All language subtitles for Bounty.Hunters.S01E07.WEBRip264ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,792 --> 00:00:06,875 (speaking in a foreign language) 2 00:00:10,905 --> 00:00:12,980 - He's here and he's fit. 3 00:00:12,980 --> 00:00:14,182 - Is that a camera? 4 00:00:14,182 --> 00:00:15,015 (camera clicks) 5 00:00:15,015 --> 00:00:15,900 - But the statues are not. 6 00:00:17,210 --> 00:00:18,950 - What if there's someone who comes looking 7 00:00:18,950 --> 00:00:20,740 and we want them to find us. 8 00:00:20,740 --> 00:00:22,293 - It's been 15 years. 9 00:00:25,460 --> 00:00:27,400 - I'm sorry, you can do a year in prison 10 00:00:27,400 --> 00:00:29,040 and then everything can go back to normal. 11 00:00:29,040 --> 00:00:30,020 Dad! 12 00:00:30,020 --> 00:00:31,416 (gunshot) 13 00:00:31,416 --> 00:00:32,249 Dad! 14 00:00:33,271 --> 00:00:36,021 (sirens wailing) 15 00:00:37,953 --> 00:00:40,203 (vomiting) 16 00:00:42,339 --> 00:00:43,172 - Barnaby? 17 00:00:50,449 --> 00:00:51,888 Barnaby, I hate to do this to you 18 00:00:51,888 --> 00:00:56,490 but the drug cartel are expecting those statues 19 00:00:56,490 --> 00:01:01,490 and I'd do it myself but they might forget 20 00:01:01,500 --> 00:01:03,850 about the whole not killing me thing, you know. 21 00:01:10,150 --> 00:01:13,050 No one should have to see what you just saw, I'm so sorry. 22 00:01:17,488 --> 00:01:20,238 (sirens wailing) 23 00:01:26,300 --> 00:01:28,253 No, the keys. 24 00:01:31,240 --> 00:01:33,090 Leah's fucking high, you gotta drive. 25 00:01:36,496 --> 00:01:38,913 (door opens) 26 00:01:41,670 --> 00:01:43,670 Barnaby, the car ignition is here, 27 00:01:43,670 --> 00:01:45,194 that's the cigarette lighter. 28 00:01:45,194 --> 00:01:47,120 (sobbing) 29 00:01:47,120 --> 00:01:48,363 Okay, all right. 30 00:01:49,227 --> 00:01:51,490 Leah, Leah! 31 00:01:51,490 --> 00:01:53,083 You gotta drive, come on. 32 00:01:56,603 --> 00:01:59,020 (van starts) 33 00:02:23,495 --> 00:02:24,873 - Right, can we go now please? 34 00:02:24,873 --> 00:02:25,873 - Well, I... 35 00:02:27,812 --> 00:02:29,350 - What? 36 00:02:29,350 --> 00:02:31,960 You get paid once we get the product. 37 00:02:31,960 --> 00:02:35,530 See our supplier isn't a patron of the arts. 38 00:02:35,530 --> 00:02:36,830 That's why we need someone to explain to him 39 00:02:36,830 --> 00:02:39,930 why these things are worth millions of dollars. 40 00:02:39,930 --> 00:02:41,430 - You want me to go to Mexico? 41 00:02:42,642 --> 00:02:43,610 No, I-- 42 00:02:43,610 --> 00:02:46,240 - B, I'm doing it. 43 00:02:46,240 --> 00:02:47,415 That was the deal. 44 00:02:47,415 --> 00:02:48,640 - Leah, you can't go to Mexico, 45 00:02:48,640 --> 00:02:49,750 you'll get yourself killed. 46 00:02:49,750 --> 00:02:51,052 - It's a piece of piss. 47 00:02:51,052 --> 00:02:52,453 - Is there a problem? 48 00:02:52,453 --> 00:02:53,503 - Give me one minute. 49 00:02:54,890 --> 00:02:55,723 - One minute. 50 00:02:59,180 --> 00:03:01,106 - Leah, Mexico, dad he's-- 51 00:03:01,106 --> 00:03:04,048 - Yeah, and life goes on. 52 00:03:04,048 --> 00:03:06,600 I'm not like you, B. 53 00:03:06,600 --> 00:03:08,980 No one's gonna pay me to spend my whole life at uni. 54 00:03:08,980 --> 00:03:10,910 I'm 30, I'm still living at home, 55 00:03:10,910 --> 00:03:13,140 and I have zero kashish. 