All language subtitles for Bob Hearts Abishola 117 SVA

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,788 --> 00:00:04,856 Where's Auntie? 2 00:00:04,924 --> 00:00:07,025 She's gossiping with her hens. 3 00:00:09,134 --> 00:00:10,462 Something is funny. 4 00:00:10,944 --> 00:00:14,232 Someone must have died or put on weight. 5 00:00:17,302 --> 00:00:18,702 Hello, Mummy. 6 00:00:18,723 --> 00:00:20,738 Good morning, my darling son. 7 00:00:20,746 --> 00:00:22,072 Good morning, Madam. 8 00:00:22,099 --> 00:00:23,874 Kemi. 9 00:00:24,215 --> 00:00:26,844 Why are you so late? 10 00:00:26,911 --> 00:00:28,879 We overslept. 11 00:00:28,947 --> 00:00:32,282 My fault. I kept him up last night. 12 00:00:33,685 --> 00:00:36,019 Then twice again this morning. 13 00:00:37,922 --> 00:00:39,556 But we are here now, Mummy. 14 00:00:39,624 --> 00:00:41,992 Bless you, my son. 15 00:00:42,922 --> 00:00:44,995 And bless you. 16 00:00:45,797 --> 00:00:48,298 Bless you even more. 17 00:00:54,272 --> 00:00:55,639 Thank you, Pastor. 18 00:00:55,659 --> 00:00:59,343 - It was a wonderful sermon. - Thank you, Sister Olu. 19 00:00:59,382 --> 00:01:01,612 It was 11 hallelujahs. 20 00:01:01,679 --> 00:01:04,815 - Excuse me? - You said "hallelujah" 11 times. 21 00:01:04,883 --> 00:01:06,383 I keep track. 22 00:01:06,451 --> 00:01:09,420 - Okay. - Your record is 18, 23 00:01:09,487 --> 00:01:12,089 when you spoke on the sins of arrogance. 24 00:01:13,158 --> 00:01:15,326 Your words always renew my faith 25 00:01:15,393 --> 00:01:17,261 and help me get through the week. 26 00:01:17,329 --> 00:01:19,129 I'm glad to hear that. 27 00:01:19,755 --> 00:01:21,365 How's things going with Bob? 28 00:01:21,433 --> 00:01:22,533 What? 29 00:01:22,601 --> 00:01:24,235 Your American boyfriend. 30 00:01:24,302 --> 00:01:25,751 How do you know about him? 31 00:01:25,786 --> 00:01:27,445 A little birdie told me. 32 00:01:27,480 --> 00:01:30,174 - Cheep, cheep. - She means "cluck, cluck." 33 00:01:31,564 --> 00:01:33,611 I hope we all get to meet Bob soon. 34 00:01:33,928 --> 00:01:36,263 Oh, maybe. I don't know. 35 00:01:36,331 --> 00:01:38,332 - What don't you know? - Oh, he's very busy. 36 00:01:38,399 --> 00:01:40,601 - On Sundays? - Mmm. 37 00:01:40,668 --> 00:01:43,637 I'm sure you can work something out. 38 00:01:43,705 --> 00:01:45,205 I will try. 39 00:01:45,273 --> 00:01:46,807 Abishola, 40 00:01:46,875 --> 00:01:50,077 you must include Bob in your relationship with God 41 00:01:50,144 --> 00:01:52,913 just as you include God in your relationship with Bob. 42 00:01:52,981 --> 00:01:54,348 That's wonderful advice. 43 00:01:54,415 --> 00:01:56,884 I don't give the other kind. 44 00:01:57,952 --> 00:01:59,553 - Auntie, why? - Do you not 45 00:01:59,621 --> 00:02:02,323 - have feelings for Bob? - I do. 46 00:02:02,390 --> 00:02:04,791 - And does he not have feelings for you? - He does. 47 00:02:04,859 --> 00:02:06,693 Then why are you hiding him from your community? 48 00:02:06,761 --> 00:02:08,228 Uncle, help me. 49 00:02:08,296 --> 00:02:09,997 She is worried that he might stick out 50 00:02:10,064 --> 00:02:11,732 like a big, white thumb. 51 00:02:33,698 --> 00:02:36,615 _ 52 00:02:36,616 --> 00:02:38,517 And thankfully, Chukwuemeka's mother has 53 00:02:38,584 --> 00:02:39,885 very high blood pressure, 54 00:02:39,952 --> 00:02:41,987 - so there's an end in sight. - Oh. 55 00:02:42,055 --> 00:02:43,221 Kemi. 56 00:02:43,289 --> 00:02:46,258 What? I don't make her eat the chicken nuggets. 