All language subtitles for Brooklyn.Nine-Nine.S07E06.HDTV.x264-SVA - mx

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,250 --> 00:00:01,626 Thanks, everybody, for coming out 2 00:00:01,685 --> 00:00:02,858 to Hitchcock's divorce party. 3 00:00:02,943 --> 00:00:04,218 Why is the cake two men getting married? 4 00:00:04,302 --> 00:00:06,070 That's me and Hitchcock. The boys are back together! 5 00:00:06,154 --> 00:00:07,654 This cake for a gay wedding. 6 00:00:07,739 --> 00:00:09,257 - The inside is a rainbow. - Nuh‐uh. 7 00:00:09,342 --> 00:00:11,311 It's my favorite flavor: all the flavors! 8 00:00:11,396 --> 00:00:13,038 I can't believe Bethany's gone. 9 00:00:13,123 --> 00:00:15,440 - It was so out of the blue. - Well, not entirely. 10 00:00:15,524 --> 00:00:17,788 I mean, she did have an affair with her hairdresser, 11 00:00:17,873 --> 00:00:19,539 and you filmed it and threatened to release the tape, 12 00:00:19,623 --> 00:00:20,828 and then she said she didn't care 13 00:00:20,912 --> 00:00:22,117 and put it on the internet herself, 14 00:00:22,201 --> 00:00:23,203 and then when it started to make money, 15 00:00:23,287 --> 00:00:24,421 you sued her for half the profits. 16 00:00:24,505 --> 00:00:26,827 And then boom, out of the blue: divorce papers. 17 00:00:26,912 --> 00:00:27,999 Aw, buddy, you'll be okay. 18 00:00:28,084 --> 00:00:29,756 It doesn't feel like it. 19 00:00:30,014 --> 00:00:32,874 My heart is ruined forever. I'm done with love. 20 00:00:32,959 --> 00:00:34,319 I'll never find anyone as... 21 00:00:34,404 --> 00:00:37,452 Oh, my God! Get a load of the can on her! 22 00:00:37,537 --> 00:00:39,655 See ya dorks, I'm gonna get some. 23 00:00:39,740 --> 00:00:41,905 Well, Hitchcock still sucks. 24 00:00:41,990 --> 00:00:44,146 *BROOKLYN NINE-NINE* 25 00:00:44,499 --> 00:00:48,725 *BROOKLYN NINE-NINE* Season 07 Episode 06 26 00:00:49,042 --> 00:00:51,042 Episode Title: "Trying" Aired on: 03/05/2020 27 00:00:51,336 --> 00:00:53,443 Synchronized by srjanapala 28 00:01:02,029 --> 00:01:03,280 Hey, 29 00:01:03,365 --> 00:01:05,639 did you get my sexy calendar invite? 30 00:01:05,732 --> 00:01:08,522 You mean the one titled "8:00 pm coitus"? 31 00:01:08,607 --> 00:01:10,968 Yes, and the one titled 7:55 foreplay. 32 00:01:11,053 --> 00:01:12,554 You didn't accept either invite. 33 00:01:12,693 --> 00:01:15,054 Oh. I can start foreplay later. 34 00:01:15,240 --> 00:01:17,077 No, no, no. I love foreplay, as you know. 35 00:01:17,162 --> 00:01:18,100 It's just... this is all feeling 36 00:01:18,185 --> 00:01:19,858 a little overscheduled, you know? 37 00:01:19,943 --> 00:01:22,741 It might be taking some of the fun out of making a baby. 38 00:01:22,826 --> 00:01:25,788 Oh, okay. So what are you suggesting? 39 00:01:25,873 --> 00:01:28,194 Maybe we try this The Jake Way. 40 00:01:28,279 --> 00:01:29,702 Eating dinner starting with dessert? 41 00:01:29,787 --> 00:01:31,257 That's one Jake Way. You know? 42 00:01:31,342 --> 00:01:32,186 The Jake Way is a brand. 43 00:01:32,271 --> 00:01:33,455 It encompasses a whole lifestyle. 44 00:01:33,539 --> 00:01:35,181 So get ready, because this month, 45 00:01:35,266 --> 00:01:37,633 we're making a baby The Jake Way. 46 00:01:37,782 --> 00:01:39,697 Okay, I'm in. Sounds fun. 47 00:01:39,782 --> 00:01:42,157 - So, are we doing tonight, or... - Oh, no, no, no. 48 00:01:42,242 --> 00:01:44,150 The Jake Way does not believe in scheduling. 49 00:01:44,235 --> 00:01:45,638 You gotta just let go. 50 00:01:45,723 --> 00:01:47,049 You don't know what The Jake Way is. 51 00:01:47,133 --> 00:01:48,478 Nope, but we've got a name for it, 52 00:01:48,563 --> 00:01:49,587 and that's a great start. 53 00:01:49,672 --> 00:01:50,972 The Jake Way! 54 00:01:51,410 --> 00:01:52,449 Lieutenant, as you know, 55 00:01:52,549 --> 00:01:55,020 I've been walking the same beat for the past three weeks. 56 00:01:55,105 --> 00:01:57,036 It's become a bit tedious. 57 00:01:57,121 --> 00:01:58,271 I thought you loved tedium. 58 00:01:58,355 --> 00:02:00,098 I love monotony. They're very different. 59 00:02:00,183 --> 00:02:01,872 I'm sorry, but you know our policy 60 00:02:01,957 --> 00:02:03,622 is that uniformed officers must walk 61 00:02:03,707 --> 00:02:05,106 the same beat for six months. 62 00:02:05,191 --> 00:02:07,459 It's how they become familiar with the community they serve. 63 00:02:07,543 --> 00:02:09,271 Well, surely you can make an exception for me. 64 00:02:09,355 --> 00:02:10,380 I can't play favorites. 65 00:02:10,465 --> 00:02:11,701 You never did when you were in charge. 66 00:02:11,785 --> 00:02:13,059 - Of course I did. - Really? 67 00:02:13,144 --> 00:02:14,566 I never got any special treatment. 68 00:02:14,651 --> 00:02:16,394 I think you can do the math there. 69 00:02:16,686 --> 00:02:17,770 Damn. 70 00:02:17,855 --> 00:02:18,958 Well, think of it this way: 71 00:02:19,043 --> 00:02:20,460 It's like doing reps at a gym. 72 00:02:20,544 --> 00:02:22,379 Doing something over and over again 73 00:02:22,463 --> 00:02:23,599 is how you make your pecs pop. 74 00:02:23,683 --> 00:02:25,965 The only muscle I care to work out is my brain. 75 00:02:26,050 --> 00:02:28,718 Then get those reps in and make that brain pop. 76 00:02:28,802 --> 00:02:30,136 Pop, pop. Pop, pop, pop. 77 00:02:30,220 --> 00:02:32,114 What you're describing is an aneurism. 