All language subtitles for Caronte.S01E03_Engsh

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,200 --> 00:00:12,560 Can you explain me what you want from me exactly? 2 00:00:12,640 --> 00:00:13,880 To be partners. 3 00:00:15,200 --> 00:00:17,120 If you have come for money, forget it. 4 00:00:17,200 --> 00:00:19,760 Theres not a penny left. -I dont need anything. 5 00:00:19,840 --> 00:00:21,040 Neither do I from you. 6 00:00:21,120 --> 00:00:24,080 You told me itd be just one case. -"I need to stay some time 7 00:00:24,160 --> 00:00:26,400 to visit my mother, to see Guillermo more." 8 00:00:26,480 --> 00:00:28,560 I want you to go. Youre not good for him. 9 00:00:28,640 --> 00:00:30,040 Whats your name? -Kolya. 10 00:00:33,720 --> 00:00:34,720 Scram! 11 00:00:34,920 --> 00:00:37,720 They wont leave me alone if I dont pay what I owe them. 12 00:00:37,800 --> 00:00:39,200 I'm pregnant. 13 00:00:41,200 --> 00:00:42,200 "A missing girl," 14 00:00:42,280 --> 00:00:45,640 her father stops the search because she doesnt want to be found, 15 00:00:45,720 --> 00:00:47,760 and he appears with her body in his arms. 16 00:00:47,840 --> 00:00:50,640 That man is innocent. -Was Jorge dating the dead girl? 17 00:00:50,720 --> 00:00:53,280 What do you know about him? -Hes got motorbikes. 18 00:00:53,360 --> 00:00:56,040 Hes good friends with the boss. A girl disappears, 19 00:00:56,120 --> 00:00:58,960 then they kill her, and the police dont do anything. 20 00:00:59,040 --> 00:01:01,640 You killed her because youve got nothing in here. 21 00:01:01,720 --> 00:01:02,880 You must question him, 22 00:01:02,960 --> 00:01:06,280 because the police officers wont do it. Hes one of them. 23 00:01:06,360 --> 00:01:08,520 Jorge López has been arrested. 24 00:01:08,600 --> 00:01:10,920 Jorge López has escaped. -What? 25 00:02:54,760 --> 00:02:57,480 "They told me youve partnered with Samuel Caronte. 26 00:02:57,560 --> 00:03:00,240 A prisoner has asked me to contact you." 27 00:03:02,760 --> 00:03:04,200 Youre not listening to me. 28 00:03:05,680 --> 00:03:07,520 Forgive me. I cant get out of my head 29 00:03:07,600 --> 00:03:10,720 Paniagua let Vanesa Méntridas murderer get away. 30 00:03:11,400 --> 00:03:12,760 And what do you want to do? 31 00:03:13,120 --> 00:03:16,160 Tell judge Arauz everything I know. -You cant be serious. 32 00:03:16,240 --> 00:03:18,040 The judge will do what she has to do. 33 00:03:20,200 --> 00:03:21,960 Do you know Tomás Blázquez? 34 00:03:22,040 --> 00:03:24,960 He shared his cell with you for a few days, a long time ago. 35 00:03:27,480 --> 00:03:31,840 "Attempted homicide. A 12-year sentence." 36 00:03:48,400 --> 00:03:51,760 He has served half his sentence but he wont get the third degree. 37 00:03:51,840 --> 00:03:53,120 Or leaves. 38 00:03:53,920 --> 00:03:55,440 He was called the Altar Boy. 39 00:03:55,560 --> 00:03:56,560 Does it ring a bell? 40 00:04:08,880 --> 00:04:10,960 Samuel! Samuel! What are you doing? 41 00:04:12,800 --> 00:04:13,800 Open! 42 00:04:15,240 --> 00:04:17,960 Fucking hell! Open the door! 43 00:04:18,040 --> 00:04:20,800 Open! Caronte has cut his veins! Open! 44 00:04:23,120 --> 00:04:24,120 Samuel! 45 00:04:28,320 --> 00:04:30,040 Caronte! -Hi, Tomás. 46 00:04:35,640 --> 00:04:37,040 Marta, this is Tomás. 47 00:04:37,560 --> 00:04:39,960 "There was a time when everything was perfect. 48 00:04:41,080 --> 00:04:42,560 When I met Sara," 49 00:04:43,480 --> 00:04:46,160 she became my life, my light. 50 00:04:47,920 --> 00:04:51,040 We met in a hardware store buying spikes. 51 00:04:56,880 --> 00:04:58,880 "Id had two failed relationships 52 00:04:59,560 --> 00:05:03,320 and drank too much. She gave me peace." 53 00:05:06,400 --> 00:05:08,880 She looked at me with those big eyes 54 00:05:09,560 --> 00:05:14,120 and I wanted to do everything I could to see her happy. 55 00:05:18,760 --> 00:05:20,040 I even quit drinking. 56 00:05:22,680 --> 00:05:25,840 "It didnt take us long to start a family. 57 00:05:27,920 --> 00:05:29,920 I have always liked children." 58 00:05:30,280 --> 00:05:31,280 I told you about it. 59 00:05:33,160 --> 00:05:35,520 We got along well from the beginning. 60 00:05:35,880 --> 00:05:38,800 My Lunita... Luna, her daughter. 61 00:05:40,880 --> 00:05:43,720 The problem was her ex, Abraham. 62 00:05:46,280 --> 00:05:48,000 He asked for full custody of Luna. 63 00:05:48,160 --> 00:05:53,360 He said the environment where she was being raised wasnt good. 64 00:05:55,000 --> 00:05:57,240 Did he have evidence of that? -Not at all. 65 00:05:57,320 --> 00:05:58,960 He made the whole thing up. 66 00:05:59,600 --> 00:06:04,000 He said I was still drinking, that Sara was depressed, 67 00:06:04,480 --> 00:06:08,080 and he reported me for threats and attempted assault. 68 00:06:09,400 --> 00:06:13,320 And the judge proved him right and gave him custody. 69 00:06:24,360 --> 00:06:28,240 Get in the car. Youre going with daddy. Okay, honey? 70 00:06:32,440 --> 00:06:34,800 I dont want to! -Sweetheart! 71 00:07:12,560 --> 00:07:13,920 And then what happened? 72 00:07:16,720 --> 00:07:18,920 Then... that happened. 73 00:07:22,760 --> 00:07:24,440 I was sentenced to twelve years. 74 00:07:25,960 --> 00:07:27,200 But I didnt do it. 75 00:07:28,840 --> 00:07:30,400 It wasnt me, I swear. 76 00:07:31,280 --> 00:07:34,240 There was ample evidence against you in court. 77 00:07:35,760 --> 00:07:37,080 They searched my house, 78 00:07:37,160 --> 00:07:40,400 but they didnt find that shotgun, because it wasnt mine. 79 00:07:40,480 --> 00:07:41,800 Yes, Tomás, but... 80 00:07:42,240 --> 00:07:44,520 the found gunshot residue in your hands. 81 00:07:44,600 --> 00:07:46,200 Sure, because Im a mechanic. 82 00:07:46,280 --> 00:07:49,480 Engines have got some components of gunpowder 83 00:07:49,560 --> 00:07:51,800 and I spent all day with them. 84 00:07:52,440 --> 00:07:54,120 That wasnt mentioned in court. 85 00:07:54,200 --> 00:07:56,400 Because my lawyer didnt do his job! 86 00:08:01,280 --> 00:08:05,280 I really dont expect to convince you. I cant fix that now. 87 00:08:06,720 --> 00:08:11,760 But I want you to get my third grade. 88 00:08:12,640 --> 00:08:15,560 I think that I deserve it. They always refuse, 89 00:08:15,640 --> 00:08:19,880 they deny it to me again and again. And I only want it to get out 90 00:08:19,960 --> 00:08:21,440 and give a hug to my Sara. 91 00:08:22,000 --> 00:08:24,000 My Sara. Shes alone. 92 00:08:24,400 --> 00:08:27,840 She hasnt got me or her daughter, Luna. 93 00:08:30,280 --> 00:08:32,880 I dont know how long she can take it. 94 00:08:34,560 --> 00:08:35,720 Or myself. 95 00:08:39,440 --> 00:08:42,240 Do whatever. I need to get out of here, 96 00:08:42,320 --> 00:08:45,520 a few days at least. Ask for a permission. I cant go on. 97 00:08:46,680 --> 00:08:47,800 When did this happen? 98 00:08:50,720 --> 00:08:52,200 It wasnt the first time. 99 00:08:53,120 --> 00:08:57,280 Do you know what it is to spend here the fucking days and nights? 100 00:08:57,360 --> 00:09:00,920 They drove me crazy. Seven years, Caronte, jeez! 101 00:09:01,000 --> 00:09:03,160 Seven years without getting out of here! 102 00:09:04,080 --> 00:09:07,560 Tomás, getting the third grade depends on you. 103 00:09:09,440 --> 00:09:12,280 The review board gave us some reports 104 00:09:12,360 --> 00:09:14,640 that speak about your bad behaviour. 105 00:09:15,240 --> 00:09:18,000 Two suicide attempts, three very serious fights... 106 00:09:18,080 --> 00:09:21,000 The fights... They got me in the middle of those fights. 107 00:09:21,080 --> 00:09:23,280 They always look for the weakest. 108 00:09:23,360 --> 00:09:27,000 Tell her, Caronte. Tell her what it is to be here. 109 00:09:27,080 --> 00:09:28,920 No, I have nothing to explain. 110 00:09:30,120 --> 00:09:32,520 But you know that we are on your side, dont you? 111 00:09:32,720 --> 00:09:34,160 Do you know? -Yes. 112 00:09:34,720 --> 00:09:36,320 We dont do miracles. 113 00:09:36,400 --> 00:09:41,400 We need to use something to ask for the third grade. 114 00:09:41,480 --> 00:09:42,680 Understand? 115 00:09:42,760 --> 00:09:47,280 Yes. Caronte, youre the motherfucker who beat the system. 116 00:09:47,840 --> 00:09:49,440 Youre a hero here. 117 00:09:50,520 --> 00:09:53,160 You are the hope for those of us who are innocent. 118 00:09:53,640 --> 00:09:56,360 If I think about someone who can help me, that is you. 119 00:09:56,880 --> 00:09:58,880 You too, Marta. Sorry. 120 00:10:01,280 --> 00:10:04,000 Tell me, please, that at least youll try. 121 00:10:08,080 --> 00:10:09,880 Of course. -Of course. 122 00:10:12,200 --> 00:10:13,360 Thanks, jeez. 123 00:10:47,240 --> 00:10:50,080 Sorry, honey, it has been a hard day. 124 00:10:52,640 --> 00:10:54,760 I was gossiping and I fell asleep. 