,320 --> 00:50:30,960 Is it good? -Yes, sure. 705 00:50:31,040 --> 00:50:32,280 The first thing to do 706 00:50:32,360 --> 00:50:34,560 is to tell the officers who are patrolling now. 707 00:50:34,640 --> 00:50:36,720 Roberto, please, can you scan this picture 708 00:50:36,800 --> 00:50:39,240 and put out a missing persons notice in the social media? 709 00:50:39,320 --> 00:50:41,320 Well call you as soon as we have news. 710 00:50:41,400 --> 00:50:43,280 Ill look for him wherever I can. -Ill go with you. 711 00:50:44,040 --> 00:50:45,720 Youd better wait for him at home. 712 00:50:46,000 --> 00:50:47,000 Okay. -Ill go with you. 713 00:51:00,760 --> 00:51:01,760 Is everything okay? 714 00:51:04,080 --> 00:51:06,520 I wanted to phone the superintendent in charge of the case. 715 00:51:06,960 --> 00:51:08,040 Hes a friend of mine. 716 00:51:09,080 --> 00:51:13,080 Do you know if theyve identified the driver of the other car? 717 00:51:15,560 --> 00:51:16,640 Theyre on it. 718 00:51:31,880 --> 00:51:34,360 Please. -I cant give you that information. 719 00:51:34,440 --> 00:51:37,520 The client data are subject to the data protection act. 720 00:51:37,600 --> 00:51:40,320 I know the law. I know we need a warrant, 721 00:51:40,400 --> 00:51:43,480 thats why I came in person, because I dont have time. 722 00:51:43,560 --> 00:51:46,440 Theres an innocent man about to be expelled from the country, 723 00:51:46,520 --> 00:51:48,520 due to the racism of his neighbours. 724 00:51:48,600 --> 00:51:51,480 That information is the only thing that can take him back to his house, 725 00:51:51,560 --> 00:51:52,560 with his family. 726 00:51:55,800 --> 00:51:57,400 His wifes pregnant too. 727 00:52:02,160 --> 00:52:03,560 Ive got a phone number. 728 00:52:43,280 --> 00:52:46,000 Shouldnt you be at school? -Ive escaped at recess. 729 00:52:48,480 --> 00:52:50,000 But it was for something important. 730 00:52:50,440 --> 00:52:52,520 My mother told me Guille has disappeared. 731 00:52:53,360 --> 00:52:55,400 And yesterday I argued with him on the phone. 732 00:52:55,680 --> 00:52:56,960 Do you know where he could be? 733 00:52:57,760 --> 00:52:59,720 I talked to some mates of his. 734 00:52:59,800 --> 00:53:02,680 They mentioned a place he had spoken about several times. 735 00:53:06,640 --> 00:53:08,600 "Leave a message after the beep." 736 00:53:10,240 --> 00:53:12,960 Good morning. Im from the auction house. 737 00:53:13,040 --> 00:53:14,760 Im in charge of its sale, 738 00:53:14,840 --> 00:53:17,640 and weve got a very interesting offer for your chalice. 739 00:53:18,080 --> 00:53:20,240 I beg you to contact me 740 00:53:20,320 --> 00:53:23,360 on the phone Im calling you from. Thanks. 741 00:53:35,680 --> 00:53:37,480 HOW MUCH IS THE OFFER? 742 00:53:43,760 --> 00:53:44,760 "Thats right, 743 00:53:44,840 --> 00:53:47,480 the information he gave to the auction house is false, 744 00:53:47,560 --> 00:53:49,400 and his phone is a burner, not registered." 745 00:53:49,480 --> 00:53:51,000 What time are you meeting them? 746 00:53:51,080 --> 00:53:53,080 In an hour and a half theyre taking the chalice. 747 00:53:53,160 --> 00:53:54,240 "Are you sure theyll go?" 748 00:53:54,480 --> 00:53:56,760 Yes. They were very interested. 749 00:53:56,840 --> 00:54:00,000 I offered them 45,000 euros and they didnt say a word. 750 00:54:00,120 --> 00:54:01,960 "Only that they wanted cash." 751 00:54:05,040 --> 00:54:08,160 Caronte? Are you still there? -Yes. The signal is bad. 752 00:54:08,240 --> 00:54:09,760 "Ill call you later." 753 00:54:09,840 --> 00:54:10,840 I want to get there 754 00:54:10,920 --> 00:54:12,840 in time to record the one who takes the chalice. 