All language subtitles for Bounty.Hunters.S02E01.WEBRip264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,713 --> 00:00:02,600 (dramatic music) 2 00:00:02,600 --> 00:00:04,200 - I made an honest mistake. 3 00:00:04,200 --> 00:00:06,490 - They're not gonna believe anyone can be that stupid. 4 00:00:06,490 --> 00:00:08,740 You're doing a PhD in History of Art. 5 00:00:08,740 --> 00:00:11,610 - In 17th century Flemish textiles. 6 00:00:11,610 --> 00:00:14,020 - [Woman] Blood antiquities are being looted from Syria 7 00:00:14,020 --> 00:00:15,370 by jihadist militants. 8 00:00:15,370 --> 00:00:17,500 - We have a war crime in our kitchen! 9 00:00:17,500 --> 00:00:20,200 - We are not hiring a bounty hunter. 10 00:00:20,200 --> 00:00:21,033 - Barnaby? 11 00:00:23,060 --> 00:00:25,960 - My dad's a crook, I'm lying to the police. 12 00:00:25,960 --> 00:00:27,930 - I shot a guy from a cartel! 13 00:00:27,930 --> 00:00:29,120 You happy? 14 00:00:29,120 --> 00:00:30,720 - The body count rises. 15 00:00:30,720 --> 00:00:32,510 Who wants tea? 16 00:00:32,510 --> 00:00:35,060 - [Leah] The statues are worth at least $5 million, 17 00:00:36,060 --> 00:00:38,250 I said I'd sell them to the cartel for two million. 18 00:00:38,250 --> 00:00:39,930 - You want me to go to Mexico? 19 00:00:39,930 --> 00:00:41,270 - I need this money. 20 00:00:41,270 --> 00:00:42,333 And so does Nina. 21 00:00:47,760 --> 00:00:50,993 - Oh, that is, um, more-ish. 22 00:00:53,156 --> 00:00:55,620 (crack) (groans) 23 00:00:55,620 --> 00:00:56,453 - Open it. 24 00:00:57,390 --> 00:00:58,223 You earned it. 25 00:01:00,450 --> 00:01:02,030 Two million dollars! 26 00:01:02,030 --> 00:01:02,910 Of cocaine? 27 00:01:04,922 --> 00:01:06,050 (moans) (punches loudly) 28 00:01:06,050 --> 00:01:09,800 (shouts in foreign language) 29 00:01:14,984 --> 00:01:18,067 (jaunty theme music) 30 00:01:23,979 --> 00:01:27,260 (groans from car) 31 00:01:27,260 --> 00:01:30,593 (foreign language song) 32 00:01:46,617 --> 00:01:49,284 (muffled yells) 33 00:02:09,519 --> 00:02:11,050 - Ola, senor. 34 00:02:11,050 --> 00:02:12,883 Por favor, uno, roomo. 35 00:02:18,727 --> 00:02:20,003 Trying to make an effort. 36 00:02:21,300 --> 00:02:22,400 - Two or double? 37 00:02:22,400 --> 00:02:26,723 - Double, because we are a married couple on holiday. 38 00:02:31,340 --> 00:02:32,173 - Okay. 39 00:02:33,430 --> 00:02:35,520 - Why the hell did you tell him we were married? 40 00:02:35,520 --> 00:02:37,470 - Because I didn't want him asking questions. 41 00:02:37,470 --> 00:02:39,740 - It's not Victorian England, 42 00:02:39,740 --> 00:02:42,500 - Yes I know, but we do look like a pretty odd couple. 43 00:02:42,500 --> 00:02:43,993 - What the hell do you mean by that? 44 00:02:46,120 --> 00:02:48,643 - So, how you wanna pay? 45 00:02:51,920 --> 00:02:54,380 - Do you by any chance accept... 46 00:02:55,445 --> 00:02:57,193 (slams) Cocaine? 47 00:03:00,890 --> 00:03:02,813 - Jesus Christ, we're in Los Cartenas territory 48 00:03:02,813 --> 00:03:04,400 and you just gave some schmuck 49 00:03:04,400 --> 00:03:06,020 10 grand of their own coke. 50 00:03:06,020 --> 00:03:08,390 - I'm sorry, I don't know what the exchange rate is. 51 00:03:08,390 --> 00:03:09,863 Oh, God, I always overpay on holiday. 