125 00:10:54,840 --> 00:10:56,200 Is my life so boring? 126 00:10:58,320 --> 00:10:59,760 Whats happening, Samuel? 127 00:11:00,640 --> 00:11:03,960 Whats happening with what? -Ive seen a gun in the kitchen. 128 00:11:05,200 --> 00:11:06,840 Since when do you have a gun? 129 00:11:07,440 --> 00:11:08,520 Since always. 130 00:11:09,200 --> 00:11:12,680 I have a gun license, I practice. -And why didnt you tell me? 131 00:11:13,400 --> 00:11:15,760 Not to scare you. Im a policeman. All the... 132 00:11:15,840 --> 00:11:17,120 A former policeman. 133 00:11:24,080 --> 00:11:25,080 Hello? 134 00:11:25,160 --> 00:11:27,280 "The judge of penitentiary supervision 135 00:11:27,360 --> 00:11:30,080 has given us an appointment for tomorrow at 9:00 am." 136 00:11:30,160 --> 00:11:33,120 Okay, so tomorrow well meet in court, at 9:00 am. 137 00:11:33,400 --> 00:11:35,760 "See you tomorrow." -All right. 138 00:11:38,800 --> 00:11:41,640 She is Marta Pelayo, criminal lawyer. We have a case. 139 00:11:41,720 --> 00:11:44,200 "We"? Where does this lawyer come from? 140 00:11:44,440 --> 00:11:46,160 She was in my first trial. 141 00:11:46,240 --> 00:11:48,400 She has everything I lack, honey. 142 00:11:48,480 --> 00:11:50,960 The relationships, the contacts, the office. 143 00:11:52,000 --> 00:11:53,240 Its nothing definite. 144 00:11:53,320 --> 00:11:55,440 I just thought I could make it compatible 145 00:11:55,520 --> 00:11:58,200 with the cases in Gijón, and so Id be here and there. 146 00:11:58,280 --> 00:11:59,600 I dont believe you. 147 00:12:10,720 --> 00:12:12,400 What are you doing, honey? 148 00:12:16,160 --> 00:12:18,960 I should have told you. Thats all, forgive me. 149 00:12:21,040 --> 00:12:22,040 Talk to me. 150 00:12:25,040 --> 00:12:27,360 We had been trying for months to be parents, 151 00:12:27,440 --> 00:12:30,720 and I thought it was the most important thing, but... 152 00:12:32,440 --> 00:12:34,840 suddenly it seems its not the moment anymore, 153 00:12:34,920 --> 00:12:36,680 or, at least, whats best for you. 154 00:12:36,760 --> 00:12:38,680 The best for me is to be by your side, 155 00:12:38,760 --> 00:12:40,360 all the time, always. 156 00:12:41,600 --> 00:12:43,600 You and me together, nothing else. 157 00:12:47,440 --> 00:12:49,280 Calm down. Calm down. 158 00:13:05,360 --> 00:13:07,160 Lawyers, have a seat. 159 00:13:10,200 --> 00:13:12,440 Do I know you? Your face is familiar. 160 00:13:14,680 --> 00:13:17,400 Were Tomás Blázquezs new lawyers. 161 00:13:17,640 --> 00:13:20,920 We want to know why you denied him the third grade again. 162 00:13:31,040 --> 00:13:34,920 Hes been in prison for seven years. Involved in three fights. 163 00:13:35,400 --> 00:13:37,120 Several positives for drug use. 164 00:13:37,200 --> 00:13:39,720 According to the governance board of the prison, 165 00:13:39,800 --> 00:13:42,840 he has no interest in participating in the activities. 166 00:13:42,920 --> 00:13:47,280 High risk of suicide. Three attempts this year so far. 167 00:13:47,960 --> 00:13:50,840 I cant even give him a permission, obviously. 168 00:13:50,920 --> 00:13:53,200 He claims he got involved in the fights. 169 00:13:53,280 --> 00:13:56,400 I see, lawyer. He must change his behaviour. 170 00:13:56,480 --> 00:13:59,720 He must stop taking drugs, and stop trying to end with his life. 171 00:13:59,800 --> 00:14:03,440 Well process anything he wants. -His wife has deep depression. 172 00:14:03,520 --> 00:14:06,680 We appeal to a humanitarian issue. He needs that permission. 173 00:14:06,880 --> 00:14:08,000 Havent you heard me? 174 00:14:12,720 --> 00:14:13,800 Perfectly. 175 00:14:14,200 --> 00:14:16,000 Well talk to Mr Blázquez. 176 00:14:16,080 --> 00:14:18,200 Prisoners are not alone. 177 00:14:19,120 --> 00:14:22,000 Theyve got families, and those families suffer a lot. 178 00:14:22,080 --> 00:14:24,120 They took his partners child away, 179 00:14:24,200 --> 00:14:26,000 he was accused and then convicted 180 00:14:26,080 --> 00:14:28,240 for a crime he denies having committed. 181 00:14:28,320 --> 00:14:29,880 I think its logical 182 00:14:29,960 --> 00:14:32,920 that one person in that situation tries to kill himself. 183 00:14:33,000 --> 00:14:36,440 Thats not the right way. Im really used to these scenes. 184 00:14:37,000 --> 00:14:40,280 Im sure you dont even know the woman youre talking about. 185 00:14:40,360 --> 00:14:44,520 Excuse me, you honour, but its an act of supreme cynicism. 186 00:14:44,600 --> 00:14:46,200 You dont really care 187 00:14:46,280 --> 00:14:48,760 if a prisoner lives or dies in that prison. 188 00:14:48,840 --> 00:14:51,440 One less problem for the penitentiary system. 189 00:14:52,280 --> 00:14:55,760 Is that how you want to convince me? Lecturing me about morality? 190 00:14:55,840 --> 00:14:56,960 Calling me a cynic? 191 00:14:57,720 --> 00:15:00,800 You have no idea of the pressure we get 192 00:15:00,880 --> 00:15:03,440 every time an ex-prisoner re-offends. 193 00:15:04,320 --> 00:15:07,920 We dont grant permits on a whim, Mr Caronte. 194 00:15:08,760 --> 00:15:11,160 The meeting is over. Goodbye. 195 00:15:13,240 --> 00:15:14,360 Have a nice day. 196 00:15:19,600 --> 00:15:22,280 You cant talk like that to a lawyer. To lawyers. 197 00:15:22,360 --> 00:15:25,160 You cant humiliate us with that lack of respect. 198 00:15:25,240 --> 00:15:27,760 Shes a real bitch, really! 199 00:15:28,920 --> 00:15:30,400 Whats up? Am I to blame? 200 00:15:30,480 --> 00:15:32,440 That woman is doing her job. 201 00:15:33,200 --> 00:15:35,560 Well, shes doing it really bad. -Really bad? 202 00:15:35,640 --> 00:15:38,160 Ive talked to a prison officer who claims 203 00:15:38,240 --> 00:15:41,480 Tomás always starts the fights. What other lies has he told us? 204 00:15:41,560 --> 00:15:43,160 Not everything he said is a lie. 205 00:15:43,240 --> 00:15:46,600 Lets investigate and, if hes innocent, well reopen the case. 206 00:15:46,680 --> 00:15:48,200 Reopen the case? -Yes. 207 00:15:48,600 --> 00:15:50,520 What makes you think hes innocent, 208 00:15:50,600 --> 00:15:52,920 if you only spent a week of your life with him? 209 00:15:53,000 --> 00:15:55,320 Youre a daddys girl. 210 00:15:55,400 --> 00:15:57,440 You dont fucking know what life is, 211 00:15:57,520 --> 00:15:59,880 much less what it is to go through that hell! 212 00:16:02,760 --> 00:16:05,680 Look, Samuel, dont you ever talk to me like that again. 213 00:16:07,880 --> 00:16:11,240 You think I dont know whats up? -You havent got a fucking clue. 214 00:16:11,320 --> 00:16:14,600 That judge withheld you permissions when you were in prison. 215 00:16:14,680 --> 00:16:16,840 Thats why you behaved like that with her. 216 00:16:16,920 --> 00:16:19,760 Are you investigation me now? -Having been in prison 217 00:16:19,840 --> 00:16:22,560 doesnt make you a better or a worse person or lawyer. 218 00:16:22,640 --> 00:16:24,640 So stop turning judges against you. 219 00:16:24,720 --> 00:16:27,640 The only thing youll get is to ruin your career, and mine. 220 00:16:29,760 --> 00:16:31,600 Please, stop being a jerk. 221 00:16:51,480 --> 00:16:53,360 Sara Gómez? -Yes. 222 00:16:53,760 --> 00:16:55,440 Were your husbands lawyers. 223 00:16:56,320 --> 00:16:59,680 I havent got any money. -Were not asking you for money. 224 00:16:59,760 --> 00:17:02,920 Well, right now I was on my way to my daughters school. 225 00:17:03,360 --> 00:17:06,240 Can we go with you? Well tell you on the way. 226 00:17:08,080 --> 00:17:09,640 Okay. -Thanks. 227 00:17:10,760 --> 00:17:13,000 Tomás wants to get out of prison to see you. 228 00:17:13,080 --> 00:17:14,800 Were processing a permission, 229 00:17:14,880 --> 00:17:17,120 and we may even reopen the case. 230 00:17:17,200 --> 00:17:20,280 He insists hes innocent. -Of course hes innocent. 231 00:17:20,360 --> 00:17:22,400 The thing is that nobody listened to us. 232 00:17:23,640 --> 00:17:26,880 Who could have shot Tomás? -Im pretty clear. 233 00:17:26,960 --> 00:17:28,960 It was Nico, his best friend. 234 00:17:29,040 --> 00:17:32,000 They had a business together and he owed him some money. 235 00:17:32,680 --> 00:17:34,800 When I was still Abrahams partner, 236 00:17:34,880 --> 00:17:38,200 I saw them arguing many times. I saw him threatening Tomás. 237 00:17:38,280 --> 00:17:40,200 Didnt his lawyer investigate that? 238 00:17:40,280 --> 00:17:42,760 Yes, he did, but he had an alibi. 239 00:17:42,840 --> 00:17:45,760 He was hunting in the village, with his father. 240 00:17:46,320 --> 00:17:48,480 His father is a Civil Guard lieutenant, 241 00:17:48,560 --> 00:17:50,600 and that is very important in a village. 