All language subtitles for Bounty.Hunters.S01E03.WEBRip264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,496 --> 00:00:02,867 - [Suleiman] Blood antiquities are being looted from Syria 2 00:00:02,867 --> 00:00:04,270 by Jihadist militants. 3 00:00:04,270 --> 00:00:06,167 - We have a war crime in our kitchen. 4 00:00:06,167 --> 00:00:08,543 - We are not hiring a bounty hunter. 5 00:00:08,543 --> 00:00:09,810 (guns roaring) (woman screams) 6 00:00:09,810 --> 00:00:11,295 - Where's Nina Morales? 7 00:00:11,295 --> 00:00:12,128 - Barnaby? 8 00:00:13,659 --> 00:00:15,336 Well, we just wait 'til he leaves, 9 00:00:15,336 --> 00:00:17,232 stage the break in, take the money and go. 10 00:00:17,232 --> 00:00:18,649 - It's all there. 11 00:00:19,893 --> 00:00:21,822 (hammer thuds) (men grunting) 12 00:00:21,822 --> 00:00:23,106 - [Brunette Man] Where's Nina Sofia. 13 00:00:23,106 --> 00:00:25,004 - How do you know my name? 14 00:00:25,004 --> 00:00:28,008 - I need you to pack a bag and get out. 15 00:00:28,008 --> 00:00:29,926 (man retches) - Oh my. 16 00:00:29,926 --> 00:00:31,774 - Someone else was in here. 17 00:00:31,774 --> 00:00:33,244 Mr. Sherman, could you tell me 18 00:00:33,244 --> 00:00:35,939 where you bought the statue from? 19 00:00:35,939 --> 00:00:38,939 (suspenseful music) 20 00:01:49,747 --> 00:01:51,742 (man farts) 21 00:01:51,742 --> 00:01:53,889 (door bangs) 22 00:01:53,889 --> 00:01:55,754 (upbeat music) 23 00:01:55,754 --> 00:01:58,087 (man yawns) 24 00:02:02,878 --> 00:02:06,402 (water trickling) 25 00:02:06,402 --> 00:02:08,226 (man speaking in Spanish) 26 00:02:08,226 --> 00:02:11,226 (man gasps) - Nina! 27 00:02:14,361 --> 00:02:18,605 Nina, why is there a 300 pound Puerto Rican man in my bath? 28 00:02:18,605 --> 00:02:20,189 - Pancho is takin' a bath? 29 00:02:20,189 --> 00:02:21,875 That's a first. 30 00:02:21,875 --> 00:02:23,340 They were passin' through town. 31 00:02:23,340 --> 00:02:24,173 - They? 32 00:02:24,173 --> 00:02:27,173 - Grandma, did you take my epilater? 33 00:02:28,394 --> 00:02:29,662 - What is happening? 34 00:02:29,662 --> 00:02:31,524 - Yo, last time I checked I did a job for you 35 00:02:31,524 --> 00:02:33,735 that I haven't been paid for yet. 36 00:02:33,735 --> 00:02:35,057 - What will my mother say? 37 00:02:35,057 --> 00:02:36,987 - Oh, she'll say you struck gold with this one. 38 00:02:36,987 --> 00:02:40,059 We just had a smashing catch up over some huevos. 39 00:02:40,059 --> 00:02:42,663 That's Puerto Rican for scrambled eggs. 40 00:02:42,663 --> 00:02:44,297 Darling, I've got to visit your father 41 00:02:44,297 --> 00:02:47,923 and Penelope still wants that table. 42 00:02:47,923 --> 00:02:51,213 Fine, I'll fetch it from the locker myself. 43 00:02:51,213 --> 00:02:54,681 - No, no, no, no, I'll make him do it, sweetie. 44 00:02:54,681 --> 00:02:56,764 - She's too good for you. 45 00:02:58,080 --> 00:03:01,488 Just drop that table at the Women's Institute. 46 00:03:01,488 --> 00:03:03,568 (telephone ringing) 47 00:03:03,568 --> 00:03:05,434 - The Women's Institute? 48 00:03:05,434 --> 00:03:07,313 What is that, a titty bar? 49 00:03:07,313 --> 00:03:08,873 - Titty bar? 50 00:03:08,873 --> 00:03:10,860 I told you he's a human trafficker. 51 00:03:10,860 --> 00:03:12,642 I seen a documentary on Fox. 52 00:03:12,642 --> 00:03:14,144 Where's our passports? 53 00:03:14,144 --> 00:03:15,908 Sofia, where's your passport? 54 00:03:15,908 --> 00:03:19,158 - Ma, he's not a human trafficker okay. 55 00:03:20,147 --> 00:03:22,855 Barnaby, this is my mother, Maria. 56 00:03:22,855 --> 00:03:24,498 - Jewish? 57 00:03:24,498 --> 00:03:26,411 You look Jewish. 58 00:03:26,411 --> 00:03:28,676 - [Pancho] He definitely ain't Jewish! 59 00:03:28,676 --> 00:03:31,676 (suspenseful music) 60 00:03:57,628 --> 00:04:00,744 - Do you think I should burn my clothes? 61 00:04:00,744 --> 00:04:02,400 - Yes. 62 00:04:02,400 --> 00:04:04,128 - I didn't mean these clothes. 63 00:04:04,128 --> 00:04:06,419 I meant the ones that I was wearing at the crime scene. 