57 00:02:46,326 --> 00:02:47,526 I don't stop her, either. 58 00:02:48,627 --> 00:02:51,396 Don't matter what she eats. The mean ones don't die. 59 00:02:51,464 --> 00:02:53,298 My mother-in-law is 97 years old. 60 00:02:53,366 --> 00:02:55,096 Bitch just got a new hip. 61 00:02:55,435 --> 00:02:57,536 The both of you are terrible. 62 00:02:57,603 --> 00:02:59,571 Hey, is it true 63 00:02:59,639 --> 00:03:01,840 you taking the sock man to your church? 64 00:03:03,142 --> 00:03:05,210 Oh, come on. It's too good not to share. 65 00:03:05,937 --> 00:03:08,643 Maybe one day. I don't know if this is the right time. 66 00:03:08,678 --> 00:03:11,049 It better be soon. The rumors are flying. 67 00:03:11,117 --> 00:03:14,319 The longer you wait, the bigger and whiter he gets. 68 00:03:15,245 --> 00:03:18,111 I don't understand. Bob's a good guy. You're happy. 69 00:03:18,146 --> 00:03:19,157 What you worried about? 70 00:03:19,225 --> 00:03:21,927 Dele. His friends will tease him 71 00:03:21,994 --> 00:03:24,196 when they see his mother is dating a white man. 72 00:03:24,263 --> 00:03:25,364 That is true. 73 00:03:25,431 --> 00:03:26,598 Right now the only white man 74 00:03:26,666 --> 00:03:28,333 in our church is Jesus. 75 00:03:28,401 --> 00:03:30,302 Really? Our Jesus is black. 76 00:03:33,406 --> 00:03:35,273 Okay. 77 00:03:35,811 --> 00:03:37,572 _ 78 00:03:38,755 --> 00:03:40,679 - Ek'ale, Mum. - Kaale. 79 00:03:41,981 --> 00:03:44,816 I want to get your opinion on something. 80 00:03:44,884 --> 00:03:46,785 My opinion? Really? 81 00:03:46,853 --> 00:03:48,420 Why are you surprised? 82 00:03:48,488 --> 00:03:49,921 You usually tell me my opinions. 83 00:03:49,989 --> 00:03:51,790 - No, I do not. - You're right, you do not. 84 00:03:53,726 --> 00:03:55,293 I want to know how you feel 85 00:03:55,361 --> 00:03:58,130 about me bringing Bob to church with us. 86 00:03:59,054 --> 00:04:00,732 I would hate it. 87 00:04:01,789 --> 00:04:02,901 That is what I thought. 88 00:04:02,969 --> 00:04:04,503 Thank you. 89 00:04:05,938 --> 00:04:08,206 - Mum, wait. - No, no, no. It's all right. 90 00:04:08,274 --> 00:04:10,347 - Well, I don't want to be selfish. - You are not. 91 00:04:10,382 --> 00:04:11,510 Your feelings matter. 92 00:04:11,577 --> 00:04:13,044 Since when? 93 00:04:13,845 --> 00:04:15,881 - Don't be disrespectful to me. - I'm sorry. 94 00:04:15,948 --> 00:04:18,750 If it's what you want, then you should invite him. 95 00:04:18,818 --> 00:04:20,685 - You mean that? - Yes. 96 00:04:20,753 --> 00:04:22,587 You are not just saying that to please me? 97 00:04:22,655 --> 00:04:24,022 - No. - Are you sure? 98 00:04:24,090 --> 00:04:25,757 Are you sure? 99 00:04:25,825 --> 00:04:27,826 Okay, we are done talking. 100 00:04:29,128 --> 00:04:30,629 How is your suya? 101 00:04:31,284 --> 00:04:32,798 Delicious. Thank you. 102 00:04:32,865 --> 00:04:35,133 Is it better than when she fed it to you yesterday? 103 00:04:37,093 --> 00:04:38,770 It's just as good. 104 00:04:38,838 --> 00:04:41,973 Because your mother reheats your food with love. 105 00:04:43,849 --> 00:04:45,977 Try my egusi soup. 106 00:04:50,667 --> 00:04:53,051 - Ah, that's wonderful. - You know why? 107 00:04:54,086 --> 00:04:56,855 I made it today. 108 00:04:58,257 --> 00:05:00,525 Excuse me. I'll get another beer. 109 00:05:00,593 --> 00:05:01,993 - No, no, wait. I will... - No, I'll get it. 110 00:05:02,061 --> 00:05:03,295 Uh, please, sit. 111 00:05:03,362 --> 00:05:05,630 Eat your dinner. 