56 00:03:13,140 --> 00:03:15,593 I need this money and so does Nina. 57 00:03:18,130 --> 00:03:18,963 - Wait. 58 00:03:23,170 --> 00:03:25,150 You don't know anything about art. 59 00:03:25,150 --> 00:03:27,343 I mean, I'm the expert. 60 00:03:32,260 --> 00:03:34,093 I may need to pick up a toothbrush. 61 00:03:35,508 --> 00:03:38,175 (intense music) 62 00:03:42,383 --> 00:03:45,300 (insects chirping) 63 00:03:54,200 --> 00:03:57,117 (gravel crunching) 64 00:04:06,417 --> 00:04:09,417 (suspenseful music) 65 00:04:10,610 --> 00:04:11,693 Are you okay? 66 00:04:13,127 --> 00:04:15,181 (growls) 67 00:04:15,181 --> 00:04:16,887 I was talking to her. 68 00:04:22,428 --> 00:04:26,101 (speaking in foreign language) 69 00:04:26,101 --> 00:04:26,934 - Oh, oh. 70 00:04:28,663 --> 00:04:32,580 (speaking in foreign language) 71 00:04:36,247 --> 00:04:37,164 - Angelito. 72 00:04:39,648 --> 00:04:42,231 (pats on back) 73 00:04:46,847 --> 00:04:50,603 Mr. Walker, I must rely on your powers of persuasion. 74 00:04:51,720 --> 00:04:53,550 My supplier does not understand the value 75 00:04:53,550 --> 00:04:56,215 of anything he cannot sell in kilos. 76 00:04:56,215 --> 00:05:00,132 (speaking in foreign language) 77 00:05:02,640 --> 00:05:03,473 - Nina! 78 00:05:04,380 --> 00:05:05,729 - [Leah] He fucking kicked at her. 79 00:05:05,729 --> 00:05:09,646 (speaking in foreign language) 80 00:05:12,103 --> 00:05:13,719 Wait B! 81 00:05:13,719 --> 00:05:15,263 - Stop, stop! 82 00:05:16,350 --> 00:05:17,670 If anybody hurts her, 83 00:05:17,670 --> 00:05:19,370 the American Embassy are getting sent 84 00:05:19,370 --> 00:05:21,290 10 mouse mats and a jigsaw puzzle 85 00:05:21,290 --> 00:05:22,550 with your face on it 86 00:05:22,550 --> 00:05:25,511 and a note saying this is the man that killed Nina Morales. 87 00:05:25,511 --> 00:05:27,156 (gun cocks) 88 00:05:27,156 --> 00:05:31,073 (speaking in foreign language) 89 00:05:44,942 --> 00:05:47,150 - Ms. Morales, I'll introduce you 90 00:05:47,150 --> 00:05:49,293 to my daughter-in-law Carolina. 91 00:05:51,160 --> 00:05:53,393 She was married to my son, Dante, 92 00:05:54,500 --> 00:05:55,563 the man you murdered. 93 00:05:56,690 --> 00:05:58,195 - My condolences. 94 00:05:58,195 --> 00:06:01,653 (speaking in foreign language) 95 00:06:01,653 --> 00:06:04,121 (laughs) 96 00:06:04,121 --> 00:06:05,790 (claps) 97 00:06:05,790 --> 00:06:08,730 - Tomorrow, we do the deal with my supplier. 98 00:06:08,730 --> 00:06:11,013 Tonight, they are my guests. 99 00:06:14,980 --> 00:06:16,080 - How was your flight? 100 00:06:19,620 --> 00:06:21,183 - My father was a peasant, 101 00:06:22,180 --> 00:06:23,113 he was a rebel. 102 00:06:24,420 --> 00:06:26,123 He fought to liberate Mexico. 103 00:06:27,540 --> 00:06:28,713 This was his gun. 104 00:06:30,416 --> 00:06:33,543 I keep it loaded and ready for action. 105 00:06:36,035 --> 00:06:38,618 (wine pouring) 106 00:06:40,130 --> 00:06:43,100 Ms. Morales, tell me, 107 00:06:43,100 --> 00:06:45,163 when a man escapes how do you catch him? 108 00:06:46,200 --> 00:06:47,850 - You've heard of the Judas goat? 109 00:06:48,750 --> 00:06:50,710 Say you're hunting a wolf, 110 00:06:50,710 --> 00:06:51,710 you get a baby goat, 111 00:06:52,870 --> 00:06:54,163 tie it up in the woods. 