78 00:02:32,199 --> 00:02:34,474 Pop, pop. Pop, pop, pop. 79 00:02:34,558 --> 00:02:36,434 It's official! I'm in love. 80 00:02:36,518 --> 00:02:38,979 I just spent the night with the woman of my dreams. 81 00:02:39,063 --> 00:02:40,647 The lady from your divorce party? 82 00:02:40,731 --> 00:02:41,856 Yeah. She's my soulmate. 83 00:02:41,940 --> 00:02:43,199 She's funny. She's beautiful. 84 00:02:43,284 --> 00:02:45,355 - She has almost no scars. - Hot biscuits. 85 00:02:45,440 --> 00:02:46,941 It sounds like you hooked a live one. 86 00:02:47,026 --> 00:02:48,861 I know; we walked along the river for hours, 87 00:02:48,946 --> 00:02:50,280 just talking and laughing. 88 00:02:50,365 --> 00:02:52,910 She even gave me her real number. 89 00:02:53,035 --> 00:02:54,494 - Really? - Check it out. 90 00:02:54,738 --> 00:02:56,788 That's just a dirty old napkin covered in sauce. 91 00:02:56,872 --> 00:02:59,528 Oh, no. Her number! It's totally ruined. 92 00:02:59,613 --> 00:03:01,418 I knew I shouldn't have had those breakfast wings. 93 00:03:01,502 --> 00:03:02,715 Oh, bud, I'm so sorry. 94 00:03:02,800 --> 00:03:04,997 Now all I have to remember her by is this tooth. 95 00:03:05,082 --> 00:03:06,840 What the hell? Why do you have that? 96 00:03:06,924 --> 00:03:08,553 We were eating pizza, and it fell out of her mouth. 97 00:03:08,637 --> 00:03:10,598 Well, this is perfect. We can use it to find her. 98 00:03:10,683 --> 00:03:12,856 - What do you mean? - We just have to try fitting that tooth 99 00:03:12,940 --> 00:03:15,014 into the mouth of every woman in New York City 100 00:03:15,099 --> 00:03:18,185 till we find the matching gum hole of your one true love. 101 00:03:18,855 --> 00:03:21,858 My life is like a fairytale! 102 00:03:21,943 --> 00:03:23,731 So, Lieutenant, sorry to take up your time. 103 00:03:23,816 --> 00:03:26,590 I just wanted to go over the CompStat numbers. 104 00:03:26,832 --> 00:03:29,028 Um, what the... Is something wrong? 105 00:03:29,112 --> 00:03:30,707 Are the CompStat numbers bad? 106 00:03:32,457 --> 00:03:34,700 The numbers are fine and I have to go. 107 00:03:34,785 --> 00:03:36,957 Oh, okay, then why'd you ask for this meeting? 108 00:03:37,042 --> 00:03:38,036 Don't follow me. 109 00:03:38,121 --> 00:03:39,473 What? I wasn't going to! 110 00:03:39,558 --> 00:03:42,028 This was a very confusing interaction! 111 00:03:42,527 --> 00:03:44,089 Hmm. 112 00:03:44,779 --> 00:03:46,837 - Hello? - Hello, Sergeant Santiago. 113 00:03:46,922 --> 00:03:48,613 I've taken your husband hostage. 114 00:03:48,698 --> 00:03:50,533 If you ever want to make a baby with him, 115 00:03:50,618 --> 00:03:52,369 you'll do exactly as I say. 116 00:03:52,454 --> 00:03:53,691 Jake, where are you? 117 00:03:53,776 --> 00:03:56,325 Oh, this isn't Jake. This is the Syndicate. 118 00:03:56,410 --> 00:03:57,557 And you will never see us, 119 00:03:57,641 --> 00:03:59,011 because we are everywhere and... 120 00:03:59,096 --> 00:04:00,106 You're by the elevators. 121 00:04:00,191 --> 00:04:02,005 Dammit! Don't... look away! Look away! 122 00:04:02,090 --> 00:04:03,897 - Okay. - Yes, that's better. 123 00:04:03,981 --> 00:04:05,895 On top of the copier, there's a headset. 124 00:04:05,980 --> 00:04:08,443 Put it on and get in the limo that's waiting out front. 125 00:04:08,527 --> 00:04:09,903 Mm, okay, I love you. 126 00:04:09,988 --> 00:04:11,698 I love you, too. Now go! 127 00:04:14,183 --> 00:04:15,371 Are you Amy? 128 00:04:15,456 --> 00:04:17,176 - Tell him "yes." - Yes. 129 00:04:17,261 --> 00:04:20,043 How does it feel to be played like a puppet? 130 00:04:20,128 --> 00:04:23,083 Okay, I'm walking into the apartment. 131 00:04:23,222 --> 00:04:26,252 Why did you have me get $400 out of the ATM? 132 00:04:26,336 --> 00:04:28,671 Good question. It's to pay for the Airbnb. 133 00:04:28,756 --> 00:04:30,622 You're giving them $400 in cash? 134 00:04:30,721 --> 00:04:33,342 I broke several lamps while trying to hide in the dark. 135 00:04:33,427 --> 00:04:34,754 Now, turn on the lights. 136 00:04:34,839 --> 00:04:35,878 Okay. 137 00:04:36,459 --> 00:04:38,122 Hello... it's me. 138 00:04:38,207 --> 00:04:40,129 - Put down the drinks. - Why? Are you upset? 139 00:04:40,245 --> 00:04:42,406 Yeah, and now I have to take The Syndicate down. 140 00:04:42,491 --> 00:04:43,825 Oh, my goodness. 141 00:04:43,910 --> 00:04:45,480 To be clear, by "take down The Syndicate," 142 00:04:45,564 --> 00:04:47,034 - you mean we're gonna have... - We're gonna have sex, yeah. Okay. 143 00:04:47,118 --> 00:04:48,453 Yeah, absolutely. Take your clothes off. 144 00:04:48,537 --> 00:04:50,377 Boyle, what are those? 145 00:04:50,462 --> 00:04:52,755 My guinea pigs. This lady is Claire. 146 00:04:52,840 --> 00:04:54,993 And this guy is also named Claire. 147 00:04:55,078 --> 00:04:57,602 You can't have pets in here. This is a police precinct. 148 00:04:57,690 --> 00:04:58,858 I know, I'm sorry. 149 00:04:58,943 --> 00:05:00,625 I got them for Nikolaj's birthday, 150 00:05:00,717 --> 00:05:01,751 but it turns out he's allergic 151 00:05:01,835 --> 00:05:03,154 and the pet store won't take them back. 152 00:05:03,238 --> 00:05:04,587 I've got a friend who works in a lab. 153 00:05:04,671 --> 00:05:06,071 I can call and see if they need 154 00:05:06,156 --> 00:05:07,345 any guinea pigs for their research. 