242 00:17:51,560 --> 00:17:53,720 Besides, he was the only one who benefited 243 00:17:53,800 --> 00:17:56,080 from Tomás getting into jail. 244 00:17:56,480 --> 00:17:59,160 Whys that? -A few months after his sentence, 245 00:17:59,240 --> 00:18:01,360 he started a car business in the village, 246 00:18:01,440 --> 00:18:03,840 and hes been making a fortune for seven years. 247 00:18:13,320 --> 00:18:15,480 Honey. -Mum, you cant be here. 248 00:18:16,680 --> 00:18:17,680 How are you? 249 00:18:18,600 --> 00:18:21,200 You can only see me once a month, and in the centre. 250 00:18:21,280 --> 00:18:24,040 Okay. Look, they are lawyers. 251 00:18:24,120 --> 00:18:25,400 Hello, Luna. -Tell them. 252 00:18:25,480 --> 00:18:27,920 Tell them the way Tomás behaved with you. 253 00:18:28,440 --> 00:18:29,640 Mum, please. 254 00:18:29,720 --> 00:18:32,640 I just want you to tell them the way Tomás behaved with you, 255 00:18:33,120 --> 00:18:35,960 and if you think he could have tried to kill your father. 256 00:18:36,040 --> 00:18:39,280 Please, you dont need to put the child in that position. 257 00:18:39,360 --> 00:18:41,320 Luna, Im your mother. 258 00:18:45,400 --> 00:18:47,400 Tomás was always very good with me, 259 00:18:49,160 --> 00:18:50,560 but I dont know if he did it. 260 00:18:51,440 --> 00:18:52,600 My father says he did. 261 00:18:53,200 --> 00:18:55,160 Luna! -Let her go. 262 00:18:55,240 --> 00:18:56,640 Let her go, please. 263 00:18:57,080 --> 00:18:59,320 Sara, always the same. You mustnt be here. 264 00:18:59,400 --> 00:19:01,680 Shut up. Im talking to my daughter. 265 00:19:01,760 --> 00:19:04,800 Luna, come with me. Ill have to call her father. 266 00:19:10,600 --> 00:19:11,920 I love you, mum! 267 00:19:24,080 --> 00:19:26,120 Why do you have to make it so difficult? 268 00:19:32,280 --> 00:19:33,960 You know you mustnt to this? 269 00:19:34,720 --> 00:19:37,080 I have every right to see my daughter. 270 00:19:44,440 --> 00:19:48,920 Pardon? Good. Yes, Im on my way. Okay, bye. 271 00:19:49,000 --> 00:19:52,120 The judge has called Paniagua. I have to go back to Madrid. 272 00:19:52,200 --> 00:19:53,880 Take the car. -No, thanks. 273 00:19:53,960 --> 00:19:55,320 I told you to take the car. 274 00:19:55,400 --> 00:19:57,880 Ill stay here and look for Nico in his workshop. 275 00:19:57,960 --> 00:20:00,000 No, really. Ill take the bus, thanks. 276 00:20:00,080 --> 00:20:01,600 Are we going to argue again? 277 00:20:03,080 --> 00:20:04,480 I almost wouldnt dare. 278 00:20:06,640 --> 00:20:08,360 Try not to argue with him. 279 00:20:09,000 --> 00:20:10,000 Thanks. 280 00:20:13,480 --> 00:20:14,560 "Superintendent," 281 00:20:14,640 --> 00:20:17,760 at court were amazed by all this subject. 282 00:20:19,240 --> 00:20:23,640 Im so sorry about these setbacks, and I take responsibility for them. 283 00:20:23,720 --> 00:20:26,280 How did they precisely let that prisoner escape? 284 00:20:26,360 --> 00:20:29,040 That officer was stationed at your police station. 285 00:20:29,120 --> 00:20:31,400 Were not talking about a common criminal. 286 00:20:31,560 --> 00:20:34,680 Hes an experienced officer. He knew well what he was doing. 287 00:20:34,760 --> 00:20:37,800 Did you take a statement to the officers who guarded him? 288 00:20:37,880 --> 00:20:41,520 The vans radiator heated up and they stopped at a petrol station. 289 00:20:41,600 --> 00:20:43,640 "The detainee asked to go to the toilet, 290 00:20:43,720 --> 00:20:45,080 and used the occasion 291 00:20:45,160 --> 00:20:47,520 to attack the officer who was guarding him. 292 00:20:48,480 --> 00:20:50,520 The officer wasnt very experienced." 293 00:20:51,720 --> 00:20:53,120 Dont hold this against me. 294 00:21:05,040 --> 00:21:07,040 "He escaped through a toilet window." 295 00:21:07,120 --> 00:21:10,360 The detainee has been trained in close combat. 296 00:21:10,440 --> 00:21:13,280 What was your relationship with the escaped prisoner? 297 00:21:13,360 --> 00:21:16,720 Merely a working one. He was a good officer, 298 00:21:16,800 --> 00:21:20,520 thats why we were surprised when he allegedly killed that girl. 299 00:21:20,600 --> 00:21:23,280 Have you activated the search and arrest protocol? 300 00:21:23,360 --> 00:21:25,960 Weve called for backup to all district stations. 301 00:21:26,040 --> 00:21:29,600 Were pulling double shifts to establish controls in the accesses. 302 00:21:29,680 --> 00:21:32,840 The Municipal Police and the Civil Guard have his photo. 303 00:21:32,920 --> 00:21:34,840 Im going to do everything I can. 304 00:21:37,320 --> 00:21:40,480 You had more than just a working relationship with him. 305 00:21:43,400 --> 00:21:45,520 Social media are very indiscreet. 306 00:21:46,960 --> 00:21:49,120 I like motocross. Whats wrong with that? 307 00:21:50,120 --> 00:21:52,520 Many people share their love for motocross. 308 00:21:52,600 --> 00:21:55,960 In fact, let me invite you to a race next weekend. 309 00:21:56,040 --> 00:21:57,600 Im sure youll have fun. 310 00:22:01,520 --> 00:22:04,240 Well meet again soon. 311 00:22:09,760 --> 00:22:11,000 Here again. 312 00:22:13,480 --> 00:22:14,720 What a coincidence. 313 00:22:15,600 --> 00:22:18,520 That your kid is a murderer isnt a coincidence. 314 00:22:18,600 --> 00:22:19,960 Alleged murderer. 315 00:22:20,040 --> 00:22:22,400 And hes an officer in my station, thats all. 316 00:22:22,520 --> 00:22:24,920 Dont say that, you got on really well with him. 317 00:22:25,000 --> 00:22:28,120 I just want them to find him and that he has a fair trial. 318 00:22:28,200 --> 00:22:30,120 As fair as mine? -Well, 319 00:22:31,080 --> 00:22:33,000 you were finally released, right? 320 00:22:33,080 --> 00:22:35,960 I spent ten years in prison. 321 00:22:36,040 --> 00:22:38,960 You let a monster escape and Im going to prove it. 322 00:22:39,040 --> 00:22:41,440 Jorge López has escaped from police custody. 323 00:22:41,520 --> 00:22:44,120 I didnt have anything to do. -Very nice, isnt it? 324 00:22:44,200 --> 00:22:46,480 Talking shit about an underling. -Its time 325 00:22:46,560 --> 00:22:49,640 for you to forget the past and so much resentment towards me. 326 00:22:49,720 --> 00:22:52,280 It was your gun. I thought you had killed that guy. 327 00:22:52,360 --> 00:22:55,960 Thats why I testified against you. Id have done it a thousand times. 328 00:22:58,440 --> 00:23:01,160 Youre used to living comfortably, 329 00:23:01,240 --> 00:23:03,200 to doing whatever you want, 330 00:23:03,280 --> 00:23:06,000 but I swear Im going to become your shadow. 331 00:23:06,080 --> 00:23:08,680 From now on, you wont make a false move 332 00:23:08,760 --> 00:23:11,120 without me being there to use it against you. 333 00:23:11,200 --> 00:23:12,880 Im going to fuck up your life. 334 00:23:42,320 --> 00:23:43,320 Hello? 335 00:23:47,320 --> 00:23:48,320 Hello? 336 00:23:50,480 --> 00:23:51,480 Good morning. 337 00:23:53,080 --> 00:23:56,280 Hello, good morning. -What can I do for you? 338 00:23:57,320 --> 00:24:00,080 Good morning. Im Marta Pelayo. Im a journalist. 339 00:24:00,160 --> 00:24:02,120 Im writing about an attempted murder 340 00:24:02,200 --> 00:24:04,560 that took place in the village a few years ago. 341 00:24:04,640 --> 00:24:06,400 Hes in prison. Tomás Blázquez. 342 00:24:07,080 --> 00:24:08,480 I have nothing to say. 343 00:24:09,320 --> 00:24:12,480 They told me you know the man he tried to kill. 344 00:24:12,560 --> 00:24:14,680 I told you Im not going to talk about it. 345 00:24:15,480 --> 00:24:17,160 I know they tried to accuse you. 346 00:24:17,240 --> 00:24:19,640 That bastard whos in jail and his crazy wife 347 00:24:19,720 --> 00:24:23,280 tried to pin that on me. I have nothing else to say. 348 00:24:23,360 --> 00:24:26,400 You did know Abraham. You were in business together. 349 00:24:27,440 --> 00:24:30,360 Who told you all that? Get out of here! 350 00:24:30,440 --> 00:24:32,440 Do I have to call the Civil Guard? 351 00:24:32,520 --> 00:24:35,800 Is your father a lieutenant? -Get out of here right now! 352 00:24:36,320 --> 00:24:39,320 Come on, get out! This is a private property! 353 00:24:46,400 --> 00:24:49,000 The radiator was losing water and they had to stop. 354 00:24:49,080 --> 00:24:50,640 They dont really believe it. 355 00:24:50,720 --> 00:24:53,720 And what do you want me to say? Its the official version. 356 00:24:54,320 --> 00:24:56,800 Who took him to the toilet? -Toni, a new officer. 357 00:24:56,880 --> 00:24:58,720 Hes just arrived from the academy. 358 00:24:58,800 --> 00:25:01,840 By the way, Paniagua has adopted him as if he was his own son. 359 00:25:01,920 --> 00:25:04,840 What has Toni got that the superintendent likes so much? 360 00:25:04,920 --> 00:25:06,640 He obeys without ever asking. 