All language subtitles for Bounty.Hunters.S01E02.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:00,833 (gun firing) 2 00:00:00,833 --> 00:00:03,166 (screaming) 3 00:00:04,139 --> 00:00:05,856 - His father's Alejandro Flores, 4 00:00:05,856 --> 00:00:08,130 you need to disappear for a while, Nina. 5 00:00:08,130 --> 00:00:09,703 - Does he come with a receipt? 6 00:00:11,055 --> 00:00:11,888 Perfect. 7 00:00:11,888 --> 00:00:13,473 - [Leah] You're in charge of the shop for a week 8 00:00:13,473 --> 00:00:15,900 and you end up crowd funding Isis. 9 00:00:15,900 --> 00:00:18,340 - Blood antiquities are being looted from Syria 10 00:00:18,340 --> 00:00:19,780 by Jihadist militants. 11 00:00:19,780 --> 00:00:22,370 - In New York I met a bounty hunter, 12 00:00:22,370 --> 00:00:24,069 let's ask her how we get our money back. 13 00:00:24,069 --> 00:00:25,960 - Why don't I come to you? 14 00:00:25,960 --> 00:00:27,110 - Where's Nina Morales? 15 00:00:29,283 --> 00:00:30,253 - Barnaby? 16 00:00:34,285 --> 00:00:36,840 I thought your sister was coming. 17 00:00:36,840 --> 00:00:38,550 - Oh no, my car's a two-seater. 18 00:00:38,550 --> 00:00:41,808 - Oh, what you got, a Aston Martin? 19 00:00:41,808 --> 00:00:44,491 (car locking system beeping) 20 00:00:44,491 --> 00:00:46,876 (background chattering) 21 00:00:46,876 --> 00:00:48,635 This is your car? 22 00:00:48,635 --> 00:00:50,718 Get the fuck out of here. 23 00:00:53,250 --> 00:00:56,085 This isn't a car, this is a frigging clown car. 24 00:00:56,085 --> 00:00:57,407 - It's environmentally friendly. 25 00:00:57,407 --> 00:00:59,570 - Depends upon the environment, huh? 26 00:00:59,570 --> 00:01:01,580 You drive this piece of shit through my neighborhood, 27 00:01:01,580 --> 00:01:03,280 you ain't making a lot of friends. 28 00:01:04,132 --> 00:01:05,698 You need a hand with that? 29 00:01:05,698 --> 00:01:06,964 - Nope. 30 00:01:06,964 --> 00:01:08,360 (groaning with effort) 31 00:01:08,360 --> 00:01:09,193 - Sure? 32 00:01:10,707 --> 00:01:12,860 I don't think it's gonna fit. 33 00:01:12,860 --> 00:01:13,693 - No, it's fine. 34 00:01:17,769 --> 00:01:19,269 - [Nina] You good? 35 00:01:21,893 --> 00:01:23,663 - Like Mary Poppins' handbag. 36 00:01:24,896 --> 00:01:28,146 (mellow melodic music) 37 00:01:31,447 --> 00:01:35,430 (traffic rumbling quietly) 38 00:01:35,430 --> 00:01:38,597 (chewing gum noisily) 39 00:01:40,546 --> 00:01:42,993 - So what happened to your face, Barnaby? 40 00:01:44,952 --> 00:01:46,623 This guy, Smith do this to you? 41 00:01:48,400 --> 00:01:49,723 - Well actually, it was, 42 00:01:51,720 --> 00:01:54,220 yep, yes, he did. 43 00:01:54,220 --> 00:01:57,319 - Don't worry, once we're through with his bitch ass, 44 00:01:57,319 --> 00:01:59,973 he won't be winning any Miss America contests. 45 00:02:00,809 --> 00:02:02,650 - That really won't be necessary, 46 00:02:02,650 --> 00:02:06,470 I'm sure me and the bitch ass can resolve our differences 47 00:02:06,470 --> 00:02:07,970 in a perfectly cordial manner. 