755 00:54:12,920 --> 00:54:15,800 Be careful. Im sorry not to be there with you. 756 00:54:15,880 --> 00:54:18,920 Dont worry. Find your son, okay? Ill call you later. 757 00:54:20,880 --> 00:54:22,120 Well, its here. 758 00:54:24,640 --> 00:54:26,120 North of mount Abantos. 759 00:54:26,400 --> 00:54:28,040 But theres nothing here. -Right. 760 00:54:28,400 --> 00:54:29,720 We dont have any other clue. 761 00:54:30,760 --> 00:54:31,760 Lets go then. 762 00:54:54,120 --> 00:54:57,280 Forgive the intrusion, doctor, but I came for an important matter. 763 00:54:58,800 --> 00:55:01,840 Some days ago you got the body of an unidentified man. 764 00:55:01,920 --> 00:55:04,160 He caused an accident. Do you know who Im talking about? 765 00:55:04,240 --> 00:55:06,680 Yes. -Do you know who he might be? 766 00:55:07,040 --> 00:55:09,080 We still havent been able to identify him. 767 00:55:09,360 --> 00:55:11,240 But, dont you have any clue? 768 00:55:11,720 --> 00:55:13,280 We think hes of Russian origin. 769 00:55:14,880 --> 00:55:17,280 And why do you think that? 770 00:55:17,680 --> 00:55:19,240 A tattoo he had on his hand. 771 00:55:19,320 --> 00:55:22,000 We have checked and it seems he belongs to the Russian mafia. 772 00:55:23,320 --> 00:55:25,640 Who else is aware of this information? 773 00:55:27,720 --> 00:55:29,840 Those who must be aware of it. 774 00:55:33,080 --> 00:55:34,720 Dont get defensive. 775 00:55:35,160 --> 00:55:37,560 You examiners are always so picky. 776 00:55:39,480 --> 00:55:42,320 Im asking because its important for the case. 777 00:56:00,800 --> 00:56:02,560 I feel responsible for everything. 778 00:56:04,360 --> 00:56:06,560 Ignacio, here were all responsible. 779 00:56:13,720 --> 00:56:15,720 I know Julia and you have split up. 780 00:56:18,840 --> 00:56:20,720 I dont really know where we stand. 781 00:56:21,800 --> 00:56:22,800 She loves you. 782 00:56:24,880 --> 00:56:25,880 I dont know. 783 00:56:27,080 --> 00:56:29,000 You know its not easy with Julia. 784 00:56:33,600 --> 00:56:36,480 Believe me, Julia has never said anything bad about you to Guillermo. 785 00:56:39,000 --> 00:56:40,040 And Ive always thought 786 00:56:40,120 --> 00:56:42,600 you were very generous giving up your paternal rights. 787 00:56:51,760 --> 00:56:53,680 Well, what? Shall we go on? 788 00:57:07,080 --> 00:57:08,440 He should be here now. 789 00:57:09,440 --> 00:57:11,040 Maybe he smelled a rat. 790 00:57:13,920 --> 00:57:15,960 Please. Adeyemis plane is departing soon. 791 00:57:23,640 --> 00:57:24,960 I know that boy. 792 00:57:27,760 --> 00:57:30,320 Hes one of the temp workers who sleep in the sacristy. 793 00:57:30,400 --> 00:57:31,440 Are you sure? 794 00:57:31,520 --> 00:57:33,520 Absolutely. Hes been in town for a long time. 795 00:57:37,320 --> 00:57:39,560 Hes calling. It must be him. 796 00:58:07,440 --> 00:58:09,480 Stop! Police! 797 00:58:41,520 --> 00:58:43,160 Hey! Are you okay? 798 00:58:43,240 --> 00:58:45,520 There, dont move. Look at me. 799 00:58:47,520 --> 00:58:49,640 Call an ambulance! -Is he okay? 800 00:58:49,720 --> 00:58:52,080 Yes. -We need an ambulance. 801 00:58:52,920 --> 00:58:53,920 A car accident. 802 00:58:54,160 --> 00:58:55,160 Is he conscious? -Yes. 803 00:58:55,240 --> 00:58:56,240 Yes, hes conscious. 804 00:59:06,480 --> 00:59:07,720 Who are you? What do you want? 805 00:59:08,880 --> 00:59:11,680 Were looking for Guillermo, we think hes inside. 806 00:59:11,760 --> 00:59:14,080 Please, tell him to come out. We want to talk to him. 807 00:59:14,160 --> 00:59:15,880 You cant come in, so beat it. 808 00:59:15,960 --> 00:59:18,400 Itll be just a moment. We just want to talk to him. 809 00:59:18,480 --> 00:59:21,080 What the fuck didnt you understand of “you cant come in”? 