361 00:25:06,720 --> 00:25:09,840 Hes on leave. Jorge broke his nose when he escaped. 362 00:25:10,600 --> 00:25:13,960 Or he did it himself. As well as the thing with the vans radiator. 363 00:25:14,040 --> 00:25:16,720 Its obvious they let him escape. What do you think? 364 00:25:17,440 --> 00:25:18,440 I... 365 00:25:22,400 --> 00:25:25,160 I need you to get me Jorges address. 366 00:25:26,240 --> 00:25:27,920 Why do you want his address? 367 00:25:28,000 --> 00:25:29,280 To search his house. 368 00:25:30,400 --> 00:25:31,640 There we go again. 369 00:25:31,880 --> 00:25:35,400 I must find something that links Jorge to Paniagua. 370 00:25:35,480 --> 00:25:38,480 You know anything we find this way 371 00:25:38,560 --> 00:25:40,800 cant be used as proof with a judge. 372 00:25:42,320 --> 00:25:45,800 Thats it. Forget about the superintendent, focus on your life. 373 00:25:45,880 --> 00:25:47,040 You have the chance 374 00:25:47,120 --> 00:25:49,720 to become a fucking great lawyer. 375 00:25:50,280 --> 00:25:52,120 Youll fuck it up with an obsession. 376 00:25:52,200 --> 00:25:53,720 No, its not an obsession. 377 00:25:53,800 --> 00:25:55,680 That guy let a murderer escape. 378 00:25:55,760 --> 00:25:58,560 Remember he killed a girl. -Do you think I forgot that? 379 00:25:58,640 --> 00:26:01,240 Jeez! So? -Let justice take its course. 380 00:26:01,680 --> 00:26:02,960 Stay away from Paniagua. 381 00:26:05,160 --> 00:26:06,160 Hey. 382 00:26:07,600 --> 00:26:09,400 Werent you going back to Gijón? 383 00:26:09,480 --> 00:26:12,640 Think about that. Thats the best thing in your life now. 384 00:26:13,360 --> 00:26:15,040 Are you going to fuck it up again? 385 00:26:18,560 --> 00:26:19,760 Shes pregnant. 386 00:26:21,200 --> 00:26:22,200 What? 387 00:26:25,120 --> 00:26:28,400 Wow! Do you want my condolences or shall I congratulate you? 388 00:26:28,480 --> 00:26:31,040 Are you excited or not? -Of course Im excited. 389 00:26:31,400 --> 00:26:33,440 But Im scared shitless. -Its normal. 390 00:26:33,520 --> 00:26:36,800 Youve always been a wimp. -And your son doesnt hate you. 391 00:26:53,880 --> 00:26:56,680 Youre not listening to me! Did you tell her anything? 392 00:26:56,760 --> 00:26:59,360 I didnt say a word. -You must stay calm, jeez. 393 00:26:59,880 --> 00:27:02,440 This shit is going to haunt me all my fucking life! 394 00:27:02,520 --> 00:27:04,200 I got you rid of this once, right? 395 00:27:04,960 --> 00:27:08,680 Ill do it again. Come on, jeez, dont be a fool. 396 00:28:58,560 --> 00:29:00,400 You can tell you like your district. 397 00:29:00,480 --> 00:29:02,160 Sure, I was born here. I love it. 398 00:29:03,400 --> 00:29:06,320 We spent the whole day wandering here. The whole day. 399 00:29:07,080 --> 00:29:08,880 I was very happy here. 400 00:29:10,120 --> 00:29:11,720 And also very unhappy, sure. 401 00:29:13,720 --> 00:29:14,760 Do you want to stay? 402 00:29:17,600 --> 00:29:18,600 No, its not that. 403 00:29:19,560 --> 00:29:21,080 The thing is... I dont know. 404 00:29:21,480 --> 00:29:24,160 Many things are happening to me since I got here. 405 00:29:24,240 --> 00:29:26,680 And among those things, where do we fit in? 406 00:29:27,800 --> 00:29:29,400 Dont doubt me, please. 407 00:29:31,480 --> 00:29:32,480 I love you 408 00:29:33,200 --> 00:29:34,560 and I love our son. 409 00:29:37,800 --> 00:29:40,280 I dont doubt you, but... Something doesnt... 410 00:29:40,360 --> 00:29:41,360 Excuse me. 411 00:29:44,240 --> 00:29:46,480 I just got now a message from two hours ago. 412 00:29:46,560 --> 00:29:47,560 Whats wrong? 413 00:29:47,920 --> 00:29:50,480 My son has broken his arm and has just had surgery. 414 00:29:50,560 --> 00:29:54,400 Anti-inflammatories. Good thing everything went fine. 415 00:29:57,400 --> 00:29:58,400 Thanks. 416 00:30:04,360 --> 00:30:06,320 The toilet is over there, right? -Yes. 417 00:30:11,120 --> 00:30:12,200 Hi, Julia. -Hi. 418 00:30:12,280 --> 00:30:13,960 Hows he doing? I want to see him. 419 00:30:14,040 --> 00:30:17,680 Hes still in resus. I dont know how long itll take. 420 00:30:17,760 --> 00:30:20,320 What did the doctors say? -Everything went well. 421 00:30:20,400 --> 00:30:23,200 In a couple of days hell probably be out. 422 00:30:25,160 --> 00:30:26,160 Here he is. 423 00:30:29,800 --> 00:30:31,280 How are you, son? -Honey. 424 00:30:31,360 --> 00:30:33,360 My arm's fucked up. Im fucking great. 425 00:30:33,440 --> 00:30:36,480 Guillermo, please! -Mum, I want to talk to my father. 426 00:30:43,760 --> 00:30:45,920 Have you seen that nurse? She was hot. 427 00:30:46,000 --> 00:30:47,400 I didnt notice. 428 00:30:47,480 --> 00:30:51,320 You didnt notice! You should. She could be a fling. 429 00:30:52,040 --> 00:30:53,840 Okay, tell me, what happened? 430 00:30:53,920 --> 00:30:57,880 Well, we were drinking, and I jumped from a 3-metre-high wall. 431 00:30:58,600 --> 00:31:00,400 If you dont hurry up with custody, 432 00:31:00,480 --> 00:31:02,520 theyll take me to the military school. 433 00:31:03,560 --> 00:31:04,840 Excuse me, what custody? 434 00:31:04,920 --> 00:31:07,840 I cant ask for the custody. Theyre your legal parents. 435 00:31:07,920 --> 00:31:11,080 No shit. You went out of jail. How can you not do this? 436 00:31:11,240 --> 00:31:13,880 No. Youll be 18 in a few months. 437 00:31:13,960 --> 00:31:17,000 Then custody will disappear. -Still nine fucking months. 438 00:31:17,080 --> 00:31:20,320 In the meantime, both of them will fuck up my life. Talk to them. 439 00:31:23,560 --> 00:31:26,640 Are you okay? -Yes, its just a dizzy spell. 440 00:31:27,440 --> 00:31:29,480 If you want, I can call a doctor. 441 00:31:29,560 --> 00:31:33,160 Dont worry, Im pregnant, its normal. Im fine. 442 00:31:34,440 --> 00:31:35,720 Ah, very well. 443 00:31:37,480 --> 00:31:40,200 I know you. Im Julia, Guillermos mother. 444 00:31:40,280 --> 00:31:43,080 Oh, Julia! Im Natalia. Nice to meet you. 445 00:31:43,160 --> 00:31:45,400 Me too. -Hows Guillermo? Is he okay? 446 00:31:45,480 --> 00:31:46,480 Excuse me. 447 00:31:48,520 --> 00:31:51,320 Why are you sending him to a military boarding school? 448 00:31:55,400 --> 00:31:57,040 Hes already told you, right? 449 00:31:57,480 --> 00:32:00,920 He wants your support and, sure, logically youll give it to him. 450 00:32:01,000 --> 00:32:02,760 No, Julia. I just want to know. 451 00:32:02,840 --> 00:32:05,080 Although you dont like it, hes my son too. 452 00:32:06,560 --> 00:32:08,160 Youre having another one now. 453 00:32:09,360 --> 00:32:11,840 Let me take care of mine, please. 454 00:32:27,560 --> 00:32:29,360 Miss Pelayo, good afternoon. 455 00:32:30,440 --> 00:32:32,760 Good evening, Id say. I was just leaving. 456 00:32:33,280 --> 00:32:35,400 It wont take me more than three minutes. 457 00:32:35,680 --> 00:32:37,600 Actually, I only need one. 458 00:32:37,680 --> 00:32:41,240 You lied about your job, but you told your real name. 459 00:32:42,520 --> 00:32:43,520 What do you want? 460 00:32:45,800 --> 00:32:47,480 Im Fernando Olmedo. 461 00:32:48,200 --> 00:32:50,160 Lieutenant of the Civil Guard. 462 00:32:52,280 --> 00:32:54,160 My son didnt shoot anyone. 463 00:32:54,560 --> 00:32:57,240 His only crime was arguing with the victim 464 00:32:57,320 --> 00:33:00,840 and having the same physical build as the shooter. 465 00:33:00,920 --> 00:33:03,960 My job is to check if the alibi given was true. 466 00:33:04,040 --> 00:33:06,880 My son and I were hunting the whole day. 467 00:33:07,280 --> 00:33:09,200 We already proved that in court. 468 00:33:09,280 --> 00:33:11,080 Nico is with me here. 469 00:33:12,760 --> 00:33:16,080 These photos prove that he wasnt in the village 470 00:33:16,160 --> 00:33:17,760 when that man was shot. 471 00:33:17,840 --> 00:33:21,320 Ive also brought the rent receipts of the spot, 472 00:33:21,400 --> 00:33:23,360 and the petrol station ticket. 473 00:33:23,440 --> 00:33:26,080 If everything is so clear, why did you come to see me? 474 00:33:31,000 --> 00:33:32,040 Listen close. 475 00:33:33,920 --> 00:33:38,440 I wont allow you to show doubts on my son again. 476 00:33:40,720 --> 00:33:42,520 Youd better watch yourself. 477 00:33:45,040 --> 00:33:46,160 Have you understood? 478 00:33:47,720 --> 00:33:49,960 I beg you to get out of my office, please. 479 00:34:02,800 --> 00:34:03,800 Theyre fake. 480 00:34:04,320 --> 00:34:06,320 Are you sure? -But its a good job. 481 00:34:06,400 --> 00:34:07,400 Yes, look. 482 00:34:08,360 --> 00:34:10,320 Here. This shade 483 00:34:11,200 --> 00:34:12,440 is what gives them away. 484 00:34:13,640 --> 00:34:16,760 If you look at the rest, the photo was taken on a cloudy day. 485 00:34:17,760 --> 00:34:19,440 The light on their faces is flat. 486 00:34:19,720 --> 00:34:22,800 But half of his face is in the sun, half of it in the shade. 