112 00:06:55,120 --> 00:06:56,770 When the wolf comes for the goat, 113 00:06:57,610 --> 00:06:58,563 you get the wolf. 114 00:07:00,090 --> 00:07:00,940 - Bait. 115 00:07:00,940 --> 00:07:01,773 - Right. 116 00:07:03,160 --> 00:07:07,770 Now, wolves are wild animals, they gotta eat. 117 00:07:07,770 --> 00:07:12,100 Jumpers are human beings, they need love, 118 00:07:12,100 --> 00:07:14,300 and where do they get that nourishment from? 119 00:07:15,770 --> 00:07:16,683 Their families. 120 00:07:18,210 --> 00:07:19,360 That's who they run to. 121 00:07:20,408 --> 00:07:22,220 And nine times out of 10, 122 00:07:22,220 --> 00:07:24,130 a member of that family will pick up the phone, 123 00:07:24,130 --> 00:07:26,263 dial my number and sell them out. 124 00:07:28,040 --> 00:07:30,290 That's who we call a Judas goat 125 00:07:31,150 --> 00:07:34,190 and I could tell you the tough guys 126 00:07:34,190 --> 00:07:37,230 who make all the noise about their loyalty, 127 00:07:37,230 --> 00:07:41,780 their honor, that's the one. 128 00:07:41,780 --> 00:07:42,813 (bangs table) 129 00:07:42,813 --> 00:07:46,730 (speaking in foreign language) 130 00:07:48,269 --> 00:07:49,528 (glass breaks) 131 00:07:49,528 --> 00:07:53,445 (speaking in foreign language) 132 00:08:01,440 --> 00:08:02,323 - Awkward. 133 00:08:06,600 --> 00:08:08,510 - If you can persuade my supplier 134 00:08:08,510 --> 00:08:10,330 to take the collateral, 135 00:08:10,330 --> 00:08:13,063 this woman will not be harmed. 136 00:08:16,780 --> 00:08:17,630 You have my word. 137 00:08:23,963 --> 00:08:27,880 (speaking in foreign language) 138 00:08:36,097 --> 00:08:39,097 (suspenseful music) 139 00:08:51,875 --> 00:08:54,292 (door opens) 140 00:08:55,164 --> 00:08:57,164 (gasps) 141 00:08:59,246 --> 00:09:00,079 - Nina! 142 00:09:01,280 --> 00:09:02,933 - 15 years and you don't call? 143 00:09:04,719 --> 00:09:07,060 (door opens) 144 00:09:07,060 --> 00:09:08,593 (door closes) 145 00:09:08,593 --> 00:09:12,510 (speaking in foreign language) 146 00:09:15,190 --> 00:09:16,713 - That's all you gotta say? 147 00:09:18,000 --> 00:09:20,970 You killed the father of my son. 148 00:09:20,970 --> 00:09:23,590 - Okay, hold up, first of all 149 00:09:23,590 --> 00:09:26,530 I didn't technically kill your husband 150 00:09:26,530 --> 00:09:29,160 who was real classy by the way. 151 00:09:29,160 --> 00:09:30,310 A real prince charming. 152 00:09:31,180 --> 00:09:35,213 And secondly, I was only in that apartment because of you. 153 00:09:36,480 --> 00:09:37,963 - How is this my fault? 154 00:09:39,240 --> 00:09:40,793 - I heard about Rafael Muniz, 155 00:09:42,170 --> 00:09:45,170 he's Los Cardenas, 50 UI. 156 00:09:45,170 --> 00:09:47,110 So I'm thinking, okay, 157 00:09:47,110 --> 00:09:50,250 if I bring him in maybe he can tell me something 158 00:09:50,250 --> 00:09:52,670 about what the hell is going on with you. 159 00:09:52,670 --> 00:09:54,900 - 15 years and you're still interfering. 160 00:09:54,900 --> 00:09:59,160 - 15 years and Sofia is still your daughter. 