52 00:03:09,863 --> 00:03:11,260 - We are not on holiday! 53 00:03:11,260 --> 00:03:13,426 You better wake up, kid, or we'll both end up dead. 54 00:03:13,426 --> 00:03:14,259 - You want me 55 00:03:14,259 --> 00:03:16,732 to take your bags? - No, no, all good, thank you. 56 00:03:16,732 --> 00:03:18,440 We travel light. 57 00:03:18,440 --> 00:03:23,404 Just the clothes on our back and a, load of snort. 58 00:03:23,404 --> 00:03:26,154 (birds cheeping) 59 00:03:31,245 --> 00:03:33,245 - TV, bedroom, bathroom. 60 00:03:34,950 --> 00:03:35,783 - What a dump. 61 00:03:36,830 --> 00:03:37,663 - It's lovely. 62 00:03:38,963 --> 00:03:40,870 (kicking from car) - It used to be one room, 63 00:03:40,870 --> 00:03:41,830 I make it two room. 64 00:03:41,830 --> 00:03:43,500 - [Barnaby] Oh, very entrepreneurial. 65 00:03:43,500 --> 00:03:45,293 - Think I left something in the car. 66 00:03:46,248 --> 00:03:49,140 (man groans) 67 00:03:49,140 --> 00:03:53,037 - This bed is very comfy, bit of spring to it. 68 00:03:53,037 --> 00:03:55,570 Bet it's seen a fair bit of action in its time. 69 00:03:55,570 --> 00:03:57,890 If these sheets could talk. 70 00:03:57,890 --> 00:03:59,279 What's the toggage on that? 71 00:03:59,279 --> 00:04:00,487 - Todgit? 72 00:04:00,487 --> 00:04:01,465 - Toggage. 73 00:04:01,465 --> 00:04:03,048 - Todgit? 74 00:04:03,048 --> 00:04:04,310 (grunts and moans from outside) 75 00:04:04,310 --> 00:04:05,143 This is lovely. 76 00:04:05,143 --> 00:04:06,300 Have you visited Japan? 77 00:04:06,300 --> 00:04:07,133 - No. 78 00:04:07,981 --> 00:04:09,770 - De bano, de bano. 79 00:04:09,770 --> 00:04:12,300 - You want me to show how to use toilet? 80 00:04:12,300 --> 00:04:13,928 - Yes, thank you. 81 00:04:13,928 --> 00:04:17,345 (Nina shouts and grunts) 82 00:04:23,295 --> 00:04:24,900 (speaking in foreign language) 83 00:04:24,900 --> 00:04:27,030 One always assumes but assumption 84 00:04:27,030 --> 00:04:28,680 can be the mother of all failure. 85 00:04:29,814 --> 00:04:32,562 Ooh, case in point. 86 00:04:32,562 --> 00:04:34,615 (shouts and grunts) 87 00:04:34,615 --> 00:04:35,532 Una moment. 88 00:04:40,258 --> 00:04:41,091 Are you okay? 89 00:04:42,427 --> 00:04:43,260 - Hmm! 90 00:04:49,403 --> 00:04:52,153 (dramatic music) 91 00:05:08,062 --> 00:05:10,979 (truck roars away) 92 00:05:15,291 --> 00:05:17,310 - I wonder what's happened to Leah? 93 00:05:17,310 --> 00:05:19,590 - After all the lies and shit your sister put us through, 94 00:05:19,590 --> 00:05:21,450 I could give two poo-poo's where she is. 95 00:05:21,450 --> 00:05:23,120 - But we've got her cocaine. 96 00:05:23,120 --> 00:05:25,640 - Our cocaine. (comedy music on TV) 97 00:05:25,640 --> 00:05:27,260 Listen Barnaby. 98 00:05:27,260 --> 00:05:28,930 We're gonna be fine. 99 00:05:28,930 --> 00:05:32,603 All we need to do is get new passports, and some cash, and, 100 00:05:33,710 --> 00:05:35,723 kill the drug lord in the trunk. 