487 00:34:24,880 --> 00:34:28,600 So, that man wasnt in that place. He was added later. 488 00:34:28,680 --> 00:34:32,120 Totally. And they tried to integrate him blurring the shade. 489 00:34:32,200 --> 00:34:35,240 Anyone might overlook it, but not an expert. 490 00:34:36,600 --> 00:34:38,440 Me, the police and the judge, 491 00:34:38,520 --> 00:34:41,360 because thanks to this they believed his testimony. 492 00:34:42,160 --> 00:34:43,840 They didnt do a good expertise. 493 00:37:12,880 --> 00:37:15,640 Caronte? -Samuel Caronte. My partner. 494 00:37:15,720 --> 00:37:16,720 Marta Pelayo. 495 00:37:17,160 --> 00:37:20,360 If you want to talk about any of my clients, 496 00:37:20,440 --> 00:37:22,480 I prefer we do it in my office. 497 00:37:22,880 --> 00:37:25,280 Wed like to ask you about Tomás Blázquez. 498 00:37:26,440 --> 00:37:29,320 I barely remember him. What do you want from me? 499 00:37:29,400 --> 00:37:30,880 Information about the case. 500 00:37:31,680 --> 00:37:34,920 Ive made around 700 cases in my career. 501 00:37:36,080 --> 00:37:38,560 I cant help you. Im really sorry. 502 00:37:49,280 --> 00:37:52,680 Ive just met them. I dont know, lieutenant. 503 00:37:53,240 --> 00:37:56,560 I didnt tell a word, but I dont like them to have my number. 504 00:37:57,920 --> 00:37:58,920 Yes. 505 00:37:59,720 --> 00:38:00,880 It didnt take you long 506 00:38:00,960 --> 00:38:03,440 to phone that motherfucker lieutenant Olmedo. 507 00:38:03,520 --> 00:38:04,560 Son of a bitch! 508 00:38:04,640 --> 00:38:07,240 Why didnt you help Tomás Blázquez? Why? 509 00:38:07,320 --> 00:38:11,320 Why? Why didnt you ask for the expertise on the photos? 510 00:38:11,400 --> 00:38:14,400 You knew the powder in his hands was due to his job! 511 00:38:18,280 --> 00:38:20,840 Speak! -Ill report you for this! 512 00:38:22,680 --> 00:38:26,400 I wont stop until you tell me everything, motherfucker! 513 00:38:26,480 --> 00:38:27,600 Okay! Okay! 514 00:38:27,680 --> 00:38:31,600 Lieutenant Olmedo wanted to protect his son. 515 00:38:31,680 --> 00:38:33,480 How much did they pay you? How much? 516 00:38:34,600 --> 00:38:35,880 I needed the money. 517 00:38:37,600 --> 00:38:42,160 Do you know theres an innocent in jail suffering because of you? 518 00:38:42,240 --> 00:38:43,240 Do you know? 519 00:38:43,760 --> 00:38:45,960 There are many. Whats one more? 520 00:38:54,880 --> 00:38:57,280 I wont repeat this before a judge. 521 00:39:02,320 --> 00:39:04,880 It doesnt matter, I have recorded everything. 522 00:39:13,880 --> 00:39:14,880 Thanks, Emilio. 523 00:39:14,960 --> 00:39:18,080 If you can send it to me signed, Ill send you a messenger. 524 00:39:18,160 --> 00:39:19,800 Excellent, thanks. 525 00:39:20,880 --> 00:39:21,880 Who was that? 526 00:39:21,960 --> 00:39:25,000 The head of explosives of San Cristóbals quartering. 527 00:39:25,080 --> 00:39:26,520 Hes going to write a report 528 00:39:26,600 --> 00:39:29,760 saying that working with engines can leave traces of powder. 529 00:39:29,840 --> 00:39:32,240 Its amazing how many contacts you have. 530 00:39:32,320 --> 00:39:35,480 Well, people with a social life like calling them friends, 531 00:39:35,560 --> 00:39:37,200 or friends of friends. 532 00:39:37,520 --> 00:39:39,280 You need to get out more, Caronte. 533 00:39:42,120 --> 00:39:44,160 I admit your intuition was a good one. 534 00:39:44,640 --> 00:39:45,640 What intuition? 535 00:39:46,280 --> 00:39:49,240 I thought you were carried away by your personal history, 536 00:39:49,320 --> 00:39:50,680 and I was wrong. Im sorry. 537 00:39:52,040 --> 00:39:54,160 Look, when I was in jail, 538 00:39:54,240 --> 00:39:57,600 nobody bothered to prove I was innocent, thats the thing. 539 00:39:58,680 --> 00:40:00,680 Well, that wont happen to Tomás. 540 00:40:01,560 --> 00:40:03,280 Weve got Davids testimony, 541 00:40:03,360 --> 00:40:06,760 the powder report, Tomás statement 542 00:40:06,840 --> 00:40:09,720 and the doctored photo. With that, we can go to court. 543 00:40:10,280 --> 00:40:11,880 Lets see what the victim says. 544 00:40:21,920 --> 00:40:24,080 Hi, good afternoon. Abraham Montero? 545 00:40:24,160 --> 00:40:25,160 Yes. 546 00:40:25,240 --> 00:40:28,320 Were Samuel Caronte and Marta Pelayo, criminal lawyers. 547 00:40:28,400 --> 00:40:29,400 Very well. 548 00:40:29,480 --> 00:40:32,760 Will you give us a few seconds to ask you some questions? 549 00:40:35,600 --> 00:40:36,600 Thanks. 550 00:40:42,200 --> 00:40:45,000 You know Tomás Blázquez, right? 551 00:40:45,720 --> 00:40:49,080 If youre here, its because you know Im in this chair due to him. 552 00:40:49,800 --> 00:40:52,040 Youre right, sorry. The thing is 553 00:40:52,120 --> 00:40:55,400 Tomás has tried to kill our client in prison. 554 00:40:55,480 --> 00:40:57,720 He almost severed his jugular with a blade. 555 00:40:58,440 --> 00:41:00,320 That bastard knows no limits. 556 00:41:00,400 --> 00:41:03,120 We need your testimony, because its the second time 557 00:41:03,200 --> 00:41:04,760 he tries to commit murder, 558 00:41:04,840 --> 00:41:07,000 and we want him to get the maximum penalty. 559 00:41:07,080 --> 00:41:09,640 Could you tell us about your case? 560 00:41:10,600 --> 00:41:14,080 Tomás has always been dangerous, and he drank a lot. 561 00:41:14,720 --> 00:41:17,320 He tried to kill me because I took away my daughter. 562 00:41:17,400 --> 00:41:19,880 Would you leave your daughter with an alcoholic 563 00:41:19,960 --> 00:41:22,440 and a woman who cannot even take care of herself? 564 00:41:23,080 --> 00:41:25,040 Would you? -No. 565 00:41:25,120 --> 00:41:26,200 And you, would you? 566 00:41:28,000 --> 00:41:29,800 I wish he rots in jail. 567 00:41:31,080 --> 00:41:34,120 Yes, but in court you said that you couldnt identify him, 568 00:41:34,200 --> 00:41:35,760 because he was wearing a hood. 569 00:41:39,600 --> 00:41:41,760 "Do you have no doubt it was him? -None. 570 00:41:41,840 --> 00:41:43,520 And the judge didnt have any." 571 00:41:46,960 --> 00:41:48,560 If you want a drink, fine. 572 00:41:48,640 --> 00:41:50,760 If not, let me finish the paper. 573 00:41:50,840 --> 00:41:53,000 No, thanks. Thanks for your time. 574 00:41:53,080 --> 00:41:54,080 Thanks. 575 00:42:09,560 --> 00:42:10,600 Ill call you later. 576 00:42:11,920 --> 00:42:13,520 How are you, Toni? 577 00:42:14,760 --> 00:42:16,040 The judge has called me. 578 00:42:16,320 --> 00:42:18,480 Well, an investigation has been started. 579 00:42:18,560 --> 00:42:20,400 Its the standard procedure. 580 00:42:20,480 --> 00:42:22,720 Is this right? What if Jorge killed her? 581 00:42:22,800 --> 00:42:24,800 I told you, he was framed. 582 00:42:24,880 --> 00:42:29,240 I know Jorge very well, hes my friend. He needs our help. 583 00:42:29,320 --> 00:42:31,960 I only did what you told me, thats it. 584 00:42:32,040 --> 00:42:34,520 I dont want my life to be ruined if they catch us. 585 00:42:35,080 --> 00:42:39,080 Youre young. You dont know the way things work here. 586 00:42:40,040 --> 00:42:43,960 Ive been a policeman for 30 years. Its under control. 587 00:42:46,640 --> 00:42:49,160 You know what to tell the judge, right? 588 00:42:51,240 --> 00:42:54,360 If you stick to that version, there wont be any problems. 589 00:42:55,640 --> 00:42:59,160 I wasnt wrong when I chose you among all those cadets, was I? 590 00:42:59,920 --> 00:43:02,040 I know what my place is, superintendent. 591 00:43:08,280 --> 00:43:10,560 I know youre hitting a rough patch, 592 00:43:12,080 --> 00:43:15,200 but Ill help you whenever youre in trouble, 593 00:43:15,280 --> 00:43:17,040 just like I do with Jorge. 594 00:43:18,560 --> 00:43:21,920 Youll get another one when you testify what you have to testify. 595 00:43:22,000 --> 00:43:24,080 All right? -All right. 596 00:43:25,400 --> 00:43:26,400 Come on. 597 00:43:31,320 --> 00:43:33,680 Paula? Hi. 598 00:43:34,080 --> 00:43:37,720 Samuel, hi. I called you but you didnt answer. 599 00:43:37,800 --> 00:43:39,840 I had to get some stuff for mum. 600 00:43:39,920 --> 00:43:41,800 I didnt see the calls. -I see. 601 00:43:42,640 --> 00:43:46,400 Im Natalia. Hello. Your brothers girlfriend. 602 00:43:47,440 --> 00:43:48,440 Well. 603 00:43:48,520 --> 00:43:50,840 Do you want to get in? -No, Ive just gone out. 604 00:43:50,920 --> 00:43:53,080 Excuse me, but now Im going to the home. 605 00:43:53,160 --> 00:43:56,560 I wanted to take mum some clothes for tomorrow. Its her birthday. 606 00:43:57,160 --> 00:44:00,000 Holy shit! Forgive me. I dont even know what day it is. 607 00:44:01,200 --> 00:44:03,240 Nice to have met you. Im leaving. 