All language subtitles for Bounty.Hunters.S01E07.WEBRip.x264-ION10
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,792 --> 00:00:06,875
(speaking in a foreign language)
2
00:00:10,905 --> 00:00:12,980
- He's here and he's fit.
3
00:00:12,980 --> 00:00:14,182
- Is that a camera?
4
00:00:14,182 --> 00:00:15,015
(camera clicks)
5
00:00:15,015 --> 00:00:15,900
- But the statues are not.
6
00:00:17,210 --> 00:00:18,950
- What if there's
someone who comes looking
7
00:00:18,950 --> 00:00:20,740
and we want them to find us.
8
00:00:20,740 --> 00:00:22,293
- It's been 15 years.
9
00:00:25,460 --> 00:00:27,400
- I'm sorry, you can do a year in prison
10
00:00:27,400 --> 00:00:29,040
and then everything can go back to normal.
11
00:00:29,040 --> 00:00:30,020
Dad!
12
00:00:30,020 --> 00:00:31,416
(gunshot)
13
00:00:31,416 --> 00:00:32,249
Dad!
14
00:00:33,271 --> 00:00:36,021
(sirens wailing)
15
00:00:37,953 --> 00:00:40,203
(vomiting)
16
00:00:42,339 --> 00:00:43,172
- Barnaby?
17
00:00:50,449 --> 00:00:51,888
Barnaby, I hate to do this to you
18
00:00:51,888 --> 00:00:56,490
but the drug cartel are
expecting those statues
19
00:00:56,490 --> 00:01:01,490
and I'd do it myself but they might forget
20
00:01:01,500 --> 00:01:03,850
about the whole not
killing me thing, you know.
21
00:01:10,150 --> 00:01:13,050
No one should have to see what
you just saw, I'm so sorry.
22
00:01:17,488 --> 00:01:20,238
(sirens wailing)
23
00:01:26,300 --> 00:01:28,253
No, the keys.
24
00:01:31,240 --> 00:01:33,090
Leah's fucking high, you gotta drive.
25
00:01:36,496 --> 00:01:38,913
(door opens)
26
00:01:41,670 --> 00:01:43,670
Barnaby, the car ignition is here,
27
00:01:43,670 --> 00:01:45,194
that's the cigarette lighter.
28
00:01:45,194 --> 00:01:47,120
(sobbing)
29
00:01:47,120 --> 00:01:48,363
Okay, all right.
30
00:01:49,227 --> 00:01:51,490
Leah, Leah!
31
00:01:51,490 --> 00:01:53,083
You gotta drive, come on.
32
00:01:56,603 --> 00:01:59,020
(van starts)
33
00:02:23,495 --> 00:02:24,873
- Right, can we go now please?
34
00:02:24,873 --> 00:02:25,873
- Well, I...
35
00:02:27,812 --> 00:02:29,350
- What?
36
00:02:29,350 --> 00:02:31,960
You get paid once we get the product.
37
00:02:31,960 --> 00:02:35,530
See our supplier isn't
a patron of the arts.
38
00:02:35,530 --> 00:02:36,830
That's why we need
someone to explain to him
39
00:02:36,830 --> 00:02:39,930
why these things are
worth millions of dollars.
40
00:02:39,930 --> 00:02:41,430
- You want me to go to Mexico?
41
00:02:42,642 --> 00:02:43,610
No, I--
42
00:02:43,610 --> 00:02:46,240
- B, I'm doing it.
43
00:02:46,240 --> 00:02:47,415
That was the deal.
44
00:02:47,415 --> 00:02:48,640
- Leah, you can't go to Mexico,
45
00:02:48,640 --> 00:02:49,750
you'll get yourself killed.
46
00:02:49,750 --> 00:02:51,052
- It's a piece of piss.
47
00:02:51,052 --> 00:02:52,453
- Is there a problem?
48
00:02:52,453 --> 00:02:53,503
- Give me one minute.
49
00:02:54,890 --> 00:02:55,723
- One minute.
50
00:02:59,180 --> 00:03:01,106
- Leah, Mexico, dad he's--
51
00:03:01,106 --> 00:03:04,048
- Yeah, and life goes on.
52
00:03:04,048 --> 00:03:06,600
I'm not like you, B.
53
00:03:06,600 --> 00:03:08,980
No one's gonna pay me to
spend my whole life at uni.