101 00:05:40,593 --> 00:05:41,660 - Pull! 102 00:05:41,660 --> 00:05:45,148 (gun fires twice) 103 00:05:45,148 --> 00:05:47,840 (gentle orchestral music) 104 00:05:47,840 --> 00:05:48,673 You're late 105 00:05:56,050 --> 00:05:57,780 Grayson Perry's. 106 00:05:57,780 --> 00:05:59,190 She wrote a piece in The Guardian 107 00:05:59,190 --> 00:06:00,863 calling us a cultural cancer. 108 00:06:01,896 --> 00:06:06,896 Pull! (gun fires twice) 109 00:06:07,470 --> 00:06:08,900 I have a job for you. 110 00:06:08,900 --> 00:06:10,650 Nigel Walker's deposit box. 111 00:06:10,650 --> 00:06:12,290 It's in the City of London vault. 112 00:06:12,290 --> 00:06:15,680 200 feet below ground boasting to 25 ton doors 113 00:06:15,680 --> 00:06:18,630 capable of withstanding a 30 megaton blast, 114 00:06:18,630 --> 00:06:21,303 requiring both iris and voice recognition. 115 00:06:22,389 --> 00:06:23,593 Interest. 116 00:06:34,770 --> 00:06:38,300 (clock ticks loudly) 117 00:06:38,300 --> 00:06:40,404 (projector beeps) 118 00:06:40,404 --> 00:06:44,737 (projector beeps at picture change) 119 00:06:52,332 --> 00:06:54,110 (speaks in German) 120 00:06:54,110 --> 00:06:56,990 Adolf Hitler's only nude. 121 00:06:56,990 --> 00:07:01,630 The Braun sisters, Eva, Elsa, and Grandmother Gretel. 122 00:07:01,630 --> 00:07:04,150 - Nigel Walker had it the whole damn time 123 00:07:04,150 --> 00:07:06,410 so why aren't we turning his store upside down? 124 00:07:06,410 --> 00:07:10,080 - Softly, softly Keegan, the man died at our house. 125 00:07:10,080 --> 00:07:13,890 We need Barnaby Walker, 126 00:07:13,890 --> 00:07:15,180 - Dead or alive. 127 00:07:15,180 --> 00:07:16,820 - No, no. 128 00:07:16,820 --> 00:07:19,913 We need him alive, he'll lead us to the painting. 129 00:07:20,820 --> 00:07:22,763 Feel free to dispose of Nina Morales. 130 00:07:28,805 --> 00:07:31,685 (gun mechanism clicks) 131 00:07:31,685 --> 00:07:32,685 - Good luck. 132 00:07:33,750 --> 00:07:34,583 - What. 133 00:07:35,540 --> 00:07:36,373 - No way! 134 00:07:36,373 --> 00:07:37,610 - Shooting a guy who's all tied up 135 00:07:37,610 --> 00:07:39,900 is a sneaky bitch ass move. 136 00:07:39,900 --> 00:07:40,750 You should do it. 137 00:07:42,434 --> 00:07:43,534 - I'm not a bitch ass. 138 00:07:45,310 --> 00:07:48,678 Rock, paper, scissors? (birds cheep) 139 00:07:48,678 --> 00:07:52,305 (blows out) (traffic hums on bridge) 140 00:07:52,305 --> 00:07:54,777 One, two, three. 141 00:07:54,777 --> 00:07:56,894 - [Both] One, two, three. 142 00:07:56,894 --> 00:07:58,394 - One, two, three. 143 00:08:00,100 --> 00:08:02,336 - What, so now you wanna kill him? 144 00:08:02,336 --> 00:08:03,220 - What, no. 145 00:08:03,220 --> 00:08:04,230 Paper beats rock. 146 00:08:04,230 --> 00:08:05,170 - No it doesn't. 147 00:08:05,170 --> 00:08:06,150 - Paper covers rock. 148 00:08:06,150 --> 00:08:07,470 - So what the fuck is that gonna do? 149 00:08:07,470 --> 00:08:09,200 The rock will just rip right through it! 150 00:08:09,200 --> 00:08:10,033 - Sorry. 151 00:08:10,033 --> 00:08:12,650 You think that rock can beat paper and scissors? 152 00:08:12,650 --> 00:08:13,720 - Obviously. 153 00:08:13,720 --> 00:08:15,070 - That makes no sense. 