48 00:02:10,202 --> 00:02:11,373 - You talk funny. 49 00:02:12,799 --> 00:02:13,882 (quiet rumbling) 50 00:02:13,882 --> 00:02:15,332 Oh, my God, what's happening? 51 00:02:16,577 --> 00:02:18,777 Are the doors about to fall off this clown car? 52 00:02:18,777 --> 00:02:20,251 (quiet alert beeping) 53 00:02:20,251 --> 00:02:21,834 - [Barnaby] Bugger! 54 00:02:23,241 --> 00:02:25,306 (car horns tooting) 55 00:02:25,306 --> 00:02:26,453 - Really? 56 00:02:28,048 --> 00:02:30,881 (quiet squeaking) 57 00:02:37,876 --> 00:02:41,577 - [Man in Van] Hey Noddy, get out of the fucking road! 58 00:02:41,577 --> 00:02:44,051 (door opening) - Hm! 59 00:02:44,051 --> 00:02:47,660 - [Nina] Hey, there she is, how you doing, huh? 60 00:02:47,660 --> 00:02:49,660 - Nina, thank you so much for coming. 61 00:02:49,660 --> 00:02:51,059 - Sure, how you holding up? - Good. 62 00:02:51,059 --> 00:02:52,470 - Good. 63 00:02:52,470 --> 00:02:54,831 Last time I saw this girl, she had brains all over her. 64 00:02:54,831 --> 00:02:56,810 - [Leah] Let's not go there. 65 00:02:56,810 --> 00:02:58,210 - Let's definitely go there. 66 00:02:59,548 --> 00:03:01,480 - Well, nobody wants to see her boyfriend 67 00:03:01,480 --> 00:03:02,900 get shot in the head, you know what I'm saying? 68 00:03:02,900 --> 00:03:04,514 - Boyfriend, more of an acquaintance. 69 00:03:04,514 --> 00:03:06,633 - And you didn't think that this was worth mentioning, 70 00:03:06,633 --> 00:03:09,402 that this woman shot your acquaintance in the head? 71 00:03:09,402 --> 00:03:10,500 - Oh no, no, no, no, 72 00:03:10,500 --> 00:03:13,030 I shot the guy who shot her acquaintance. 73 00:03:13,030 --> 00:03:15,208 - Oh, there's another man that's also dead? 74 00:03:15,208 --> 00:03:18,168 Good, good, the body count rises. 75 00:03:18,168 --> 00:03:19,533 Who wants tea? 76 00:03:20,700 --> 00:03:22,720 - Oh, darling, darling babies! 77 00:03:22,720 --> 00:03:24,637 - Mum! - Ooh, baby, ooh! 78 00:03:25,513 --> 00:03:27,050 - Mum, what are you doing here? 79 00:03:27,050 --> 00:03:29,960 - Oh, Penelope's badgering me about that trestle table 80 00:03:29,960 --> 00:03:33,104 and I think it must be in your father's storage unit. 81 00:03:33,104 --> 00:03:34,463 Who's this? 82 00:03:35,790 --> 00:03:40,120 - Oh, well, this, Barnaby, do you want to? 83 00:03:40,120 --> 00:03:40,953 - Yep, 84 00:03:42,360 --> 00:03:44,900 well, this is Nina, 85 00:03:44,900 --> 00:03:47,703 my new cleaner. - Girlfriend. 86 00:03:49,350 --> 00:03:50,183 - Oh, 87 00:03:51,720 --> 00:03:52,573 which is it? 88 00:03:53,870 --> 00:03:54,703 - Both, 89 00:03:56,559 --> 00:04:00,483 she was my cleaner and we fell in love, 90 00:04:01,320 --> 00:04:04,650 so she's going to come and live here for a bit, 91 00:04:04,650 --> 00:04:05,823 if that's okay. 92 00:04:07,052 --> 00:04:09,801 - Of course, 93 00:04:09,801 --> 00:04:12,353 oh, you haven't had a girlfriend for ever. 94 00:04:16,300 --> 00:04:20,407 Oh, Nina, it's so, so lovely to meet you. 95 00:04:21,340 --> 00:04:23,000 Oh, oh! 96 00:04:23,000 --> 00:04:25,453 I'll go and change the sheets on his bed. 97 00:04:27,525 --> 00:04:29,229 - Your freaking cleaner? 