54
00:03:08,980 --> 00:03:10,910
I'm 30, I'm still living at home,
55
00:03:10,910 --> 00:03:13,140
and I have zero kashish.
56
00:03:13,140 --> 00:03:15,593
I need this money and so does Nina.
57
00:03:18,130 --> 00:03:18,963
- Wait.
58
00:03:23,170 --> 00:03:25,150
You don't know anything about art.
59
00:03:25,150 --> 00:03:27,343
I mean, I'm the expert.
60
00:03:32,260 --> 00:03:34,093
I may need to pick up a toothbrush.
61
00:03:35,508 --> 00:03:38,175
(intense music)
62
00:03:42,383 --> 00:03:45,300
(insects chirping)
63
00:03:54,200 --> 00:03:57,117
(gravel crunching)
64
00:04:06,417 --> 00:04:09,417
(suspenseful music)
65
00:04:10,610 --> 00:04:11,693
Are you okay?
66
00:04:13,127 --> 00:04:15,181
(growls)
67
00:04:15,181 --> 00:04:16,887
I was talking to her.
68
00:04:22,428 --> 00:04:26,101
(speaking in foreign language)
69
00:04:26,101 --> 00:04:26,934
- Oh, oh.
70
00:04:28,663 --> 00:04:32,580
(speaking in foreign language)
71
00:04:36,247 --> 00:04:37,164
- Angelito.
72
00:04:39,648 --> 00:04:42,231
(pats on back)
73
00:04:46,847 --> 00:04:50,603
Mr. Walker, I must rely on
your powers of persuasion.
74
00:04:51,720 --> 00:04:53,550
My supplier does not understand the value
75
00:04:53,550 --> 00:04:56,215
of anything he cannot sell in kilos.
76
00:04:56,215 --> 00:05:00,132
(speaking in foreign language)
77
00:05:02,640 --> 00:05:03,473
- Nina!
78
00:05:04,380 --> 00:05:05,729
- [Leah] He fucking kicked at her.
79
00:05:05,729 --> 00:05:09,646
(speaking in foreign language)
80
00:05:12,103 --> 00:05:13,719
Wait B!
81
00:05:13,719 --> 00:05:15,263
- Stop, stop!
82
00:05:16,350 --> 00:05:17,670
If anybody hurts her,
83
00:05:17,670 --> 00:05:19,370
the American Embassy are getting sent
84
00:05:19,370 --> 00:05:21,290
10 mouse mats and a jigsaw puzzle
85
00:05:21,290 --> 00:05:22,550
with your face on it
86
00:05:22,550 --> 00:05:25,511
and a note saying this is the
man that killed Nina Morales.
87
00:05:25,511 --> 00:05:27,156
(gun cocks)
88
00:05:27,156 --> 00:05:31,073
(speaking in foreign language)
89
00:05:44,942 --> 00:05:47,150
- Ms. Morales, I'll introduce you
90
00:05:47,150 --> 00:05:49,293
to my daughter-in-law Carolina.
91
00:05:51,160 --> 00:05:53,393
She was married to my son, Dante,
92
00:05:54,500 --> 00:05:55,563
the man you murdered.
93
00:05:56,690 --> 00:05:58,195
- My condolences.
94
00:05:58,195 --> 00:06:01,653
(speaking in foreign language)
95
00:06:01,653 --> 00:06:04,121
(laughs)
96
00:06:04,121 --> 00:06:05,790
(claps)
97
00:06:05,790 --> 00:06:08,730
- Tomorrow, we do the
deal with my supplier.
98
00:06:08,730 --> 00:06:11,013
Tonight, they are my guests.
99
00:06:14,980 --> 00:06:16,080
- How was your flight?
100
00:06:19,620 --> 00:06:21,183
- My father was a peasant,
101
00:06:22,180 --> 00:06:23,113
he was a rebel.
102
00:06:24,420 --> 00:06:26,123
He fought to liberate Mexico.
103
00:06:27,540 --> 00:06:28,713
This was his gun.
104
00:06:30,416 --> 00:06:33,543
I keep it loaded and ready for action.
105
00:06:36,035 --> 00:06:38,618
(wine pouring)
106
00:06:40,130 --> 00:06:43,100
Ms. Morales, tell me,
107
00:06:43,100 --> 00:06:45,163
when a man escapes how do you catch him?
