All language subtitles for Bloodshed (1983)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:04,226 --> 00:03:05,342 - Come on. Let's go. - Yeah. 2 00:03:24,621 --> 00:03:26,032 - Hurry up. - Hurry up. 3 00:03:54,526 --> 00:03:57,439 My name... Li Pang. 4 00:03:57,738 --> 00:04:00,071 I want to be 5 00:04:00,365 --> 00:04:03,529 good engineer 6 00:04:03,827 --> 00:04:05,739 like Mr. Martinson. 7 00:04:06,037 --> 00:04:09,326 Very good, Li. Very good. 8 00:04:09,624 --> 00:04:12,082 You're gonna be talkin' like an American before ya know it. 9 00:04:12,377 --> 00:04:14,414 Mr. Martinson? 10 00:04:14,713 --> 00:04:17,547 - How you call? - Well, that's a wrench. 11 00:04:17,841 --> 00:04:20,959 - "Lench?" - Kun dje luen. 12 00:04:21,261 --> 00:04:22,923 Kun dje luen. "Lench." 13 00:04:23,221 --> 00:04:25,258 No, not "Lench." 14 00:04:25,557 --> 00:04:28,015 Wrench. Rh-h! 15 00:04:28,310 --> 00:04:30,230 Now, I know that's a hard sound for you to get... 16 00:04:58,882 --> 00:04:59,882 Look out! 17 00:05:06,181 --> 00:05:07,181 What happened? 18 00:05:28,245 --> 00:05:31,238 Punjit? Punjit? 19 00:05:34,167 --> 00:05:36,500 - Yes, sir? - What happened to the truck? 20 00:05:36,795 --> 00:05:39,583 It's Mr. Martinson's. Came from up there. 21 00:05:39,881 --> 00:05:41,588 - Was he in it? - Yes. 22 00:05:43,927 --> 00:05:47,341 I work no more on this road! Drunk man in truck. 23 00:05:47,639 --> 00:05:48,639 Drunk man kill. 24 00:05:50,559 --> 00:05:53,347 - Punjit, who saw this happen? - Me. I see. 25 00:05:53,645 --> 00:05:56,388 Drink too much Whiskey, then truck kill Johnny Sumpat. 26 00:05:56,690 --> 00:05:58,022 You not give one big damn 27 00:05:58,316 --> 00:06:00,148 what happen to poor Sarkhanese people! 28 00:06:04,739 --> 00:06:06,230 We all feel bad about this. 29 00:06:09,494 --> 00:06:12,453 But that kind of name-calling is not gonna help anybody. 30 00:06:15,375 --> 00:06:16,536 I quit! 31 00:06:16,835 --> 00:06:19,418 I work no more for American imperialists! 32 00:06:27,095 --> 00:06:28,381 His neck's broken. 33 00:06:28,680 --> 00:06:30,000 He couldn't have felt a whole lot. 34 00:06:33,852 --> 00:06:35,468 Was he really drunk? 35 00:06:35,770 --> 00:06:37,850 I don't remember ever seeing him take a drink, Homer. 36 00:06:40,233 --> 00:06:43,146 Mullins, there's somethin' weird going on around here. 37 00:06:43,445 --> 00:06:45,005 Come on. Let's get him back to the base. 38 00:06:48,867 --> 00:06:51,154 Punjit, that guy quit. Get him outta here. 39 00:07:20,899 --> 00:07:22,515 I told them the autopsy proved 40 00:07:22,817 --> 00:07:24,308 that our truck driver wasn't drunk 41 00:07:24,611 --> 00:07:26,398 and I asked for a retraction. 42 00:07:26,696 --> 00:07:28,403 Did they retract it? 43 00:07:28,698 --> 00:07:30,940 They did not. They just changed it around. 44 00:07:31,242 --> 00:07:34,826 This may be your last chance to set the record straight. 45 00:07:35,121 --> 00:07:38,990 One clear, sane statement about why we're building Freedom Road. 46 00:07:39,292 --> 00:07:41,249 Those reporters are willing to listen. 47 00:07:41,544 --> 00:07:42,876 They'd like to know. 48 00:07:43,171 --> 00:07:45,504 It's not that simple. 49 00:07:45,799 --> 00:07:47,319 I've been sitting here trying to put it 50 00:07:47,550 --> 00:07:49,132 into words, but what's the use? 51 00:07:49,427 --> 00:07:51,669 Those reporters twist everything I say. 52 00:07:51,972 --> 00:07:54,134 I know that Freedom Road is good for them, 53 00:07:54,432 --> 00:07:55,968 and you know it, and Bing knows it. 54 00:07:56,267 --> 00:07:58,680 But how do you tell these Sarkhanese people? 55 00:07:58,979 --> 00:08:01,312 They don't really want to know anyway. 56 00:08:01,606 --> 00:08:03,313 Alright. 57 00:08:03,608 --> 00:08:06,191 I'll go down and tell them that you're sick. 58 00:08:06,486 --> 00:08:08,694 Mr. Ambassador, I understand what you want. 59 00:08:08,989 --> 00:08:09,989 I'll ad-lib something. 60 00:08:10,198 --> 00:08:11,564 I'll take the seriousness out. 61 00:08:12,951 --> 00:08:14,658 Don't worry, Grainger. 