98 00:04:29,229 --> 00:04:31,537 (footsteps ascending stairs) 99 00:04:31,537 --> 00:04:34,954 (quiet traffic rumbling) 100 00:04:35,920 --> 00:04:37,810 - Hello, back again. 101 00:04:37,810 --> 00:04:39,310 - Hey, how you doing? 102 00:04:39,310 --> 00:04:41,410 Listen, we're looking for a guy who came in here, 103 00:04:41,410 --> 00:04:43,173 big guy, tattoos. 104 00:04:46,890 --> 00:04:49,003 Hello, Earth to asshole! 105 00:04:51,633 --> 00:04:54,997 I think this guy may have a little bit of a hearing problem. 106 00:04:57,960 --> 00:04:59,595 Can you hear me now? 107 00:04:59,595 --> 00:05:00,710 - Hm. 108 00:05:00,710 --> 00:05:01,543 - Good! - Nina, 109 00:05:01,543 --> 00:05:03,020 they have security cameras. 110 00:05:03,020 --> 00:05:04,940 - Oh, good thinking, Barnaby. 111 00:05:04,940 --> 00:05:06,174 Hey, cocksucker. - Hm? 112 00:05:06,174 --> 00:05:09,303 - We need to see your security tapes. 113 00:05:09,303 --> 00:05:11,200 (door buzzing) 114 00:05:11,200 --> 00:05:13,501 (gasping for air) 115 00:05:13,501 --> 00:05:15,208 - I do apologize for my colleague, 116 00:05:15,208 --> 00:05:17,004 she's had rather a long flight. 117 00:05:17,004 --> 00:05:19,440 (door closing) 118 00:05:19,440 --> 00:05:20,333 That's him. 119 00:05:22,090 --> 00:05:23,830 - He comes here a lot? 120 00:05:23,830 --> 00:05:27,200 So he was here, this guy's a gambler 121 00:05:27,200 --> 00:05:28,300 and if someone keeps winning, 122 00:05:28,300 --> 00:05:31,262 you've gotta run a couple of checks on them, right? 123 00:05:31,262 --> 00:05:32,190 - Hm. 124 00:05:32,190 --> 00:05:34,480 - Just in case they have a history of fraud. 125 00:05:34,480 --> 00:05:38,020 So sweetheart, I need you to give me his address, 126 00:05:38,020 --> 00:05:39,270 before I slash the odds 127 00:05:39,270 --> 00:05:42,203 on how long you remain attached to your balls. 128 00:05:44,405 --> 00:05:46,591 (phone ringing) 129 00:05:46,591 --> 00:05:49,206 (children playing nearby) 130 00:05:49,206 --> 00:05:51,887 - [Youssef] We'll be there in half an hour. 131 00:05:53,146 --> 00:05:56,396 (light haunting music) 132 00:05:59,942 --> 00:06:01,213 - [Pancho] Mr. Foster? 133 00:06:05,869 --> 00:06:06,786 Mr. Foster? 134 00:06:21,530 --> 00:06:22,683 - Hi, how you doing? 135 00:06:23,822 --> 00:06:24,655 Coffee? 136 00:06:26,330 --> 00:06:27,293 - Is it Fair Trade? 137 00:06:28,870 --> 00:06:30,959 I've a very delicate conscience. 138 00:06:30,959 --> 00:06:31,893 - I think so. 139 00:06:35,870 --> 00:06:37,033 - So tell me, Sofia, 140 00:06:38,393 --> 00:06:40,025 where's Nina at? 141 00:06:40,025 --> 00:06:41,933 - How do you know my name? 142 00:06:43,154 --> 00:06:45,263 - Where's Nina, Sofia? 