64 00:04:06,419 --> 00:04:08,522 - Oh, yeah, well those too. 65 00:04:08,522 --> 00:04:10,377 - Dad's done a runner from hospital. 66 00:04:10,377 --> 00:04:11,520 Mum's hysterical. 67 00:04:11,520 --> 00:04:12,919 - Right, I'm calling the police. 68 00:04:12,919 --> 00:04:13,752 - What? 69 00:04:13,752 --> 00:04:16,021 That's not fair, we don't know dad's side of things. 70 00:04:16,021 --> 00:04:16,980 - Well, I'll explain. 71 00:04:16,980 --> 00:04:19,602 - Barnaby, there's a corpse drenched in your DNA. 72 00:04:19,602 --> 00:04:21,978 You go to the cops, you're suspect number one. 73 00:04:21,978 --> 00:04:24,552 - B, remember what I told you about prison. 74 00:04:24,552 --> 00:04:27,089 With those blue eyes and baby soft skin 75 00:04:27,089 --> 00:04:30,922 you are, to use the technical term, bitch-nip. 76 00:04:36,054 --> 00:04:40,087 - Yes, I suppose that might be one of our pens. 77 00:04:40,087 --> 00:04:42,799 - Excuse me, you think that Jason Bourne over here 78 00:04:42,799 --> 00:04:44,302 killed somebody with a pen. 79 00:04:44,302 --> 00:04:46,798 - As I said, I'm not accusing anyone of murder. 80 00:04:46,798 --> 00:04:49,729 I want to know why the victim was in this shop. 81 00:04:49,729 --> 00:04:51,894 - Barnaby, you don't have to say anything without a lawyer. 82 00:04:51,894 --> 00:04:53,095 - I'm sorry, who are you? 83 00:04:53,095 --> 00:04:56,336 - I'm Barnaby's g-. - Old nanny. 84 00:04:56,336 --> 00:04:57,542 My old nanny. 85 00:04:57,542 --> 00:04:59,375 She's very protective. 86 00:05:00,349 --> 00:05:01,516 - Nanny, sure. 87 00:05:03,086 --> 00:05:05,991 He used to pee the bed, nightly. 88 00:05:05,991 --> 00:05:08,574 - Ma'am, Nigel Walker's laptop. 89 00:05:10,900 --> 00:05:13,652 - Sorry, I went on one chica website. 90 00:05:13,652 --> 00:05:16,152 - Okay, I wanna see a warrant. 91 00:05:18,434 --> 00:05:20,047 - Look, if you're hiding anything from me, 92 00:05:20,047 --> 00:05:22,581 it's just gonna make things worse. 93 00:05:22,581 --> 00:05:26,684 - Well, as I say, we really are only minding the shop 94 00:05:26,684 --> 00:05:28,684 whilst my dad is unwell. 95 00:05:31,189 --> 00:05:33,772 (upbeat music) 96 00:05:42,124 --> 00:05:44,226 (ringer buzzing) 97 00:05:44,226 --> 00:05:46,809 (upbeat music) 98 00:05:48,728 --> 00:05:50,068 - Nigel! 99 00:05:50,068 --> 00:05:51,947 You look terrible. 100 00:05:51,947 --> 00:05:53,368 - I've just taken out my catheter in the lavatory 101 00:05:53,368 --> 00:05:54,785 of a Burger King. 102 00:06:01,420 --> 00:06:03,261 - [Barnaby] We can hide them in the WI. 103 00:06:03,261 --> 00:06:05,042 The police won't look there. 104 00:06:05,042 --> 00:06:07,485 - You know, we need to vamoose these statues. 105 00:06:07,485 --> 00:06:08,875 We could sell them. 106 00:06:08,875 --> 00:06:11,019 - Nina, those statues have been stolen 107 00:06:11,019 --> 00:06:13,461 from some of the most vulnerable people in the world. 108 00:06:13,461 --> 00:06:14,479 - All right, all right, relax. 109 00:06:14,479 --> 00:06:16,976 Don't get all high horse and shit. 110 00:06:16,976 --> 00:06:20,198 - It's don't get on your high horse. 111 00:06:20,198 --> 00:06:21,046 It means. 112 00:06:21,046 --> 00:06:22,995 - I know what the fuck it means. 113 00:06:22,995 --> 00:06:25,629 How 'bout you keep an eye out for our tail. 114 00:06:25,629 --> 00:06:26,462 - Tail? 115 00:06:26,462 --> 00:06:27,379 - Yeah, go. 116 00:06:28,445 --> 00:06:29,793 Go, go, go. 117 00:06:29,793 --> 00:06:30,793 - Okay, yes. 118 00:06:32,548 --> 00:06:34,629 - Jeez, does this thing even have an accelerator. 119 00:06:34,629 --> 00:06:36,295 - It only does 40. 120 00:06:36,295 --> 00:06:37,128 - Turn. 121 00:06:38,152 --> 00:06:40,298 Don't indicate, we're tryin' to lose him. 122 00:06:40,298 --> 00:06:42,371 - Sorry, is it the police? 123 00:06:42,371 --> 00:06:44,954 - Do you hear a freakin' siren? 124 00:06:45,952 --> 00:06:46,898 (horn blaring) 125 00:06:46,898 --> 00:06:48,499 Other way, other way. 126 00:06:48,499 --> 00:06:49,754 Stop indicating. 127 00:06:49,754 --> 00:06:51,883 - I'm sorry, it's a force of habit. 