108
00:06:46,200 --> 00:06:47,850
- You've heard of the Judas goat?
109
00:06:48,750 --> 00:06:50,710
Say you're hunting a wolf,
110
00:06:50,710 --> 00:06:51,710
you get a baby goat,
111
00:06:52,870 --> 00:06:54,163
tie it up in the woods.
112
00:06:55,120 --> 00:06:56,770
When the wolf comes for the goat,
113
00:06:57,610 --> 00:06:58,563
you get the wolf.
114
00:07:00,090 --> 00:07:00,940
- Bait.
115
00:07:00,940 --> 00:07:01,773
- Right.
116
00:07:03,160 --> 00:07:07,770
Now, wolves are wild
animals, they gotta eat.
117
00:07:07,770 --> 00:07:12,100
Jumpers are human beings, they need love,
118
00:07:12,100 --> 00:07:14,300
and where do they get
that nourishment from?
119
00:07:15,770 --> 00:07:16,683
Their families.
120
00:07:18,210 --> 00:07:19,360
That's who they run to.
121
00:07:20,408 --> 00:07:22,220
And nine times out of 10,
122
00:07:22,220 --> 00:07:24,130
a member of that family
will pick up the phone,
123
00:07:24,130 --> 00:07:26,263
dial my number and sell them out.
124
00:07:28,040 --> 00:07:30,290
That's who we call a Judas goat
125
00:07:31,150 --> 00:07:34,190
and I could tell you the tough guys
126
00:07:34,190 --> 00:07:37,230
who make all the noise
about their loyalty,
127
00:07:37,230 --> 00:07:41,780
their honor, that's the one.
128
00:07:41,780 --> 00:07:42,813
(bangs table)
129
00:07:42,813 --> 00:07:46,730
(speaking in foreign language)
130
00:07:48,269 --> 00:07:49,528
(glass breaks)
131
00:07:49,528 --> 00:07:53,445
(speaking in foreign language)
132
00:08:01,440 --> 00:08:02,323
- Awkward.
133
00:08:06,600 --> 00:08:08,510
- If you can persuade my supplier
134
00:08:08,510 --> 00:08:10,330
to take the collateral,
135
00:08:10,330 --> 00:08:13,063
this woman will not be harmed.
136
00:08:16,780 --> 00:08:17,630
You have my word.
137
00:08:23,963 --> 00:08:27,880
(speaking in foreign language)
138
00:08:36,097 --> 00:08:39,097
(suspenseful music)
139
00:08:51,875 --> 00:08:54,292
(door opens)
140
00:08:55,164 --> 00:08:57,164
(gasps)
141
00:08:59,246 --> 00:09:00,079
- Nina!
142
00:09:01,280 --> 00:09:02,933
- 15 years and you don't call?
143
00:09:04,719 --> 00:09:07,060
(door opens)
144
00:09:07,060 --> 00:09:08,593
(door closes)
145
00:09:08,593 --> 00:09:12,510
(speaking in foreign language)
146
00:09:15,190 --> 00:09:16,713
- That's all you gotta say?
147
00:09:18,000 --> 00:09:20,970
You killed the father of my son.
148
00:09:20,970 --> 00:09:23,590
- Okay, hold up, first of all
149
00:09:23,590 --> 00:09:26,530
I didn't technically kill your husband
150
00:09:26,530 --> 00:09:29,160
who was real classy by the way.
151
00:09:29,160 --> 00:09:30,310
A real prince charming.
152
00:09:31,180 --> 00:09:35,213
And secondly, I was only in
that apartment because of you.
153
00:09:36,480 --> 00:09:37,963
- How is this my fault?
154
00:09:39,240 --> 00:09:40,793
- I heard about Rafael Muniz,
155
00:09:42,170 --> 00:09:45,170
he's Los Cardenas, 50 UI.
156
00:09:45,170 --> 00:09:47,110
So I'm thinking, okay,
157
00:09:47,110 --> 00:09:50,250
if I bring him in maybe
he can tell me something
158
00:09:50,250 --> 00:09:52,670
about what the hell is going on with you.
159
00:09:52,670 --> 00:09:54,900
- 15 years and you're still interfering.
160
00:09:54,900 --> 00:09:59,160
- 15 years and Sofia
is still your daughter.
161
00:09:59,160 --> 00:10:01,160
- You don't think that I don't miss her?