143 00:06:46,405 --> 00:06:48,334 - I don't know any Nina. 144 00:06:48,334 --> 00:06:50,633 - I think she'd be hurt to hear you say that. 145 00:06:53,438 --> 00:06:54,683 - Coffee? 146 00:07:00,920 --> 00:07:03,793 The man at the bar, he threatened me. 147 00:07:11,992 --> 00:07:14,678 (traffic rumbling quietly) 148 00:07:14,678 --> 00:07:17,845 (chewing gum noisily) 149 00:07:41,237 --> 00:07:42,813 - Do you mind? - What? 150 00:07:44,671 --> 00:07:47,433 - Just chewing that gum a little quieter. 151 00:07:49,570 --> 00:07:50,403 Thank you. 152 00:07:53,563 --> 00:07:55,520 Are you sure me and this chap 153 00:07:55,520 --> 00:07:59,260 can't just come to some kind of gentleman's agreement? 154 00:07:59,260 --> 00:08:01,777 - No, this guy's a punk. 155 00:08:01,777 --> 00:08:04,770 Look, we'll just wait till he leaves, stage the break in, 156 00:08:04,770 --> 00:08:06,402 take the money and go, alright. 157 00:08:06,402 --> 00:08:09,027 (speaking in Spanish) 158 00:08:09,027 --> 00:08:10,123 You speak Spanish? 159 00:08:11,110 --> 00:08:15,183 - We used to go on holiday to Mallorca, Dad loved sailing. 160 00:08:15,183 --> 00:08:16,732 - Oh, nice. 161 00:08:16,732 --> 00:08:21,683 - Not really, I get seasick, like really seasick, 162 00:08:22,540 --> 00:08:25,453 I have a spastic sphincter in my esophagus, 163 00:08:27,140 --> 00:08:31,213 medical term, means I throw up a lot like a cat. 164 00:08:32,207 --> 00:08:33,970 - Ugh! - Once I got so seasick, 165 00:08:33,970 --> 00:08:35,820 I had to be airlifted off the topper, 166 00:08:36,929 --> 00:08:39,204 Dad got rather disillusioned after that. 167 00:08:39,204 --> 00:08:40,733 - Yeah, 168 00:08:40,733 --> 00:08:43,733 but you've gotta remember you can't blame yourself. 169 00:08:44,654 --> 00:08:45,634 - For what? 170 00:08:45,634 --> 00:08:49,473 - Oh, you know, when somebody you love, you know, tries to. 171 00:08:52,670 --> 00:08:54,529 - I beg your pardon? 172 00:08:54,529 --> 00:08:58,469 - I mean, he has no money, he's gonna lose everything 173 00:08:58,469 --> 00:09:00,600 and then he has a fall? 174 00:09:00,600 --> 00:09:02,040 Oh, kid, wake up. 175 00:09:02,040 --> 00:09:04,370 - No, he wouldn't do that. 176 00:09:04,370 --> 00:09:06,810 - Yeah, how well do you know him? 177 00:09:06,810 --> 00:09:07,723 - He's my father. 178 00:09:08,750 --> 00:09:10,500 - Okay, so did you speak every day? 179 00:09:12,544 --> 00:09:13,723 Every week? 180 00:09:15,660 --> 00:09:16,493 Month? 181 00:09:16,493 --> 00:09:17,818 - He's not an easy man to talk to. 182 00:09:17,818 --> 00:09:19,981 - Oh, so you're estranged? 183 00:09:19,981 --> 00:09:21,213 - We're English. 184 00:09:22,530 --> 00:09:23,363 - Right, 185 00:09:24,243 --> 00:09:25,113 I get it. 186 00:09:27,350 --> 00:09:30,470 Families can be a real pain in the ass, 187 00:09:30,470 --> 00:09:32,793 mine drive me batshit crazy, 188 00:09:34,287 --> 00:09:36,687 but I haven't spoken to them in a couple of days 189 00:09:37,890 --> 00:09:39,303 and it's killing me. 190 00:09:40,707 --> 00:09:43,897 - Why don't you call them? - Oh, I ditched my phone. 