161 00:09:59,160 --> 00:10:01,160 - You don't think that I don't miss her? 162 00:10:02,420 --> 00:10:04,210 She was better off without me. 163 00:10:04,210 --> 00:10:05,690 - Oh you got that right, 164 00:10:05,690 --> 00:10:07,970 you were a goddam train wreck. 165 00:10:07,970 --> 00:10:10,280 She'd be better off if you died. 166 00:10:10,280 --> 00:10:11,173 - You know what? 167 00:10:12,960 --> 00:10:13,997 You're on your own. 168 00:10:17,583 --> 00:10:19,307 (door opens) 169 00:10:19,307 --> 00:10:20,860 (door closes) 170 00:10:20,860 --> 00:10:22,200 - [Nigel] You've reached Walker's Antiques, 171 00:10:22,200 --> 00:10:26,160 unfortunately Nigel Walker is currently unavailable 172 00:10:26,160 --> 00:10:27,798 but if you would like to leave your name-- 173 00:10:27,798 --> 00:10:28,783 (woman shouting) 174 00:10:28,783 --> 00:10:30,046 we'll get back to you. 175 00:10:30,046 --> 00:10:32,182 (woman screaming) 176 00:10:32,182 --> 00:10:33,401 - Leah! 177 00:10:33,401 --> 00:10:36,234 (woman screaming) 178 00:10:38,252 --> 00:10:39,313 Leah! 179 00:10:39,313 --> 00:10:41,980 (Leah groaning) 180 00:10:52,141 --> 00:10:55,058 (vehicles driving) 181 00:11:08,991 --> 00:11:11,408 (door opens) 182 00:11:16,480 --> 00:11:18,240 - Tell you, Walker, 183 00:11:18,240 --> 00:11:22,013 my suppliers expecting me and you alone. 184 00:11:25,270 --> 00:11:27,930 - Oh, you want me to sit around 185 00:11:27,930 --> 00:11:29,040 with my thumb up my ass 186 00:11:29,040 --> 00:11:31,860 waiting for El Cheap Bones to ice me? 187 00:11:31,860 --> 00:11:34,210 - I don't want you to put anything in your ass. 188 00:11:35,230 --> 00:11:39,190 Look, I know that Angel can be rather rambunctious. 189 00:11:39,190 --> 00:11:40,202 - What are you? 190 00:11:40,202 --> 00:11:41,035 The Cat in the Hat? 191 00:11:41,035 --> 00:11:42,870 Stop talking like Dr. Seuss. 192 00:11:42,870 --> 00:11:43,757 Talk to him. 193 00:11:45,021 --> 00:11:45,854 - Okay. 194 00:11:47,510 --> 00:11:48,343 Don Alejandro, 195 00:11:50,920 --> 00:11:53,703 Nina's coming with me, please. 196 00:11:59,336 --> 00:12:00,169 - Okay. 197 00:12:04,350 --> 00:12:05,763 - Okay, what about me? 198 00:12:06,710 --> 00:12:08,180 This is my deal. 199 00:12:08,180 --> 00:12:09,800 - Well he's not gonna kill you, is he? 200 00:12:09,800 --> 00:12:12,580 You're buddies. 201 00:12:12,580 --> 00:12:14,053 - It was a grief shag! 202 00:12:15,627 --> 00:12:18,320 You are such a creep! 203 00:12:18,320 --> 00:12:21,930 - Mr. Barnaby, this is for you. 204 00:12:21,930 --> 00:12:22,933 - Oh, right, 205 00:12:23,998 --> 00:12:25,970 (speaks in foreign language) 206 00:12:25,970 --> 00:12:29,137 I am very allergic to horses. 207 00:12:30,619 --> 00:12:34,369 (speaks in foreign language) 208 00:12:36,843 --> 00:12:39,126 - There is another animal, 209 00:12:39,126 --> 00:12:41,293 El Diablo, he's the devil. 210 00:12:43,356 --> 00:12:45,670 - Yes, I got that. 211 00:12:45,670 --> 00:12:48,420 (donkey braying) 212 00:12:49,948 --> 00:12:52,781 (uplifting music) 213 00:13:15,332 --> 00:13:16,317 Go! 214 00:13:16,317 --> 00:13:17,150 Vamos! 