162
00:10:02,420 --> 00:10:04,210
She was better off without me.
163
00:10:04,210 --> 00:10:05,690
- Oh you got that right,
164
00:10:05,690 --> 00:10:07,970
you were a goddam train wreck.
165
00:10:07,970 --> 00:10:10,280
She'd be better off if you died.
166
00:10:10,280 --> 00:10:11,173
- You know what?
167
00:10:12,960 --> 00:10:13,997
You're on your own.
168
00:10:17,583 --> 00:10:19,307
(door opens)
169
00:10:19,307 --> 00:10:20,860
(door closes)
170
00:10:20,860 --> 00:10:22,200
- [Nigel] You've reached
Walker's Antiques,
171
00:10:22,200 --> 00:10:26,160
unfortunately Nigel Walker
is currently unavailable
172
00:10:26,160 --> 00:10:27,798
but if you would like to leave your name--
173
00:10:27,798 --> 00:10:28,783
(woman shouting)
174
00:10:28,783 --> 00:10:30,046
we'll get back to you.
175
00:10:30,046 --> 00:10:32,182
(woman screaming)
176
00:10:32,182 --> 00:10:33,401
- Leah!
177
00:10:33,401 --> 00:10:36,234
(woman screaming)
178
00:10:38,252 --> 00:10:39,313
Leah!
179
00:10:39,313 --> 00:10:41,980
(Leah groaning)
180
00:10:52,141 --> 00:10:55,058
(vehicles driving)
181
00:11:08,991 --> 00:11:11,408
(door opens)
182
00:11:16,480 --> 00:11:18,240
- Tell you, Walker,
183
00:11:18,240 --> 00:11:22,013
my suppliers expecting me and you alone.
184
00:11:25,270 --> 00:11:27,930
- Oh, you want me to sit around
185
00:11:27,930 --> 00:11:29,040
with my thumb up my ass
186
00:11:29,040 --> 00:11:31,860
waiting for El Cheap Bones to ice me?
187
00:11:31,860 --> 00:11:34,210
- I don't want you to
put anything in your ass.
188
00:11:35,230 --> 00:11:39,190
Look, I know that Angel
can be rather rambunctious.
189
00:11:39,190 --> 00:11:40,202
- What are you?
190
00:11:40,202 --> 00:11:41,035
The Cat in the Hat?
191
00:11:41,035 --> 00:11:42,870
Stop talking like Dr. Seuss.
192
00:11:42,870 --> 00:11:43,757
Talk to him.
193
00:11:45,021 --> 00:11:45,854
- Okay.
194
00:11:47,510 --> 00:11:48,343
Don Alejandro,
195
00:11:50,920 --> 00:11:53,703
Nina's coming with me, please.
196
00:11:59,336 --> 00:12:00,169
- Okay.
197
00:12:04,350 --> 00:12:05,763
- Okay, what about me?
198
00:12:06,710 --> 00:12:08,180
This is my deal.
199
00:12:08,180 --> 00:12:09,800
- Well he's not gonna kill you, is he?
200
00:12:09,800 --> 00:12:12,580
You're buddies.
201
00:12:12,580 --> 00:12:14,053
- It was a grief shag!
202
00:12:15,627 --> 00:12:18,320
You are such a creep!
203
00:12:18,320 --> 00:12:21,930
- Mr. Barnaby, this is for you.
204
00:12:21,930 --> 00:12:22,933
- Oh, right,
205
00:12:23,998 --> 00:12:25,970
(speaks in foreign language)
206
00:12:25,970 --> 00:12:29,137
I am very allergic to horses.
207
00:12:30,619 --> 00:12:34,369
(speaks in foreign language)
208
00:12:36,843 --> 00:12:39,126
- There is another animal,
209
00:12:39,126 --> 00:12:41,293
El Diablo, he's the devil.
210
00:12:43,356 --> 00:12:45,670
- Yes, I got that.
211
00:12:45,670 --> 00:12:48,420
(donkey braying)
212
00:12:49,948 --> 00:12:52,781
(uplifting music)
213
00:13:15,332 --> 00:13:16,317
Go!
214
00:13:16,317 --> 00:13:17,150
Vamos!