128 00:06:51,883 --> 00:06:54,266 - Van, van! (Barnaby screams) 129 00:06:54,266 --> 00:06:56,434 (horns blaring) 130 00:06:56,434 --> 00:06:57,267 - I'm gonna be sick. 131 00:06:57,267 --> 00:06:58,473 - Don't you dare. 132 00:06:58,473 --> 00:07:01,700 - [Barnaby] Oh bugger, we're running out of battery. 133 00:07:01,700 --> 00:07:02,533 Come on. 134 00:07:03,638 --> 00:07:04,677 - Sidewalk. - What? 135 00:07:04,677 --> 00:07:05,556 - Sidewalk. 136 00:07:05,556 --> 00:07:06,998 - Pavement. 137 00:07:06,998 --> 00:07:08,081 If you're going to give me directions, 138 00:07:08,081 --> 00:07:09,809 you will have to do so in the Queen's English. 139 00:07:09,809 --> 00:07:11,170 - Shut the, move! 140 00:07:11,170 --> 00:07:12,753 - Excuse me, sorry! 141 00:07:14,466 --> 00:07:16,942 - Get the fuck outta the way. (horn blares) 142 00:07:16,942 --> 00:07:17,936 - Sorry. 143 00:07:17,936 --> 00:07:19,235 - Can you go faster? 144 00:07:19,235 --> 00:07:21,235 - It does go any faster. 145 00:07:24,713 --> 00:07:26,380 We're not gonna fit. 146 00:07:31,685 --> 00:07:33,606 Trusty old Gee Whiz. 147 00:07:33,606 --> 00:07:35,958 Good things come in small packages. 148 00:07:35,958 --> 00:07:37,973 - Yeah, you keep telling yourself that kid. 149 00:07:37,973 --> 00:07:40,473 Who the hell was that asshole? 150 00:07:44,075 --> 00:07:45,934 - We've got to find him. 151 00:07:45,934 --> 00:07:47,746 What if that man was after dad? 152 00:07:47,746 --> 00:07:49,564 Come on Nina, this is what you do. 153 00:07:49,564 --> 00:07:52,402 - What if your father wants to stay missing. 154 00:07:52,402 --> 00:07:54,132 - Well, how would you track down a? 155 00:07:54,132 --> 00:07:55,632 - Fugitive? 156 00:07:55,632 --> 00:07:56,831 Skip tracing. 157 00:07:56,831 --> 00:07:58,917 I would start with his parents. 158 00:07:58,917 --> 00:08:01,253 - Both dead thank god. 159 00:08:01,253 --> 00:08:03,358 What, they were dry! 160 00:08:03,358 --> 00:08:05,236 - [Nina] Okay, well, then I would go to the spouse. 161 00:08:05,236 --> 00:08:06,526 - She has no idea. 162 00:08:06,526 --> 00:08:07,648 - Well then I would ask around. 163 00:08:07,648 --> 00:08:10,965 See if there was any, you know? 164 00:08:10,965 --> 00:08:12,532 Extra-marital. 165 00:08:12,532 --> 00:08:15,532 - No, he's not that type of man. 166 00:08:15,532 --> 00:08:17,463 - Are you serious, Barnaby? 167 00:08:17,463 --> 00:08:18,796 - Shut up, Leah. 168 00:08:20,347 --> 00:08:21,195 - Her name's Monica. 169 00:08:21,195 --> 00:08:23,484 She lives in Chelsea. 170 00:08:23,484 --> 00:08:24,592 - You got an address? 171 00:08:24,592 --> 00:08:26,902 - Sure, I threw a brick through her window last Halloween 172 00:08:26,902 --> 00:08:28,702 and the Halloween before that. 173 00:08:28,702 --> 00:08:30,002 Kind of a tradition. 174 00:08:30,002 --> 00:08:31,438 - Yeah. 175 00:08:31,438 --> 00:08:33,938 You're gonna sit this one out. 176 00:08:36,967 --> 00:08:39,904 - I'm sorry Barnaby, I thought you were just doing a mum. 177 00:08:39,904 --> 00:08:41,239 - What's that supposed to mean? 178 00:08:41,239 --> 00:08:43,698 - You know, pretending to be stupid. 179 00:08:43,698 --> 00:08:46,615 (melancholy music) 180 00:08:53,764 --> 00:08:56,853 - You know, my sister ran away 15 years ago. 181 00:08:56,853 --> 00:09:00,336 She left me with Sofia, just walked out. 182 00:09:00,336 --> 00:09:03,753 Yeah, sure, I was messed up about it but. 183 00:09:05,499 --> 00:09:09,249 It taught me, you never really know a person. 184 00:09:10,949 --> 00:09:11,866 - I'm fine. 185 00:09:16,127 --> 00:09:18,044 - Good morning, Monica. 186 00:09:18,887 --> 00:09:21,054 My name is Detective Hall. 187 00:09:26,108 --> 00:09:28,482 - I ask my husband for a divorce. 188 00:09:28,482 --> 00:09:29,707 He refuses. 189 00:09:29,707 --> 00:09:33,651 Keeps me here in our townhouse like a dog. 190 00:09:33,651 --> 00:09:37,526 Nigel and I, we plan to start a new life together. 191 00:09:37,526 --> 00:09:39,115 Then he disappears. 192 00:09:39,115 --> 00:09:41,618 And yesterday comes here with a crazy story. 