608 00:44:03,320 --> 00:44:05,160 Me too. -Wait, well help you. 609 00:44:05,240 --> 00:44:06,240 Really? Oh, okay. 610 00:44:11,200 --> 00:44:12,440 Hows your mother? 611 00:44:13,240 --> 00:44:16,080 Well... Samuel must have told you, right? 612 00:44:16,160 --> 00:44:19,040 With her illness she forgets almost everything, so... 613 00:44:19,120 --> 00:44:21,600 He told me she sometimes escapes and comes home. 614 00:44:21,680 --> 00:44:24,000 Yes. -She must miss her things. 615 00:44:24,600 --> 00:44:27,160 Well, yes. I guess she does. 616 00:44:28,440 --> 00:44:31,640 What do you say if we have a birthday party for her at home? 617 00:44:34,040 --> 00:44:36,120 No. -I think its a good idea. 618 00:44:37,200 --> 00:44:38,440 I dont know, a party... 619 00:44:38,840 --> 00:44:40,680 Yes. Ill take care of everything. 620 00:44:40,760 --> 00:44:43,920 She has fucking great parties. I met her at one of her parties. 621 00:44:44,000 --> 00:44:46,080 Yes. He self-invited to that one. 622 00:44:46,160 --> 00:44:47,960 No. It wasnt like that. -Really? 623 00:44:48,040 --> 00:44:49,840 Well, maybe a bit, all right. -Yes. 624 00:44:54,600 --> 00:44:56,840 I dont know... -Come on, cheer up. 625 00:45:02,600 --> 00:45:03,600 Okay. 626 00:45:04,760 --> 00:45:06,360 If you agree, thats fine. 627 00:45:07,680 --> 00:45:09,600 See you tomorrow. -See you tomorrow. 628 00:45:09,680 --> 00:45:10,720 Bye, Paula. 629 00:45:16,320 --> 00:45:17,960 Why doesnt she look in the eye? 630 00:45:29,720 --> 00:45:32,440 Hi, Kolya. What are you doing here? 631 00:45:33,240 --> 00:45:35,400 Nothing. I left my keys inside. 632 00:45:38,440 --> 00:45:39,800 Do you want to have dinner? 633 00:45:40,280 --> 00:45:41,280 Okay. 634 00:45:43,120 --> 00:45:44,360 You were hungry, right? 635 00:45:45,760 --> 00:45:46,840 Is it very itchy? 636 00:45:48,200 --> 00:45:49,200 Let me have a look. 637 00:45:52,640 --> 00:45:53,640 Whats wrong? 638 00:45:55,000 --> 00:45:57,160 It seems a little spider has attacked him. 639 00:45:57,240 --> 00:45:59,280 Theres a cream you could go and buy now. 640 00:45:59,360 --> 00:46:00,360 Sure. 641 00:46:01,880 --> 00:46:02,880 Is it tasty? 642 00:46:05,720 --> 00:46:09,080 Good evening, Irina. Kolya is here, in my house. 643 00:46:09,280 --> 00:46:11,200 Whats he doing there? -Dont worry. 644 00:46:11,280 --> 00:46:14,640 When we arrived, he was waiting for you. We invited him to dinner. 645 00:46:14,720 --> 00:46:15,720 Come in. 646 00:46:16,120 --> 00:46:17,120 Come in. 647 00:46:17,520 --> 00:46:18,520 This way. 648 00:46:19,440 --> 00:46:20,440 Kolya. 649 00:46:23,760 --> 00:46:25,680 Sorry, I forgot the keys. 650 00:46:26,440 --> 00:46:28,240 Im Irina. -Natalia. 651 00:46:28,320 --> 00:46:30,960 Thanks for everything. -Its okay. 652 00:46:31,040 --> 00:46:33,520 The kids got some bites behind his ear. 653 00:46:33,600 --> 00:46:36,400 Samuel is going to the pharmacy to buy him a cream 654 00:46:36,480 --> 00:46:39,920 to relieve pain a bit. -Dont worry, Ill buy it. 655 00:46:40,000 --> 00:46:42,360 This is the cream. -Thanks. 656 00:46:43,200 --> 00:46:44,480 Have you finished? -Yes. 657 00:46:44,560 --> 00:46:47,240 Lets go to sleep. You have to go to school tomorrow. 658 00:46:47,320 --> 00:46:48,320 Good night. 659 00:46:55,000 --> 00:46:56,960 MEMORY CARD ADAPTOR MICROSD PC 660 00:47:11,320 --> 00:47:13,120 Whats wrong? What time is it? 661 00:47:14,680 --> 00:47:15,680 2:00 pm. 662 00:47:16,600 --> 00:47:17,920 I cant sleep. 663 00:47:18,920 --> 00:47:21,960 And your pills? -I dont take them anymore. 664 00:47:24,640 --> 00:47:27,080 You cant stop the treatment just like that. 665 00:47:27,680 --> 00:47:28,920 Im fine, Im fine. 666 00:47:32,800 --> 00:47:34,800 Youre still thinking about the case. 667 00:47:34,920 --> 00:47:35,920 Yes. 668 00:47:36,840 --> 00:47:38,440 I think that guys innocent. 669 00:47:38,840 --> 00:47:41,360 That trial was botched from start to finish. 670 00:47:41,760 --> 00:47:44,280 If the same happens to you in every case... 671 00:47:45,520 --> 00:47:46,520 What? 672 00:47:47,040 --> 00:47:49,120 I mean, you shouldnt somatise so much 673 00:47:49,200 --> 00:47:51,440 or take it in such a personal way. 674 00:47:54,960 --> 00:47:58,520 How many lawyers do you know who have lived what I lived? 675 00:48:03,640 --> 00:48:06,800 I can understand the despair of people in jail. 676 00:48:07,280 --> 00:48:08,280 They cant. 677 00:48:18,800 --> 00:48:19,800 Hello? 678 00:48:19,880 --> 00:48:20,960 Samuel Caronte? 679 00:48:21,400 --> 00:48:22,400 "Yes." 680 00:48:22,480 --> 00:48:24,680 Im Sara. I need you to come. 681 00:48:26,600 --> 00:48:29,080 Let me do the talking. You have to stay calm. 682 00:48:31,400 --> 00:48:34,320 Wheres Luna? I want to see her. -What are you doing here? 683 00:48:34,400 --> 00:48:35,400 Shes my client. 684 00:48:35,480 --> 00:48:38,080 She wants to see her daughter to know if shes okay. 685 00:48:38,160 --> 00:48:40,400 Where is she? -What do you mean your client? 686 00:48:40,480 --> 00:48:43,280 Werent you defending a prisoner? -I represent many. 687 00:48:43,360 --> 00:48:45,320 Tell me what happened to my daughter! 688 00:48:47,080 --> 00:48:49,680 Her airbag didnt work and she hit her head. 689 00:48:50,240 --> 00:48:53,760 Im coming in. I dont need your fucking permission! 690 00:48:53,840 --> 00:48:57,120 You cant come in. The visiting hours finished three hours ago. 691 00:48:57,200 --> 00:49:01,200 Let me in! You cant forbid me to see my daughter! 692 00:49:01,280 --> 00:49:03,120 Calm down. -Calm down, Sara. 693 00:49:03,200 --> 00:49:05,040 You cant forbid me, please! 694 00:49:05,120 --> 00:49:06,120 Calm down, Sara. 695 00:49:10,120 --> 00:49:12,120 Youre wife has had an anxiety attack. 696 00:49:12,200 --> 00:49:14,560 Shes sedated and hospitalized. 697 00:49:14,640 --> 00:49:17,320 She needs me. -Abraham has promised 698 00:49:17,400 --> 00:49:19,800 hell give his permission so she can see her. 699 00:49:19,880 --> 00:49:21,640 Really? -Trust us. 700 00:49:23,160 --> 00:49:26,520 If anything happens to them, I want to know. I only have them. 701 00:49:27,440 --> 00:49:29,160 Luna is still under observation. 702 00:49:29,520 --> 00:49:32,960 The clots are being reabsorbed and theres no brain damage. 703 00:49:33,800 --> 00:49:34,800 My girl. 704 00:49:36,240 --> 00:49:37,240 My girl. 705 00:49:38,160 --> 00:49:39,320 "I want to see my son." 706 00:49:40,320 --> 00:49:42,600 The adoption process has already finished. 707 00:49:43,080 --> 00:49:46,080 Your son already has your ex-wife's husband's surnames. 708 00:49:57,120 --> 00:49:58,360 I just want... 709 00:50:00,400 --> 00:50:01,760 to know what he looks like, 710 00:50:02,960 --> 00:50:06,000 how much he's grown up, if we look alike, if he's fine. 711 00:50:06,360 --> 00:50:07,880 You know that's not possible. 712 00:50:11,080 --> 00:50:12,680 What's wrong with you, Samuel? 713 00:50:18,040 --> 00:50:19,040 My son... 714 00:50:20,920 --> 00:50:22,800 is the only thing I've got. 715 00:50:23,560 --> 00:50:26,800 Giving up your son was the best you could do for him. 716 00:50:32,680 --> 00:50:33,960 And when I get out of here? 717 00:50:34,040 --> 00:50:36,920 When you get out of here, we'll reopen the case, 718 00:50:37,680 --> 00:50:39,680 and we'll prove you're innocent, 719 00:50:40,640 --> 00:50:44,040 and when he comes of age, you'll be able to tell him the truth. 720 00:50:48,480 --> 00:50:51,560 Your honour, I want to apologize for my tone the other day, 721 00:50:51,640 --> 00:50:53,560 and tell you what the situation is. 722 00:50:53,920 --> 00:50:54,920 Tell me. 723 00:50:56,560 --> 00:50:58,680 My client's wife has been hospitalised 724 00:50:58,760 --> 00:51:00,440 due to an anxiety attack 725 00:51:00,520 --> 00:51:03,080 because her daughter had a traffic accident. 726 00:51:03,160 --> 00:51:07,120 I think Tomás' presence in hospital could be beneficial. 727 00:51:07,640 --> 00:51:11,600 On the other hand, we found out that the other suspect's father 728 00:51:11,680 --> 00:51:15,880 altered evidence in absolute collusion with Tomás' lawyer. 729 00:51:15,960 --> 00:51:17,960 But that's not my responsibility. 730 00:51:18,040 --> 00:51:19,760 Talk to the investigating judge. 731 00:51:20,720 --> 00:51:22,600 Do you think there's risk of suicide? 732 00:51:22,680 --> 00:51:25,640 If he's now allowed to go out, under these circumstances, 733 00:51:25,720 --> 00:51:27,080 he may try to kill himself. 734 00:51:29,640 --> 00:51:30,640 All right. 735 00:51:30,720 --> 00:51:34,440 Today I'll request for a report to the technical staff and study it. 736 00:51:35,720 --> 00:51:36,720 Your honour. 737 00:51:40,080 --> 00:51:43,160 You know I spent eight years in prison, right? 