215 00:13:18,233 --> 00:13:21,066 (Barnaby yelling) 216 00:13:35,676 --> 00:13:39,593 (speaking in foreign language) 217 00:13:51,115 --> 00:13:53,615 (dog barking) 218 00:14:10,943 --> 00:14:13,526 (horse neighs) 219 00:14:15,146 --> 00:14:16,790 - Hey, listen to me. 220 00:14:16,790 --> 00:14:19,110 You want to sound at most respect 221 00:14:19,110 --> 00:14:21,610 but you don't show fear. 222 00:14:21,610 --> 00:14:23,263 The supplier, you clown, come on. 223 00:14:28,358 --> 00:14:29,989 - Oh god, oh my god. 224 00:14:29,989 --> 00:14:31,900 - Hey, hey, hey, hey, hey. 225 00:14:31,900 --> 00:14:33,770 I need you to calm down. 226 00:14:33,770 --> 00:14:34,610 - Calm down? 227 00:14:34,610 --> 00:14:36,862 Nina, we are surrounded by AK-47s. 228 00:14:36,862 --> 00:14:38,150 - They're M14s. 229 00:14:38,150 --> 00:14:40,773 - Oh they're M14s so calm down Barnaby. 230 00:14:42,930 --> 00:14:44,430 I instantly regret doing that. 231 00:14:45,600 --> 00:14:47,648 - Barnaby, it's gonna be okay. 232 00:14:47,648 --> 00:14:49,731 (scoffs) 233 00:14:52,449 --> 00:14:53,616 - No it's not. 234 00:14:58,370 --> 00:15:00,983 Nina, my dad is dead because of me. 235 00:15:10,490 --> 00:15:13,100 - You thought he'd come out of jail 236 00:15:13,100 --> 00:15:15,353 miraculously transformed into a good guy. 237 00:15:16,890 --> 00:15:18,690 You're just naive, that's not a sin. 238 00:15:22,240 --> 00:15:23,560 - He never believed in me. 239 00:15:23,560 --> 00:15:25,310 - Then screw him, I believe in you. 240 00:15:26,780 --> 00:15:27,613 Hey. 241 00:15:28,810 --> 00:15:29,910 We're partners, dummy. 242 00:15:37,010 --> 00:15:38,683 All right, don't make this awkward. 243 00:15:42,350 --> 00:15:43,183 - It's time. 244 00:15:44,171 --> 00:15:49,171 - Come on. 245 00:15:55,257 --> 00:15:56,090 - Come on. 246 00:15:57,866 --> 00:16:01,783 (speaking in foreign language) 247 00:16:07,490 --> 00:16:08,653 - Remember, ballsy. 248 00:16:11,280 --> 00:16:16,280 - Right, so, these are pillars, 249 00:16:17,090 --> 00:16:19,291 examples of Persian sculpture. 250 00:16:19,291 --> 00:16:22,213 You'll notice the detailing around the face and armor. 251 00:16:24,600 --> 00:16:29,090 A very similar piece actually sold at auction recently 252 00:16:29,090 --> 00:16:31,180 for half a million pounds. 253 00:16:31,180 --> 00:16:33,320 I have an article here on my phone. 254 00:16:33,320 --> 00:16:34,153 Hey! 255 00:16:36,245 --> 00:16:39,260 (speaking in foreign language) 256 00:16:39,260 --> 00:16:40,093 - You a cop? 257 00:16:42,667 --> 00:16:45,334 - Barnaby, okay, ballsy, ballsy. 258 00:16:47,757 --> 00:16:49,297 - That is a work of art! 259 00:16:50,227 --> 00:16:51,293 - Art is shit. 260 00:16:52,150 --> 00:16:53,560 - If art is shit, 261 00:16:53,560 --> 00:16:55,070 why have you got Michelangelo's Pieta 262 00:16:55,070 --> 00:16:56,253 tattooed on your chest? 263 00:17:01,330 --> 00:17:04,600 This scene, Mary holding Jesus, 264 00:17:04,600 --> 00:17:06,080 it's not in the Bible. 265 00:17:06,080 --> 00:17:07,947 It's from someone's imagination. 266 00:17:07,947 --> 00:17:10,860 (speaks in foreign language) 267 00:17:10,860 --> 00:17:12,790 One person 700 years ago, 268 00:17:12,790 --> 00:17:14,610 hearing about the crucifixion of Christ 269 00:17:14,610 --> 00:17:16,920 and thinking where's the mother? 