191 00:09:43,897 --> 00:09:44,923 - [Barnaby] Why? 192 00:09:47,036 --> 00:09:49,323 - I'm not getting butt-fucked by AT&T. 193 00:09:51,244 --> 00:09:55,391 - You can borrow mine. 194 00:09:55,391 --> 00:09:56,790 - Really? 195 00:09:56,790 --> 00:09:58,290 - Yeah, call them. 196 00:09:59,856 --> 00:10:02,076 I can man the lookout. 197 00:10:02,076 --> 00:10:02,909 - Thanks. 198 00:10:13,211 --> 00:10:15,378 (sighing) 199 00:10:16,616 --> 00:10:19,666 - [DI Suleiman] Have you ever seen this man? 200 00:10:19,666 --> 00:10:21,410 (birds twittering) 201 00:10:21,410 --> 00:10:24,690 - Sorry, to be honest I did some pretty moody K 202 00:10:24,690 --> 00:10:27,278 in my late 20s and now I'm basically face blind. 203 00:10:27,278 --> 00:10:29,180 (hushed chattering) 204 00:10:29,180 --> 00:10:30,023 - Miss Walker. 205 00:10:30,870 --> 00:10:32,740 - Mate, my Dad's in a bridge club, 206 00:10:32,740 --> 00:10:34,660 a guy came in here wearing a hoodie once, 207 00:10:34,660 --> 00:10:36,649 he was so scared he locked himself in a French armoire, 208 00:10:36,649 --> 00:10:38,653 he's not dealing with blokes like this. 209 00:10:39,925 --> 00:10:42,560 - Ma'am, you've got to take a look at this. 210 00:10:42,560 --> 00:10:45,727 - That thug was parked illegally for two hours. 211 00:10:45,727 --> 00:10:47,223 - Run the plates. 212 00:10:49,825 --> 00:10:51,710 (phone ringing) 213 00:10:51,710 --> 00:10:52,975 - Ma, it's Nina. - Oh, my God! 214 00:10:52,975 --> 00:10:54,280 (speaking in Spanish) 215 00:10:54,280 --> 00:10:56,760 - Nina, something happened to Foster, 216 00:10:56,760 --> 00:10:59,410 Pancho went to his office, there was blood everywhere, 217 00:10:59,410 --> 00:11:00,874 - What? - and a man came to the diner, 218 00:11:00,874 --> 00:11:03,160 he was looking for you and I-- 219 00:11:03,160 --> 00:11:04,957 - Why is this schmuck looking for you? 220 00:11:04,957 --> 00:11:06,170 - Can you just stay calm? 221 00:11:06,170 --> 00:11:08,263 - [Maria] We are staying calm! 222 00:11:10,550 --> 00:11:12,933 - Sorry, the boiler in the apartment burst. 223 00:11:14,440 --> 00:11:16,610 Look, I need you guys to pack a bag 224 00:11:16,610 --> 00:11:18,220 and get out of there, everyone. 225 00:11:18,220 --> 00:11:19,730 - Where are we gonna go? 226 00:11:19,730 --> 00:11:20,777 We ain't got no money. 227 00:11:20,777 --> 00:11:25,063 - He's leaving. (light suspenseful music) 228 00:11:26,592 --> 00:11:28,092 - [Nina] Oh, shit. 229 00:11:30,960 --> 00:11:33,930 Sofia, I gotta go. - Everything okay? 230 00:11:33,930 --> 00:11:35,138 - What? 231 00:11:35,138 --> 00:11:36,588 Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah. 232 00:11:37,817 --> 00:11:39,066 Just stay in the car, I'm going up. 233 00:11:39,066 --> 00:11:40,202 - Shouldn't I? 234 00:11:40,202 --> 00:11:41,702 - Stay in the car. 235 00:11:44,052 --> 00:11:47,385 (background chattering) 236 00:12:25,733 --> 00:12:28,566 (heavy breathing) 237 00:12:33,457 --> 00:12:36,152 (door unlocking) 238 00:12:36,152 --> 00:12:39,069 (car horn tooting) 239 00:12:55,781 --> 00:12:58,614 (heavy breathing) 240 00:13:04,481 --> 00:13:07,148 - Have you got the money? - Yeah. 241 00:13:10,532 --> 00:13:11,662 It's all there. 