810 00:59:22,760 --> 00:59:25,640 Hey, are you deaf or something like that? 811 00:59:25,720 --> 00:59:26,920 Havent you heard my friend? 812 00:59:28,160 --> 00:59:30,040 Oh, the bald guy is cocky. 813 00:59:32,840 --> 00:59:34,560 Look, Jesus Christ Superstar, 814 00:59:35,240 --> 00:59:37,680 tell Mary Magdalene and the apostles 815 00:59:37,760 --> 00:59:39,520 were coming in no matter what. 816 00:59:39,800 --> 00:59:42,800 My son Guillermo has disappeared and we think hes inside, 817 00:59:42,880 --> 00:59:45,760 so let me in or Ill start throwing punches like crazy. 818 00:59:51,920 --> 00:59:52,920 Hi, son. 819 00:59:54,120 --> 00:59:55,480 Let them pass, Kepa. 820 01:00:06,960 --> 01:00:08,360 What the fuck are you doing here? 821 01:00:10,480 --> 01:00:12,480 I needed to think after... -Think? 822 01:00:12,560 --> 01:00:14,440 Fuck, Guillermo, here you can... 823 01:00:14,520 --> 01:00:16,280 You can do anything here but think. 824 01:00:17,640 --> 01:00:20,760 Thats the soldier speaking. What the fuck do you know? 825 01:00:22,640 --> 01:00:25,520 Here people listen to each other, cooperate and help each other. 826 01:00:28,040 --> 01:00:29,040 Guillermo, 827 01:00:29,520 --> 01:00:31,080 that is exactly 828 01:00:31,480 --> 01:00:34,000 what were trying to do as a family. 829 01:00:35,440 --> 01:00:36,760 Thats why were here. 830 01:00:37,160 --> 01:00:39,440 Cant you see the scare you gave us? 831 01:00:39,920 --> 01:00:42,120 You have no idea how bad your mother is feeling! 832 01:00:44,720 --> 01:00:45,720 And me? 833 01:00:46,360 --> 01:00:48,040 What? -What about me? 834 01:00:48,120 --> 01:00:49,120 What do you mean? 835 01:00:54,240 --> 01:00:55,560 Son, look at me. 836 01:01:00,280 --> 01:01:01,800 If youre not okay, 837 01:01:03,240 --> 01:01:04,800 ask me for help. 838 01:01:19,600 --> 01:01:20,600 Im not okay. 839 01:01:23,960 --> 01:01:25,200 Im not okay. 840 01:01:29,440 --> 01:01:30,440 Dad. 841 01:01:41,760 --> 01:01:43,200 This is when he saw us. 842 01:01:46,440 --> 01:01:47,640 He ran away. 843 01:01:49,200 --> 01:01:51,080 He had the chalice on that bag. 844 01:01:54,280 --> 01:01:55,280 Oops! 845 01:01:56,000 --> 01:01:57,000 Oh my goodness! 846 01:01:57,880 --> 01:01:58,880 Is he okay? 847 01:01:59,080 --> 01:02:01,120 Yes, hes fine. Hes only got bruises. 848 01:02:01,880 --> 01:02:03,320 He confessed it all. 849 01:02:04,160 --> 01:02:05,680 He stole the chalice because Teresa, 850 01:02:05,760 --> 01:02:08,520 the woman who testified against Adeyemi, asked him. 851 01:02:08,760 --> 01:02:11,160 Theyve arrested her and she has also confessed. 852 01:02:11,240 --> 01:02:12,240 They were lovers. 853 01:02:12,680 --> 01:02:13,680 Were they? 854 01:02:15,280 --> 01:02:16,280 Well, I didnt... 855 01:02:17,040 --> 01:02:20,000 I didnt think that woman has sympathy for black people. 856 01:02:21,200 --> 01:02:24,040 It seem she had it for him. Theyve been together for over a year. 857 01:02:25,400 --> 01:02:27,040 Why did they want the chalice? 858 01:02:27,200 --> 01:02:30,240 Teresa has financial difficulties. She was going to lose her house. 859 01:02:30,320 --> 01:02:32,400 She convinced Safir to steal the chalice 860 01:02:32,480 --> 01:02:34,280 and, incidentally, to indict another immigrant. 861 01:02:35,400 --> 01:02:36,400 I see. 862 01:02:37,480 --> 01:02:39,800 Your honour, the plane that is going to deport Adeyemi 863 01:02:39,880 --> 01:02:41,160 takes off in two hours. 864 01:02:42,400 --> 01:02:44,000 Are you going to stop the deportation? 865 01:02:47,520 --> 01:02:50,560 Is the van to take the prisoner to the airport already here? 866 01:02:51,640 --> 01:02:53,160 Perfect. Thanks. 