154 00:08:15,070 --> 00:08:18,037 In that scenario, who would pick paper? 155 00:08:18,037 --> 00:08:19,410 - All right. 156 00:08:19,410 --> 00:08:20,310 We'll toss a coin. 157 00:08:21,520 --> 00:08:22,610 - Wait. 158 00:08:22,610 --> 00:08:24,743 Tails, you kill him, heads, I kill him. 159 00:08:25,810 --> 00:08:26,853 Oh, it's heads. 160 00:08:28,055 --> 00:08:29,211 - Fair is fair. 161 00:08:29,211 --> 00:08:30,510 - But it's not fair is it? 162 00:08:30,510 --> 00:08:31,970 It's totally unsporting. 163 00:08:31,970 --> 00:08:33,519 - Man up. 164 00:08:33,519 --> 00:08:35,960 - Right, let's not resort to crude gender stereotypes here. 165 00:08:35,960 --> 00:08:38,630 Your womanhood should in no way 166 00:08:38,630 --> 00:08:41,401 impact upon your abilities to kill that man. 167 00:08:41,401 --> 00:08:43,710 If anything, it entitles you to murder him. 168 00:08:43,710 --> 00:08:45,743 - Don't Beyonce me into this. 169 00:08:49,197 --> 00:08:51,614 (gun clicks) 170 00:08:55,590 --> 00:08:57,540 - Jesus Christ, just give me that. 171 00:09:00,226 --> 00:09:02,976 (dramatic music) 172 00:09:11,376 --> 00:09:13,876 (Nina groans) 173 00:09:16,530 --> 00:09:19,363 (boot slams shut) 174 00:09:23,356 --> 00:09:24,356 - 'Tis done? 175 00:09:25,828 --> 00:09:29,450 (bangs from boot) 176 00:09:29,450 --> 00:09:30,900 - He'll need to use bathroom. 177 00:09:32,200 --> 00:09:34,550 I'll get my passport, you deal with that. 178 00:09:34,550 --> 00:09:39,467 (car starts) (alarm pings) 179 00:09:41,917 --> 00:09:44,183 - Miss, er, Morales. - Morales. 180 00:09:45,220 --> 00:09:47,890 - You came to Mexico on vacation, 181 00:09:47,890 --> 00:09:50,520 but you can't remember what flight you were on. 182 00:09:50,520 --> 00:09:53,720 Nor do you have a ticket, or a credit card, 183 00:09:53,720 --> 00:09:57,110 or any identification, and you want me, 184 00:09:57,110 --> 00:10:00,750 to give you a US passport? (chuckles) 185 00:10:00,750 --> 00:10:03,343 Lady, do I look like Santa Claus? 186 00:10:04,386 --> 00:10:06,440 - You look like you ate Santa Claus, 187 00:10:06,440 --> 00:10:08,090 and had his reindeer for dessert. 188 00:10:12,018 --> 00:10:14,250 (church bell tolls) (people chattering) 189 00:10:14,250 --> 00:10:15,083 What are you doing? 190 00:10:15,083 --> 00:10:16,260 What is that? 191 00:10:16,260 --> 00:10:17,250 - I dealt with it. 192 00:10:17,250 --> 00:10:18,840 - You untied him? 193 00:10:18,840 --> 00:10:19,673 - No. 194 00:10:19,673 --> 00:10:20,506 - So did he go? 195 00:10:21,797 --> 00:10:23,920 (birds tweet) 196 00:10:23,920 --> 00:10:24,960 - I held him. 197 00:10:24,960 --> 00:10:25,870 - You what? 198 00:10:25,870 --> 00:10:27,763 - I unzipped his flies and, 199 00:10:28,905 --> 00:10:30,610 decanted him into a bottle of Fanta. 200 00:10:30,610 --> 00:10:31,803 - You touched his dick? 201 00:10:32,860 --> 00:10:33,961 - Yes. 202 00:10:33,961 --> 00:10:34,794 - Jesus, Barnaby. 203 00:10:36,110 --> 00:10:39,522 Better kill this guy before he needs to take a dump. 204 00:10:39,522 --> 00:10:41,470 - Hmm, how did it go in there? 