155 00:05:07,429 --> 00:05:09,682 They are not science experiments! 156 00:05:09,767 --> 00:05:11,891 They are living creatures with rich inner lives. 157 00:05:12,001 --> 00:05:14,024 Claire number two is stuck on his back like a bug. 158 00:05:14,109 --> 00:05:15,344 Oh, I'll handle this. 159 00:05:15,429 --> 00:05:17,016 Flip! Flip! 160 00:05:17,391 --> 00:05:18,884 Oh, I flipped the wrong Claire. 161 00:05:18,969 --> 00:05:20,050 Stop flipping guinea pigs 162 00:05:20,134 --> 00:05:21,180 and get them out of here! 163 00:05:21,265 --> 00:05:23,142 I'll make 'em disappear, Lieutenant. 164 00:05:23,262 --> 00:05:25,157 Oh! Don't kill them. 165 00:05:25,282 --> 00:05:26,501 They have so much to live for. 166 00:05:26,586 --> 00:05:28,002 They haven't even been to Manhattan yet. 167 00:05:28,086 --> 00:05:29,064 Okay, coast is clear. 168 00:05:29,149 --> 00:05:30,315 I know a safe place we can hide these guys 169 00:05:30,399 --> 00:05:31,322 until we can find homes for them. 170 00:05:31,407 --> 00:05:32,289 You're not going to murder them? 171 00:05:32,374 --> 00:05:33,458 Hell no. I love animals. 172 00:05:33,543 --> 00:05:34,606 I'm the mushy one on the squad. 173 00:05:34,690 --> 00:05:36,110 Right, of course. 174 00:05:38,235 --> 00:05:39,806 Here it is. Supply closet K. 175 00:05:39,891 --> 00:05:40,946 It's full of CPR training babies. 176 00:05:41,030 --> 00:05:42,790 No one goes in there because it's too creepy. 177 00:05:44,670 --> 00:05:46,150 Oh my God. 178 00:05:46,235 --> 00:05:47,438 It's perfect. 179 00:05:47,523 --> 00:05:49,413 Well, I don't want to take all the credit, 180 00:05:49,498 --> 00:05:51,671 but I'm pretty sure doing it The Jake Way worked 181 00:05:51,756 --> 00:05:53,015 and we're getting pregnant. 182 00:05:53,100 --> 00:05:55,265 That would be incredible, but 183 00:05:55,350 --> 00:05:57,921 feels like you're setting us up for disappointment. 184 00:05:58,005 --> 00:06:00,131 No, I'm just being optimistic. 185 00:06:00,333 --> 00:06:02,132 You're amazing, we're amazing, 186 00:06:02,217 --> 00:06:03,551 and it definitely worked. 187 00:06:03,635 --> 00:06:04,636 - It didn't work. - Ugh! 188 00:06:04,720 --> 00:06:06,412 I knew it. I got bum nards! 189 00:06:06,497 --> 00:06:08,056 - Jake! - Right, gotta stay optimistic. 190 00:06:08,141 --> 00:06:09,818 We can do this! 191 00:06:11,021 --> 00:06:12,531 So how are you feeling? 192 00:06:12,616 --> 00:06:14,436 Well, I'm pretty bummed, but... 193 00:06:14,521 --> 00:06:15,922 Amy, could you open your mouth for me? 194 00:06:16,006 --> 00:06:18,522 - What? No. - Forget it, I just saw. 195 00:06:18,607 --> 00:06:19,714 She's got all her teeth... 196 00:06:20,003 --> 00:06:21,252 Even the back ones. 197 00:06:21,352 --> 00:06:22,522 Did that turn your mood around? 198 00:06:22,606 --> 00:06:24,653 Nope. But it's okay. 199 00:06:24,738 --> 00:06:26,330 I figured out how we're gonna get pregnant. 200 00:06:26,414 --> 00:06:28,239 By doubling down on The Jake Way? 201 00:06:28,324 --> 00:06:29,804 Ooh, do you think we could rent the phone booth 202 00:06:29,888 --> 00:06:30,630 from the movie "Phone Booth"? 203 00:06:30,791 --> 00:06:33,302 No, from now on, we're gonna do it The Amy Way. 204 00:06:33,387 --> 00:06:34,576 Does that mean we're going back to 205 00:06:34,660 --> 00:06:36,076 - the overly scheduled sex thing? - No. 206 00:06:36,160 --> 00:06:37,513 We're going way more scheduled. 207 00:06:37,598 --> 00:06:39,247 - Ah, so even less fun. - Big time. 208 00:06:39,332 --> 00:06:41,263 This is a test, and we're failing. 209 00:06:41,348 --> 00:06:42,982 Because we're not studying hard enough. 210 00:06:43,067 --> 00:06:45,091 Or maybe this is just 211 00:06:45,176 --> 00:06:47,010 one of those tests you can't study for? 212 00:06:49,724 --> 00:06:51,129 Oh, wow, that's a new laugh. 213 00:06:51,214 --> 00:06:52,810 Come on. We're going binder shopping. 214 00:06:54,555 --> 00:06:55,865 I'm off to walk my beat again, 215 00:06:55,950 --> 00:06:57,169 much like Sisyphus, 216 00:06:57,254 --> 00:06:59,075 condemned to push the same boulder 217 00:06:59,160 --> 00:07:01,013 up the same hill day in and day out. 218 00:07:01,098 --> 00:07:03,763 You know, according to French Philosopher Albert Camus, 219 00:07:03,848 --> 00:07:06,810 Sisyphus achieved happiness in that absurd repetition. 220 00:07:06,895 --> 00:07:10,237 Any French philosophy post‐Rousseau is essentially 221 00:07:10,322 --> 00:07:11,543 a magazine. 222 00:07:12,204 --> 00:07:13,622 You rube. 223 00:07:14,066 --> 00:07:15,166 Oh, hey, Boyle! 224 00:07:15,251 --> 00:07:17,340 Do you have the 6th Street case file... 225 00:07:17,994 --> 00:07:19,559 Wait. What's that? 226 00:07:19,644 --> 00:07:22,175 Uh, this? It's... my water bottle. 227 00:07:22,260 --> 00:07:24,597 It looks like a water bottle from a guinea pig cage. 228 00:07:24,682 --> 00:07:26,562 True, I got it for the guinea pigs, 229 00:07:26,647 --> 00:07:28,065 but they're not here anymore. 230 00:07:28,150 --> 00:07:30,568 So I decided to be green and use it for myself. 231 00:07:34,730 --> 00:07:35,816 Ah! Thirst quenched. 