242 00:13:11,662 --> 00:13:15,079 (melodic haunting music) 243 00:13:26,740 --> 00:13:29,233 It was all there, I swear to God! 244 00:13:30,670 --> 00:13:31,503 - Find it. 245 00:13:31,503 --> 00:13:34,826 (light suspenseful music) 246 00:13:59,006 --> 00:14:01,710 (knocking on door) 247 00:14:01,710 --> 00:14:03,490 - Mr. Smith, it's the police. 248 00:14:03,490 --> 00:14:05,531 Can you open up, please? 249 00:14:05,531 --> 00:14:08,363 - No, no, this isn't what it looks like! 250 00:14:08,363 --> 00:14:09,196 - Mr. Smith. (knocking on door) 251 00:14:09,196 --> 00:14:11,571 - Help, help me, help me! - Mr. Smith? 252 00:14:11,571 --> 00:14:14,488 (muffled shouting) 253 00:14:15,950 --> 00:14:18,097 - We can hear you in there, Mr. Smith. 254 00:14:18,097 --> 00:14:20,859 (muffled shouting) 255 00:14:20,859 --> 00:14:22,365 - Get hold of him. - Open the door! 256 00:14:22,365 --> 00:14:24,141 (muffled screaming) 257 00:14:24,141 --> 00:14:25,889 This is your last chance! 258 00:14:25,889 --> 00:14:29,338 - [Mr. Smith] Help, help, help me, please! 259 00:14:29,338 --> 00:14:31,010 (muffled shouting) 260 00:14:31,010 --> 00:14:32,394 (thudding blow) Uh! 261 00:14:32,394 --> 00:14:34,561 (gasping) 262 00:14:36,020 --> 00:14:37,812 (light suspenseful music) 263 00:14:37,812 --> 00:14:39,176 (heavy breathing) 264 00:14:39,176 --> 00:14:41,843 (door thudding) 265 00:14:49,902 --> 00:14:51,648 - [DI Suleiman] Come on! 266 00:14:51,648 --> 00:14:55,231 (suspenseful upbeat music) 267 00:15:25,832 --> 00:15:28,582 - [Nina] We've gotta go, Barnaby. 268 00:15:30,490 --> 00:15:33,237 (heavy breathing) 269 00:15:33,237 --> 00:15:34,603 - Is he? - Yeah. 270 00:15:35,750 --> 00:15:36,822 - Oh. - No, no, no, no, 271 00:15:36,822 --> 00:15:40,460 we can't touch, can't leave any traces. 272 00:15:40,460 --> 00:15:41,788 Are you okay? 273 00:15:41,788 --> 00:15:43,143 - Yeah. 274 00:15:43,143 --> 00:15:44,840 - Yeah, good. 275 00:15:44,840 --> 00:15:46,290 - Argh! - Oh, my God, Jesus! 276 00:15:49,011 --> 00:15:51,594 Come on, come on, move, go, go! 277 00:15:52,455 --> 00:15:55,038 (door opening) 278 00:15:57,623 --> 00:16:00,180 - So did you find Smith? 279 00:16:00,180 --> 00:16:03,320 - Oh, hm-mm, he's currently lying dead 280 00:16:03,320 --> 00:16:04,850 in a pool of your brother's DNA. 281 00:16:04,850 --> 00:16:07,070 - Oh, Jesus, what did you? 282 00:16:07,980 --> 00:16:11,170 Oh, sick, sorry, when you said DNA, 283 00:16:11,170 --> 00:16:12,323 I thought that you meant. 284 00:16:13,400 --> 00:16:14,773 - What, why would I? 285 00:16:15,843 --> 00:16:16,823 - Adrenaline? 286 00:16:18,466 --> 00:16:19,810 What about the money? 287 00:16:19,810 --> 00:16:22,880 - I searched everywhere, sorry. 