All language subtitles for Bounty.Hunters.S01E06.WEBRip264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,350 --> 00:00:01,910 So you're just going to run away? 2 00:00:01,910 --> 00:00:02,743 - Yeah. 3 00:00:02,743 --> 00:00:05,610 - There is a police officer working for the Shermans. 4 00:00:05,610 --> 00:00:09,516 - Have you thought about taking a little time off? 5 00:00:09,516 --> 00:00:13,766 (man speaking in foreign language) 6 00:00:17,940 --> 00:00:19,060 - What are you doing? 7 00:00:19,060 --> 00:00:21,483 - [Leah] GPS, we can track it to the statues. 8 00:00:22,860 --> 00:00:24,540 - What if somebody twigs? 9 00:00:24,540 --> 00:00:26,027 - [Sofia] Nina, the statues! 10 00:00:26,027 --> 00:00:26,860 We got an address. 11 00:00:26,860 --> 00:00:28,513 - You want the statues or not? 12 00:00:29,430 --> 00:00:30,280 - Get outta here. 13 00:00:32,330 --> 00:00:33,163 Not you. 14 00:00:34,980 --> 00:00:36,020 - Oh. 15 00:00:36,020 --> 00:00:36,853 Right. 16 00:00:54,700 --> 00:00:55,700 - Thank you. 17 00:00:58,690 --> 00:01:01,810 (car locks clunking) 18 00:01:01,810 --> 00:01:04,143 - Bring the statues here, tomorrow night. 19 00:01:08,110 --> 00:01:08,943 And get out. 20 00:01:12,975 --> 00:01:14,857 - The child lock's still on. 21 00:01:16,020 --> 00:01:17,470 - Are you nuts? 22 00:01:17,470 --> 00:01:19,330 Nina, we gotta get outta here! 23 00:01:19,330 --> 00:01:21,390 - And go where, Ma? - Back to New York. 24 00:01:21,390 --> 00:01:24,270 - You don't think they're gonna come looking for us there? 25 00:01:24,270 --> 00:01:25,980 - What if there's someone comes looking 26 00:01:25,980 --> 00:01:27,683 and we want them to find us? 27 00:01:29,530 --> 00:01:31,030 - You mean, like, Santa Claus? 28 00:01:32,290 --> 00:01:33,123 - Jesus. 29 00:01:34,010 --> 00:01:34,843 Sweetie. 30 00:01:36,000 --> 00:01:37,263 It's been 15 years. 31 00:01:39,970 --> 00:01:41,260 - [Maria] Nina. 32 00:01:41,260 --> 00:01:42,720 We need to go home. 33 00:01:42,720 --> 00:01:44,250 - Ma, you think I don't know that? 34 00:01:44,250 --> 00:01:47,700 I'll do the deal, then we're gonna use our half of the money 35 00:01:47,700 --> 00:01:48,670 to start over. 36 00:01:50,549 --> 00:01:53,132 (gentle music) 37 00:01:58,290 --> 00:02:01,313 - Did you do something to upset your insurance company? 38 00:02:04,000 --> 00:02:07,480 - I actually think as replacements go, it's rather swish. 39 00:02:07,480 --> 00:02:09,760 - [Nina] Who designed it? Pixar? 40 00:02:09,760 --> 00:02:10,593 - That's Webb. 41 00:02:12,740 --> 00:02:16,063 Why would anyone swap that cracking bod for dad? 42 00:02:17,060 --> 00:02:18,090 - What? 43 00:02:18,090 --> 00:02:20,390 - The Italian bird dad's schtupping? 44 00:02:20,390 --> 00:02:21,780 Webb Sherman's wife. 45 00:02:21,780 --> 00:02:23,310 - The more I hear about your father, 46 00:02:23,310 --> 00:02:24,703 the more you make sense. 47 00:02:26,710 --> 00:02:27,626 All right, you know what? 48 00:02:27,626 --> 00:02:29,130 I have had enough of you, all right? 49 00:02:29,130 --> 00:02:31,193 - Please, can we focus? 50 00:02:32,820 --> 00:02:34,560 How are we going to break into this place? 51 00:02:34,560 --> 00:02:35,950 Get these statues back? 52 00:02:35,950 --> 00:02:37,970 It's got more security than Fort Knox. 53 00:02:37,970 --> 00:02:39,190 - Well, I know a man who's broken down 54 00:02:39,190 --> 00:02:41,090 more than one back door in that house. 