193 00:09:41,618 --> 00:09:43,134 Says he was attacked. 194 00:09:43,134 --> 00:09:44,164 I say by who? 195 00:09:44,164 --> 00:09:46,106 He says he can't remember. 196 00:09:46,106 --> 00:09:48,051 - So you didn't buy it. 197 00:09:48,051 --> 00:09:49,851 - Well, detective, for someone who said 198 00:09:49,851 --> 00:09:54,620 they had been in a coma, Nigel had a lot of energy. 199 00:09:54,620 --> 00:09:56,703 - So, he comes here, you. 200 00:09:58,684 --> 00:09:59,684 - Make love. 201 00:10:01,220 --> 00:10:02,053 - Yes. 202 00:10:03,081 --> 00:10:04,631 And he still wants to run away? 203 00:10:04,631 --> 00:10:06,104 - Yes. 204 00:10:06,104 --> 00:10:07,827 But I am afraid. 205 00:10:07,827 --> 00:10:10,577 My husband, he is a powerful man. 206 00:10:12,849 --> 00:10:14,156 - Right. 207 00:10:14,156 --> 00:10:16,656 Has Nigel contacted you since? 208 00:10:19,311 --> 00:10:20,311 - Yes, look. 209 00:10:25,053 --> 00:10:27,537 - [Barnaby] Did he ever mention his family? 210 00:10:27,537 --> 00:10:28,887 - He had a daughter. 211 00:10:28,887 --> 00:10:30,778 - Any mention of a son? 212 00:10:30,778 --> 00:10:32,824 - I don't think that's relevant. 213 00:10:32,824 --> 00:10:35,685 - Oh I think it's very relevant if you're shagging a man 214 00:10:35,685 --> 00:10:36,867 with a family. 215 00:10:36,867 --> 00:10:39,087 - Could you bring us some coffee please? 216 00:10:39,087 --> 00:10:41,254 It's been a very long day. 217 00:10:42,602 --> 00:10:45,602 (footsteps tapping) 218 00:10:48,744 --> 00:10:51,947 Okay, quick, you're gonna text your dad from her phone, 219 00:10:51,947 --> 00:10:55,103 pretending to be her, asking to meet. 220 00:10:55,103 --> 00:10:57,556 - Why can't I just say it's me? 221 00:10:57,556 --> 00:11:00,889 - If he wanted to see you, he'd see you. 222 00:11:03,084 --> 00:11:04,040 - What do I put? 223 00:11:04,040 --> 00:11:06,002 - Keep it sexy. 224 00:11:06,002 --> 00:11:07,116 - You do it. 225 00:11:07,116 --> 00:11:09,949 - I don't have my reading glasses. 226 00:11:11,580 --> 00:11:12,900 - We have to talk. 227 00:11:12,900 --> 00:11:14,491 - No, that's too intimidating. 228 00:11:14,491 --> 00:11:16,620 Say, "I need you inside me." 229 00:11:16,620 --> 00:11:18,203 - Oh, Jesus Christ. 230 00:11:20,034 --> 00:11:22,165 I need to see you. 231 00:11:22,165 --> 00:11:24,072 - [Monica] Do you take milk? 232 00:11:24,072 --> 00:11:25,155 - Yeah, sure! 233 00:11:27,160 --> 00:11:29,743 Yes, if you don't mind awfully. 234 00:11:31,453 --> 00:11:32,286 Darling. 235 00:11:33,552 --> 00:11:35,837 (phone dings) 236 00:11:35,837 --> 00:11:37,254 - I need you too. 237 00:11:38,269 --> 00:11:40,422 What do I put now. 238 00:11:40,422 --> 00:11:42,200 - Say that the house is being watched, 239 00:11:42,200 --> 00:11:43,700 where can we meet? 240 00:11:44,820 --> 00:11:47,179 - Catfishing my own dad. 241 00:11:47,179 --> 00:11:50,034 - Monica, did I say milk? 242 00:11:50,034 --> 00:11:53,367 Black please, I'm cutting down on dairy. 243 00:11:55,259 --> 00:11:56,624 (Monica sighs) (phone dings) 244 00:11:56,624 --> 00:11:58,559 - Meet me where our fate's aligned. 245 00:11:58,559 --> 00:11:59,642 What a creep. 246 00:12:02,794 --> 00:12:04,877 Remind me where that was. 247 00:12:06,887 --> 00:12:08,873 - Oh, do you have any biscuits? 248 00:12:08,873 --> 00:12:11,206 I have very low blood sugar. 249 00:12:12,340 --> 00:12:17,340 (footsteps tapping) (phone dings) 250 00:12:22,863 --> 00:12:25,785 - "Our eyes met my Rothcoe, our lips by Matisse, 251 00:12:25,785 --> 00:12:27,417 "and in the lift up to the bar", 252 00:12:27,417 --> 00:12:29,787 I'm not reading that. 253 00:12:29,787 --> 00:12:32,787 He's talking about the Tate Gallery. 254 00:12:33,696 --> 00:12:37,529 - There must be a lotta room in that elevator. 255 00:12:39,022 --> 00:12:41,479 (bell dings) 256 00:12:41,479 --> 00:12:44,479 (suspenseful music) 257 00:13:06,930 --> 00:13:09,167 - [Maria] All men are the same, sweetheart. 