738 00:51:43,840 --> 00:51:45,640 That's why your face was familiar. 739 00:51:50,720 --> 00:51:51,720 I have a son... 740 00:51:55,560 --> 00:51:57,080 who's 17 741 00:51:57,720 --> 00:51:59,240 but I hardly know him. 742 00:52:00,600 --> 00:52:03,240 If when I was locked up in prison 743 00:52:04,080 --> 00:52:07,320 something had happened to him, an accident, anything, 744 00:52:08,160 --> 00:52:10,560 I don't know what I'd have done. 745 00:52:14,360 --> 00:52:15,600 She's not his daughter. 746 00:52:16,560 --> 00:52:18,600 Tomás Blázquez hasn't got children. 747 00:52:20,880 --> 00:52:22,120 If I grant that leave, 748 00:52:22,200 --> 00:52:25,040 it'll be because the prison board recommends it. 749 00:52:27,120 --> 00:52:28,840 I don't care about your past 750 00:52:28,920 --> 00:52:32,040 or the way you take his defence on a personal level. 751 00:52:33,640 --> 00:52:36,800 You're not fairer just because you trust people, Mr Caronte. 752 00:52:38,800 --> 00:52:41,360 And now, please, go. 753 00:52:44,440 --> 00:52:45,560 Thanks, your honour. 754 00:52:46,560 --> 00:52:47,560 Have a good day. 755 00:52:57,560 --> 00:52:59,480 At last you answer the fucking phone! 756 00:52:59,560 --> 00:53:01,240 I couldn't do it before. 757 00:53:01,320 --> 00:53:04,040 You promised me I'd be out of the country in two days. 758 00:53:04,120 --> 00:53:06,120 Calm down, it's only been three days. 759 00:53:06,200 --> 00:53:09,160 If you don't come for me, I'll show up and tell everything! 760 00:53:09,240 --> 00:53:12,040 "We've all helped each other here, right" 761 00:53:12,120 --> 00:53:13,640 I think you forgot that. 762 00:53:13,720 --> 00:53:15,840 Don't you think I'm going to do it now? 763 00:53:15,920 --> 00:53:17,640 You don't know what I had to do 764 00:53:17,720 --> 00:53:20,400 to find you a passport with a different identity. 765 00:53:20,480 --> 00:53:21,480 Have you got it? 766 00:53:23,760 --> 00:53:25,920 Wait for me on the hill, in two hours' time. 767 00:53:27,040 --> 00:53:28,400 Don't let anybody see you. 768 00:53:37,200 --> 00:53:39,360 Do you think it'll work? -Yes, sure. 769 00:53:39,440 --> 00:53:42,520 The loudspeakers are connected. Ready. 770 00:53:43,280 --> 00:53:44,280 And besides, 771 00:53:44,360 --> 00:53:46,920 I found my mother's old records. 772 00:53:49,920 --> 00:53:53,320 Every Saturday evening, 773 00:53:54,040 --> 00:53:57,920 at about 10:30 pm, approximately, they played their favourite record, 774 00:53:58,280 --> 00:54:01,000 and they danced here, in the middle of the room. 775 00:54:01,720 --> 00:54:02,720 A good plan. 776 00:54:04,480 --> 00:54:05,480 What's wrong? 777 00:54:06,080 --> 00:54:07,560 I'm a little unwell. 778 00:54:08,080 --> 00:54:10,400 I think the little monster wants war. 779 00:54:12,080 --> 00:54:13,080 Come on. 780 00:54:15,160 --> 00:54:17,840 Please, allow me. Let me talk to him or her. 781 00:54:19,360 --> 00:54:21,840 Do you hear me, little friend? 782 00:54:23,920 --> 00:54:27,080 Don't act up so much. Be good, okay? 783 00:54:29,280 --> 00:54:30,520 We love you. 784 00:54:33,280 --> 00:54:34,280 Done. 785 00:54:39,080 --> 00:54:40,080 Hey, 786 00:54:41,560 --> 00:54:43,080 thanks for all this. 787 00:54:52,880 --> 00:54:54,280 Hi, son. -Hi, dad. 788 00:54:55,440 --> 00:54:57,680 I'm so glad you could come. Are you okay? 789 00:54:57,760 --> 00:54:59,760 Well, fucking great. -Come in. 790 00:55:01,400 --> 00:55:02,600 Hi. -Hi. 791 00:55:02,680 --> 00:55:04,920 Natalia, this is my son, Guillermo. 792 00:55:05,000 --> 00:55:08,040 I've heard so much about you. -I'm sure it wasn't very nice. 793 00:55:08,120 --> 00:55:10,520 Do you want a drink? -I don't care. Anything. 794 00:55:10,600 --> 00:55:13,040 How are you? -Well, little by little. 795 00:55:16,320 --> 00:55:17,480 Hi. -Hi. 796 00:55:17,560 --> 00:55:18,560 Hi, mum. 797 00:55:19,920 --> 00:55:22,680 Congratulations. -No! You're a pain! 798 00:55:23,040 --> 00:55:25,480 Why the congratulations? -It's your birthday. 799 00:55:25,560 --> 00:55:27,880 What? It can't be my birthday! 800 00:55:28,400 --> 00:55:30,360 Is your father here yet? -Come in. 801 00:55:30,880 --> 00:55:32,320 Hi, Paula. -Hi. 802 00:55:32,400 --> 00:55:34,080 How are you? -Very well. Come in. 803 00:55:34,160 --> 00:55:36,320 Thanks for coming. Alicia. -Hi, uncle. 804 00:55:36,400 --> 00:55:38,200 Oh my God! 805 00:55:39,840 --> 00:55:41,560 Forgive me, I know it's a cliché, 806 00:55:41,640 --> 00:55:44,200 but the last time I saw you you were this short. 807 00:55:44,280 --> 00:55:45,880 Well, you see! -Come in. 808 00:55:47,400 --> 00:55:48,840 Your coat, mum. 809 00:55:53,760 --> 00:55:54,760 Look, mum, 810 00:55:55,000 --> 00:55:57,800 this is Natalia, my girlfriend, who comes from Gijón. 811 00:55:57,880 --> 00:55:58,880 Nice to meet you. 812 00:55:59,600 --> 00:56:01,800 Julia isn't from Gijón. 813 00:56:02,200 --> 00:56:04,200 She was born in Madrid. -Sure. 814 00:56:06,400 --> 00:56:08,120 Guillermo, come here. 815 00:56:08,680 --> 00:56:11,520 This is your grandson, Guillermo. He's very handsome. 816 00:56:11,600 --> 00:56:12,600 Hi, granny. 817 00:56:14,400 --> 00:56:16,360 You look a lot like your grandfather. 818 00:56:16,840 --> 00:56:18,040 You're just like him. 819 00:56:18,640 --> 00:56:21,640 Do you want a drink? -No, I don't want anything. 820 00:56:21,720 --> 00:56:23,400 Sit down here. -Paula, 821 00:56:24,280 --> 00:56:27,120 why didn't your husband come? -He had to work. 822 00:56:27,800 --> 00:56:30,320 I'd have liked to see him. -Another day. 823 00:56:33,240 --> 00:56:35,520 Excuse me, but nobody could block me. 824 00:56:35,600 --> 00:56:36,840 They blocked you, dad. 825 00:56:36,920 --> 00:56:39,720 No way. They all blocked you. You played as point guard. 826 00:56:39,800 --> 00:56:42,320 I was the one who slam-dunked during the warm-up. 827 00:56:42,400 --> 00:56:44,760 I was 1.80 metres tall. -You're not 1.80 tall. 828 00:56:44,840 --> 00:56:47,160 Some people 1.95-tall couldn't slam-dunk. 829 00:56:47,240 --> 00:56:50,000 I'm the only sports person here, don't say I wasn't. 830 00:56:50,080 --> 00:56:53,440 Me. You preferred boozing. -Samuel, don't push it, right? 831 00:56:53,520 --> 00:56:55,800 And then you tell me! -Don't listen to him. 832 00:56:55,880 --> 00:56:57,720 Listen to the new generations. 833 00:56:57,800 --> 00:57:00,800 Mum, do you remember that night when she arrived a bit...? 834 00:57:00,880 --> 00:57:03,480 Don't tell that. -You told about basketball. 835 00:57:03,560 --> 00:57:06,040 It's not the same. -Uncle, tell us, please. 836 00:57:06,120 --> 00:57:08,920 Stop looking for the treasure. You won't find it, mum. 837 00:57:09,400 --> 00:57:12,200 Your mother arrived early in the morning, a bit... 838 00:57:12,280 --> 00:57:14,440 Samuel, please. -A bit drunk. 839 00:57:14,520 --> 00:57:18,280 She had been with your father, her boyfriend. 840 00:57:18,920 --> 00:57:22,000 She arrived, came through that door and grandpa was there, 841 00:57:22,080 --> 00:57:24,320 after... -Don't tell it! Jesus! 842 00:57:26,120 --> 00:57:27,120 Okay. 843 00:57:31,160 --> 00:57:34,720 Can you help me, Natalia? Let's eat the cake, it's getting late. 844 00:57:50,920 --> 00:57:52,720 You didn't need to get so many. 845 00:57:52,800 --> 00:57:55,400 There was enough with a 7 and a 5. 846 00:57:55,960 --> 00:57:57,760 But it looks nicer this way. 847 00:58:00,720 --> 00:58:03,320 I appreciate that you let us have this party. 848 00:58:03,400 --> 00:58:05,040 For Samuel it's important. 849 00:58:05,920 --> 00:58:06,960 What's important? 850 00:58:08,760 --> 00:58:10,200 That we forgive him, right? 851 00:58:14,280 --> 00:58:17,080 Samuel gave us a rough time for many years. 852 00:58:17,960 --> 00:58:21,000 He spent ten years in prison although he was innocent. 853 00:58:21,080 --> 00:58:22,680 He also was through hell. 854 00:58:24,120 --> 00:58:25,120 I know. 855 00:58:29,920 --> 00:58:31,640 Hey, when will you quit smoking? 856 00:58:32,640 --> 00:58:33,640 When I can. 857 00:58:35,760 --> 00:58:38,760 Her lungs have never worked well but she keeps on smoking. 858 00:58:38,840 --> 00:58:40,880 I only worry about you. 859 00:58:42,200 --> 00:58:43,320 Do you worry about me? 860 00:58:54,120 --> 00:58:55,120 The cake. 861 00:58:55,200 --> 00:58:58,880 "Happy birthday. 862 00:58:59,320 --> 00:59:02,200 Happy birthday." 863 00:59:02,280 --> 00:59:03,280 A selfie, granny. 864 00:59:03,360 --> 00:59:07,040 "We all with you... 865 00:59:07,840 --> 00:59:11,440 a happy birthday." 866 00:59:11,520 --> 00:59:13,360 Hooray! -Come on, blow the candles. 