55 00:02:43,100 --> 00:02:44,080 - No. 56 00:02:44,080 --> 00:02:45,823 Absolutely, categorically not. 57 00:02:50,170 --> 00:02:51,480 Dad? 58 00:02:51,480 --> 00:02:53,550 - Hi. (coughs) 59 00:02:53,550 --> 00:02:54,793 Come in, come in if you're coming in. 60 00:02:56,305 --> 00:02:59,253 And shut that door if you don't mind. 61 00:03:01,540 --> 00:03:03,293 I was just having my breakfast. 62 00:03:04,510 --> 00:03:06,550 - Anchovies and a bottle of red wine? 63 00:03:06,550 --> 00:03:08,290 - I know, it should be white with fish. 64 00:03:08,290 --> 00:03:09,493 - It shouldn't be wine! 65 00:03:10,690 --> 00:03:11,733 - I'm on holiday! 66 00:03:13,140 --> 00:03:14,033 Pull up a bucket. 67 00:03:15,220 --> 00:03:17,293 No, not that one! 68 00:03:19,035 --> 00:03:23,420 I thought you didn't get my texts. 69 00:03:23,420 --> 00:03:24,420 - No, I did. 70 00:03:26,080 --> 00:03:27,450 - Why didn't you text me? 71 00:03:27,450 --> 00:03:28,930 - Because this is a grown-up problem. 72 00:03:28,930 --> 00:03:30,840 - Says the guy who's shitting in a bucket. 73 00:03:30,840 --> 00:03:32,390 Why are you hiding in here anyway? 74 00:03:32,390 --> 00:03:33,223 - Look. 75 00:03:34,260 --> 00:03:36,890 The Shermans have been trying to have me killed. 76 00:03:36,890 --> 00:03:39,600 Their man boarded my flight to Spain. 77 00:03:39,600 --> 00:03:42,400 Luckily, I managed to nip off before the plane took off. 78 00:03:43,370 --> 00:03:45,240 - So what do you plan on doing now? 79 00:03:45,240 --> 00:03:47,710 - I was gonna talk to that Suleiman girl 80 00:03:47,710 --> 00:03:49,510 but apparently she's been suspended. 81 00:03:51,580 --> 00:03:53,220 - So what are you going to do? 82 00:03:53,220 --> 00:03:56,293 - Currently, I would sell my soul for a bath. 83 00:03:57,590 --> 00:03:59,750 - Well you do know mom is at home? 84 00:03:59,750 --> 00:04:01,220 And after the way you've treated her 85 00:04:01,220 --> 00:04:03,520 I wouldn't be surprised if she 86 00:04:03,520 --> 00:04:05,040 knocked you out. 87 00:04:05,040 --> 00:04:06,837 - Oh, thank God! - Shh. 88 00:04:07,840 --> 00:04:10,123 - I thought I'd never see you again. 89 00:04:11,010 --> 00:04:13,305 I'm so, so sorry, Nigel. 90 00:04:13,305 --> 00:04:14,138 - Mom? 91 00:04:14,138 --> 00:04:17,060 You don't have anything to apologize for. 92 00:04:17,060 --> 00:04:20,413 - You don't understand. (sighs) 93 00:04:20,413 --> 00:04:22,960 I've been dishonest too. 94 00:04:22,960 --> 00:04:25,720 - If this is the thing you told me you did after "Poldark" 95 00:04:25,720 --> 00:04:27,520 that's not cheating. 96 00:04:27,520 --> 00:04:29,090 - Nigel, your accident 97 00:04:33,080 --> 00:04:34,643 it was my fault. 98 00:04:35,540 --> 00:04:36,963 - What? - What? 99 00:04:40,420 --> 00:04:43,337 - Well, I couldn't find my glasses. 100 00:04:44,350 --> 00:04:45,400 You know what I'm like. 101 00:04:45,400 --> 00:04:49,170 And, um, well I picked up the wrong phone 102 00:04:49,170 --> 00:04:52,207 and I saw a message from her. 103 00:04:53,620 --> 00:04:55,290 And I felt such a fool. 104 00:04:56,770 --> 00:04:59,450 And a little bit upset, actually. 105 00:04:59,450 --> 00:05:01,660 And you were smoking one of your foul cigars 106 00:05:01,660 --> 00:05:05,193 out of the bedroom window and | just thought, 107 00:05:07,317 --> 00:05:08,150 "Sod it." 108 00:05:11,820 --> 00:05:12,693 - You pushed him? 109 00:05:14,190 --> 00:05:15,913 - Do you think I'm a monster? 110 00:05:17,340 --> 00:05:18,910 - No. 111 00:05:18,910 --> 00:05:19,743 - Respect. 112 00:05:22,440 --> 00:05:25,330 - Well, it's all over now, hey? (chuckles) 113 00:05:25,330 --> 00:05:26,730 How have you been otherwise? 114 00:05:27,760 --> 00:05:32,450 - Oh, well, um, ticking along. 115 00:05:32,450 --> 00:05:33,710 - Ticking along? 