232 00:07:35,901 --> 00:07:37,033 What took you so long? 233 00:07:37,330 --> 00:07:38,449 Terry almost caught me. 234 00:07:38,534 --> 00:07:40,355 I had to drink from the guinea pigs' water bottle. 235 00:07:40,439 --> 00:07:41,449 Amazingly, he... 236 00:07:41,534 --> 00:07:42,754 - Totally bought you'd do that? - Mm‐hmm. 237 00:07:42,838 --> 00:07:43,755 Yeah, I'm not surprised at all. 238 00:07:43,840 --> 00:07:45,528 Good news. My niece will take the two Claires. 239 00:07:45,612 --> 00:07:46,324 She wants them as pets. 240 00:07:46,409 --> 00:07:47,743 That is great! Okay. 241 00:07:48,175 --> 00:07:49,809 Now we just need to find a home for ten more. 242 00:07:49,893 --> 00:07:51,230 Ten? 243 00:07:51,872 --> 00:07:53,550 Boy Claire got girl Claire pregnant 244 00:07:53,635 --> 00:07:55,020 and made a bunch of little baby Claires. 245 00:07:55,104 --> 00:07:56,224 Oh, they're having sex again. 246 00:07:56,308 --> 00:07:57,675 - Mm‐hmm. - Both: Oh, Claire. 247 00:07:57,760 --> 00:07:59,011 - Claire. - Claire. 248 00:07:59,174 --> 00:08:01,628 I gotta say, I'm loving these. 249 00:08:01,713 --> 00:08:03,238 I always wanted to wear Hammer pants. 250 00:08:03,323 --> 00:08:04,120 Stop. Hammer time? 251 00:08:04,205 --> 00:08:05,925 No. Stop joking around. 252 00:08:06,010 --> 00:08:07,089 You're wearing those pants 253 00:08:07,174 --> 00:08:08,950 to keep your testicles away from your body's warm core 254 00:08:09,034 --> 00:08:10,206 so your sperm don't overheat. 255 00:08:10,291 --> 00:08:12,527 Well, I am loving the breeze. I feel like I'm 83. 256 00:08:12,612 --> 00:08:13,566 All right, focus up. 257 00:08:13,651 --> 00:08:15,269 This is our pregnancy war room. 258 00:08:15,354 --> 00:08:16,433 On the master calendar, 259 00:08:16,518 --> 00:08:18,011 we will track ovulation windows, 260 00:08:18,096 --> 00:08:18,933 menstruation cycles, 261 00:08:19,018 --> 00:08:21,385 - and every uterine deposit. - "Uterine deposit"? 262 00:08:21,470 --> 00:08:23,511 Is that what we're calling sex? It seems a little clinical. 263 00:08:23,595 --> 00:08:25,679 Well, you could always shorten it to U. D. 264 00:08:25,914 --> 00:08:27,010 Or "ud." 265 00:08:27,095 --> 00:08:28,049 Yeah, I don't want to do that. 266 00:08:28,134 --> 00:08:30,060 Here's a list of everything you cannot eat 267 00:08:30,145 --> 00:08:31,184 while we are trying to conceive. 268 00:08:31,268 --> 00:08:32,436 No more nachos? 269 00:08:32,520 --> 00:08:34,104 Even if they're in a novelty baseball helmet? 270 00:08:34,188 --> 00:08:34,856 No. 271 00:08:34,940 --> 00:08:36,857 Whoa, this is serious. 272 00:08:36,941 --> 00:08:38,692 We will adhere to a strict exercise regimen 273 00:08:38,776 --> 00:08:39,693 and sleep schedule. 274 00:08:39,777 --> 00:08:41,361 Also, no more video games, 275 00:08:41,445 --> 00:08:43,030 because they cause stress and they raise your heart rate. 276 00:08:43,114 --> 00:08:44,698 More stress than being a police officer? 277 00:08:44,782 --> 00:08:46,636 Jake, I've seen you play "Mario Party." 278 00:08:46,721 --> 00:08:48,035 Wario cheats! 279 00:08:48,119 --> 00:08:49,901 I'm just saying, Wario cheats. 280 00:08:49,986 --> 00:08:51,050 It's a stupid game. 281 00:08:51,135 --> 00:08:52,706 Look, I know it isn't easy, 282 00:08:52,790 --> 00:08:54,511 but this could increase our chances 283 00:08:54,596 --> 00:08:56,564 of getting pregnant by 19% a month. 284 00:08:56,649 --> 00:08:57,925 Yeah, of course. Absolutely. 285 00:08:58,010 --> 00:08:59,059 So how do we get it started: 286 00:08:59,143 --> 00:09:00,511 Dim the lights, put on some music? 287 00:09:00,596 --> 00:09:02,183 Swallow 35 vitamins each. 288 00:09:02,268 --> 00:09:04,049 Oh. Cheers. 289 00:09:04,729 --> 00:09:05,729 Oh. 290 00:09:05,923 --> 00:09:07,768 Let's make a baby! 291 00:09:11,432 --> 00:09:13,353 I probably should have had some water ready. 292 00:09:13,439 --> 00:09:17,550 Okay, basal body temp is optimal. 293 00:09:17,635 --> 00:09:18,648 Let's do this quickly. 294 00:09:18,732 --> 00:09:22,121 Oh, Amy, I'm not some faucet you can just turn on and off. 295 00:09:22,206 --> 00:09:23,371 You gotta romance me. 296 00:09:23,456 --> 00:09:24,840 Faucet's on! Let's ud! 297 00:09:24,925 --> 00:09:26,531 - Thank You. - Spasibo. 298 00:09:26,615 --> 00:09:27,991 - Okay. - Do svidaniya. 299 00:09:28,075 --> 00:09:29,253 Okay. 300 00:09:32,678 --> 00:09:33,721 Sorry! 301 00:09:33,806 --> 00:09:35,347 I thought you separated the males and the females. 302 00:09:35,431 --> 00:09:37,478 Well, it's hard. They're all named Claire. 303 00:09:37,563 --> 00:09:38,744 You named them Claire! 304 00:09:43,579 --> 00:09:45,290 Oh, come on. 305 00:09:45,375 --> 00:09:47,752 It's like every woman in this city has all of her teeth. 306 00:09:47,837 --> 00:09:50,252 Stupid Bloomberg and his stupid soda ban! 307 00:09:50,337 --> 00:09:52,947 Okay, 6:14, it's ud o'clock! 308 00:09:53,032 --> 00:09:54,041 Okay. 309 00:09:54,126 --> 00:09:56,061 - Here we go. - Mm‐hmm. 310 00:09:56,145 --> 00:09:58,087 So this bag of pellets is your lunch? 311 00:09:58,172 --> 00:09:59,736 Yup, it's the perfect food for a human man. 312 00:10:00,756 --> 00:10:02,118 - You want some? - No! 313 00:10:09,202 --> 00:10:10,399 Spasibo. 