270 00:17:16,920 --> 00:17:18,170 Where's Mary? 271 00:17:18,170 --> 00:17:19,760 What's she feeling? 272 00:17:19,760 --> 00:17:21,090 If Mary stands up, 273 00:17:21,090 --> 00:17:22,592 she'd be nine feet tall. 274 00:17:22,592 --> 00:17:24,403 She's completely out of proportion. 275 00:17:25,340 --> 00:17:29,653 Mary is so big because her son is small again. 276 00:17:31,300 --> 00:17:33,230 That's what she's thinking. 277 00:17:33,230 --> 00:17:35,193 This is my child. 278 00:17:36,600 --> 00:17:40,543 This image it not about death, it's about sacrifice. 279 00:17:41,940 --> 00:17:44,430 It's about loving someone or something 280 00:17:44,430 --> 00:17:48,363 so much that even in the most painful moment of loss, 281 00:17:49,370 --> 00:17:51,920 you'd be willing to lose that person all over again 282 00:17:52,910 --> 00:17:55,163 because you know that the pain would be worth it. 283 00:17:56,630 --> 00:17:58,200 Everyone loves, 284 00:17:58,200 --> 00:17:59,910 everyone suffers, 285 00:17:59,910 --> 00:18:02,480 that is why art is so valuable 286 00:18:02,480 --> 00:18:03,780 because everyone needs it. 287 00:18:07,690 --> 00:18:08,690 - You are not a cop. 288 00:18:11,184 --> 00:18:15,101 (speaking in foreign language) 289 00:18:20,080 --> 00:18:23,123 Senor, please, as my guest. 290 00:18:25,846 --> 00:18:26,679 - No thank you, 291 00:18:26,679 --> 00:18:28,010 I don't really do drugs. 292 00:18:28,010 --> 00:18:31,000 Ate half a hash brownie at the Hay Literary Festival once 293 00:18:31,000 --> 00:18:33,550 ended up heckling Alain de Button. 294 00:18:33,550 --> 00:18:34,597 - You say my-- 295 00:18:34,597 --> 00:18:38,514 (speaking in foreign language) 296 00:18:56,630 --> 00:18:59,233 - Oh that is very nice. 297 00:19:00,890 --> 00:19:02,101 Moorish. 298 00:19:02,101 --> 00:19:04,184 (laughs) 299 00:19:15,503 --> 00:19:16,979 ♪ They say we're young ♪ 300 00:19:16,979 --> 00:19:18,600 ♪ And we don't know ♪ 301 00:19:18,600 --> 00:19:20,207 ♪ We won't find out ♪ 302 00:19:20,207 --> 00:19:24,919 ♪ Until we grow ♪ 303 00:19:24,919 --> 00:19:28,378 ♪ Well I don't know if all that's true ♪ 304 00:19:28,378 --> 00:19:30,352 ♪ Cause you got me ♪ 305 00:19:30,352 --> 00:19:35,035 ♪ And baby I got you ♪ 306 00:19:35,035 --> 00:19:37,637 ♪ Babe ♪ 307 00:19:37,637 --> 00:19:41,120 ♪ I got you babe ♪ 308 00:19:41,120 --> 00:19:44,756 ♪ I got you babe ♪ 309 00:19:44,756 --> 00:19:47,818 ♪ They say our love won't pay the rent ♪ 310 00:19:47,818 --> 00:19:52,818 ♪ Before it's earned, our money's all been spent ♪ 311 00:19:54,395 --> 00:19:57,584 ♪ I guess that's so, we don't have a pot ♪ 312 00:19:57,584 --> 00:20:02,584 ♪ But at least I'm sure of all the things we got ♪ 313 00:20:04,174 --> 00:20:06,091 ♪ Babe ♪ 314 00:20:09,879 --> 00:20:11,962 - Nina Morales goes free. 315 00:20:26,438 --> 00:20:27,834 - You okay? 316 00:20:27,834 --> 00:20:29,830 - Yeah, great. 317 00:20:29,830 --> 00:20:31,860 It's like all my grief's just disappeared. 318 00:20:31,860 --> 00:20:33,910 Why didn't anybody tell me about cocaine? 319 00:20:36,690 --> 00:20:39,000 - Do we tell him about the come down? 320 00:20:39,000 --> 00:20:40,930 - Nah, let him have this. 321 00:20:44,158 --> 00:20:45,258 - Your payment senora. 