112 00:05:06,779 --> 00:05:09,267 He is such a good boy. 113 00:05:09,335 --> 00:05:11,269 Yes. Although, sometimes, 114 00:05:11,337 --> 00:05:15,106 he can be a very bad boy. 115 00:05:16,209 --> 00:05:18,399 Where did we get chicken nuggets from? 116 00:05:18,434 --> 00:05:21,713 Oh, Kemi was kind enough to bring me an afternoon snack. 117 00:05:21,781 --> 00:05:23,248 Ten pieces. 118 00:05:23,316 --> 00:05:25,350 She ate them like Tic Tacs. 119 00:05:27,162 --> 00:05:29,721 So, my son, how was work at the CVS? 120 00:05:30,518 --> 00:05:31,690 It was very exciting. 121 00:05:32,744 --> 00:05:34,125 A man choked on a granola bar, 122 00:05:34,193 --> 00:05:36,161 - and I had to give him the Heimlich maneuver. - Oh! 123 00:05:36,229 --> 00:05:38,630 When the chunk of granola shot across the pharmacy, 124 00:05:38,698 --> 00:05:40,999 people clapped. 125 00:05:41,901 --> 00:05:43,935 - You are a hero. - Oh, no. 126 00:05:44,003 --> 00:05:45,470 I'm just a simple pharmacist 127 00:05:45,538 --> 00:05:48,373 who took a CPR class at the YMCA. 128 00:05:49,675 --> 00:05:50,909 Perhaps after dinner, you can show me 129 00:05:50,977 --> 00:05:52,511 how you wrapped your arms around this man 130 00:05:52,578 --> 00:05:54,980 and squeezed him tight. 131 00:05:56,115 --> 00:05:57,749 I think you can imagine it. 132 00:05:57,817 --> 00:06:00,118 You imagine it. 133 00:06:00,186 --> 00:06:03,121 I want him to show me. 134 00:06:05,609 --> 00:06:06,791 Take a piece. 135 00:06:07,696 --> 00:06:09,661 Roll a ball. 136 00:06:09,729 --> 00:06:11,337 Make a divot. 137 00:06:11,372 --> 00:06:12,998 Dip and scoop. 138 00:06:13,065 --> 00:06:15,934 It is like he was born to it. 139 00:06:17,169 --> 00:06:19,304 Can I get some more of that "og-bono" soup? 140 00:06:19,372 --> 00:06:20,539 Ogbono. 141 00:06:20,606 --> 00:06:22,440 Pretty sure that's what I said. 142 00:06:24,544 --> 00:06:25,877 You know, this is nice. 143 00:06:25,945 --> 00:06:27,712 My family never sits down and eats together. 144 00:06:27,780 --> 00:06:29,915 - You're always welcome to eat with us. - Oh, 145 00:06:29,982 --> 00:06:31,349 then I'll be back for breakfast. 146 00:06:32,418 --> 00:06:33,818 Kidding. 147 00:06:35,141 --> 00:06:37,355 I did not see that coming. 148 00:06:37,423 --> 00:06:40,992 Bob, I was wondering if you had any plans for next Sunday. 149 00:06:41,060 --> 00:06:43,562 Um, well, football season's over, 150 00:06:43,629 --> 00:06:45,096 so I guess I'll just be... 151 00:06:45,164 --> 00:06:47,933 watching old football games. 152 00:06:48,000 --> 00:06:51,269 I thought maybe you'd like to join us at church. 153 00:06:52,338 --> 00:06:53,471 Oh, yeah. 154 00:06:53,539 --> 00:06:55,173 That's on Sunday, too. 155 00:06:58,573 --> 00:06:59,710 So? 156 00:07:00,813 --> 00:07:02,747 Well, truth be told, uh, 157 00:07:02,815 --> 00:07:05,817 I'm not really a churchy kind of guy. 158 00:07:05,885 --> 00:07:07,586 What does that mean? 159 00:07:07,653 --> 00:07:10,722 It's just I wasn't raised with any religion. 160 00:07:11,493 --> 00:07:12,623 None? 161 00:07:13,212 --> 00:07:16,227 We always did the Christmas tree and gifts, eggnog at the club. 162 00:07:16,295 --> 00:07:18,763 You know, everything but the woo-woo stuff. 163 00:07:19,865 --> 00:07:21,900 "Woo-woo stuff"? 164 00:07:22,503 --> 00:07:24,603 I'm sorry. Is that offensive? 165 00:07:24,670 --> 00:07:26,237 I just mean the whole God thing. 166 00:07:28,374 --> 00:07:29,808 So, you are an atheist? 167 00:07:29,875 --> 00:07:31,710 Oh, I-I don't like that word. 168 00:07:31,777 --> 00:07:34,112 I prefer, uh, sensible. 