205 00:10:41,470 --> 00:10:43,119 - Not good. 206 00:10:43,119 --> 00:10:44,880 - Maybe they'll let me call the British Consulate. 207 00:10:44,880 --> 00:10:46,330 - Okay, go waste your breath. 208 00:10:48,792 --> 00:10:51,610 (rapid percussion) - Here you go. 209 00:10:51,610 --> 00:10:54,430 This might seem like a dumb question, but, 210 00:10:54,430 --> 00:10:55,780 do you know Prince William? 211 00:10:57,062 --> 00:10:58,263 - Yep, still here. 212 00:10:59,980 --> 00:11:01,690 - A friend definitely can't travel with me 213 00:11:01,690 --> 00:11:02,940 on my temporary passport. 214 00:11:06,110 --> 00:11:06,943 What was that? 215 00:11:12,530 --> 00:11:14,480 I can get a temporary passport 216 00:11:14,480 --> 00:11:16,720 at the British Consulate in Cancun. 217 00:11:16,720 --> 00:11:17,742 - But? 218 00:11:17,742 --> 00:11:21,883 - But, you can't travel with me as a friend. 219 00:11:22,727 --> 00:11:23,703 - What the hell's that mean? 220 00:11:28,000 --> 00:11:29,830 - Oh hell, no. 221 00:11:29,830 --> 00:11:30,951 - Nina Morales. 222 00:11:30,951 --> 00:11:32,540 - Get the fuck outta here! 223 00:11:32,540 --> 00:11:35,331 - Will you make me the happiest-- 224 00:11:35,331 --> 00:11:36,664 - Get up! - Okay. 225 00:11:37,900 --> 00:11:42,317 (she sighs) I don't like it, either. 226 00:11:43,938 --> 00:11:47,688 (Tijuana brass bridal march) 227 00:11:53,889 --> 00:11:55,712 - What are you grinning for? 228 00:11:55,712 --> 00:11:58,114 - Just saying hello. 229 00:11:58,114 --> 00:11:59,435 - What's up with your hair? 230 00:11:59,435 --> 00:12:00,450 - I thought it would be nice 231 00:12:00,450 --> 00:12:03,650 to make a little bit of an effort for our special day. 232 00:12:03,650 --> 00:12:04,954 - This is weird enough. 233 00:12:04,954 --> 00:12:07,704 Please don't make it any weirder. 234 00:12:11,090 --> 00:12:14,103 - Please join your hands before God. 235 00:12:21,720 --> 00:12:25,647 Barnaby Mahler Walker, - My lord! 236 00:12:25,647 --> 00:12:27,600 - And Nina Maria Morales, 237 00:12:27,600 --> 00:12:32,313 do you enter into marriage freely, and wholeheartedly? 238 00:12:33,230 --> 00:12:34,900 - I do. - Sure. 239 00:12:34,900 --> 00:12:37,480 - Will you celebrate each other's bodies 240 00:12:37,480 --> 00:12:41,570 as man and wife to produce children, 241 00:12:41,570 --> 00:12:45,400 raising them according to the law of Christ? 242 00:12:45,400 --> 00:12:46,630 - Can we ramp this up? 243 00:12:49,273 --> 00:12:51,883 . Now you may exchange vows. 244 00:12:53,705 --> 00:12:55,200 - What? 245 00:12:55,200 --> 00:12:56,033 Vows? 246 00:12:57,370 --> 00:13:01,790 - Nina, you have protected me and comforted me 247 00:13:01,790 --> 00:13:04,793 through thick and thin, like a good Barbour jacket. 248 00:13:06,410 --> 00:13:09,260 You've been my friend, my source of strength, 249 00:13:09,260 --> 00:13:11,750 and I feel I can cope with whatever life throws at me 250 00:13:11,750 --> 00:13:13,550 knowing that you will be at my side. 251 00:13:20,820 --> 00:13:23,240 I know it can be hard putting your feelings onto paper, 252 00:13:23,240 --> 00:13:25,003 so just speak from the heart. 