314 00:10:10,548 --> 00:10:12,244 - Do svidaniya. - Do svidaniya. 315 00:10:14,826 --> 00:10:15,966 Sorry! 316 00:10:18,040 --> 00:10:19,838 Where were you? You're 19 minutes late. 317 00:10:19,923 --> 00:10:21,169 My temperature is shot to hell! 318 00:10:21,253 --> 00:10:22,446 I know. I'm Sorry. 319 00:10:22,531 --> 00:10:24,005 I got detained by the transit cops because 320 00:10:24,089 --> 00:10:25,840 my baggy pants fell off on the subway. 321 00:10:25,925 --> 00:10:27,467 Let's just ud and get it over with. 322 00:10:27,552 --> 00:10:28,620 Oh, my God. 323 00:10:28,705 --> 00:10:30,390 There's so many of them. 324 00:10:30,475 --> 00:10:31,475 Sit. 325 00:10:31,706 --> 00:10:33,933 Yeah, good boy. 326 00:10:38,930 --> 00:10:40,420 - You awake? - Nope. 327 00:10:40,505 --> 00:10:42,398 - You? - No. Let's do this. 328 00:10:42,483 --> 00:10:43,483 Okay. 329 00:10:43,567 --> 00:10:45,380 - Shirts on? - Definitely. 330 00:10:45,497 --> 00:10:46,736 - Spasibo. - Pozhaluysta. 331 00:10:46,820 --> 00:10:48,622 Mnogo kliyentov segodnya? 332 00:10:50,121 --> 00:10:51,156 Make it a double. 333 00:10:51,241 --> 00:10:52,491 My heart has a hole in it. 334 00:10:52,576 --> 00:10:54,138 I might as well fill it with booze. 335 00:10:54,223 --> 00:10:55,246 Same for me. 336 00:10:55,330 --> 00:10:57,348 Except my hole's in my mouth. 337 00:10:58,035 --> 00:10:59,115 It's you! 338 00:10:59,200 --> 00:11:01,209 My toothless Cinderella! 339 00:11:01,746 --> 00:11:05,672 Well, that was definitely technically sex. 340 00:11:05,757 --> 00:11:07,233 Yep. 341 00:11:07,581 --> 00:11:08,915 Maybe that was the one. 342 00:11:09,009 --> 00:11:10,601 Nope. Not the one. 343 00:11:11,887 --> 00:11:13,346 - I'm so exhausted. - Me too. 344 00:11:13,430 --> 00:11:15,149 But the doctor said that it could take a while. 345 00:11:15,233 --> 00:11:16,349 I know. It's just... 346 00:11:16,433 --> 00:11:19,101 we're doing everything right, and it's still not working. 347 00:11:19,186 --> 00:11:21,438 What kind of perfect person do you have to be to get pregnant? 348 00:11:21,522 --> 00:11:23,701 We're having a baby! 349 00:11:24,089 --> 00:11:26,049 Oh, rot in hell! 350 00:11:28,405 --> 00:11:29,725 Congratulations, Hitchcock, 351 00:11:29,810 --> 00:11:31,101 it's the first wedding I've ever been to 352 00:11:31,185 --> 00:11:32,827 with a cover charge. It's for our honeymoon. 353 00:11:32,911 --> 00:11:33,819 We're going to Barbados, 354 00:11:33,904 --> 00:11:35,491 and we'll have the island all to ourselves, 355 00:11:35,575 --> 00:11:37,194 because it's Dengue Fever season. 356 00:11:37,279 --> 00:11:38,499 But your wife is pregnant. 357 00:11:38,584 --> 00:11:39,889 You can't live in fear. 358 00:11:39,974 --> 00:11:41,860 Don't want to spend every moment worried about Dengue 359 00:11:41,944 --> 00:11:44,202 or black mold or those weird spots 360 00:11:44,287 --> 00:11:45,726 on the MRI they found on your brain. 361 00:11:45,811 --> 00:11:47,155 Hitchcock, is your brain okay? 362 00:11:47,240 --> 00:11:48,998 The point is: I don't care. 363 00:11:49,083 --> 00:11:50,764 Also, Anna's family is from the Old Country 364 00:11:50,849 --> 00:11:51,787 and kind of conservative, 365 00:11:51,886 --> 00:11:53,132 so try not to mention the baby to them. 366 00:11:53,216 --> 00:11:55,004 Perfect; I'll just do what I always do at weddings: 367 00:11:55,088 --> 00:11:56,929 not talk to anyone I don't know already. 368 00:11:57,014 --> 00:11:58,335 You're the best, Jake. 369 00:11:58,420 --> 00:12:00,039 That's why you're the baby's godfather. 370 00:12:00,124 --> 00:12:01,201 Wait. I am? 371 00:12:01,286 --> 00:12:02,295 Ugh. 372 00:12:02,380 --> 00:12:04,631 I can't believe they're pregnant and we're not. 373 00:12:04,716 --> 00:12:05,725 How did they do it? 374 00:12:05,810 --> 00:12:06,873 They got drunk and had sex 375 00:12:06,999 --> 00:12:08,381 in a public park next to a skunk. 376 00:12:08,466 --> 00:12:09,959 Hitchcock sent me a very long text 377 00:12:10,044 --> 00:12:11,054 with a lot of details in it. 378 00:12:11,138 --> 00:12:11,975 I think it was meant for Scully. 379 00:12:12,060 --> 00:12:14,287 Ugh, the world is officially upside down. 380 00:12:14,372 --> 00:12:16,373 Wait a minute. Maybe that's it. 381 00:12:16,458 --> 00:12:18,139 We tried getting pregnant The Jake Way; 382 00:12:18,224 --> 00:12:19,076 we tried The Amy Way. 383 00:12:19,161 --> 00:12:20,745 Maybe it's time we tried it... 384 00:12:20,830 --> 00:12:21,998 The Hitchcock Way. 385 00:12:22,083 --> 00:12:23,155 What's The Hitchcock Way? 386 00:12:23,326 --> 00:12:25,928 In every situation, make the worst possible decision. 387 00:12:26,475 --> 00:12:27,865 Okay. What the hell? 388 00:12:27,950 --> 00:12:28,897 Nothing else is working. 389 00:12:28,982 --> 00:12:30,070 Let's try it The Hitchcock Way. 390 00:12:30,154 --> 00:12:32,826 All right, so first move: Get hammered. 391 00:12:33,390 --> 00:12:34,412 Drink up. 392 00:12:34,497 --> 00:12:36,694 Uh, these are someone else's. There's lipstick on mine. 393 00:12:36,779 --> 00:12:38,108 Yeah, there's a cigarette in mine. 394 00:12:38,193 --> 00:12:40,054 But we're doing things The Hitchcock Way, so bottoms up! 395 00:12:40,138 --> 00:12:42,098 All right. 