169 00:07:35,390 --> 00:07:37,248 Oh, this is awesome. 170 00:07:38,005 --> 00:07:39,517 No one asked for your opinion. 171 00:07:41,420 --> 00:07:43,521 I-I'm glad it works for you guys. 172 00:07:43,589 --> 00:07:45,323 That-That's what's great about this country. 173 00:07:45,391 --> 00:07:47,459 We're all free to believe whatever we want, 174 00:07:47,526 --> 00:07:49,127 even if it's a little... 175 00:07:50,796 --> 00:07:53,498 Whatever we want. 176 00:07:58,275 --> 00:07:59,938 What about at the hospital 177 00:08:00,006 --> 00:08:01,239 after your mother's stroke? 178 00:08:01,307 --> 00:08:03,341 You went to the chapel and prayed for her. 179 00:08:03,409 --> 00:08:06,544 Sure, everybody gets religion when they're in a jam. 180 00:08:06,612 --> 00:08:08,013 A jam? 181 00:08:08,080 --> 00:08:09,547 Like this one time. 182 00:08:09,615 --> 00:08:12,117 I'm flying across Texas in a lightning storm. 183 00:08:12,184 --> 00:08:14,552 The plane's bouncing all over the sky, 184 00:08:14,620 --> 00:08:15,754 and I think, "This is it. 185 00:08:15,821 --> 00:08:17,255 We're done." 186 00:08:17,323 --> 00:08:19,991 Then the guy next to me turns out to be a rabbi. 187 00:08:20,059 --> 00:08:21,359 He starts praying, 188 00:08:21,427 --> 00:08:23,962 and I kid you not, I went right with him. 189 00:08:24,030 --> 00:08:25,730 By the time we landed in Houston, 190 00:08:25,798 --> 00:08:27,499 I was speaking Hebrew. 191 00:08:28,567 --> 00:08:29,868 But that prayer worked. 192 00:08:29,935 --> 00:08:32,003 So did the one at the hospital for your mother. 193 00:08:32,931 --> 00:08:34,105 Well, hold on. 194 00:08:34,983 --> 00:08:37,575 I'm always praying for the Lions to get to the Super Bowl. 195 00:08:37,643 --> 00:08:38,943 The closest they ever got 196 00:08:39,011 --> 00:08:41,012 was the NFC Championship in '91. 197 00:08:41,080 --> 00:08:42,514 Now, you tell me, 198 00:08:42,581 --> 00:08:44,683 what kind of God makes an entire city suffer 199 00:08:44,750 --> 00:08:46,651 for 30 long years? 200 00:08:46,719 --> 00:08:49,287 54 if you count Super Bowls. 201 00:08:52,459 --> 00:08:54,092 Exactly. 202 00:08:55,404 --> 00:08:57,095 Take a piece. Roll a ball. 203 00:08:57,163 --> 00:09:00,098 Make a divot. Dip and scoop. 204 00:09:04,168 --> 00:09:06,668 _ 205 00:09:08,829 --> 00:09:09,737 Hey. 206 00:09:09,805 --> 00:09:10,972 - Hi. - Hey. 207 00:09:11,040 --> 00:09:13,041 How was dinner with the Nigerians? 208 00:09:13,108 --> 00:09:15,810 Good. Spicy. 209 00:09:17,356 --> 00:09:18,512 Was there ever a time 210 00:09:18,530 --> 00:09:20,264 when we went to church growing up? 211 00:09:20,332 --> 00:09:21,499 Well, sure. 212 00:09:21,567 --> 00:09:23,701 We were Unitarians for a while. 213 00:09:23,769 --> 00:09:25,002 What do they believe in? 214 00:09:25,070 --> 00:09:28,439 You name it. It's like a religious buffet. 215 00:09:28,507 --> 00:09:29,807 You can run around the table 216 00:09:29,875 --> 00:09:32,176 and stick anything in your mouth. 217 00:09:32,244 --> 00:09:34,812 But I was never baptized. 218 00:09:34,880 --> 00:09:36,013 Well, sure you were. 219 00:09:36,081 --> 00:09:38,482 - Well, kind of. - "Kind of"? 220 00:09:38,550 --> 00:09:40,451 Well, when you were a toddler, 221 00:09:40,519 --> 00:09:42,720 you almost drowned in the bathtub. 222 00:09:42,788 --> 00:09:44,555 I dropped my drink, yelled, "Holy Moses," 223 00:09:44,623 --> 00:09:46,724 and yanked you right out of there. 224 00:09:46,792 --> 00:09:48,960 That doesn't count as a baptism. 