867 01:02:58,560 --> 01:03:00,080 The transfer papers. 868 01:03:03,440 --> 01:03:06,480 Mr. Kruballys deportation order has been cancelled. 869 01:03:06,560 --> 01:03:08,080 He doesnt need to leave the country. 870 01:03:09,400 --> 01:03:11,120 Does that mean Im free? 871 01:03:11,280 --> 01:03:13,040 When they remove your handcuffs. 872 01:03:15,120 --> 01:03:16,120 Thanks. 873 01:03:27,480 --> 01:03:28,800 Thanks a lot, really. 874 01:03:30,560 --> 01:03:32,640 We dont know how to thank you. 875 01:03:33,680 --> 01:03:36,400 When you didnt trust me, you promised me a dinner. 876 01:04:38,080 --> 01:04:39,760 Everything will be better, youll see. 877 01:04:53,760 --> 01:04:54,760 Are you feeling better? 878 01:04:59,560 --> 01:05:00,880 I miss you, son. 879 01:05:02,360 --> 01:05:03,360 Me too. 880 01:05:05,520 --> 01:05:06,520 Listen, if... 881 01:05:07,240 --> 01:05:08,840 If you decide to come back someday, 882 01:05:10,080 --> 01:05:12,520 Ill be waiting for you. 883 01:05:18,720 --> 01:05:21,120 Yes, mum, Im fine. Dont worry. 884 01:05:22,120 --> 01:05:24,200 But, luckily, it was just a scare. 885 01:05:24,840 --> 01:05:26,920 Yes, a very big scare, but just that. 886 01:05:30,640 --> 01:05:32,720 No, mum, you dont need to come here, really. 887 01:05:35,160 --> 01:05:36,160 Oh, fine. 888 01:05:38,240 --> 01:05:42,440 Yes, we can go to see an exhibition or a theatre play. 889 01:05:44,520 --> 01:05:45,520 All right. 890 01:05:46,640 --> 01:05:47,640 Well talk about it. 891 01:05:49,160 --> 01:05:51,440 I love you too, mummy. A kiss. 892 01:06:30,960 --> 01:06:33,040 Irina, please, call an ambulance. 893 01:06:59,320 --> 01:07:00,320 Thanks. 894 01:07:03,520 --> 01:07:05,600 Dont worry. Hes my son too. 895 01:07:08,000 --> 01:07:10,280 I know, and Im glad. 896 01:07:33,480 --> 01:07:35,600 Irina? Ive just seen your calls. Tell me. 897 01:07:41,600 --> 01:07:42,600 What? 898 01:08:38,120 --> 01:08:39,400 She has lost the baby. 899 01:09:17,480 --> 01:09:18,360 ON THE NEXT EPISODE... 900 01:09:18,440 --> 01:09:20,080 "It seems it was a gas leak. 901 01:09:20,160 --> 01:09:21,880 The firefighters are still investigating." 902 01:09:21,960 --> 01:09:23,800 Officer, you must see this. 903 01:09:24,520 --> 01:09:26,760 The report says theres a skull fracture. 904 01:09:26,840 --> 01:09:29,400 Chances are it was due to a blow to the head. 905 01:09:29,480 --> 01:09:31,720 "The prosecution is charging them with murder." 906 01:09:31,800 --> 01:09:33,760 I swear I didnt know anything. Nor my mother. 907 01:09:33,840 --> 01:09:36,880 How could we have killed someone? -Dont worry, Adela, I know you. 908 01:09:36,960 --> 01:09:38,160 It doesnt look good. 909 01:09:38,240 --> 01:09:40,280 Maybe I should look for other lawyers. 910 01:09:40,920 --> 01:09:42,240 "Im going to miss you. 911 01:09:42,320 --> 01:09:43,920 Itll only be a couple of days." 912 01:09:44,480 --> 01:09:45,760 Shes gone to Gijón. 913 01:09:46,440 --> 01:09:49,160 Samuel, theyre very dangerous. Dont mess with them. 914 01:09:50,400 --> 01:09:52,680 Whos the boss in your organization? -Stop! 915 01:09:52,760 --> 01:09:54,600 Vólkov. -Vólkov. 916 01:09:54,680 --> 01:09:56,320 Does he ring a bell to you? Do you know him? 917 01:09:56,400 --> 01:09:58,040 I want to see Vólkov. -Vólkov? 918 01:09:58,120 --> 01:09:59,640 Weve heard his name for years. 919 01:09:59,720 --> 01:10:03,400 That man killed my daughter! Do you know what it means? 920 01:10:03,480 --> 01:10:05,680 So youre going to help me, because you owe me. 921 01:10:07,200 --> 01:10:09,960 Keep that. Theyre the instructions in case something happens to me. 922 01:10:10,040 --> 01:10:11,320 Mister Caronte. 67498

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.