258 00:13:09,167 --> 00:13:10,119 I bet your Nigel's 259 00:13:10,119 --> 00:13:12,695 at that Women's Institute tucking your grocery money 260 00:13:12,695 --> 00:13:14,634 down some tramp's panties. 261 00:13:14,634 --> 00:13:16,187 - Oh god. 262 00:13:16,187 --> 00:13:18,587 (telephone ringing) 263 00:13:18,587 --> 00:13:22,763 It's probably those blasted electricity people again. 264 00:13:22,763 --> 00:13:24,558 They've been chasing us for weeks. 265 00:13:24,558 --> 00:13:26,837 Honestly, will it never end? 266 00:13:26,837 --> 00:13:28,006 - Leave it to me, sweetie. 267 00:13:28,006 --> 00:13:30,268 You gotta be a little assertive. 268 00:13:30,268 --> 00:13:31,686 - [Man On Phone] We want our money. 269 00:13:31,686 --> 00:13:33,371 - Goddamn it, we got no money. 270 00:13:33,371 --> 00:13:34,621 We can't pay you bozo! 271 00:13:34,621 --> 00:13:35,704 Deal with it! 272 00:13:36,682 --> 00:13:39,682 (suspenseful music) 273 00:13:41,289 --> 00:13:45,124 - My brother Keegan and I are not collectors. 274 00:13:45,124 --> 00:13:46,291 We are lovers. 275 00:13:50,379 --> 00:13:51,212 - Of art. 276 00:13:52,389 --> 00:13:55,335 But we do not believe in art at any price. 277 00:13:55,335 --> 00:13:57,759 - We were appalled to learn that the statue 278 00:13:57,759 --> 00:14:00,674 had been looted from Syria. 279 00:14:00,674 --> 00:14:01,966 What were we to do? 280 00:14:01,966 --> 00:14:04,606 We couldn't return it to a war zone? 281 00:14:04,606 --> 00:14:06,190 Therefore. - Every penny 282 00:14:06,190 --> 00:14:09,771 from this sale will go to charities dealing 283 00:14:09,771 --> 00:14:12,604 with the European migration crisis 284 00:14:14,664 --> 00:14:16,331 because this statue. 285 00:14:20,556 --> 00:14:21,973 Is a refugee too. 286 00:14:25,735 --> 00:14:27,985 - [Woman] Smile, big smile. 287 00:14:35,355 --> 00:14:37,875 - Refugees sure do love a fleece. 288 00:14:37,875 --> 00:14:40,959 - I think they get given them. 289 00:14:40,959 --> 00:14:43,862 - Haven't they suffered enough? 290 00:14:43,862 --> 00:14:46,585 (telephone rings) 291 00:14:46,585 --> 00:14:48,408 - Slippery bastards. 292 00:14:48,408 --> 00:14:50,198 If we stopped the sale by taking half a million quid away 293 00:14:50,198 --> 00:14:51,577 from refugees. 294 00:14:51,577 --> 00:14:56,405 - Hm, well, seems Nigel Walker has two email accounts. 295 00:14:56,405 --> 00:14:57,238 - Why? 296 00:14:58,109 --> 00:15:01,026 - Looks like he's havin' an affair. 297 00:15:03,318 --> 00:15:06,318 (suspenseful music) 298 00:15:14,091 --> 00:15:16,724 - Good afternoon Madam, I'm Detective Inspector Suleiman. 299 00:15:16,724 --> 00:15:18,422 - More police. 300 00:15:18,422 --> 00:15:19,412 - I'm sorry? 301 00:15:19,412 --> 00:15:22,119 - Yes, I already speak to two detectives. 302 00:15:22,119 --> 00:15:23,536 A Hall and Oates. 303 00:15:29,431 --> 00:15:31,847 - [Pancho] This is a weird titty bar. 304 00:15:31,847 --> 00:15:33,432 - I'll be there in half an hour. 305 00:15:33,432 --> 00:15:34,658 - I can cope. 306 00:15:34,658 --> 00:15:39,181 Just concentrate on moving that stuff safely. 307 00:15:39,181 --> 00:15:40,849 - My bad! (statue clatters) 308 00:15:40,849 --> 00:15:41,933 - Leah, what was that? 309 00:15:41,933 --> 00:15:42,791 - [Leah] Nothing. 310 00:15:42,791 --> 00:15:44,518 - [Barnaby] Leah, what's going on? 311 00:15:44,518 --> 00:15:47,101 (upbeat music) 312 00:15:57,894 --> 00:15:59,811 - Oh, Barnaby, hi, wow. 313 00:16:01,023 --> 00:16:03,773 (Nigel chuckles) 314 00:16:04,974 --> 00:16:07,802 Well, I bet you're surprised to see me up and about. 315 00:16:07,802 --> 00:16:09,257 - Sit. 316 00:16:09,257 --> 00:16:10,539 - Actually, can't. 317 00:16:10,539 --> 00:16:12,622 I've gotta meet a client. 318 00:16:13,686 --> 00:16:15,436 - I sent those texts. 319 00:16:16,506 --> 00:16:17,673 - Right, okay. 320 00:16:20,655 --> 00:16:21,890 - I know what's going on. 321 00:16:21,890 --> 00:16:26,138 I don't approve of it but I need to understand it. 322 00:16:26,138 --> 00:16:27,805 Every single detail. 323 00:16:29,494 --> 00:16:31,232 - Well, I don't know what you've heard 324 00:16:31,232 --> 00:16:35,239 about Mediterranean women but it's all fairly vanilla. 