396 00:12:42,183 --> 00:12:43,889 For those of you that don't know me, 397 00:12:43,974 --> 00:12:45,756 my name is Norm Scully. 398 00:12:45,865 --> 00:12:47,475 Hitchcock is my partner, 399 00:12:47,560 --> 00:12:48,695 and he's also my best friend. 400 00:12:48,779 --> 00:12:51,248 He buys the bear claws I like when we're on a stakeout 401 00:12:51,333 --> 00:12:54,045 or when we're just in the office or at home. 402 00:12:54,403 --> 00:12:55,524 I love him. 403 00:12:55,609 --> 00:12:56,610 Anna Rubov, 404 00:12:56,695 --> 00:12:58,488 do you promise to love and cherish 405 00:12:58,610 --> 00:13:00,569 Michael Hitchcock as much as I've loved him? 406 00:13:00,804 --> 00:13:01,888 I do. 407 00:13:01,973 --> 00:13:03,083 And, Michael Hitchcock, 408 00:13:03,168 --> 00:13:04,610 do you agree to shower Anna 409 00:13:04,695 --> 00:13:06,691 with the same love and kindness you've shown me 410 00:13:06,776 --> 00:13:08,793 these 30 wonderful years together? 411 00:13:08,878 --> 00:13:10,316 I do. Dang. 412 00:13:10,401 --> 00:13:12,036 Terry didn't know this was gonna be so sweet. 413 00:13:12,120 --> 00:13:13,663 You may now kiss the bride. 414 00:13:20,295 --> 00:13:21,598 Hey, Rosa, good news. 415 00:13:21,683 --> 00:13:22,730 I just talked to someone 416 00:13:22,815 --> 00:13:24,551 who said he'd take all the guinea pigs. 417 00:13:24,636 --> 00:13:26,340 All 600? Why would he do that? 418 00:13:26,463 --> 00:13:27,809 I didn't ask. I just said yes. 419 00:13:27,894 --> 00:13:29,521 - Our prayers have been answered! - Who is this guy? 420 00:13:29,605 --> 00:13:31,316 We gotta check him out, make sure he's not weird. 421 00:13:31,400 --> 00:13:33,761 He's just a normal guy who's a friend of Hitchcock's... 422 00:13:33,846 --> 00:13:35,402 yep, we gotta check him out. 423 00:13:40,894 --> 00:13:42,278 Yeah, he's gonna turn them into toupees. 424 00:13:42,362 --> 00:13:43,332 Oh, my god, he is. 425 00:13:43,417 --> 00:13:45,184 The Hitchcock Way is exactly 426 00:13:45,269 --> 00:13:46,473 what we needed, you know? 427 00:13:46,558 --> 00:13:48,660 These last six months have actually been pretty hard. 428 00:13:48,745 --> 00:13:49,605 Mm, no! 429 00:13:49,690 --> 00:13:51,379 Hitchcock doesn't dwell on the past. 430 00:13:51,471 --> 00:13:53,721 Hitchcock forgets about the past 431 00:13:53,806 --> 00:13:55,589 because of the spots on his brain! 432 00:13:55,674 --> 00:13:56,466 Yes. 433 00:13:56,551 --> 00:13:57,424 To brain spots! 434 00:13:59,769 --> 00:14:02,354 - Oh! Cinnamon schnapps! - Oh! Cinnamon schnapps! 435 00:14:02,439 --> 00:14:04,870 Barkeep, another round of drink roulette. 436 00:14:04,955 --> 00:14:07,458 Lieutenant, I never see you at Shaw's on a Sunday. 437 00:14:07,543 --> 00:14:10,034 Those nights are reserved for spending time with your family. 438 00:14:10,119 --> 00:14:11,526 I guess you do make... 439 00:14:11,714 --> 00:14:13,432 - exceptions. - What? 440 00:14:13,517 --> 00:14:15,112 The conversation we had six months ago? 441 00:14:15,197 --> 00:14:16,300 The one where you said you wouldn't make 442 00:14:16,384 --> 00:14:17,301 an exception for me. 443 00:14:17,386 --> 00:14:18,595 That was so long ago. 444 00:14:18,680 --> 00:14:19,909 A lot has happened since then. 445 00:14:19,994 --> 00:14:22,440 Well, to me it seems like mere minutes ago, 446 00:14:22,525 --> 00:14:25,784 because I've been living the same day over and over again. 447 00:14:25,869 --> 00:14:28,206 Gentlemen, would either of you mind giving some toasts? 448 00:14:28,291 --> 00:14:30,152 People are starting to notice we didn't serve any food. 449 00:14:30,236 --> 00:14:31,904 I have something I'd like to say. 450 00:14:31,989 --> 00:14:33,561 Marriage is amazing. 451 00:14:33,646 --> 00:14:36,221 To get to spend every day with the same person, 452 00:14:36,306 --> 00:14:39,225 day after day, month after month on repeat. 453 00:14:39,392 --> 00:14:41,503 The comfort of knowing that tomorrow 454 00:14:41,588 --> 00:14:44,090 will be just like today is truly 455 00:14:44,198 --> 00:14:45,741 a rewarding assignment. 456 00:14:46,124 --> 00:14:47,104 To Hitchcock! 457 00:14:47,189 --> 00:14:47,948 Hear hear. 458 00:14:48,033 --> 00:14:49,132 I'd also like to make a speech. 459 00:14:49,216 --> 00:14:53,557 Most marriages end in divorce, and there's a reason. 460 00:14:53,642 --> 00:14:56,061 It's boring to be stuck in the same routine forever. 461 00:14:56,146 --> 00:14:57,989 There's no value to be found 462 00:14:58,074 --> 00:15:00,458 in walking the same beat over and over, 463 00:15:00,543 --> 00:15:02,337 especially when you've been a captain for six years. 464 00:15:02,421 --> 00:15:04,932 The point is: marriage is 465 00:15:05,017 --> 00:15:08,186 a waste of my talents, Lieutenant. 466 00:15:08,309 --> 00:15:10,138 To Hitchcock! These are great. 467 00:15:10,223 --> 00:15:10,974 Really? 468 00:15:11,059 --> 00:15:12,778 I also have a toast to make. 469 00:15:12,863 --> 00:15:15,448 Hitchcock, I always thought I was better than you, 470 00:15:15,533 --> 00:15:18,513 because I haven't been divorced seven times 471 00:15:18,613 --> 00:15:21,073 and I've never been banned from a museum 472 00:15:21,158 --> 00:15:22,513 for kissing the statues. 