253 00:13:36,620 --> 00:13:37,453 - Okay. 254 00:13:38,916 --> 00:13:41,540 Barnaby, when I first met you, 255 00:13:41,540 --> 00:13:46,540 I thought that you might have some type of 256 00:13:47,180 --> 00:13:49,840 social, whatchamacallit? 257 00:13:52,580 --> 00:13:53,570 - Awkwardness. 258 00:13:53,570 --> 00:13:58,500 - Autism, but, then I realized 259 00:13:58,500 --> 00:14:00,683 it was just a British thing, so. 260 00:14:03,790 --> 00:14:05,060 - Thank you. 261 00:14:05,060 --> 00:14:05,893 I'm overwhelmed. 262 00:14:09,339 --> 00:14:10,172 - Well, 263 00:14:11,570 --> 00:14:12,403 witness? 264 00:14:13,300 --> 00:14:15,700 You need a witness otherwise 265 00:14:15,700 --> 00:14:18,663 that marriage certificate is not legal. 266 00:14:21,876 --> 00:14:24,459 (upbeat music) 267 00:14:25,742 --> 00:14:28,507 (she sighs) 268 00:14:28,507 --> 00:14:29,340 - You know, at some point we are 269 00:14:29,340 --> 00:14:30,983 going to need your date of birth. 270 00:14:32,260 --> 00:14:34,499 - September 4th, 271 00:14:34,499 --> 00:14:38,743 - 19... 6... 70? 272 00:14:39,870 --> 00:14:40,703 - Give me that. 273 00:14:49,400 --> 00:14:52,123 - Padre, about the payment. 274 00:14:57,445 --> 00:14:59,745 (clunk) 275 00:14:59,745 --> 00:15:03,162 (Nina clears her throat) 276 00:15:05,990 --> 00:15:08,373 - I also do baptisms and funerals. 277 00:15:12,832 --> 00:15:17,832 (tense music) (computer beeps) 278 00:15:37,700 --> 00:15:39,400 - Got us a flight. 279 00:15:39,400 --> 00:15:40,770 Leaves at midnight, goes via Toronto, 280 00:15:40,770 --> 00:15:42,570 but beggars can't be choosers. 281 00:15:42,570 --> 00:15:43,560 - Passports? 282 00:15:43,560 --> 00:15:45,880 - Awaiting us in Cancun, Mrs. Walker. 283 00:15:45,880 --> 00:15:47,675 - You do know I have a gun? 284 00:15:47,675 --> 00:15:48,717 (people chattering) 285 00:15:48,717 --> 00:15:49,550 - Understood. 286 00:15:49,550 --> 00:15:50,952 - Right, now, you wanna talk about 287 00:15:50,952 --> 00:15:53,100 how we're going to get that cocaine back to London? 288 00:15:53,100 --> 00:15:54,309 - What? 289 00:15:54,309 --> 00:15:56,540 I don't deal in drugs in London Nina. 290 00:15:56,540 --> 00:15:59,620 I mean here, you know, when in Rome, but erm. 291 00:15:59,620 --> 00:16:01,050 - You sell blood antiquities! 292 00:16:01,050 --> 00:16:03,420 - That's just completely different. 293 00:16:03,420 --> 00:16:06,740 Cocaine is responsible for some terrible things. 294 00:16:06,740 --> 00:16:08,880 You only have to walk round Tate Modern to see that. 295 00:16:08,880 --> 00:16:10,230 - What do you want Barnaby? 296 00:16:11,144 --> 00:16:12,310 - I want to go home. 297 00:16:12,310 --> 00:16:15,490 See my mum again, put this whole nightmare behind me. 298 00:16:15,490 --> 00:16:18,690 - Yeah, kid, I hear you, but it ain't that easy, okay? 299 00:16:18,690 --> 00:16:20,460 I hate drug dealers. 300 00:16:20,460 --> 00:16:23,140 I spent my entire life tracking those scumbags down, 301 00:16:23,140 --> 00:16:26,143 but, we both have obligations. 302 00:16:27,140 --> 00:16:30,017 So step up, at least for your family. 303 00:16:31,291 --> 00:16:33,458 - Our family, technically. 