116 00:05:33,710 --> 00:05:35,820 Mom, you got kidnapped! 117 00:05:35,820 --> 00:05:37,680 - You make it sound so dramatic. 118 00:05:37,680 --> 00:05:40,170 - It was, I was terrified! 119 00:05:40,170 --> 00:05:43,950 - Well, let's just have a nice cup of tea. 120 00:05:43,950 --> 00:05:44,930 - [Nigel] Lovely. 121 00:05:44,930 --> 00:05:46,213 - I'll get some biscuits. 122 00:05:50,375 --> 00:05:51,820 - Get the fuck outta here. 123 00:05:53,020 --> 00:05:55,030 - It was last Valentine's Day. 124 00:05:55,030 --> 00:05:56,610 The Shermans are skiing in Vail. 125 00:05:56,610 --> 00:06:00,160 I decide to pop over to Monica's for a quick knee trembler. 126 00:06:00,160 --> 00:06:01,610 - Can you get to the point? 127 00:06:01,610 --> 00:06:04,150 - I put the wrong code into the alarm. 128 00:06:04,150 --> 00:06:07,240 Five minutes later, I'm facedown on a bed of rose petals 129 00:06:07,240 --> 00:06:10,290 being hogtied by the police. 130 00:06:10,290 --> 00:06:11,690 - The code. 131 00:06:11,690 --> 00:06:13,370 - I'll give you a clue. 132 00:06:13,370 --> 00:06:15,610 Caravaggio's dates? 133 00:06:15,610 --> 00:06:18,290 - 1571, 1610. 134 00:06:18,290 --> 00:06:19,260 - Very good. 135 00:06:19,260 --> 00:06:20,600 Now every day at three 136 00:06:20,600 --> 00:06:24,030 Webb Sherman has a music lesson and Keegan has a massage. 137 00:06:24,030 --> 00:06:26,640 There's a 45 minute window. 138 00:06:26,640 --> 00:06:28,590 - To carry out seven huge statues 139 00:06:28,590 --> 00:06:30,390 from their house in broad daylight? 140 00:06:30,390 --> 00:06:32,130 - Tell me about the interior. 141 00:06:32,130 --> 00:06:33,730 - Vulgar, very American. 142 00:06:33,730 --> 00:06:34,710 No offense. 143 00:06:34,710 --> 00:06:36,160 - She meant the layout, Dad. 144 00:06:36,160 --> 00:06:37,700 Where are they going to keep the statues? 145 00:06:37,700 --> 00:06:39,100 - Oh. 146 00:06:39,100 --> 00:06:41,000 They keep their under-the-counter pieces 147 00:06:41,000 --> 00:06:43,140 in a vault in the library. 148 00:06:43,140 --> 00:06:46,520 But it can only be opened with the Shermans' fingerprints. 149 00:06:46,520 --> 00:06:47,620 - The massage. 150 00:06:47,620 --> 00:06:50,020 We go in, say we're the masseuse. 151 00:06:50,020 --> 00:06:51,520 - Then chop off their fingers. 152 00:06:52,560 --> 00:06:53,990 - Get their prints. 153 00:06:53,990 --> 00:06:55,800 - If you're going to pose as Keegan's masseuse 154 00:06:55,800 --> 00:06:57,470 you're gonna have to wear something skimpy. 155 00:06:57,470 --> 00:07:01,050 - Like father, like son, treating me like a piece of meat. 156 00:07:01,050 --> 00:07:02,053 - I meant Barnaby. 157 00:07:03,680 --> 00:07:06,430 (doorbell rings) 158 00:07:12,640 --> 00:07:13,473 - Hello. 159 00:07:15,430 --> 00:07:16,263 Igor. 160 00:07:19,700 --> 00:07:22,600 (Barnaby grunts) 161 00:07:22,600 --> 00:07:23,600 - [Keegan] Shall we? 162 00:07:29,460 --> 00:07:31,513 - Lie down, please. 163 00:07:33,675 --> 00:07:34,508 On front. 164 00:07:53,140 --> 00:07:55,030 - [Keegan] Igor! 165 00:07:55,030 --> 00:07:56,250 Don't hold back. 166 00:07:57,110 --> 00:07:59,510 My lumbar can take a pounding. 167 00:08:06,820 --> 00:08:09,403 (keegan moans) 168 00:08:15,970 --> 00:08:16,803 - [Nina] Hey, babe. 169 00:08:16,803 --> 00:08:18,550 Ooh, your hair looks nice. 170 00:08:18,550 --> 00:08:19,383 - Thanks. 171 00:08:21,660 --> 00:08:22,493 - Wanna come over here 172 00:08:22,493 --> 00:08:23,910 and help me make some fake fingerprints? 173 00:08:23,910 --> 00:08:25,660 I gotta break into a house tonight. 174 00:08:32,310 --> 00:08:35,500 Your know, your mom's still a Morales. 