225 00:09:49,027 --> 00:09:51,329 In the Unitarian church, it does. 226 00:09:52,335 --> 00:09:53,464 Well, what about us? 227 00:09:53,532 --> 00:09:55,600 Well, after that I hired a nanny 228 00:09:55,667 --> 00:09:57,501 for all the bath-time stuff. 229 00:09:57,569 --> 00:09:58,669 Oh, Mom. 230 00:09:58,737 --> 00:10:01,639 What?! You were all very slippery. 231 00:10:02,808 --> 00:10:04,575 Why are you asking me about this? 232 00:10:04,643 --> 00:10:06,544 At dinner, the subject of God came up, 233 00:10:06,612 --> 00:10:08,613 and I said I didn't believe. 234 00:10:08,680 --> 00:10:11,883 Now, why on earth would you do something like that? 235 00:10:11,950 --> 00:10:13,251 Well, why would I lie? 236 00:10:13,318 --> 00:10:15,853 To be polite, you big dope! 237 00:10:15,921 --> 00:10:17,054 It's too late now. 238 00:10:17,122 --> 00:10:18,589 I think I insulted them. 239 00:10:19,625 --> 00:10:21,433 - You can still fix this. - How? 240 00:10:22,248 --> 00:10:23,895 Here's what you do. 241 00:10:23,962 --> 00:10:25,630 You call Abishola 242 00:10:25,697 --> 00:10:26,998 and you tell her that on your way home, 243 00:10:27,065 --> 00:10:30,034 you picked up a filthy, bearded hitchhiker, 244 00:10:30,102 --> 00:10:31,435 whose hygiene at first 245 00:10:31,503 --> 00:10:33,337 repelled you but then... 246 00:10:33,405 --> 00:10:36,274 he turned out to be Jesus. 247 00:10:37,808 --> 00:10:38,976 Is she drunk? 248 00:10:39,044 --> 00:10:41,312 Little bit. 249 00:10:41,380 --> 00:10:42,680 But aren't all great storytellers 250 00:10:42,748 --> 00:10:44,916 a little fond of the grape? 251 00:10:44,983 --> 00:10:46,217 Thank you. 252 00:10:46,285 --> 00:10:47,985 You've all been very helpful. 253 00:10:48,053 --> 00:10:49,387 Good night. 254 00:10:49,454 --> 00:10:50,955 Why'd we stop going to that church? 255 00:10:51,023 --> 00:10:53,658 Well, your father and I had religion shoved down our throats 256 00:10:53,725 --> 00:10:56,060 when we were kids, and we didn't want to do that to you. 257 00:10:56,128 --> 00:10:57,795 Ah, so, you actually thought about it. 258 00:10:57,863 --> 00:10:59,030 Yeah, sure. 259 00:10:59,097 --> 00:11:00,231 We figured when you grew up, 260 00:11:00,299 --> 00:11:01,933 you'd make your own choices. 261 00:11:02,000 --> 00:11:03,601 - Cool. - Yeah. 262 00:11:04,360 --> 00:11:06,470 That still gives us a couple of years. 263 00:11:08,331 --> 00:11:10,675 _ 264 00:11:16,587 --> 00:11:17,982 Hello, Bob. 265 00:11:18,050 --> 00:11:20,017 Wow, you pack a lot of information 266 00:11:20,085 --> 00:11:21,986 into two little words. 267 00:11:24,424 --> 00:11:27,191 Hey, look at that, you don't need words. 268 00:11:27,259 --> 00:11:28,626 Can I help you? 269 00:11:29,307 --> 00:11:30,661 I want to apologize. 270 00:11:30,729 --> 00:11:32,643 You have nothing to apologize for. 271 00:11:32,678 --> 00:11:34,098 You feel how you feel. 272 00:11:34,166 --> 00:11:35,833 It is good that you told me. 273 00:11:35,901 --> 00:11:39,704 Well, if it's good, then why am I burping up ogbono soup? 274 00:11:42,829 --> 00:11:45,676 More silence. I'm gonna need to gargle. 275 00:11:45,744 --> 00:11:47,678 Say what you want to say. 276 00:11:48,774 --> 00:11:50,147 I acted like an idiot. 277 00:11:50,215 --> 00:11:52,183 I could've told you how I feel about religion 278 00:11:52,250 --> 00:11:55,419 - without being disrespectful. - That is true. 279 00:11:55,487 --> 00:11:56,654 And, if you're willing, 280 00:11:56,722 --> 00:11:57,889 I'd like to make it up to you. 281 00:11:57,906 --> 00:12:01,592 I'd like to join you and your family this Sunday at church. 