473 00:15:22,598 --> 00:15:24,021 But today I realize 474 00:15:24,106 --> 00:15:27,955 that maybe my life would be better if I was more like you. 475 00:15:28,040 --> 00:15:31,427 Anyway, I gotta go make a baby of my own 476 00:15:31,512 --> 00:15:33,763 just like the baby inside of Anna. 477 00:15:35,340 --> 00:15:36,475 Nailed it. - Thank you. 478 00:15:36,559 --> 00:15:38,481 Why is she saying these things, Anna? 479 00:15:38,566 --> 00:15:39,903 Okay, bud. 480 00:15:40,076 --> 00:15:43,400 Are you ready to have some stupid Hitchcock‐style sex? 481 00:15:43,485 --> 00:15:45,083 Oh, yeah, where are we going? 482 00:15:45,168 --> 00:15:46,248 Nowhere. 483 00:15:46,333 --> 00:15:48,638 We're going right here in Shaw's bathroom. 484 00:15:48,723 --> 00:15:50,428 Oh, that's such a bad idea. 485 00:15:50,520 --> 00:15:52,083 I love it. All right. 486 00:15:53,634 --> 00:15:54,810 Occupied! 487 00:15:54,895 --> 00:15:56,635 Someone's in there. Should we wait? 488 00:15:56,720 --> 00:15:57,802 Would Hitchcock wait? 489 00:15:57,887 --> 00:16:00,973 Hell no. Hitchcock would find an alley! 490 00:16:01,896 --> 00:16:03,242 Well, this is perfect. 491 00:16:03,326 --> 00:16:05,489 There's probably so many skunks skunking around here. 492 00:16:05,574 --> 00:16:07,349 Oh, yeah. We're gonna make a skunk baby. 493 00:16:07,434 --> 00:16:08,396 Yeah. 494 00:16:08,481 --> 00:16:09,950 - Hello. - Huh? 495 00:16:10,035 --> 00:16:12,286 Don't worry about me. I don't want to join. 496 00:16:12,409 --> 00:16:13,902 I'm happy just to watch. 497 00:16:15,629 --> 00:16:17,638 Shouting in Russian... 498 00:16:17,723 --> 00:16:20,058 Crap; they're really pissed that Anna's pregnant. 499 00:16:20,143 --> 00:16:21,936 No, it's more complicated than that. 500 00:16:22,021 --> 00:16:24,263 Anna just called her entire family hypocrites. 501 00:16:24,348 --> 00:16:25,349 Wait, you speak Russian? 502 00:16:25,450 --> 00:16:27,247 Huh. I guess I do. 503 00:16:27,377 --> 00:16:29,002 I must have picked it up from speaking to that woman 504 00:16:29,086 --> 00:16:30,396 at the coffee cart for the past six months. 505 00:16:30,480 --> 00:16:32,794 Shouting in Russian... 506 00:16:32,879 --> 00:16:33,638 Now what's happening? 507 00:16:33,723 --> 00:16:35,442 Anna's mother says Anna 508 00:16:35,527 --> 00:16:37,512 should be with someone respectable, 509 00:16:37,597 --> 00:16:40,658 like her sister's husband, Boris, instead of the... 510 00:16:40,743 --> 00:16:42,105 - Pig man. - Well, that's too bad, 511 00:16:42,190 --> 00:16:43,801 'cause she already married the pig man. 512 00:16:43,886 --> 00:16:46,513 Both shouting in Russian... 513 00:16:47,019 --> 00:16:48,395 What's she saying? 514 00:16:48,480 --> 00:16:51,065 She says that Boris is not a good man. 515 00:16:51,172 --> 00:16:52,298 He's cheating on her sister. 516 00:16:52,383 --> 00:16:55,478 She knows because he's the real father of her baby. 517 00:16:55,821 --> 00:16:57,614 Oh. What? 518 00:16:57,993 --> 00:16:59,327 Oh, no! 519 00:17:02,242 --> 00:17:04,038 Someone's here. This is too public! 520 00:17:04,123 --> 00:17:06,500 I mean, it wouldn't stop Hitchcock, but fine. 521 00:17:06,585 --> 00:17:08,236 I know a secret spot. 522 00:17:13,667 --> 00:17:14,667 What was that? 523 00:17:14,962 --> 00:17:16,572 - What am I feeling right now? - Huh? 524 00:17:16,657 --> 00:17:18,619 Are those all your little hands? 525 00:17:29,307 --> 00:17:30,759 And this is the last one. 526 00:17:30,844 --> 00:17:32,307 We've rounded up all the guinea pigs. 527 00:17:32,392 --> 00:17:34,517 Not even close. 528 00:17:34,736 --> 00:17:35,893 Guinea pig. Guinea pig. 529 00:17:35,978 --> 00:17:38,284 Guinea pig. Guinea pig. Guinea pig. 530 00:17:38,369 --> 00:17:40,745 What were you thinking, breeding guinea pigs at work? 531 00:17:40,830 --> 00:17:42,502 We weren't breeding them on purpose. 532 00:17:42,587 --> 00:17:44,026 They're just very sexual creatures, 533 00:17:44,111 --> 00:17:45,591 and we didn't want to slut‐shame them. 534 00:17:45,705 --> 00:17:47,995 Yeah. Sorry you're not more sex‐positive, Terry. 535 00:17:48,079 --> 00:17:49,354 I called my friend at the lab. 536 00:17:49,439 --> 00:17:50,651 He's gonna take the guinea pigs. 537 00:17:50,735 --> 00:17:52,605 They're not gonna do any chemical tests on them. 538 00:17:52,689 --> 00:17:54,082 They're just gonna teach them how to run mazes. 539 00:17:54,166 --> 00:17:55,361 Really? I want you to look 540 00:17:55,445 --> 00:17:56,791 Claire 38 in the eye, 541 00:17:56,876 --> 00:17:57,655 and tell her that... 542 00:17:57,739 --> 00:18:00,115 I'm sending you to a lab, Claire; bye. 543 00:18:00,199 --> 00:18:01,283 You can't do this! 544 00:18:01,368 --> 00:18:03,487 - This is so unfair, Terry! - You're a cruel man! 545 00:18:03,572 --> 00:18:04,902 Thank God he found a way to end it. 546 00:18:04,986 --> 00:18:06,664 Oh, it's over. The nightmare's over. 547 00:18:06,984 --> 00:18:08,276 There you are. 548 00:18:08,361 --> 00:18:09,785 You didn't wake me up when you left this morning. 549 00:18:09,869 --> 00:18:10,767 I tried. 550 00:18:10,852 --> 00:18:12,043 You said, "I'm dead. 551 00:18:12,128 --> 00:18:13,549 Leave me. Find someone new." 552 00:18:13,634 --> 00:18:14,767 Yeah, pretty hungover. 