175 00:08:35,500 --> 00:08:37,073 We don't give up on each other. 176 00:08:38,690 --> 00:08:39,523 Ever. 177 00:08:41,500 --> 00:08:42,453 - Yeah, I guess. 178 00:08:43,500 --> 00:08:44,417 - Oh, baby. 179 00:08:48,160 --> 00:08:50,730 If she wants to find you, she'll find a way. 180 00:08:50,730 --> 00:08:51,563 Okay? 181 00:08:52,740 --> 00:08:55,261 Come here, I love you. 182 00:08:55,261 --> 00:08:57,077 (Nina smacking lips) 183 00:08:57,077 --> 00:08:57,910 - Stop. 184 00:08:57,910 --> 00:09:00,493 (keegan moans) 185 00:09:13,980 --> 00:09:17,100 - Now hand massage for you? 186 00:09:17,100 --> 00:09:18,750 (keegan purrs) 187 00:09:18,750 --> 00:09:20,183 - [Keegan] You read my mind. 188 00:09:24,240 --> 00:09:25,950 - Healing clay. 189 00:09:25,950 --> 00:09:28,200 Make you strong like bull. 190 00:09:28,200 --> 00:09:29,303 - Yes. 191 00:09:32,180 --> 00:09:35,220 (keegan moans) 192 00:09:35,220 --> 00:09:37,887 (Keegan groans) 193 00:09:45,050 --> 00:09:47,443 Now, if you'll do the honors. 194 00:09:57,110 --> 00:09:59,360 Well, what are you waiting for? 195 00:10:03,143 --> 00:10:06,190 (hand cream squelching) 196 00:10:06,190 --> 00:10:08,857 (Barnaby sighs) 197 00:10:13,380 --> 00:10:15,083 I meant pass me a towel. 198 00:10:22,670 --> 00:10:24,130 - [Nigel] What are you doing? 199 00:10:24,130 --> 00:10:25,350 - Nothing. 200 00:10:25,350 --> 00:10:26,660 Oil. 201 00:10:26,660 --> 00:10:27,493 I'm fine. 202 00:10:29,090 --> 00:10:31,840 - Do you have provenance for those statues, by the way? 203 00:10:33,290 --> 00:10:34,740 They're worthless without it. 204 00:10:38,300 --> 00:10:41,320 Barnaby, I don't want you to blame your mother 205 00:10:41,320 --> 00:10:42,220 for what she did. 206 00:10:42,220 --> 00:10:44,963 - I don't, I 100% blame you. 207 00:10:45,970 --> 00:10:48,870 - You know, Fiona and I 208 00:10:48,870 --> 00:10:51,840 have never really been very good at home truths. 209 00:10:51,840 --> 00:10:53,220 But if it's any consolation 210 00:10:53,220 --> 00:10:55,883 our relationship is still remarkably physical. 211 00:10:56,800 --> 00:10:58,830 - Please stop talking. - Very wise. 212 00:10:58,830 --> 00:10:59,883 Bury it deep down. 213 00:11:01,180 --> 00:11:05,460 Now, I knew a man called John Drewe. 214 00:11:05,460 --> 00:11:08,750 He was a forger, sold fake paintings. 215 00:11:08,750 --> 00:11:10,700 He had access to the archives 216 00:11:10,700 --> 00:11:13,807 at the Tate, the National, the ICA. 217 00:11:15,060 --> 00:11:18,600 So say he wanted to sell a fake Picasso, hmm? 218 00:11:18,600 --> 00:11:20,240 He'd go through all the archives, 219 00:11:20,240 --> 00:11:23,250 find a letter actually from Picasso 220 00:11:23,250 --> 00:11:25,480 and then he'd forge a description 221 00:11:25,480 --> 00:11:27,760 of that fake painting into the letter 222 00:11:27,760 --> 00:11:30,280 and then, if anyone challenged him on its provenance, 223 00:11:30,280 --> 00:11:32,970 it's right there in Picasso's own handwriting. 224 00:11:32,970 --> 00:11:34,520 - So he rewrote history? 225 00:11:34,520 --> 00:11:35,353 - Exactly. 226 00:11:36,270 --> 00:11:38,810 Now apply that to the statues, okay? 227 00:11:38,810 --> 00:11:42,180 We need to put a few previous owners between us 228 00:11:42,180 --> 00:11:43,700 and the statues' leaving Syria. 229 00:11:43,700 --> 00:11:44,663 So what do we need? 230 00:11:46,500 --> 00:11:47,333 Ghosts. 231 00:11:47,333 --> 00:11:48,340 Yeah, dead people. 232 00:11:48,340 --> 00:11:50,123 Dead dealers, dead collectors. 233 00:11:51,990 --> 00:11:53,150 You gotta keep everything. 