282 00:12:02,694 --> 00:12:04,996 This Sunday? 283 00:12:06,117 --> 00:12:08,099 - Yeah. - What changed? 284 00:12:08,166 --> 00:12:10,067 Are you suddenly a believer? 285 00:12:10,135 --> 00:12:11,769 No, not a full convert. 286 00:12:11,837 --> 00:12:13,404 Not yet, but 287 00:12:13,472 --> 00:12:15,339 I believe if something's important to you, 288 00:12:15,407 --> 00:12:17,108 then it's important to me. 289 00:12:17,175 --> 00:12:19,110 I appreciate that. 290 00:12:19,177 --> 00:12:21,112 So, what do you say? Could be fun. 291 00:12:21,179 --> 00:12:23,614 It will not be fun. It will be church. 292 00:12:23,682 --> 00:12:25,416 Right, so it's a date? 293 00:12:25,484 --> 00:12:28,352 It is not a date. It is church. 294 00:12:28,420 --> 00:12:29,653 Right. 295 00:12:29,721 --> 00:12:31,022 Okay, I got some other questions, 296 00:12:31,089 --> 00:12:33,391 but I'll just check the website. 297 00:12:33,458 --> 00:12:35,426 - Good night, Bob. - Good night. 298 00:12:35,494 --> 00:12:37,628 Oh, no. 299 00:12:38,857 --> 00:12:41,165 _ 300 00:12:43,101 --> 00:12:44,535 Isn't it wonderful? 301 00:12:44,603 --> 00:12:46,470 The two young lovebirds, worshipping God 302 00:12:46,538 --> 00:12:49,740 alongside the wise old owl. 303 00:12:59,084 --> 00:13:00,818 Oluwa mi o. 304 00:13:07,993 --> 00:13:11,128 - I'm really sorry. - Just walk. 305 00:13:13,498 --> 00:13:15,701 Good morning, brothers and sisters. 306 00:13:15,736 --> 00:13:18,436 - Good morning! - Oh, good morning. 307 00:13:18,503 --> 00:13:19,670 Praise the Lord 308 00:13:19,738 --> 00:13:21,672 that we are all gathered together 309 00:13:21,740 --> 00:13:24,542 on this beautiful morning for worship. 310 00:13:24,610 --> 00:13:26,444 - Praise the Lord! - Praise the Lord! 311 00:13:26,511 --> 00:13:28,246 Welcome all 312 00:13:28,313 --> 00:13:30,715 who enter into the house of God 313 00:13:30,782 --> 00:13:32,483 with open arms! 314 00:13:32,551 --> 00:13:35,453 Do we have any new worshippers here today? 315 00:13:38,290 --> 00:13:39,690 Uh, yeah, right here. 316 00:13:39,758 --> 00:13:40,892 Ah! 317 00:13:40,959 --> 00:13:42,326 Welcome, brother. 318 00:13:42,394 --> 00:13:44,428 Thank you. Happy to be here. 319 00:13:44,496 --> 00:13:45,963 What is your name, my friend? 320 00:13:46,031 --> 00:13:47,899 Bob! 321 00:13:47,966 --> 00:13:50,568 Bob. 322 00:13:50,636 --> 00:13:52,036 Come on up here, Bob. 323 00:13:52,104 --> 00:13:54,005 Oh, uh, that's okay. 324 00:13:54,072 --> 00:13:55,940 Everyone, welcome Bob! 325 00:14:03,382 --> 00:14:05,917 - Hi. - Hello, Bob. 326 00:14:05,984 --> 00:14:07,852 And thank you, Sister Abishola, 327 00:14:07,920 --> 00:14:11,923 for bringing a new disciple into the fold. 328 00:14:13,067 --> 00:14:15,159 Bob, are you a religious man? 329 00:14:15,227 --> 00:14:16,560 Oh, no. 330 00:14:16,628 --> 00:14:17,628 Uh, no. 331 00:14:17,696 --> 00:14:20,431 But I wasn't really raised that way. 332 00:14:20,499 --> 00:14:21,766 Not to blame my parents, but if 333 00:14:21,833 --> 00:14:24,835 there's blame to assign, there you go. 334 00:14:24,903 --> 00:14:27,572 He's dying up there. 335 00:14:27,599 --> 00:14:29,573 Brothers and sisters, 336 00:14:29,641 --> 00:14:32,610 we have been given a golden opportunity 337 00:14:32,678 --> 00:14:34,845 to bring this lost sheep 338 00:14:34,913 --> 00:14:36,847 back into the flock. 