553 00:18:14,852 --> 00:18:16,050 Look, last night wasn't great, 554 00:18:16,134 --> 00:18:17,383 but I think I know why. 555 00:18:17,467 --> 00:18:18,884 We were trying to do it like Hitchcock 556 00:18:18,968 --> 00:18:20,886 when we should have been trying to do it like Boris, 557 00:18:20,970 --> 00:18:23,055 the man who actually impregnated Hitchcock's wife. 558 00:18:23,139 --> 00:18:24,501 So I found him on Facebook and... 559 00:18:24,586 --> 00:18:25,640 Jake, stop. 560 00:18:25,725 --> 00:18:26,791 Why is it so easy 561 00:18:26,876 --> 00:18:28,728 for everyone else to get pregnant? 562 00:18:28,813 --> 00:18:30,659 I mean, look at these stupid guinea pigs. 563 00:18:30,744 --> 00:18:32,231 They made 600 babies, 564 00:18:32,315 --> 00:18:33,541 and we can't make one? 565 00:18:33,626 --> 00:18:35,056 Why can't we make 600 babies? 566 00:18:35,141 --> 00:18:37,268 You can't compare yourself to guinea pigs, babe. 567 00:18:37,353 --> 00:18:38,645 You taught me that. 568 00:18:38,730 --> 00:18:40,106 I'm exhausted. 569 00:18:40,191 --> 00:18:41,739 And the universe keeps telling us 570 00:18:41,824 --> 00:18:43,361 that it doesn't want us to have a baby. 571 00:18:43,446 --> 00:18:44,744 The message couldn't be clearer. 572 00:18:44,829 --> 00:18:46,486 So I'm done. 573 00:18:46,899 --> 00:18:48,580 Like, done for this month? 574 00:18:48,665 --> 00:18:50,900 Done. Just done. 575 00:18:56,383 --> 00:18:57,422 Thank you for seeing me. 576 00:18:57,507 --> 00:19:00,237 I just wanted to let you know I was wrong. 577 00:19:00,322 --> 00:19:02,159 Until last night, I didn't realize 578 00:19:02,244 --> 00:19:03,611 how much Russian I'd learned. 579 00:19:03,696 --> 00:19:05,001 Yeah, it was impressive. 580 00:19:05,086 --> 00:19:06,939 - And your accent was great, too. - Thank you, 581 00:19:07,024 --> 00:19:08,832 but I actually speak with the accent of a peasant. 582 00:19:08,916 --> 00:19:10,854 Anyway, I walked my beat this morning, 583 00:19:10,939 --> 00:19:12,730 and I spoke to several people in Russian. 584 00:19:12,814 --> 00:19:15,441 They were so impressed, they opened up to me. 585 00:19:15,626 --> 00:19:18,485 - I got a number of useful tips. - All right. 586 00:19:18,569 --> 00:19:20,696 All because I made you do something tedious. 587 00:19:20,780 --> 00:19:22,615 Monotonous. Don't ruin this. 588 00:19:22,939 --> 00:19:25,345 Thanks for coming out to Hitchcock's divorce party. 589 00:19:25,455 --> 00:19:26,952 You know you got another gay cake, right? 590 00:19:27,036 --> 00:19:28,087 What? No way. 591 00:19:28,172 --> 00:19:29,954 It says "Boys! Boys! Boys!" on it. 592 00:19:30,039 --> 00:19:31,650 Because we're the boys. 593 00:19:31,999 --> 00:19:34,502 Guys, I figured out what went wrong between Anna and me. 594 00:19:34,587 --> 00:19:36,603 My job. I'm a workaholic! 595 00:19:36,688 --> 00:19:37,837 Not anymore. 596 00:19:37,922 --> 00:19:40,507 From now on, I'm focusing on what really matters. 597 00:19:40,592 --> 00:19:42,676 Come on, Scully, let's get some wings. 598 00:19:42,761 --> 00:19:44,970 Aw, bud, I thought you'd never ask. 599 00:19:45,481 --> 00:19:47,205 Hey, want some cake? 600 00:19:47,290 --> 00:19:48,737 I got a piece with a heart on it, 601 00:19:48,822 --> 00:19:50,142 which I now realize is a butt. 602 00:19:50,226 --> 00:19:52,158 I'm good. Thanks. 603 00:19:52,648 --> 00:19:54,149 So listen. 604 00:19:54,444 --> 00:19:56,363 I've been thinking about what you said this morning... 605 00:19:56,447 --> 00:19:59,408 And it has been a really hard couple of months. 606 00:19:59,537 --> 00:20:01,611 I'm sorry I'm bad at making babies. 607 00:20:01,696 --> 00:20:03,331 Hey, hey, don't say that. 608 00:20:03,416 --> 00:20:04,533 It's not your fault. 609 00:20:04,640 --> 00:20:06,198 And look, for all we know, I could have... 610 00:20:06,282 --> 00:20:08,493 Don't say you have bum nards. 611 00:20:09,644 --> 00:20:11,384 I wasn't... I wasn't gonna. 612 00:20:13,249 --> 00:20:16,478 I think maybe it's just a thing we can't control. 613 00:20:16,563 --> 00:20:19,002 That is my least favorite kind of thing. 614 00:20:19,087 --> 00:20:20,087 I know. 615 00:20:20,172 --> 00:20:22,330 I really wanted to start a family. 616 00:20:23,561 --> 00:20:26,767 Amy, we are a family. 617 00:20:26,901 --> 00:20:28,072 You and me. 618 00:20:28,157 --> 00:20:29,955 So, you know, we can keep trying 619 00:20:30,040 --> 00:20:32,459 or look into IVF or adoption 620 00:20:32,544 --> 00:20:35,212 or if we want, we can forget about the whole thing. 621 00:20:35,297 --> 00:20:38,611 But if we're together, I'm happy no matter what. 622 00:20:39,642 --> 00:20:41,080 I don't know what I want to do. 623 00:20:41,165 --> 00:20:42,582 Fine. That's okay too. 624 00:20:42,698 --> 00:20:44,074 We don't have to have a plan. 625 00:20:44,202 --> 00:20:45,786 We make the rules. 626 00:20:45,871 --> 00:20:47,623 Maybe it would help to just not think 627 00:20:47,708 --> 00:20:49,208 about the whole thing for a while 628 00:20:49,368 --> 00:20:50,572 and see where we're at. 629 00:20:50,657 --> 00:20:52,533 Yeah, okay. 630 00:20:53,956 --> 00:20:55,082 I love you. 631 00:20:55,167 --> 00:20:56,627 I love you. 632 00:21:07,340 --> 00:21:08,406 Should we go? 633 00:21:08,491 --> 00:21:09,992 - Yes. - Okay. 634 00:21:12,048 --> 00:21:13,423 Nope. 46023

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.