234 00:11:53,150 --> 00:11:54,803 Letters, checks, invoices. 235 00:11:55,780 --> 00:11:58,123 Signatures are worth their weight in gold. 236 00:11:58,970 --> 00:12:02,423 You can be a conman or a con-artist. 237 00:12:10,330 --> 00:12:12,343 Your Mexicans are very jolly. 238 00:12:13,890 --> 00:12:15,490 - Puerto Ricans. 239 00:12:15,490 --> 00:12:16,573 - Really colorful. 240 00:12:18,310 --> 00:12:21,400 But are you sure we need to throw them such a big bone? 241 00:12:21,400 --> 00:12:23,760 The statues do belong to us. 242 00:12:23,760 --> 00:12:25,140 - It's 50/50. 243 00:12:25,140 --> 00:12:25,973 - Okay. 244 00:12:27,330 --> 00:12:29,470 But a million dollars split between the three of us 245 00:12:29,470 --> 00:12:31,380 won't go very far. 246 00:12:31,380 --> 00:12:33,500 - There are four of us in this family. 247 00:12:33,500 --> 00:12:35,900 - Come on, your mother's barely lifted a finger. 248 00:12:38,320 --> 00:12:39,153 - Ta-da! 249 00:12:40,607 --> 00:12:41,943 Yo, check this out. 250 00:12:44,340 --> 00:12:45,740 Huh! 251 00:12:45,740 --> 00:12:49,230 - Well, you're a little box of tricks. (yelps) 252 00:12:49,230 --> 00:12:50,170 - You touch my hair again, 253 00:12:50,170 --> 00:12:52,300 your arm's gonna be the next thing I put in plaster. 254 00:12:52,300 --> 00:12:54,410 - I thought this might come in handy. 255 00:12:54,410 --> 00:12:56,260 For the heist. 256 00:12:56,260 --> 00:12:57,200 - What is that? 257 00:12:57,200 --> 00:12:59,420 - This, my son, is a cattle prod. 258 00:12:59,420 --> 00:13:01,590 - Dad, no weapons. 259 00:13:01,590 --> 00:13:04,040 You can get life for armed robbery. 260 00:13:04,040 --> 00:13:04,953 - Just a thought. 261 00:13:06,320 --> 00:13:07,680 - Maybe your father's right. 262 00:13:07,680 --> 00:13:09,240 I mean, we could use all the help that we can get. 263 00:13:09,240 --> 00:13:10,890 You know what I'm saying? 264 00:13:10,890 --> 00:13:11,723 - Yeah. 265 00:13:12,750 --> 00:13:14,625 I've been thinking about that. 266 00:13:14,625 --> 00:13:17,208 (gentle music) 267 00:13:18,505 --> 00:13:21,338 (doorbell chimes) 268 00:13:26,750 --> 00:13:27,693 - Cute slippers. 269 00:13:29,360 --> 00:13:31,250 - [Suleiman] What are you doing here? 270 00:13:31,250 --> 00:13:34,050 - We can give you what you need to convict the Shermans. 271 00:13:36,315 --> 00:13:39,315 (car alarm blaring) 272 00:13:59,260 --> 00:14:00,660 - Hello again. 273 00:14:00,660 --> 00:14:02,540 (Pearce grunts) (cattle prod buzzes) 274 00:14:02,540 --> 00:14:03,529 - [Nina] Holy shit! 275 00:14:03,529 --> 00:14:05,270 What the hell? 276 00:14:05,270 --> 00:14:06,330 - I said no weapons! 277 00:14:06,330 --> 00:14:07,288 - [Nigel] He's a psychopath. 278 00:14:07,288 --> 00:14:09,621 - Stay by the car. - Come on! 279 00:14:31,580 --> 00:14:34,247 (alarm blaring) 280 00:14:42,830 --> 00:14:44,247 - Come on! - Shh! 281 00:14:51,660 --> 00:14:54,255 - Is that a one or a seven? 282 00:14:54,255 --> 00:14:56,065 - Obviously it's a one. 283 00:14:56,065 --> 00:14:57,740 Caravaggio didn't live to 100. 284 00:14:57,740 --> 00:14:59,953 - I don't know who this jerk-off is! 285 00:14:59,953 --> 00:15:03,255 - This jerk-off is the forefather of radical naturalism. 286 00:15:03,255 --> 00:15:04,735 - The code! 287 00:15:04,735 --> 00:15:06,180 (buttons beeping) 288 00:15:06,180 --> 00:15:08,620 - Don't appreciate you shouting at me! 289 00:15:08,620 --> 00:15:09,537 ALARM STOPS 290 00:15:11,180 --> 00:15:12,680 - [Sherman] Hello? 291 00:15:13,655 --> 00:15:14,488 - Have you ever heard of a thing 292 00:15:14,488 --> 00:15:15,550 called positive re-enforcement? 