339 00:14:36,915 --> 00:14:38,349 Let us pray. 340 00:14:38,417 --> 00:14:40,952 You need me for this pa... okay. 341 00:14:42,254 --> 00:14:44,722 Dear Heavenly Father, we call 342 00:14:44,790 --> 00:14:47,992 upon you to save the soul of this man. 343 00:14:48,060 --> 00:14:50,394 Whether he knows it or not, 344 00:14:50,462 --> 00:14:52,897 it was your love that brought him here today. 345 00:14:52,965 --> 00:14:55,933 Lord, you called home your prodigal son, 346 00:14:56,001 --> 00:14:57,468 so he might not suffer 347 00:14:57,536 --> 00:14:59,804 the wretched indignity 348 00:14:59,871 --> 00:15:02,306 of eternal damnation! 349 00:15:02,374 --> 00:15:03,641 Amen! 350 00:15:03,709 --> 00:15:04,909 Amen. 351 00:15:04,977 --> 00:15:06,510 Oh, merciful Lord, 352 00:15:06,578 --> 00:15:09,213 let him see the light of Jesus Christ 353 00:15:09,281 --> 00:15:11,082 shining into his very being. 354 00:15:11,149 --> 00:15:13,150 Let him feel your benevolence, 355 00:15:13,218 --> 00:15:16,454 your love, your power! 356 00:15:16,521 --> 00:15:17,755 Amen! 357 00:15:17,823 --> 00:15:19,256 Yeah, amen. 358 00:15:19,324 --> 00:15:21,859 God, enter his body! 359 00:15:21,927 --> 00:15:24,428 Enter his body now! 360 00:15:24,496 --> 00:15:26,030 Do you feel the spirit, Bob? 361 00:15:26,098 --> 00:15:27,231 Well, I feel something. 362 00:15:27,299 --> 00:15:29,166 He is saved! 363 00:15:29,234 --> 00:15:30,434 Praise the Lord! 364 00:15:30,502 --> 00:15:31,702 You may be seated. 365 00:15:31,770 --> 00:15:33,537 Okay, thanks for everything. 366 00:15:34,722 --> 00:15:36,007 That was very brave! 367 00:15:36,074 --> 00:15:38,042 Give him a hand! 368 00:15:39,644 --> 00:15:41,579 You hear that? I was brave. 369 00:15:44,665 --> 00:15:47,184 Hey, this was fun, we should do it again. 370 00:15:47,252 --> 00:15:49,120 We do it every Sunday. 371 00:15:52,224 --> 00:15:53,324 Hello, Bob. 372 00:15:53,392 --> 00:15:54,992 Hey, CVS! 373 00:15:55,060 --> 00:15:57,128 Oh, you are too kind. 374 00:15:57,195 --> 00:15:58,396 How you been? 375 00:15:58,463 --> 00:16:00,564 I recently had a sinus infection, 376 00:16:00,632 --> 00:16:02,700 but it responded well to a 377 00:16:02,768 --> 00:16:05,202 course of antibiotics, which thanks to my insurance 378 00:16:05,270 --> 00:16:07,938 and employee discount, cost next to nothing. 379 00:16:08,006 --> 00:16:09,540 - Can't beat that. - You can, 380 00:16:09,608 --> 00:16:13,244 but only if you are eligible for Medicare Part D. 381 00:16:13,311 --> 00:16:14,478 I like you. 382 00:16:14,546 --> 00:16:16,180 You're quirky. 383 00:16:16,248 --> 00:16:17,648 Isn't life curious? 384 00:16:17,716 --> 00:16:20,151 There was a time you and I were romantic rivals. 385 00:16:20,218 --> 00:16:22,086 - Mm-hmm. - But that time has passed. 386 00:16:22,154 --> 00:16:24,055 You are now with the wonderful Abishola, 387 00:16:24,122 --> 00:16:26,457 and I am with the equally wonderful Kemi. 388 00:16:26,525 --> 00:16:28,660 That's great. I'm happy for you. 389 00:16:28,685 --> 00:16:30,928 Yes, I am happy as well. 390 00:16:30,996 --> 00:16:32,963 Good. 391 00:16:34,132 --> 00:16:35,966 May I ask you a personal question? 392 00:16:36,034 --> 00:16:37,034 Yeah, sure. 393 00:16:38,047 --> 00:16:39,703 Does your mother get along with Abishola? 394 00:16:39,771 --> 00:16:40,938 Oh, yeah, she loves her. 395 00:16:41,006 --> 00:16:42,640 Probably more than she loves me, why? 396 00:16:42,707 --> 00:16:46,444 My mother and Kemi, they are like... 397 00:16:46,511 --> 00:16:48,612 nifedipine and clarithromycin. 398 00:16:48,680 --> 00:16:50,314 Both make your life better, 399 00:16:50,382 --> 00:16:53,784 but together they will cause your kidneys to shut down. 400 00:16:53,852 --> 00:16:55,553 So, like oil and water? 