325 00:16:35,239 --> 00:16:37,505 - I didn't mean her. 326 00:16:37,505 --> 00:16:38,754 I meant your business. 327 00:16:38,754 --> 00:16:39,754 The lock up. 328 00:16:41,808 --> 00:16:43,399 - Okay, all right. 329 00:16:43,399 --> 00:16:48,095 Look, a few years ago, some very important clients 330 00:16:48,095 --> 00:16:50,169 wanted to purchase a piece 331 00:16:50,169 --> 00:16:52,313 with less than palatable history 332 00:16:52,313 --> 00:16:57,086 so they asked me to massage a couple of documents. 333 00:16:57,086 --> 00:16:58,836 - You're a launderer. 334 00:17:01,878 --> 00:17:03,150 - Yeah, I mean. 335 00:17:03,150 --> 00:17:05,278 You forage the provenance of one dodgy Monet 336 00:17:05,278 --> 00:17:06,186 and the next thing you know, 337 00:17:06,186 --> 00:17:08,609 you're selling a Sheik Hitler's pajamas. 338 00:17:08,609 --> 00:17:09,646 - Jesus, what have you. 339 00:17:09,646 --> 00:17:10,479 - It's the game. 340 00:17:10,479 --> 00:17:11,560 They're not buying the piece. 341 00:17:11,560 --> 00:17:13,122 They're buying the story. 342 00:17:13,122 --> 00:17:15,505 - Those statues, they're not just a story dad. 343 00:17:15,505 --> 00:17:16,561 - Yes, I know, and it's thanks to me 344 00:17:16,561 --> 00:17:19,350 they're not smashed to bits by bloody terrorists. 345 00:17:19,350 --> 00:17:23,940 - Well, I'll be sure to inform the Pride of Britain Awards. 346 00:17:23,940 --> 00:17:26,052 - Barnaby, it would've all been fine 347 00:17:26,052 --> 00:17:27,583 but my clients got cold feet 348 00:17:27,583 --> 00:17:30,842 and they left me holdin' the baby. 349 00:17:30,842 --> 00:17:32,329 - Smith? 350 00:17:32,329 --> 00:17:37,206 - He's my link to the guys smuggling this stuff outta Syria. 351 00:17:37,206 --> 00:17:39,344 - Well, he's dead. 352 00:17:39,344 --> 00:17:42,344 (suspenseful music) 353 00:17:46,263 --> 00:17:48,063 - This is what they do. 354 00:17:48,063 --> 00:17:50,403 I wanted out and look what happened to me. 355 00:17:50,403 --> 00:17:51,807 - They tried to kill you? 356 00:17:51,807 --> 00:17:53,556 - I don't know, I can only assume so. 357 00:17:53,556 --> 00:17:57,459 I mean, I can't really remember very much. 358 00:17:57,459 --> 00:17:58,640 - Can't you just explain to them 359 00:17:58,640 --> 00:17:59,828 that none of this is your fault. 360 00:17:59,828 --> 00:18:02,525 - Nah, you don't understand. 361 00:18:02,525 --> 00:18:06,292 The men Smith worked for are not business men. 362 00:18:06,292 --> 00:18:08,213 They're not gangsters. 363 00:18:08,213 --> 00:18:10,846 They don't want big houses or flash cars. 364 00:18:10,846 --> 00:18:13,371 These men are soldiers. 365 00:18:13,371 --> 00:18:15,285 You can't bargain with them. 366 00:18:15,285 --> 00:18:17,199 You can't negotiate. 367 00:18:17,199 --> 00:18:20,860 They're fighting a holy war and God help anyone 368 00:18:20,860 --> 00:18:22,972 who gets in their way. 369 00:18:22,972 --> 00:18:24,473 - You need to go to the police. 370 00:18:24,473 --> 00:18:27,165 There is a detective, Suleiman, she'll understand. 371 00:18:27,165 --> 00:18:30,049 - No, no, no, she can't help me, no one can. 372 00:18:30,049 --> 00:18:33,132 Nope, they won't rest until I'm dead. 373 00:18:34,973 --> 00:18:37,360 - So you're just going to run away? 374 00:18:37,360 --> 00:18:38,193 - Yeah. 375 00:18:40,440 --> 00:18:42,412 - Were you going to tell mum? 376 00:18:42,412 --> 00:18:45,268 - I think it's better coming from you. 377 00:18:45,268 --> 00:18:47,639 - Asshole at six o'clock. - Whoa, who's that? 378 00:18:47,639 --> 00:18:49,529 - She's with me. 379 00:18:49,529 --> 00:18:51,179 - Move, move! 380 00:18:51,179 --> 00:18:52,179 - What? 381 00:18:52,179 --> 00:18:55,179 (suspenseful music) 382 00:18:57,167 --> 00:18:59,644 (spoon tapping) 383 00:18:59,644 --> 00:19:01,295 - Sofia! 