304 00:16:40,628 --> 00:16:45,628 (Mexican music on radio) (pump whirs) 305 00:16:55,275 --> 00:16:59,192 (speaking in foreign language) 306 00:17:05,281 --> 00:17:10,281 (box rattles) (dramatic music) 307 00:17:11,434 --> 00:17:16,434 (truck doors slam) (screeches away) 308 00:17:32,238 --> 00:17:34,405 (he gags) 309 00:17:36,310 --> 00:17:39,220 - Be careful, that thing explodes inside of you 310 00:17:39,220 --> 00:17:40,373 you'll die slowly. 311 00:17:41,336 --> 00:17:42,169 - For the hundredth time, 312 00:17:42,169 --> 00:17:44,414 I have a very sensitive gag reflex. 313 00:17:44,414 --> 00:17:47,143 - Well, what won't go down must go up! 314 00:17:49,040 --> 00:17:50,160 - What? 315 00:17:50,160 --> 00:17:53,180 No, not for all the tea in China! 316 00:17:53,180 --> 00:17:54,110 - Oh, come on. 317 00:17:54,110 --> 00:17:56,630 - Why does it have to go up my bottom? 318 00:17:56,630 --> 00:17:58,740 I mean technically, you have a larger receptacle. 319 00:17:58,740 --> 00:18:01,080 - Are you implying I have a fat ass? 320 00:18:01,080 --> 00:18:02,650 - No, I meant, um... 321 00:18:02,650 --> 00:18:04,590 - You mean my vagina? 322 00:18:04,590 --> 00:18:06,110 - Yes. 323 00:18:06,110 --> 00:18:09,350 Anatomically it is more, capacious, 324 00:18:09,350 --> 00:18:10,400 - Ca-what? 325 00:18:10,400 --> 00:18:12,690 - Voluminous, roomy. 326 00:18:12,690 --> 00:18:15,190 - And how do you know I have a roomy vagina? 327 00:18:15,190 --> 00:18:18,350 - Not your vagina, the vagina. 328 00:18:18,350 --> 00:18:21,910 - You were happy to put a man's dick in a bottle. 329 00:18:21,910 --> 00:18:23,470 - Happy? 330 00:18:23,470 --> 00:18:26,270 I derived not an ounce of satisfaction 331 00:18:26,270 --> 00:18:28,583 thumping that man's glans into a bottle. 332 00:18:31,120 --> 00:18:32,450 This is ridiculous. 333 00:18:32,450 --> 00:18:34,300 - You know your father died for this deal? 334 00:18:34,300 --> 00:18:35,470 - Don't use that against me. 335 00:18:35,470 --> 00:18:36,950 - All right, I'm sorry. 336 00:18:36,950 --> 00:18:38,950 But right now we have absolutely nothing 337 00:18:38,950 --> 00:18:41,150 to show for all the shit we've been through! 338 00:18:43,460 --> 00:18:45,093 You put this up your ass, 339 00:18:47,700 --> 00:18:48,713 and I'll kill Angel. 340 00:18:52,155 --> 00:18:55,155 (dispenser squeaks) 341 00:18:57,450 --> 00:19:01,370 - I'm using some hand lotion to lubricate the package. 342 00:19:01,370 --> 00:19:02,960 - Don't need a commentary. 343 00:19:02,960 --> 00:19:05,530 - I'm deflowering myself in a hotel lavatory. 344 00:19:05,530 --> 00:19:07,880 The least you could do is show me some support. 345 00:19:08,934 --> 00:19:11,046 You're supposed to be my-- - Don't say wife. 346 00:19:11,046 --> 00:19:11,879 - Friend. 347 00:19:18,021 --> 00:19:20,771 (dramatic music) 348 00:19:27,826 --> 00:19:31,076 (purposeful footsteps) 349 00:19:48,482 --> 00:19:51,149 (handle creaks) 350 00:19:53,014 --> 00:19:55,847 (pants and gasps) 351 00:19:57,301 --> 00:19:59,301 (sighs) 352 00:20:00,706 --> 00:20:03,449 The package has been delivered. 