215
00:13:18,233 --> 00:13:21,066
(Barnaby yelling)
216
00:13:35,676 --> 00:13:39,593
(speaking in foreign language)
217
00:13:51,115 --> 00:13:53,615
(dog barking)
218
00:14:10,943 --> 00:14:13,526
(horse neighs)
219
00:14:15,146 --> 00:14:16,790
- Hey, listen to me.
220
00:14:16,790 --> 00:14:19,110
You want to sound at most respect
221
00:14:19,110 --> 00:14:21,610
but you don't show fear.
222
00:14:21,610 --> 00:14:23,263
The supplier, you clown, come on.
223
00:14:28,358 --> 00:14:29,989
- Oh god, oh my god.
224
00:14:29,989 --> 00:14:31,900
- Hey, hey, hey, hey, hey.
225
00:14:31,900 --> 00:14:33,770
I need you to calm down.
226
00:14:33,770 --> 00:14:34,610
- Calm down?
227
00:14:34,610 --> 00:14:36,862
Nina, we are surrounded by AK-47s.
228
00:14:36,862 --> 00:14:38,150
- They're M14s.
229
00:14:38,150 --> 00:14:40,773
- Oh they're M14s so calm down Barnaby.
230
00:14:42,930 --> 00:14:44,430
I instantly regret doing that.
231
00:14:45,600 --> 00:14:47,648
- Barnaby, it's gonna be okay.
232
00:14:47,648 --> 00:14:49,731
(scoffs)
233
00:14:52,449 --> 00:14:53,616
- No it's not.
234
00:14:58,370 --> 00:15:00,983
Nina, my dad is dead because of me.
235
00:15:10,490 --> 00:15:13,100
- You thought he'd come out of jail
236
00:15:13,100 --> 00:15:15,353
miraculously transformed into a good guy.
237
00:15:16,890 --> 00:15:18,690
You're just naive, that's not a sin.
238
00:15:22,240 --> 00:15:23,560
- He never believed in me.
239
00:15:23,560 --> 00:15:25,310
- Then screw him, I believe in you.
240
00:15:26,780 --> 00:15:27,613
Hey.
241
00:15:28,810 --> 00:15:29,910
We're partners, dummy.
242
00:15:37,010 --> 00:15:38,683
All right, don't make this awkward.
243
00:15:42,350 --> 00:15:43,183
- It's time.
244
00:15:44,171 --> 00:15:49,171
- Come on.
245
00:15:55,257 --> 00:15:56,090
- Come on.
246
00:15:57,866 --> 00:16:01,783
(speaking in foreign language)
247
00:16:07,490 --> 00:16:08,653
- Remember, ballsy.
248
00:16:11,280 --> 00:16:16,280
- Right, so, these are pillars,
249
00:16:17,090 --> 00:16:19,291
examples of Persian sculpture.
250
00:16:19,291 --> 00:16:22,213
You'll notice the detailing
around the face and armor.
251
00:16:24,600 --> 00:16:29,090
A very similar piece actually
sold at auction recently
252
00:16:29,090 --> 00:16:31,180
for half a million pounds.
253
00:16:31,180 --> 00:16:33,320
I have an article here on my phone.
254
00:16:33,320 --> 00:16:34,153
Hey!
255
00:16:36,245 --> 00:16:39,260
(speaking in foreign language)
256
00:16:39,260 --> 00:16:40,093
- You a cop?
257
00:16:42,667 --> 00:16:45,334
- Barnaby, okay, ballsy, ballsy.
258
00:16:47,757 --> 00:16:49,297
- That is a work of art!
259
00:16:50,227 --> 00:16:51,293
- Art is shit.
260
00:16:52,150 --> 00:16:53,560
- If art is shit,
261
00:16:53,560 --> 00:16:55,070
why have you got Michelangelo's Pieta
262
00:16:55,070 --> 00:16:56,253
tattooed on your chest?
263
00:17:01,330 --> 00:17:04,600
This scene, Mary holding Jesus,
264
00:17:04,600 --> 00:17:06,080
it's not in the Bible.
265
00:17:06,080 --> 00:17:07,947
It's from someone's imagination.
266
00:17:07,947 --> 00:17:10,860
(speaks in foreign language)
267
00:17:10,860 --> 00:17:12,790
One person 700 years ago,
268
00:17:12,790 --> 00:17:14,610
hearing about the crucifixion of Christ
269
00:17:14,610 --> 00:17:16,920
and thinking where's the mother?
270
00:17:16,920 --> 00:17:18,170
Where's Mary?