384 00:19:01,295 --> 00:19:04,295 (suspenseful music) 385 00:19:48,640 --> 00:19:51,807 (footsteps pattering) 386 00:19:55,377 --> 00:19:56,385 - Dad can't keep up. 387 00:19:56,385 --> 00:19:57,291 - Well, he's got to. 388 00:19:57,291 --> 00:19:58,566 - Barnaby. - Go! 389 00:19:58,566 --> 00:20:00,782 (suspenseful music) 390 00:20:00,782 --> 00:20:01,615 - Excuse me. 391 00:20:01,615 --> 00:20:03,417 - Get out the way, get out. 392 00:20:03,417 --> 00:20:04,750 - Excuse me. 393 00:20:04,750 --> 00:20:06,649 Would you mind standing to the right? 394 00:20:06,649 --> 00:20:07,482 - Move! 395 00:20:07,482 --> 00:20:08,704 - Out of the way. 396 00:20:08,704 --> 00:20:09,837 - [Barnaby] Dad? 397 00:20:09,837 --> 00:20:10,684 - Sorry. 398 00:20:10,684 --> 00:20:15,684 (alarm trilling) (people exclaiming) 399 00:20:15,954 --> 00:20:17,386 - Follow me! 400 00:20:17,386 --> 00:20:22,386 (suspenseful music) (alarm trilling) 401 00:20:26,445 --> 00:20:29,363 (can bangs) 402 00:20:29,363 --> 00:20:30,196 Barnaby! 403 00:20:31,211 --> 00:20:34,211 (suspenseful music) 404 00:20:39,406 --> 00:20:40,957 - Where is he? 405 00:20:40,957 --> 00:20:42,157 - I don't know. 406 00:20:42,157 --> 00:20:45,157 (suspenseful music) 407 00:20:49,123 --> 00:20:50,927 - There, look. 408 00:20:50,927 --> 00:20:51,760 Dad! 409 00:20:55,990 --> 00:20:56,844 Dad! 410 00:20:56,844 --> 00:20:59,844 (suspenseful music) 411 00:21:10,848 --> 00:21:12,401 - Nigel Walker? 412 00:21:12,401 --> 00:21:14,318 I'm Detective Suleiman. 413 00:21:15,250 --> 00:21:18,250 (footsteps tapping) 414 00:21:22,231 --> 00:21:23,064 - Come on! 415 00:21:26,239 --> 00:21:28,633 - Oh god, what are we gonna do now? 416 00:21:28,633 --> 00:21:31,537 - I don't know what you're going to do but I am out. 417 00:21:31,537 --> 00:21:32,491 - What? 418 00:21:32,491 --> 00:21:34,771 - I don't want Jihads up my ass. 419 00:21:34,771 --> 00:21:35,857 - They're not up your ass. 420 00:21:35,857 --> 00:21:37,080 They're up my ass. 421 00:21:37,080 --> 00:21:38,977 - Barnaby, I like you, but you're not my priority. 422 00:21:38,977 --> 00:21:40,297 I got a family to look after. 423 00:21:40,297 --> 00:21:43,535 - Nina, I can't do this without you. 424 00:21:43,535 --> 00:21:45,546 - So then go to the cops, okay? 425 00:21:45,546 --> 00:21:47,821 Cooperate, your dad knew what he was doin' all right? 426 00:21:47,821 --> 00:21:49,308 He can do the time. 427 00:21:49,308 --> 00:21:50,141 - Please. 428 00:21:51,156 --> 00:21:52,553 - Sorry kid. 429 00:21:52,553 --> 00:21:54,321 You're on your own. 430 00:21:54,321 --> 00:21:57,089 - I guess you were right. 431 00:21:57,089 --> 00:21:59,323 You never really know a person. 432 00:21:59,323 --> 00:22:02,240 (melancholy music) 433 00:22:04,899 --> 00:22:07,899 (suspenseful music) 434 00:22:15,475 --> 00:22:20,475 (door rattles) (bell dings) 435 00:22:23,840 --> 00:22:28,757 (door creaks) (bell dings) 436 00:22:30,704 --> 00:22:32,732 - Tati Nina, they took them. 437 00:22:32,732 --> 00:22:35,491 Some men came and then took them. 438 00:22:35,491 --> 00:22:36,644 - Sofia, where' ma? 439 00:22:36,644 --> 00:22:40,694 Where's ma? (telephone rings) 440 00:22:40,694 --> 00:22:44,361 Answer it. (telephone rings) 441 00:22:46,070 --> 00:22:47,160 - Hello? 442 00:22:47,160 --> 00:22:49,945 - [Man On Phone] We want our money. 443 00:22:49,945 --> 00:22:51,991 - But I gave it to Smith. 444 00:22:51,991 --> 00:22:52,824 It's them. 445 00:22:54,530 --> 00:22:56,840 - [Man On Phone] 50,000 pounds or the old women die. 446 00:22:56,840 --> 00:22:59,035 - [Maria] Who are you callin' old huh? 447 00:22:59,035 --> 00:23:01,504 (women screaming) 448 00:23:01,504 --> 00:23:04,874 - I promise you, I don't have it. 449 00:23:04,874 --> 00:23:06,476 We gave the money to Smith. 450 00:23:06,476 --> 00:23:07,448 We don't have it! 451 00:23:07,448 --> 00:23:08,281 - Wait. 452 00:23:10,075 --> 00:23:11,936 I took the money. 453 00:23:11,936 --> 00:23:14,103 - You sneaky bloody bitch. 454 00:23:15,309 --> 00:23:17,980 - [Man On Phone] I'm waiting. 455 00:23:17,980 --> 00:23:19,480 We want our money. 456 00:23:20,611 --> 00:23:22,778 - Couldn't we just give you the statue back? 457 00:23:22,778 --> 00:23:24,608 Do you have a returns policy? 