288 00:16:22,880 --> 00:16:24,850 - That's good though, isn't it? 289 00:16:24,850 --> 00:16:26,240 I mean, if they've got the money, 290 00:16:26,240 --> 00:16:28,095 then they're not gonna be looking for us. 291 00:16:28,095 --> 00:16:29,899 - They didn't see us, so whoever it is, 292 00:16:29,899 --> 00:16:31,623 they're running scared, okay. 293 00:16:32,510 --> 00:16:34,693 - Okay. - I'm gonna go wash up. 294 00:16:36,662 --> 00:16:39,390 (groaning) 295 00:16:39,390 --> 00:16:42,420 - B, it's okay, 296 00:16:42,420 --> 00:16:44,091 we've lost the money, but we've still got the statue 297 00:16:44,091 --> 00:16:47,170 and the good news is I know a man down the pub, 298 00:16:47,170 --> 00:16:48,410 he's a bit of a wheeler dealer, 299 00:16:48,410 --> 00:16:50,110 he's called Black Barry, he's a-- 300 00:16:50,110 --> 00:16:51,940 - No, we're going to the police. 301 00:16:51,940 --> 00:16:55,050 - Yeah, I think that option's off the table. 302 00:16:55,050 --> 00:16:55,883 - Why? 303 00:16:55,883 --> 00:16:58,143 - Because you barfed on a dead man. 304 00:16:59,490 --> 00:17:00,390 Sorry, Chundercat. 305 00:17:02,511 --> 00:17:03,344 Sorry. 306 00:17:04,458 --> 00:17:05,291 - Suleiman? 307 00:17:05,291 --> 00:17:06,565 (police radio broadcasting quietly) 308 00:17:06,565 --> 00:17:07,398 Evans? 309 00:17:07,398 --> 00:17:09,746 Homicide are here, they'll take over. 310 00:17:09,746 --> 00:17:11,565 - But sir, this is my case. 311 00:17:11,565 --> 00:17:13,910 - We're out on antiquities, 312 00:17:13,910 --> 00:17:17,103 dead bodies bit above our pay grade, don't you think? 313 00:17:20,438 --> 00:17:23,271 (clearing throat) 314 00:17:24,424 --> 00:17:26,168 (mellow melodic music) 315 00:17:26,168 --> 00:17:29,227 Poor fella, what a way to go, eh? 316 00:17:30,680 --> 00:17:32,773 Killed with a Bag For Life. 317 00:17:39,516 --> 00:17:41,577 (mellow melodic music) 318 00:17:41,577 --> 00:17:44,827 (groaning with effort) 319 00:17:45,771 --> 00:17:47,970 - [Barnaby] I don't think I can do this. 320 00:17:47,970 --> 00:17:50,880 - We've got to cover our tracks, kid. 321 00:17:50,880 --> 00:17:51,880 Push, Barnaby, push! 322 00:17:53,652 --> 00:17:56,402 (loud splashing) 323 00:17:57,637 --> 00:18:00,804 (light melodic music) 324 00:18:07,521 --> 00:18:09,960 Why are there chocolates on your pillow? 325 00:18:09,960 --> 00:18:11,623 - Oh, that's my mother, 326 00:18:12,720 --> 00:18:14,293 I think she's excited about, 327 00:18:15,460 --> 00:18:16,293 you know, us. 328 00:18:17,347 --> 00:18:18,180 - There is no us. 329 00:18:20,070 --> 00:18:22,293 - Yes, obviously I know that. 330 00:18:23,640 --> 00:18:24,903 Thank you for helping us. 331 00:18:26,040 --> 00:18:27,957 Sorry that we can't pay you. 332 00:18:27,957 --> 00:18:30,193 - Don't worry about it, we'll think of something. 