271
00:17:18,170 --> 00:17:19,760
What's she feeling?
272
00:17:19,760 --> 00:17:21,090
If Mary stands up,
273
00:17:21,090 --> 00:17:22,592
she'd be nine feet tall.
274
00:17:22,592 --> 00:17:24,403
She's completely out of proportion.
275
00:17:25,340 --> 00:17:29,653
Mary is so big because
her son is small again.
276
00:17:31,300 --> 00:17:33,230
That's what she's thinking.
277
00:17:33,230 --> 00:17:35,193
This is my child.
278
00:17:36,600 --> 00:17:40,543
This image it not about
death, it's about sacrifice.
279
00:17:41,940 --> 00:17:44,430
It's about loving someone or something
280
00:17:44,430 --> 00:17:48,363
so much that even in the
most painful moment of loss,
281
00:17:49,370 --> 00:17:51,920
you'd be willing to lose
that person all over again
282
00:17:52,910 --> 00:17:55,163
because you know that the
pain would be worth it.
283
00:17:56,630 --> 00:17:58,200
Everyone loves,
284
00:17:58,200 --> 00:17:59,910
everyone suffers,
285
00:17:59,910 --> 00:18:02,480
that is why art is so valuable
286
00:18:02,480 --> 00:18:03,780
because everyone needs it.
287
00:18:07,690 --> 00:18:08,690
- You are not a cop.
288
00:18:11,184 --> 00:18:15,101
(speaking in foreign language)
289
00:18:20,080 --> 00:18:23,123
Senor, please, as my guest.
290
00:18:25,846 --> 00:18:26,679
- No thank you,
291
00:18:26,679 --> 00:18:28,010
I don't really do drugs.
292
00:18:28,010 --> 00:18:31,000
Ate half a hash brownie at
the Hay Literary Festival once
293
00:18:31,000 --> 00:18:33,550
ended up heckling Alain de Button.
294
00:18:33,550 --> 00:18:34,597
- You say my--
295
00:18:34,597 --> 00:18:38,514
(speaking in foreign language)
296
00:18:56,630 --> 00:18:59,233
- Oh that is very nice.
297
00:19:00,890 --> 00:19:02,101
Moorish.
298
00:19:02,101 --> 00:19:04,184
(laughs)
299
00:19:15,503 --> 00:19:16,979
♪ They say we're young ♪
300
00:19:16,979 --> 00:19:18,600
♪ And we don't know ♪
301
00:19:18,600 --> 00:19:20,207
♪ We won't find out ♪
302
00:19:20,207 --> 00:19:24,919
♪ Until we grow ♪
303
00:19:24,919 --> 00:19:28,378
♪ Well I don't know if all that's true ♪
304
00:19:28,378 --> 00:19:30,352
♪ Cause you got me ♪
305
00:19:30,352 --> 00:19:35,035
♪ And baby I got you ♪
306
00:19:35,035 --> 00:19:37,637
♪ Babe ♪
307
00:19:37,637 --> 00:19:41,120
♪ I got you babe ♪
308
00:19:41,120 --> 00:19:44,756
♪ I got you babe ♪
309
00:19:44,756 --> 00:19:47,818
♪ They say our love won't pay the rent ♪
310
00:19:47,818 --> 00:19:52,818
♪ Before it's earned, our
money's all been spent ♪
311
00:19:54,395 --> 00:19:57,584
♪ I guess that's so, we don't have a pot ♪
312
00:19:57,584 --> 00:20:02,584
♪ But at least I'm sure
of all the things we got ♪
313
00:20:04,174 --> 00:20:06,091
♪ Babe ♪
314
00:20:09,879 --> 00:20:11,962
- Nina Morales goes free.
315
00:20:26,438 --> 00:20:27,834
- You okay?
316
00:20:27,834 --> 00:20:29,830
- Yeah, great.
317
00:20:29,830 --> 00:20:31,860
It's like all my grief's just disappeared.
318
00:20:31,860 --> 00:20:33,910
Why didn't anybody tell me about cocaine?
319
00:20:36,690 --> 00:20:39,000
- Do we tell him about the come down?
320
00:20:39,000 --> 00:20:40,930
- Nah, let him have this.
321
00:20:44,158 --> 00:20:45,258
- Your payment senora.
322
00:20:46,814 --> 00:20:48,438
As we agreed.