458 00:23:24,608 --> 00:23:26,192 - They're not John Lewis. - Right. 459 00:23:26,192 --> 00:23:29,114 Look, they're worth a lot more than 50,000 anyway. 460 00:23:29,114 --> 00:23:30,764 One like it just sold at Sotherby's 461 00:23:30,764 --> 00:23:33,272 for half a million pounds. 462 00:23:33,272 --> 00:23:35,006 - [Man On Phone] So give us half a million pounds. 463 00:23:35,006 --> 00:23:36,326 - Oh, Jesus, Barnaby. 464 00:23:36,326 --> 00:23:38,751 - No, that's not what I meant. 465 00:23:38,751 --> 00:23:39,956 - [Man On Phone] You don't cooperate, 466 00:23:39,956 --> 00:23:42,411 you call the police, the women die. 467 00:23:42,411 --> 00:23:45,840 (women screaming) 468 00:23:45,840 --> 00:23:46,803 You have two days. 469 00:23:46,803 --> 00:23:50,832 - Listen to me, you camel-dick smoking whacko. 470 00:23:50,832 --> 00:23:54,045 I assume you don't have many women in your life 471 00:23:54,045 --> 00:23:56,205 so do you have any idea 472 00:23:56,205 --> 00:23:59,439 what menopause does to your sense of proportion? 473 00:23:59,439 --> 00:24:01,628 The shit I am going to do to you 474 00:24:01,628 --> 00:24:05,961 will make Sharia law look like spring fucking break. 475 00:24:07,029 --> 00:24:10,466 You! (telephone beeps) 476 00:24:10,466 --> 00:24:11,299 Hello? 477 00:24:18,955 --> 00:24:20,038 They hung up. 478 00:24:22,621 --> 00:24:24,371 - You took our money. 479 00:24:25,274 --> 00:24:27,573 - Yes, I took your money, okay? 480 00:24:27,573 --> 00:24:29,391 I had to get them outta New York, all right? 481 00:24:29,391 --> 00:24:31,608 Some people were comin' after them. 482 00:24:31,608 --> 00:24:32,611 - Who? 483 00:24:32,611 --> 00:24:33,692 Come on, who? 484 00:24:33,692 --> 00:24:34,525 Spit it out. 485 00:24:34,525 --> 00:24:36,309 - I shot a guy from a cartel. 486 00:24:36,309 --> 00:24:37,142 Ya happy? 487 00:24:39,585 --> 00:24:41,114 - Over the bloody moon. 488 00:24:41,114 --> 00:24:42,660 The cartel, wonderful. 489 00:24:42,660 --> 00:24:44,066 Anything else anyone's got to add? 490 00:24:44,066 --> 00:24:46,161 Maybe someone whacked a yardie? 491 00:24:46,161 --> 00:24:48,157 We could pop down to Chinatown, firebomb a casino, 492 00:24:48,157 --> 00:24:49,742 get the Triads involved as well. 493 00:24:49,742 --> 00:24:50,913 The more the merrier. 494 00:24:50,913 --> 00:24:52,801 - I was going to give you your money back. 495 00:24:52,801 --> 00:24:53,918 - Oh, well, now I can relax 496 00:24:53,918 --> 00:24:55,964 because obviously you are a woman of your word. 497 00:24:55,964 --> 00:24:58,510 - Will you guys shut up? 498 00:24:58,510 --> 00:25:00,452 Now, I'd really like to see grandma again 499 00:25:00,452 --> 00:25:02,886 so how's about you stop bitchin' and start thinkin' about 500 00:25:02,886 --> 00:25:05,303 how you gonna get that money. 501 00:25:07,640 --> 00:25:09,542 - There's a Chinatown here? 502 00:25:09,542 --> 00:25:12,125 (upbeat music) 503 00:25:27,491 --> 00:25:32,491 ♪ Everybody's high on consolation ♪ 504 00:25:33,383 --> 00:25:38,383 ♪ Everybody's tryin' to tell me what is right for me ♪ 505 00:25:40,094 --> 00:25:45,094 ♪ My daddy tried to bore me with a sermon ♪ 506 00:25:45,173 --> 00:25:50,173 ♪ But it's plain to see that they can't comfort me ♪ 507 00:25:53,196 --> 00:25:58,196 ♪ Sorry Charlie for the imposition ♪ 508 00:25:58,890 --> 00:26:03,890 ♪ I think I got it, I got the strength to carry on, oh yeah ♪ 509 00:26:05,622 --> 00:26:10,409 ♪ I need a drink and a quick decision ♪ 510 00:26:10,409 --> 00:26:15,409 ♪ Now it's up to me, ooh, what will be ♪ 511 00:26:16,765 --> 00:26:18,454 ♪ She's gone, she's gone ♪ 512 00:26:18,454 --> 00:26:21,292 ♪ Oh I, oh I ♪ 513 00:26:21,292 --> 00:26:23,085 ♪ I better learn how to face it ♪ 514 00:26:23,085 --> 00:26:24,678 ♪ She's gone, she's gone ♪ 515 00:26:24,678 --> 00:26:27,116 ♪ Oh I, oh I ♪ 516 00:26:27,116 --> 00:26:29,177 ♪ I'd pay the devil to replace her ♪ 517 00:26:29,177 --> 00:26:32,594 ♪ She's gone, she's gone ♪ 518 00:26:37,122 --> 00:26:39,789 (upbeat music) 35265

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.