322 00:20:46,814 --> 00:20:48,438 As we agreed. 323 00:20:48,438 --> 00:20:49,912 - Oh. 324 00:20:49,912 --> 00:20:52,162 - You earned that, Barnaby. 325 00:20:58,323 --> 00:20:59,261 - So I've been thinking, 326 00:20:59,261 --> 00:21:00,260 with our cut of the money, 327 00:21:00,260 --> 00:21:01,623 what we should do is open a gallery 328 00:21:01,623 --> 00:21:04,210 that's also a tattoo parlor. 329 00:21:04,210 --> 00:21:06,550 You could sell mojitos, we can get a DJ. 330 00:21:06,550 --> 00:21:08,669 Make it feel really German. 331 00:21:08,669 --> 00:21:12,586 (speaking in foreign language) 332 00:21:16,033 --> 00:21:17,579 (sirens wailing) 333 00:21:17,579 --> 00:21:21,496 (speaking in foreign language) 334 00:21:52,893 --> 00:21:53,810 - Shall we? 335 00:21:56,620 --> 00:21:59,287 (intense music) 336 00:22:03,118 --> 00:22:07,410 (speaking in foreign language) 337 00:22:07,410 --> 00:22:12,410 Mr. Walker, you are a strange and disgusting little man 338 00:22:15,267 --> 00:22:17,447 but I have no quarrel with you. 339 00:22:17,447 --> 00:22:19,610 So you can take your payment 340 00:22:19,610 --> 00:22:21,060 and go home with your sister. 341 00:22:22,002 --> 00:22:24,723 Or you both can stay and die with Nina Morales. 342 00:22:25,780 --> 00:22:27,635 - Come on Barnaby, let's go. 343 00:22:27,635 --> 00:22:28,670 - We're not going. 344 00:22:28,670 --> 00:22:29,503 - [Leah] What? 345 00:22:29,503 --> 00:22:30,336 - Kid, go. 346 00:22:31,380 --> 00:22:32,300 - No. 347 00:22:32,300 --> 00:22:33,350 - Listen to her. 348 00:22:33,350 --> 00:22:34,872 - You can go if you want to. 349 00:22:34,872 --> 00:22:35,955 - Fuck, fuck. 350 00:22:38,644 --> 00:22:40,162 Fuck! 351 00:22:40,162 --> 00:22:40,995 - Get out of here! 352 00:22:40,995 --> 00:22:42,260 - No. 353 00:22:42,260 --> 00:22:43,180 We stand together 354 00:22:44,120 --> 00:22:45,977 because we are-- 355 00:22:45,977 --> 00:22:47,703 - Fricken idiots! 356 00:22:49,600 --> 00:22:51,383 - I think I need some more cocaine. 357 00:22:53,816 --> 00:22:56,157 (door opens) 358 00:22:56,157 --> 00:22:58,740 (Leah squeals) 359 00:23:01,355 --> 00:23:04,317 (door closes) 360 00:23:04,317 --> 00:23:06,950 - What are you doing here? 361 00:23:06,950 --> 00:23:09,883 - We're sisters, asshole. 362 00:23:20,690 --> 00:23:21,523 - Thank you. 363 00:23:23,858 --> 00:23:26,715 (knocking) 364 00:23:26,715 --> 00:23:30,632 (speaking in foreign language) 365 00:23:40,712 --> 00:23:43,129 (car starts) 366 00:23:55,322 --> 00:23:59,239 (speaking in foreign language) 367 00:24:05,539 --> 00:24:08,206 (intense music) 368 00:24:10,790 --> 00:24:13,480 - What is it about the whole father son thing 369 00:24:13,480 --> 00:24:15,978 that just drives you guys nuts? 370 00:24:15,978 --> 00:24:19,180 (speaks in foreign language) 371 00:24:19,180 --> 00:24:21,030 Do you know the worst thing I ever did 372 00:24:21,030 --> 00:24:23,383 just to make my mother proud of me? 373 00:24:25,010 --> 00:24:27,060 I went on four dates with a proctologist. 374 00:24:28,150 --> 00:24:29,230 - This is about what it means 375 00:24:29,230 --> 00:24:31,190 to be a real Los Cardenas. 376 00:24:31,190 --> 00:24:35,680 He chose business over family, over his blood. 