401 00:16:55,620 --> 00:16:57,054 Oh, that's good. 402 00:16:57,122 --> 00:16:58,689 I never heard that. 403 00:16:58,757 --> 00:17:01,125 Regardless, I understand your situation, you know? 404 00:17:01,193 --> 00:17:03,928 Uh, but, there comes a time, you got to choose. 405 00:17:03,995 --> 00:17:05,629 You got to look your mother in the eye and say, 406 00:17:05,697 --> 00:17:07,798 "It's not about you anymore, I'm my own man." 407 00:17:07,866 --> 00:17:09,133 Interesting. 408 00:17:09,201 --> 00:17:11,268 Kemi said something similar the other night 409 00:17:11,336 --> 00:17:13,571 when she was bathing me. 410 00:17:15,024 --> 00:17:16,240 Okay, feels like we caught up. 411 00:17:17,600 --> 00:17:19,844 - I'm gonna go mingle. - Thank you, Bob. 412 00:17:20,625 --> 00:17:22,179 Hey, Dele! 413 00:17:22,247 --> 00:17:24,448 Yep. 414 00:17:28,920 --> 00:17:29,987 Thank you. 415 00:17:30,765 --> 00:17:32,823 We haven't been here for a while. 416 00:17:32,891 --> 00:17:34,558 You remember our first date? 417 00:17:34,626 --> 00:17:36,060 You asked me if I had any hobbies. 418 00:17:36,551 --> 00:17:37,828 Yeah. 419 00:17:37,896 --> 00:17:40,464 "Nigerians do not do useless things." 420 00:17:40,532 --> 00:17:42,967 We do not like being mocked, either. 421 00:17:43,034 --> 00:17:45,469 Was trying to be cute, never mind. 422 00:17:45,537 --> 00:17:47,471 When you said to the pastor 423 00:17:47,539 --> 00:17:50,068 that you accepted Jesus into your heart, 424 00:17:50,103 --> 00:17:51,442 did you mean it? 425 00:17:51,510 --> 00:17:52,843 Well, I couldn't say no, the guy was 426 00:17:52,911 --> 00:17:55,713 palming my head like a basketball. 427 00:17:55,780 --> 00:17:57,882 I was going for cute again, I'm sorry. 428 00:17:57,949 --> 00:17:59,650 What am I going to do with you? 429 00:17:59,685 --> 00:18:00,584 What do you mean? 430 00:18:00,652 --> 00:18:03,888 How do I spend my life with a man who has no god? 431 00:18:03,955 --> 00:18:06,857 Well, maybe God put me in your life 432 00:18:06,925 --> 00:18:08,359 so you could bring me to him? 433 00:18:08,426 --> 00:18:10,094 You do not believe that. 434 00:18:11,139 --> 00:18:14,298 Abishola, I-I'm not sure I believe in God, 435 00:18:15,096 --> 00:18:17,134 but I do believe in miracles. 436 00:18:17,202 --> 00:18:20,337 I mean, why else would a woman like you be with a guy like me? 437 00:18:21,588 --> 00:18:23,140 The free socks. 438 00:18:24,004 --> 00:18:25,075 Don't be cute. 439 00:18:32,214 --> 00:18:34,883 We should have dinner sometime, with Bob and Abishola. 440 00:18:34,950 --> 00:18:36,117 You think so? 441 00:18:36,185 --> 00:18:37,552 Absolutely. 442 00:18:37,620 --> 00:18:40,121 He and I had a very nice conversation at church. 443 00:18:40,189 --> 00:18:41,790 Good man. 444 00:18:41,857 --> 00:18:43,091 Let's do it. 445 00:18:43,159 --> 00:18:45,227 Should we go to a restaurant or should I cook? 446 00:18:45,275 --> 00:18:47,729 Ah, you should cook. 447 00:18:47,797 --> 00:18:49,731 The okra soup? 448 00:18:49,799 --> 00:18:51,866 That would be wonderful. 449 00:18:51,934 --> 00:18:54,936 Of course, we'd have to invite Mummy. 450 00:18:55,004 --> 00:18:57,071 Of course. 451 00:19:00,602 --> 00:19:04,145 Oops, I dropped the soap. 452 00:19:05,181 --> 00:19:07,148 Ah, forget Mummy! 453 00:19:07,149 --> 00:19:09,249 - synced and corrected by sot26 - www.addic7ed.com 30670

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.