293 00:15:15,550 --> 00:15:17,710 - Stop acting like a little bitch. 294 00:15:17,710 --> 00:15:18,543 - Who's there? 295 00:15:21,800 --> 00:15:22,953 Hello? 296 00:15:22,953 --> 00:15:25,453 (tense music) 297 00:15:40,119 --> 00:15:43,580 (button pipping) 298 00:15:43,580 --> 00:15:46,497 (doorbell ringing) 299 00:15:48,500 --> 00:15:50,575 (door clunking) 300 00:15:50,575 --> 00:15:53,255 (Barnaby sneezing) 301 00:15:53,255 --> 00:15:55,422 - That didn't just happen. 302 00:15:57,290 --> 00:15:59,040 - Detective Suleiman. 303 00:15:59,040 --> 00:16:01,990 - I'm responding to a call-out we received from your alarm. 304 00:16:03,260 --> 00:16:04,093 - Hmm. 305 00:16:05,700 --> 00:16:08,180 I thought they'd put you out to pasture. 306 00:16:08,180 --> 00:16:09,993 - Worse, nights. 307 00:16:11,370 --> 00:16:13,010 DCI Robinson must've known how much 308 00:16:13,010 --> 00:16:15,010 I'd love baby sitting this neighborhood. 309 00:16:16,130 --> 00:16:18,503 - I guess he does have a sense of humor after all. 310 00:16:19,890 --> 00:16:21,440 This is where it was triggered. 311 00:16:22,660 --> 00:16:24,523 - [Suleiman] Must have been a false alarm. 312 00:16:27,170 --> 00:16:29,143 - Peter hath cried wolf. 313 00:16:31,260 --> 00:16:32,713 - [Suleiman] Something like that. 314 00:16:35,960 --> 00:16:38,683 - My brother carb-loads when he's stressed. 315 00:16:42,470 --> 00:16:45,260 - I can sit outside in the car for half an hour 316 00:16:45,260 --> 00:16:46,743 if it puts your mind at rest? 317 00:16:48,070 --> 00:16:49,920 - That would be very kind, detective. 318 00:17:04,820 --> 00:17:05,883 You're not coming up? 319 00:17:06,910 --> 00:17:09,010 - Think I need to work off those Twinkies. 320 00:17:09,880 --> 00:17:11,333 Feel positively Rubenesque. 321 00:17:23,880 --> 00:17:24,713 - Shit. 322 00:17:25,950 --> 00:17:27,850 Maybe it needs to be body temperature. 323 00:17:28,780 --> 00:17:30,030 Suck it. 324 00:17:30,030 --> 00:17:30,863 - What? 325 00:17:30,863 --> 00:17:31,696 - Suck it. 326 00:17:33,500 --> 00:17:34,450 - Why me? 327 00:17:34,450 --> 00:17:35,493 - I'm not doing it! 328 00:17:37,490 --> 00:17:38,323 Just do it! 329 00:17:41,910 --> 00:17:43,053 No, be more sensual. 330 00:17:49,100 --> 00:17:50,100 I'm kidding. 331 00:17:53,466 --> 00:17:56,049 (gentle music) 332 00:17:58,540 --> 00:18:01,123 (button beeps) 333 00:18:02,068 --> 00:18:04,818 (doors whirring) 334 00:18:12,750 --> 00:18:14,303 I'll go get the gates, okay? 335 00:18:25,130 --> 00:18:28,350 - Thought you could get away, huh? 336 00:18:28,350 --> 00:18:30,113 You're in my house now, baby. 337 00:18:31,905 --> 00:18:34,572 (Keegan grunts) 338 00:18:38,020 --> 00:18:40,705 (Keegan grunting) 339 00:18:40,705 --> 00:18:41,538 Hadouken! 340 00:18:48,260 --> 00:18:51,760 (upbeat orchestral music) 341 00:18:57,850 --> 00:18:58,683 (phone ringing) 342 00:18:58,683 --> 00:18:59,560 - Don't jab it. 343 00:18:59,560 --> 00:19:00,710 She's calling Barnaby, 344 00:19:00,710 --> 00:19:01,647 you plotz. - I know, I know, 345 00:19:01,647 --> 00:19:03,876 but I wanna watch "Storage Wars"! 346 00:19:03,876 --> 00:19:07,376 (upbeat orchestral music) 347 00:19:18,020 --> 00:19:20,687 (Keegan grunts) 348 00:19:30,840 --> 00:19:31,673 - [Keegan] Igor? 349 00:19:38,120 --> 00:19:39,860 - I very sorry. 350 00:19:39,860 --> 00:19:41,593 I leave phone. 351 00:19:44,710 --> 00:19:45,580 - I should have known those were 352 00:19:45,580 --> 00:19:48,030 the coarse hands of a thief. 