377 00:24:35,680 --> 00:24:38,433 - Family, so what you rat out your own dad? 378 00:24:42,206 --> 00:24:43,976 (gun cocks) 379 00:24:43,976 --> 00:24:45,120 (laughs) 380 00:24:45,120 --> 00:24:46,470 - You believe in my father. 381 00:24:47,520 --> 00:24:48,853 Our glorious history, 382 00:24:49,770 --> 00:24:50,920 he bought that on Ebay. 383 00:24:52,120 --> 00:24:54,490 Now this, the real one. 384 00:24:54,490 --> 00:24:56,175 (gunshot) 385 00:24:56,175 --> 00:24:58,425 (grunting) 386 00:25:18,334 --> 00:25:20,977 ♪ Be together ♪ 387 00:25:20,977 --> 00:25:25,977 ♪ Through the hard times and the good ♪ 388 00:25:26,046 --> 00:25:31,046 ♪ I have to celebrate you, baby ♪ 389 00:25:31,905 --> 00:25:36,322 ♪ I have to praise you like I should ♪ 390 00:25:38,961 --> 00:25:42,963 - Morning after pill (speaks in foreign language) 391 00:25:42,963 --> 00:25:46,463 ♪ I'm so glad you're mine ♪ 392 00:25:49,341 --> 00:25:51,346 (speaking in foreign language) 393 00:25:51,346 --> 00:25:52,363 splooge in me. 394 00:25:54,047 --> 00:25:55,964 You know what, blow me. 395 00:25:57,982 --> 00:25:59,364 (screams) 396 00:25:59,364 --> 00:26:00,281 Get off me! 397 00:26:01,383 --> 00:26:03,854 This is some sort of sick joke! 398 00:26:03,854 --> 00:26:05,540 Casa del Scarface, 399 00:26:05,540 --> 00:26:06,505 I'm all about the original. 400 00:26:06,505 --> 00:26:08,425 It's criminal. 401 00:26:08,425 --> 00:26:10,740 What the fuck are you looking at? 402 00:26:10,740 --> 00:26:15,740 ♪ I'm gonna please you every way I can ♪ 403 00:26:15,774 --> 00:26:16,607 Oh balls. 404 00:26:21,732 --> 00:26:25,184 ♪ I'm so glad you're mine ♪ 405 00:26:25,184 --> 00:26:27,260 ♪ You're so bad ♪ 406 00:26:27,260 --> 00:26:30,898 ♪ And so fine ♪ 407 00:26:30,898 --> 00:26:34,639 ♪ You play the questions from my mind ♪ 408 00:26:34,639 --> 00:26:35,472 ♪ I was afraid ♪ 409 00:26:35,472 --> 00:26:36,823 - Where the hell is Leah? 410 00:26:38,250 --> 00:26:40,142 - You think she's okay? 411 00:26:40,142 --> 00:26:44,100 - Kid, your sister knows how to look after herself. 412 00:26:48,451 --> 00:26:49,284 Dammit. 413 00:26:50,822 --> 00:26:52,387 - What? 414 00:26:52,387 --> 00:26:53,730 - Now I'm gonna have to tell Sofia 415 00:26:53,730 --> 00:26:56,180 that her corny ass mother saved my freakin' life. 416 00:27:03,502 --> 00:27:05,419 Open it, you earned it. 417 00:27:07,901 --> 00:27:09,818 - We both did, partner. 418 00:27:14,502 --> 00:27:19,175 ♪ I have to praise you when you hold me ♪ 419 00:27:19,175 --> 00:27:23,175 ♪ When you work your way around ♪ 420 00:27:25,888 --> 00:27:27,305 - No, no, no, no. 421 00:27:32,482 --> 00:27:35,065 $2 million dollars, of cocaine? 422 00:27:36,444 --> 00:27:37,277 - I... 423 00:27:42,060 --> 00:27:43,513 - [Both] Leah. 424 00:27:43,513 --> 00:27:45,680 (banging) 425 00:27:47,781 --> 00:27:51,430 (speaking in foreign language) 426 00:27:51,430 --> 00:27:55,962 ♪ You're so rare and you're so fine ♪ 427 00:27:55,962 --> 00:27:59,541 ♪ And I'm so very, very, very glad you're mine ♪ 428 00:27:59,541 --> 00:28:02,971 ♪ You're so right ♪ 429 00:28:02,971 --> 00:28:05,138 ♪ So fine ♪ 430 00:28:07,281 --> 00:28:09,864 (upbeat music) 28079

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.