333 00:18:35,400 --> 00:18:36,760 Not that. 334 00:18:36,760 --> 00:18:37,593 - Good, 335 00:18:38,770 --> 00:18:39,603 not good, 336 00:18:40,700 --> 00:18:43,920 I didn't mean, I'm sure I could learn a thing or two 337 00:18:43,920 --> 00:18:46,023 from a seasoned, 338 00:18:47,390 --> 00:18:48,413 not professional. 339 00:18:50,668 --> 00:18:51,501 I. 340 00:18:55,493 --> 00:18:56,834 - Goodnight, Barnaby. 341 00:18:56,834 --> 00:18:57,703 - Goodnight. 342 00:19:02,580 --> 00:19:04,023 - Well, well, well, 343 00:19:06,257 --> 00:19:07,963 did your Mommy leave these too? 344 00:19:09,945 --> 00:19:13,778 (groaning with embarrassment) 345 00:19:17,859 --> 00:19:18,984 (birds twittering) 346 00:19:18,984 --> 00:19:20,278 (snoring) 347 00:19:20,278 --> 00:19:23,275 (pulling curtains open) 348 00:19:23,275 --> 00:19:24,869 - [Barnaby] Oh. 349 00:19:24,869 --> 00:19:28,980 - Oh, dear, did you and Nina have a fight? 350 00:19:30,293 --> 00:19:33,563 You seemed to be getting on so well last night. 351 00:19:36,822 --> 00:19:37,655 Oh, 352 00:19:39,320 --> 00:19:41,083 you know, darling, 353 00:19:43,000 --> 00:19:45,950 when a relationship becomes physical, 354 00:19:45,950 --> 00:19:50,023 it's important to discuss boundaries, 355 00:19:51,410 --> 00:19:52,750 you drive, 356 00:19:52,750 --> 00:19:55,481 you know how annoyed you get, 357 00:19:55,481 --> 00:20:00,481 when someone changes lanes without indicating. 358 00:20:01,768 --> 00:20:06,293 (groaning with embarrassment) 359 00:20:06,293 --> 00:20:07,520 (sighing) 360 00:20:07,520 --> 00:20:08,353 Fine. 361 00:20:10,360 --> 00:20:11,663 Penelope called, 362 00:20:13,120 --> 00:20:16,370 she still hasn't got the trestle table. 363 00:20:16,370 --> 00:20:19,736 ("Papa Was A Rollin' Stone" by The Temptations) 364 00:20:19,736 --> 00:20:20,621 (sighing) 365 00:20:20,621 --> 00:20:23,204 (door closing) 366 00:20:32,480 --> 00:20:34,428 - Hi, I think my father has a storage unit here. 367 00:20:34,428 --> 00:20:37,833 ♪ It was the third of September ♪ 368 00:20:37,833 --> 00:20:40,989 ♪ That day I'll always remember ♪ 369 00:20:40,989 --> 00:20:42,921 ♪ Yes, I will ♪ 370 00:20:42,921 --> 00:20:47,921 ♪ 'Cause that was the day that my Daddy died ♪ 371 00:20:51,188 --> 00:20:55,203 ♪ I never got a chance to see him ♪ 372 00:20:55,203 --> 00:20:59,381 ♪ Never heard nothin' but bad things about him ♪ 373 00:20:59,381 --> 00:21:02,347 ♪ Mama, I'm depending on you ♪ 374 00:21:02,347 --> 00:21:04,481 ♪ To tell me the truth ♪ 375 00:21:04,481 --> 00:21:07,309 ♪ Mama just hung her head and said, son ♪ 376 00:21:07,309 --> 00:21:11,382 ♪ Papa was a rollin' stone ♪ 377 00:21:11,382 --> 00:21:14,773 ♪ Wherever he laid his hat was his home ♪ 378 00:21:14,773 --> 00:21:19,773 ♪ And when he died, all he left us was alone ♪ 379 00:21:23,103 --> 00:21:27,392 ♪ Papa was a rollin' stone, my son, yeah ♪ 380 00:21:27,392 --> 00:21:30,565 ♪ Wherever he laid his hat was his home ♪ 381 00:21:30,565 --> 00:21:35,565 ♪ And when he died, all he left us was alone ♪ 382 00:21:48,521 --> 00:21:51,771 (melodic upbeat music) 25871

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.