353 00:19:48,030 --> 00:19:49,013 Put the lamp down. 354 00:19:50,010 --> 00:19:50,960 - I can't do that. 355 00:19:50,960 --> 00:19:53,540 So, stay back! 356 00:19:53,540 --> 00:19:56,156 (upbeat orchestral music) 357 00:19:56,156 --> 00:19:57,060 (phone ringing) 358 00:19:57,060 --> 00:19:58,535 - [Maria] Don't break it! 359 00:19:58,535 --> 00:20:02,403 - I got it. 360 00:20:03,780 --> 00:20:06,001 (Barnaby yells) 361 00:20:06,001 --> 00:20:08,668 (both grunting) 362 00:20:18,375 --> 00:20:19,208 (gun clicking) 363 00:20:19,208 --> 00:20:20,640 - [Pearce] Where's Nigel Walker? 364 00:20:22,174 --> 00:20:24,674 (tense music) 365 00:20:26,130 --> 00:20:27,893 - [Nigel] Yep, me again. 366 00:20:27,893 --> 00:20:31,060 (cattle prod buzzing) 367 00:20:32,390 --> 00:20:33,490 - Thanks. 368 00:20:33,490 --> 00:20:35,190 (cattle prod buzzing) Oh, my God! 369 00:20:36,740 --> 00:20:38,698 Enough already. 370 00:20:38,698 --> 00:20:39,655 (cattle prod buzzing) 371 00:20:39,655 --> 00:20:40,738 Jesus Christ. 372 00:20:44,580 --> 00:20:48,007 (Barnaby choking) 373 00:20:48,007 --> 00:20:48,857 - I'm sorry, Igor 374 00:20:49,708 --> 00:20:51,958 (suspenseful music) 375 00:20:51,958 --> 00:20:54,708 (pot clattering) 376 00:20:57,100 --> 00:21:00,827 (upbeat orchestral music) 377 00:21:00,827 --> 00:21:02,160 - What? 378 00:21:02,160 --> 00:21:04,330 - Oh, oh, finally! 379 00:21:04,330 --> 00:21:05,360 No problem, darling, sorry. 380 00:21:05,360 --> 00:21:07,473 Sofia's got it working. 381 00:21:08,867 --> 00:21:11,700 (Barnaby panting) 382 00:21:16,701 --> 00:21:19,618 (Barnaby grunting) 383 00:21:21,160 --> 00:21:23,440 - What the hell are you doing? 384 00:21:23,440 --> 00:21:24,857 - Get him off me. 385 00:21:27,340 --> 00:21:28,340 - Go faster. 386 00:21:29,305 --> 00:21:30,138 Faster. 387 00:21:31,340 --> 00:21:32,257 Oh, my God! 388 00:21:37,420 --> 00:21:39,145 - [Suleiman] Drop it! 389 00:21:39,145 --> 00:21:40,170 - [Barnaby] This wasn't part of the plan! 390 00:21:40,170 --> 00:21:42,100 - Get down on the ground, now! 391 00:21:42,100 --> 00:21:45,224 (police sirens blaring) 392 00:21:45,224 --> 00:21:48,307 (car engine revving) 393 00:21:51,809 --> 00:21:54,860 (police sirens blaring) 394 00:21:54,860 --> 00:21:56,443 - Friends of yours? 395 00:21:57,380 --> 00:21:58,547 - Not exactly. 396 00:21:59,660 --> 00:22:02,697 I was investigating them when I got suspended. 397 00:22:05,480 --> 00:22:07,810 They tried to cut me in on tonight. 398 00:22:07,810 --> 00:22:09,760 I pretended to go along with it. 399 00:22:09,760 --> 00:22:11,620 - That's why you got here so quickly? 400 00:22:11,620 --> 00:22:13,080 - I know I should have called it in, 401 00:22:13,080 --> 00:22:15,660 but I saw it as an opportunity to make amends. 402 00:22:15,660 --> 00:22:17,150 - Well, detective. 403 00:22:17,150 --> 00:22:19,013 Mens have been a made. 404 00:22:24,860 --> 00:22:25,860 - Forensics. 405 00:22:27,500 --> 00:22:28,333 - A word? 406 00:22:32,540 --> 00:22:34,210 About the statues. 407 00:22:34,210 --> 00:22:36,010 - We can make you a very rich woman. 408 00:22:38,920 --> 00:22:40,020 I may have concussion. 409 00:22:42,320 --> 00:22:44,740 - Well, if you've got all of the provenance 410 00:22:44,740 --> 00:22:46,420 then we'll get the statues back to you 411 00:22:46,420 --> 00:22:47,970 as soon as Forensics are happy. 412 00:22:49,081 --> 00:22:51,664 (gentle music) 413 00:22:59,260 --> 00:23:00,463 - Suleiman's here. 414 00:23:02,100 --> 00:23:04,340 - I'll be 20 minutes. 415 00:23:04,340 --> 00:23:05,173 - Make it 10. 416 00:23:05,173 --> 00:23:07,200 I've got Forensics crawling all over the place. 417 00:23:07,200 --> 00:23:08,123 - Forensics? 418 00:23:32,610 --> 00:23:33,879 - [Man] Art and antiquitie. 