867 00:59:13,440 --> 00:59:14,600 A wish, mum. A wish. 868 00:59:16,680 --> 00:59:17,680 Come on, blow. 869 00:59:18,680 --> 00:59:21,760 Blow harder! -Okay. Come on. 870 00:59:21,960 --> 00:59:23,760 Very well, mum! -Very well, mummy! 871 00:59:23,840 --> 00:59:25,440 Very well, granny! -Very well! 872 00:59:31,920 --> 00:59:34,120 Honey, are you okay? -Yes. 873 00:59:39,240 --> 00:59:41,240 That's it, it finished. -Are you okay? 874 00:59:41,320 --> 00:59:43,400 I've thrown it all, but I am. 875 00:59:44,520 --> 00:59:46,520 Guille, do you want a piece? -Yes. 876 00:59:48,880 --> 00:59:50,080 Are you okay, Natalia? 877 00:59:50,280 --> 00:59:51,880 Yes, it's normal. 878 00:59:56,000 --> 00:59:57,000 Natalia... 879 00:59:57,960 --> 01:00:00,120 is now 14 weeks pregnant. 880 01:00:04,480 --> 01:00:06,320 Congratulations, uncle. -Thanks. 881 01:00:06,440 --> 01:00:08,120 And you too, of course. -Thanks. 882 01:00:08,560 --> 01:00:11,040 About time you gave Guillermo a brother. 883 01:00:11,120 --> 01:00:14,200 Mum, I've told you several times she's Natalia, not Julia. 884 01:00:14,280 --> 01:00:16,680 Do you think I'm stupid? Of course she's Julia. 885 01:00:16,760 --> 01:00:19,320 Julia is my mother, she's at home. -Shut up, 886 01:00:19,400 --> 01:00:21,880 stay out of the conversations between adults. 887 01:00:21,960 --> 01:00:24,560 Mum, calm down. -How could I calm down? 888 01:00:24,640 --> 01:00:26,760 This woman can't take care of you, 889 01:00:26,840 --> 01:00:29,760 she doesn't know what being an officer's wife means. 890 01:00:29,840 --> 01:00:31,520 Mum. -She doesn't know what it is 891 01:00:31,600 --> 01:00:33,640 to be a policeman's wife. -Mum, stop. 892 01:00:33,720 --> 01:00:36,080 She must how to be by your side. And she... 893 01:00:36,280 --> 01:00:39,880 She can't take care of you, always complaining. 894 01:00:39,960 --> 01:00:43,120 Mum, listen to me. She's not Julia. She's Natalia, okay? 895 01:00:45,080 --> 01:00:48,040 It was your fault that my son did drugs, due to loneliness. 896 01:00:48,120 --> 01:00:51,480 Do you hear me? -Stop, mum. Enough. It's over. 897 01:00:52,000 --> 01:00:55,400 Don't worry, Luisa. I'll take care of your son, I promise. 898 01:00:55,480 --> 01:00:56,960 That's it. We're going home. 899 01:00:58,080 --> 01:00:59,080 Let's go. 900 01:00:59,280 --> 01:01:01,320 Shut up. -I don't want to. Let's go home. 901 01:01:13,760 --> 01:01:15,160 Is your father back yet? 902 01:01:17,400 --> 01:01:19,880 Is he back from his service? 903 01:01:22,400 --> 01:01:23,440 Come here, mum. 904 01:01:53,560 --> 01:01:55,720 Granny's going to forget it all, right? 905 01:01:59,160 --> 01:02:00,320 That sucks, man. 906 01:02:01,840 --> 01:02:03,640 Is it true that mum didn't help you? 907 01:02:04,160 --> 01:02:06,400 Can you turn down the music a bit, please? 908 01:02:09,800 --> 01:02:11,360 Of course she helped me. A lot. 909 01:02:12,080 --> 01:02:13,800 Your mother had a rough time. 910 01:02:14,240 --> 01:02:15,920 I was the only responsible. 911 01:02:16,760 --> 01:02:19,600 My last years as a policeman were very hard for me, 912 01:02:19,680 --> 01:02:22,960 and instead of asking for help, I started to do drugs, 913 01:02:23,040 --> 01:02:26,000 as many others. I was an asshole. -I don't remember that. 914 01:02:26,080 --> 01:02:27,400 Better for both of us. 915 01:02:28,920 --> 01:02:31,080 What are you going to do with your life now? 916 01:02:31,920 --> 01:02:33,280 Why do you ask me that? 917 01:02:33,360 --> 01:02:35,600 I don't know, since you're having a baby... 918 01:02:35,800 --> 01:02:38,360 Are you going back to Gijón with your girlfriend? 919 01:02:41,040 --> 01:02:42,360 You should be with him. 920 01:02:42,480 --> 01:02:44,160 And I'm going to be with him. 921 01:02:45,520 --> 01:02:46,960 Don't worry about me, 922 01:02:47,040 --> 01:02:49,960 they've already paid the registration for that school. 923 01:02:50,720 --> 01:02:53,320 I told I'd help you and I'll do it, okay? 924 01:02:53,400 --> 01:02:56,360 It doesn't matter. If I beat it, I'll do you a favour. 925 01:02:57,000 --> 01:02:59,280 You'll go to Gijón and I'll go to that school. 926 01:02:59,360 --> 01:03:01,080 Where are you going? I'm talking. 927 01:03:01,160 --> 01:03:02,960 Don't leave me in the middle of a... 928 01:04:00,600 --> 01:04:02,320 "Yes, man. They'll all fall down. 929 01:04:02,400 --> 01:04:05,920 A few young girls, and we'll get all the information we need." 930 01:04:25,240 --> 01:04:26,240 Hey! 931 01:04:26,720 --> 01:04:29,720 Hey! Mister! Are you okay? 932 01:04:59,440 --> 01:05:02,240 Hey, Marta, please! It's Saturday, we're in bed. 933 01:05:02,320 --> 01:05:03,320 We got it. 934 01:05:04,440 --> 01:05:05,960 He got the third grade. 935 01:05:15,040 --> 01:05:16,480 I can't believe it! 936 01:05:17,080 --> 01:05:18,080 Thanks a lot. 937 01:05:18,520 --> 01:05:19,600 Marta, honey! 938 01:05:20,560 --> 01:05:21,560 Thanks. 939 01:05:23,080 --> 01:05:24,320 Get ready to go out. 940 01:05:24,400 --> 01:05:27,080 Your wife has been released. She's waiting for you. 941 01:05:27,160 --> 01:05:28,840 And my daughter? -She's better. 942 01:05:28,920 --> 01:05:30,400 She still hasn't seen her. 943 01:05:30,560 --> 01:05:33,960 I know I had to call you. You would understand me. 944 01:05:37,520 --> 01:05:38,520 Thanks. 945 01:05:52,080 --> 01:05:54,120 You know I love you more than my own life. 946 01:05:55,040 --> 01:05:56,040 Me too. 947 01:06:09,960 --> 01:06:11,800 You could come next weekend. 948 01:06:14,160 --> 01:06:15,160 Of course. 949 01:06:20,960 --> 01:06:23,360 I've really liked getting to know your Madrid. 950 01:06:31,240 --> 01:06:33,240 My father has been arrested. -Get out! 951 01:06:33,320 --> 01:06:36,040 You and your partner are to blame. He paid that lawyer 952 01:06:36,120 --> 01:06:39,280 because he thought I was to blame, but I didn't shoot Abraham. 953 01:06:39,360 --> 01:06:41,640 He's only guilty of wanting to save me, jeez! 954 01:06:49,000 --> 01:06:51,000 I wasn't hunting with my father. 955 01:06:53,800 --> 01:06:54,840 I was in Madrid. 956 01:06:59,120 --> 01:07:00,440 In a gay bar. 957 01:07:01,200 --> 01:07:03,120 I could have proved my alibi. 958 01:07:03,440 --> 01:07:04,920 I'm not a murderer. 959 01:07:05,800 --> 01:07:09,360 Abraham owed me money, but I'd never have tried to kill him. 960 01:07:11,120 --> 01:07:12,600 Why didn't you say anything? 961 01:07:12,960 --> 01:07:16,200 Right. My father wouldn't bear knowing that his son is a queer. 962 01:07:16,760 --> 01:07:19,360 Did you prefer that he thought you were a murderer? 963 01:07:19,440 --> 01:07:21,440 I didn't know he had suborned a lawyer. 964 01:07:24,640 --> 01:07:26,760 Tomás shot Abraham. 965 01:07:31,920 --> 01:07:35,200 I hated him because he was giving them a hard time with the child. 966 01:07:45,400 --> 01:07:49,240 I had nothing to do with that. Tomás shot. 967 01:07:55,280 --> 01:07:57,760 He loved Sara very much, to the point of madness. 968 01:07:57,840 --> 01:08:01,080 He said that, when he went out, he wouldn't miss again. 969 01:09:40,880 --> 01:09:41,880 What's up? 970 01:10:13,840 --> 01:10:14,880 ON THE NEXT EPISODE... 971 01:10:14,960 --> 01:10:16,960 I have the chance 972 01:10:17,560 --> 01:10:18,560 to do justice 973 01:10:18,640 --> 01:10:21,600 with the superintendent who sent me to jail for ten years. 974 01:10:23,680 --> 01:10:26,320 What's up? Don't you trust your friends anymore? 975 01:10:26,400 --> 01:10:28,360 You are... -Caronte, her associate. 976 01:10:28,440 --> 01:10:30,680 I can find you an associate better than him. 977 01:10:30,760 --> 01:10:33,040 A lot of people want to work with my daughter. 978 01:10:33,120 --> 01:10:34,840 I'm fed up of being your daughter! 979 01:10:35,440 --> 01:10:36,960 Get out of my house! 980 01:10:37,040 --> 01:10:40,120 How much did they pay you to intimidate the neighbours? 981 01:10:40,200 --> 01:10:43,080 That woman is crazy and had it in for my Bosco, 982 01:10:43,160 --> 01:10:45,640 she didn't like his looks. She took it with him. 983 01:10:45,720 --> 01:10:48,000 We asked you to be sincere with us. 984 01:10:54,080 --> 01:10:55,080 Hi, Marta. 985 01:10:56,000 --> 01:10:57,680 Can I spend the night here? 986 01:10:57,760 --> 01:10:59,600 We must be careful where we get into. 987 01:10:59,680 --> 01:11:02,520 Paniagua took so much from you. Don't let him take more. 988 01:11:02,600 --> 01:11:05,600 Swear that, if it gets dangerous, you'll quit. 989 01:11:05,680 --> 01:11:06,680 I was a policeman. 990 01:11:07,200 --> 01:11:08,640 What the fuck are you doing? 991 01:11:08,800 --> 01:11:11,040 Where did you get this from? -From a dealer. 992 01:11:11,120 --> 01:11:14,040 You know what can happen to me if I look where I shouldn't. 75466

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.