323
00:20:48,438 --> 00:20:49,912
- Oh.
324
00:20:49,912 --> 00:20:52,162
- You earned that, Barnaby.
325
00:20:58,323 --> 00:20:59,261
- So I've been thinking,
326
00:20:59,261 --> 00:21:00,260
with our cut of the money,
327
00:21:00,260 --> 00:21:01,623
what we should do is open a gallery
328
00:21:01,623 --> 00:21:04,210
that's also a tattoo parlor.
329
00:21:04,210 --> 00:21:06,550
You could sell mojitos, we can get a DJ.
330
00:21:06,550 --> 00:21:08,669
Make it feel really German.
331
00:21:08,669 --> 00:21:12,586
(speaking in foreign language)
332
00:21:16,033 --> 00:21:17,579
(sirens wailing)
333
00:21:17,579 --> 00:21:21,496
(speaking in foreign language)
334
00:21:52,893 --> 00:21:53,810
- Shall we?
335
00:21:56,620 --> 00:21:59,287
(intense music)
336
00:22:03,118 --> 00:22:07,410
(speaking in foreign language)
337
00:22:07,410 --> 00:22:12,410
Mr. Walker, you are a strange
and disgusting little man
338
00:22:15,267 --> 00:22:17,447
but I have no quarrel with you.
339
00:22:17,447 --> 00:22:19,610
So you can take your payment
340
00:22:19,610 --> 00:22:21,060
and go home with your sister.
341
00:22:22,002 --> 00:22:24,723
Or you both can stay and
die with Nina Morales.
342
00:22:25,780 --> 00:22:27,635
- Come on Barnaby, let's go.
343
00:22:27,635 --> 00:22:28,670
- We're not going.
344
00:22:28,670 --> 00:22:29,503
- [Leah] What?
345
00:22:29,503 --> 00:22:30,336
- Kid, go.
346
00:22:31,380 --> 00:22:32,300
- No.
347
00:22:32,300 --> 00:22:33,350
- Listen to her.
348
00:22:33,350 --> 00:22:34,872
- You can go if you want to.
349
00:22:34,872 --> 00:22:35,955
- Fuck, fuck.
350
00:22:38,644 --> 00:22:40,162
Fuck!
351
00:22:40,162 --> 00:22:40,995
- Get out of here!
352
00:22:40,995 --> 00:22:42,260
- No.
353
00:22:42,260 --> 00:22:43,180
We stand together
354
00:22:44,120 --> 00:22:45,977
because we are--
355
00:22:45,977 --> 00:22:47,703
- Fricken idiots!
356
00:22:49,600 --> 00:22:51,383
- I think I need some more cocaine.
357
00:22:53,816 --> 00:22:56,157
(door opens)
358
00:22:56,157 --> 00:22:58,740
(Leah squeals)
359
00:23:01,355 --> 00:23:04,317
(door closes)
360
00:23:04,317 --> 00:23:06,950
- What are you doing here?
361
00:23:06,950 --> 00:23:09,883
- We're sisters, asshole.
362
00:23:20,690 --> 00:23:21,523
- Thank you.
363
00:23:23,858 --> 00:23:26,715
(knocking)
364
00:23:26,715 --> 00:23:30,632
(speaking in foreign language)
365
00:23:40,712 --> 00:23:43,129
(car starts)
366
00:23:55,322 --> 00:23:59,239
(speaking in foreign language)
367
00:24:05,539 --> 00:24:08,206
(intense music)
368
00:24:10,790 --> 00:24:13,480
- What is it about the
whole father son thing
369
00:24:13,480 --> 00:24:15,978
that just drives you guys nuts?
370
00:24:15,978 --> 00:24:19,180
(speaks in foreign language)
371
00:24:19,180 --> 00:24:21,030
Do you know the worst thing I ever did
372
00:24:21,030 --> 00:24:23,383
just to make my mother proud of me?
373
00:24:25,010 --> 00:24:27,060
I went on four dates with a proctologist.
374
00:24:28,150 --> 00:24:29,230
- This is about what it means
375
00:24:29,230 --> 00:24:31,190
to be a real Los Cardenas.
376
00:24:31,190 --> 00:24:35,680
He chose business over
family, over his blood.
377
00:24:35,680 --> 00:24:38,433
- Family, so what you
rat out your own dad?