419 00:23:33,879 --> 00:23:37,750 - Yeah, this is DI Suleiman, Special Crimes. 420 00:23:37,750 --> 00:23:38,740 - [Man] How can help? 421 00:23:38,740 --> 00:23:40,040 - I'm calling for back-up. 422 00:23:43,065 --> 00:23:44,232 - Where's dad? 423 00:23:50,580 --> 00:23:51,538 - [Leah] No, no, no! 424 00:23:51,538 --> 00:23:52,371 B! 425 00:23:52,371 --> 00:23:53,592 - Barnaby! - B! 426 00:23:53,592 --> 00:23:54,425 God! 427 00:23:55,600 --> 00:23:57,563 - Yeah, I need an ETA now. 428 00:23:58,460 --> 00:24:00,740 You've gotta get out of here. 429 00:24:00,740 --> 00:24:02,270 The police are on their way. 430 00:24:02,270 --> 00:24:04,770 (tense music) 431 00:24:06,660 --> 00:24:07,493 - Dad! 432 00:24:08,460 --> 00:24:09,963 What are you doing? 433 00:24:12,740 --> 00:24:14,003 Out. 434 00:24:14,003 --> 00:24:16,503 (tense music) 435 00:24:32,250 --> 00:24:33,420 - We gotta move. 436 00:24:37,340 --> 00:24:39,215 - Dad. - Yeah? 437 00:24:39,215 --> 00:24:42,290 - I know that I never measured up to your expectations. 438 00:24:42,290 --> 00:24:44,683 And you're not who I needed you to be. 439 00:24:46,340 --> 00:24:49,713 But I just wanted to say, no hard feelings. 440 00:24:58,040 --> 00:24:59,200 - I'm sorry. 441 00:24:59,200 --> 00:25:00,700 - Barnaby, let me go. 442 00:25:00,700 --> 00:25:02,010 - Suleiman, she wants the Shermans 443 00:25:02,010 --> 00:25:03,470 but she needs you to testify. 444 00:25:03,470 --> 00:25:04,360 You can do a year in prison 445 00:25:04,360 --> 00:25:06,105 then everything can go back to normal. 446 00:25:06,105 --> 00:25:07,250 - No, no, it can't! 447 00:25:07,250 --> 00:25:08,710 - Suleiman will protect you. 448 00:25:08,710 --> 00:25:09,543 - Bullshit! 449 00:25:18,230 --> 00:25:19,380 - Barnaby, we gotta go! 450 00:25:22,330 --> 00:25:23,690 - Please, Barnaby. 451 00:25:23,690 --> 00:25:24,523 Barnaby! 452 00:25:26,810 --> 00:25:29,723 Before you go, at least give your old man a hug. 453 00:25:34,400 --> 00:25:37,030 - Right, were you just going to try and cattle prod me? 454 00:25:37,030 --> 00:25:38,310 - [Nigel] Mm-hmm. 455 00:25:38,310 --> 00:25:40,750 - Get those statues out of that van! 456 00:25:40,750 --> 00:25:42,550 - [Suleiman] Mr. Sherman, calm down. 457 00:25:46,420 --> 00:25:47,253 - Barnaby! 458 00:25:48,140 --> 00:25:50,213 Leah, I'm your father! 459 00:25:51,210 --> 00:25:52,043 - Stop! 460 00:25:54,545 --> 00:25:55,378 Dad! 461 00:25:55,378 --> 00:25:58,344 (gun bangs) (Nigel grunts) 462 00:25:58,344 --> 00:25:59,177 - [Pearce] Gotcha. 463 00:25:59,177 --> 00:26:00,428 (gun bangs) - Shit! 464 00:26:00,428 --> 00:26:01,261 Shit! 465 00:26:01,261 --> 00:26:03,815 (dramatic music) 466 00:26:03,815 --> 00:26:05,055 - We've got to go back for him! 467 00:26:05,055 --> 00:26:07,935 - No, no, no, no, no, no, no! 468 00:26:07,935 --> 00:26:08,768 - Let me out! - No! 469 00:26:08,768 --> 00:26:11,632 The cops are gonna be all over us, all right? 470 00:26:11,632 --> 00:26:12,715 Go! 471 00:26:12,715 --> 00:26:13,548 Go! - Dad! 472 00:26:14,565 --> 00:26:15,648 Dad! 473 00:26:15,648 --> 00:26:16,481 Dad! 474 00:26:19,870 --> 00:26:20,832 (police sirens blaring) 475 00:26:20,832 --> 00:26:23,110 (Nigel grunting) 476 00:26:23,110 --> 00:26:24,067 - Where's Pearce? 477 00:26:28,870 --> 00:26:31,453 (somber music) 478 00:26:34,353 --> 00:26:35,520 - Do you mind? 479 00:26:49,190 --> 00:26:51,357 - Tell my wife I love her. 480 00:26:54,025 --> 00:26:56,525 Tell his wife I love her, too. 481 00:27:12,388 --> 00:27:15,055 (relaxed music) 31324

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.