353 00:20:03,449 --> 00:20:04,449 Oy, get out! 354 00:20:07,229 --> 00:20:08,062 - Shhh. 355 00:20:10,299 --> 00:20:13,343 (door creaks open) 356 00:20:13,343 --> 00:20:15,013 Is that my toothbrush? 357 00:20:26,130 --> 00:20:27,693 Stay calm. 358 00:20:33,343 --> 00:20:34,926 Shh, shh, shh, shh. 359 00:20:37,998 --> 00:20:40,415 (gun clicks) 360 00:20:42,225 --> 00:20:45,110 - Oh my God, I'm clenching. 361 00:20:45,110 --> 00:20:46,143 - Stop it! 362 00:20:48,640 --> 00:20:49,473 - How can I? 363 00:20:50,644 --> 00:20:51,477 - It'll break. 364 00:20:54,050 --> 00:20:55,265 - Get it out of me? 365 00:20:55,265 --> 00:20:56,098 - What? 366 00:20:56,098 --> 00:20:57,393 Ooh, no! - Please. 367 00:20:58,540 --> 00:21:01,441 The package is retreating. 368 00:21:01,441 --> 00:21:04,108 (handle creaks) 369 00:21:13,500 --> 00:21:15,083 (crash) 370 00:21:15,083 --> 00:21:17,480 (door thumps shut) 371 00:21:17,480 --> 00:21:19,897 (man groans) 372 00:21:27,485 --> 00:21:28,318 Hello! 373 00:21:29,303 --> 00:21:31,010 (thumps) (man shouts) 374 00:21:31,010 --> 00:21:36,010 (dramatic music) (shouts and groans) 375 00:21:36,559 --> 00:21:41,559 (loofah slaps) (man shouts) 376 00:21:44,870 --> 00:21:47,620 (Barnaby chokes) 377 00:21:49,978 --> 00:21:54,978 (constant groans and moans) (thumps and punches) 378 00:21:56,898 --> 00:22:00,311 (toilet flushes) (man roars) 379 00:22:00,311 --> 00:22:02,676 (wall crashes) (woman screams) 380 00:22:02,676 --> 00:22:03,826 Don't let me interrupt. 381 00:22:05,533 --> 00:22:07,759 Nina, help me. 382 00:22:07,759 --> 00:22:11,163 (heavy kick) (man cries out) 383 00:22:11,163 --> 00:22:15,298 (speaking in foreign language) 384 00:22:15,298 --> 00:22:16,131 Pull me through. 385 00:22:16,131 --> 00:22:16,990 Sorry about this. 386 00:22:16,990 --> 00:22:18,924 - Get the fuck outta here! 387 00:22:18,924 --> 00:22:20,271 (squeals) 388 00:22:20,271 --> 00:22:21,556 - Son of a... 389 00:22:21,556 --> 00:22:24,473 (thumps and moans) 390 00:22:27,623 --> 00:22:28,456 - Nina! 391 00:22:28,456 --> 00:22:29,289 - Relax! 392 00:22:29,289 --> 00:22:30,666 That's easy for you to say. 393 00:22:30,666 --> 00:22:31,823 - [Nina] You can overdose! 394 00:22:31,823 --> 00:22:33,292 - That is not relaxing. 395 00:22:33,292 --> 00:22:35,470 - Oh, no, no, no, no, no. 396 00:22:35,470 --> 00:22:37,749 - Ooh, what is that? 397 00:22:37,749 --> 00:22:40,730 (door slams) 398 00:22:40,730 --> 00:22:42,261 (speaking in foreign language) 399 00:22:42,261 --> 00:22:43,350 (gunshot) 400 00:22:43,350 --> 00:22:44,914 (thumps) (Nina shouts) 401 00:22:44,914 --> 00:22:47,914 (thumps and whacks) 402 00:22:50,505 --> 00:22:51,934 (Nina pants) 403 00:22:51,934 --> 00:22:53,601 Nina, a little help. 404 00:22:57,137 --> 00:22:59,387 (groaning) 405 00:23:01,786 --> 00:23:05,036 (crashes down heavily) 406 00:23:09,353 --> 00:23:10,847 I think it's time to check out. 407 00:23:12,812 --> 00:23:13,645 - Whoa! 408 00:23:14,875 --> 00:23:16,394 (guns click) 409 00:23:16,394 --> 00:23:20,937 (gun smacks him) (heavy thump) 410 00:23:20,937 --> 00:23:25,270 (rapid Tijuana brass wedding march) 27171

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.