378
00:24:42,206 --> 00:24:43,976
(gun cocks)
379
00:24:43,976 --> 00:24:45,120
(laughs)
380
00:24:45,120 --> 00:24:46,470
- You believe in my father.
381
00:24:47,520 --> 00:24:48,853
Our glorious history,
382
00:24:49,770 --> 00:24:50,920
he bought that on Ebay.
383
00:24:52,120 --> 00:24:54,490
Now this, the real one.
384
00:24:54,490 --> 00:24:56,175
(gunshot)
385
00:24:56,175 --> 00:24:58,425
(grunting)
386
00:25:18,334 --> 00:25:20,977
♪ Be together ♪
387
00:25:20,977 --> 00:25:25,977
♪ Through the hard times and the good ♪
388
00:25:26,046 --> 00:25:31,046
♪ I have to celebrate you, baby ♪
389
00:25:31,905 --> 00:25:36,322
♪ I have to praise you like I should ♪
390
00:25:38,961 --> 00:25:42,963
- Morning after pill
(speaks in foreign language)
391
00:25:42,963 --> 00:25:46,463
♪ I'm so glad you're mine ♪
392
00:25:49,341 --> 00:25:51,346
(speaking in foreign language)
393
00:25:51,346 --> 00:25:52,363
splooge in me.
394
00:25:54,047 --> 00:25:55,964
You know what, blow me.
395
00:25:57,982 --> 00:25:59,364
(screams)
396
00:25:59,364 --> 00:26:00,281
Get off me!
397
00:26:01,383 --> 00:26:03,854
This is some sort of sick joke!
398
00:26:03,854 --> 00:26:05,540
Casa del Scarface,
399
00:26:05,540 --> 00:26:06,505
I'm all about the original.
400
00:26:06,505 --> 00:26:08,425
It's criminal.
401
00:26:08,425 --> 00:26:10,740
What the fuck are you looking at?
402
00:26:10,740 --> 00:26:15,740
♪ I'm gonna please you every way I can ♪
403
00:26:15,774 --> 00:26:16,607
Oh balls.
404
00:26:21,732 --> 00:26:25,184
♪ I'm so glad you're mine ♪
405
00:26:25,184 --> 00:26:27,260
♪ You're so bad ♪
406
00:26:27,260 --> 00:26:30,898
♪ And so fine ♪
407
00:26:30,898 --> 00:26:34,639
♪ You play the questions from my mind ♪
408
00:26:34,639 --> 00:26:35,472
♪ I was afraid ♪
409
00:26:35,472 --> 00:26:36,823
- Where the hell is Leah?
410
00:26:38,250 --> 00:26:40,142
- You think she's okay?
411
00:26:40,142 --> 00:26:44,100
- Kid, your sister knows
how to look after herself.
412
00:26:48,451 --> 00:26:49,284
Dammit.
413
00:26:50,822 --> 00:26:52,387
- What?
414
00:26:52,387 --> 00:26:53,730
- Now I'm gonna have to tell Sofia
415
00:26:53,730 --> 00:26:56,180
that her corny ass mother
saved my freakin' life.
416
00:27:03,502 --> 00:27:05,419
Open it, you earned it.
417
00:27:07,901 --> 00:27:09,818
- We both did, partner.
418
00:27:14,502 --> 00:27:19,175
♪ I have to praise you when you hold me ♪
419
00:27:19,175 --> 00:27:23,175
♪ When you work your way around ♪
420
00:27:25,888 --> 00:27:27,305
- No, no, no, no.
421
00:27:32,482 --> 00:27:35,065
$2 million dollars, of cocaine?
422
00:27:36,444 --> 00:27:37,277
- I...
423
00:27:42,060 --> 00:27:43,513
- [Both] Leah.
424
00:27:43,513 --> 00:27:45,680
(banging)
425
00:27:47,781 --> 00:27:51,430
(speaking in foreign language)
426
00:27:51,430 --> 00:27:55,962
♪ You're so rare and you're so fine ♪
427
00:27:55,962 --> 00:27:59,541
♪ And I'm so very, very,
very glad you're mine ♪
428
00:27:59,541 --> 00:28:02,971
♪ You're so right ♪
429
00:28:02,971 --> 00:28:05,138
♪ So fine ♪
430
00:28:07,281 --> 00:28:09,864
(upbeat music)
28079
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.