62 00:08:14,953 --> 00:08:17,320 Everybody loves Joe Bing. 63 00:08:17,622 --> 00:08:19,955 - And thank them for coming. - Yes, sir. 64 00:08:20,250 --> 00:08:22,082 You're not gonna see them at all, are you? 65 00:08:22,377 --> 00:08:26,337 I've only a couple of days left in this assignment, Grainger. 66 00:08:26,631 --> 00:08:30,090 We should wait till the new ambassador comes. 67 00:08:30,385 --> 00:08:32,092 MacWhite has been named as ambassador. 68 00:08:32,387 --> 00:08:34,049 And if the Senate confirms him tomorrow, 69 00:08:34,347 --> 00:08:36,259 he'll be here in a couple of weeks. 70 00:08:36,558 --> 00:08:39,301 I shouldn't start something I'm not going to be here to finish. 71 00:08:41,104 --> 00:08:44,723 So, we do nothing again. 72 00:09:07,088 --> 00:09:09,796 Then you gentlemen will report back to the committee 73 00:09:10,091 --> 00:09:11,091 on Tuesday at 11 o'clock 74 00:09:11,384 --> 00:09:13,842 for a continuation of this hearing. 75 00:09:14,137 --> 00:09:16,299 Is the ambassador-designate to Sarkhan next? 76 00:09:16,598 --> 00:09:19,341 - Yes, Mr. Chairman. - Mr. MacWhite in the room. 77 00:09:22,145 --> 00:09:23,681 - Mr. MacWhite. - Right. 78 00:09:25,774 --> 00:09:28,562 Now, keep your vest pulled down. 79 00:09:28,860 --> 00:09:29,976 Mr. MacWhite. 80 00:10:01,184 --> 00:10:04,097 Mr. MacWhite, we are glad to have you say 81 00:10:04,395 --> 00:10:05,931 why you think we should act favorably 82 00:10:06,231 --> 00:10:09,474 on your nomination as ambassador to Sarkhan. 83 00:10:09,776 --> 00:10:13,269 Mr. Chairman, Senators. 84 00:10:13,571 --> 00:10:16,655 I have about 15 pages here which I wrote last night, uh 85 00:10:16,950 --> 00:10:19,283 in explanation of my qualifications. 86 00:10:19,577 --> 00:10:21,013 And as I read them over this morning, 87 00:10:21,037 --> 00:10:22,699 they sound so much like my own eulogy 88 00:10:22,997 --> 00:10:24,579 that I've decided to let my mother 89 00:10:24,874 --> 00:10:26,661 publish them privately after I'm dead. 90 00:10:31,881 --> 00:10:33,042 So, if you don't mind, 91 00:10:33,341 --> 00:10:35,378 I would just prefer to answer the questions. 92 00:10:35,677 --> 00:10:38,294 Have you any speaking knowledge of the Sarkhanese language? 93 00:10:38,596 --> 00:10:39,757 Uh, yes, a little. 94 00:10:40,056 --> 00:10:41,968 Will you say something, please? 95 00:10:42,267 --> 00:10:47,012 Khor santiseek chong mee kas prachachen tua lak. 96 00:10:47,313 --> 00:10:49,771 - What does that mean? - Roughly that means... 97 00:10:50,066 --> 00:10:53,480 "May there be peace among all peoples of the world". 98 00:10:53,778 --> 00:10:56,441 Uh, you were vice president of MacWhite Publications 99 00:10:56,739 --> 00:10:59,026 in charge of the foreign office, isn't that so? 100 00:10:59,325 --> 00:11:00,816 That's right. Headquartered in Paris. 101 00:11:01,119 --> 00:11:04,157 Would that background qualify you for this position? 102 00:11:04,455 --> 00:11:06,321 Well, one of the functions of my job, senator, 103 00:11:06,624 --> 00:11:09,241 was to, uh, interview world leaders. 104 00:11:09,544 --> 00:11:12,064 Uh, you probably know what it's like to be interviewed, senator. 105 00:11:12,172 --> 00:11:14,380 And I think that, uh, you can appreciate 106 00:11:14,674 --> 00:11:16,474 that a good reporter has to win the confidence 107 00:11:16,718 --> 00:11:18,158 and trust of people, if he's to write 108 00:11:18,219 --> 00:11:20,006 anything perceptive about them. 109 00:11:20,305 --> 00:11:22,672 I've never read anything perceptive about me. 110 00:11:22,974 --> 00:11:24,886 Well, I've... I haven't interviewed you. 111 00:11:28,229 --> 00:11:30,141 I will now yield to my distinguished friend 112 00:11:30,440 --> 00:11:33,103 from the nation's dairyland, Senator Macon. 113 00:11:33,401 --> 00:11:35,518 Sir, I thought this was 114 00:11:35,820 --> 00:11:37,982 a very poor nomination when it came down, 115 00:11:38,281 --> 00:11:40,238 and I still do. 116 00:11:40,533 --> 00:11:42,320 Mr. MacWhite... 117 00:11:42,619 --> 00:11:44,531 let's get into your war record. 118 00:11:45,997 --> 00:11:48,284 You were in Sarkhan during the war? 119 00:11:48,583 --> 00:11:51,496 Yes, my plane was shot down, and I bailed out. 120 00:11:51,794 --> 00:11:54,878 Why'd they give you the Silver Star? 121 00:11:55,173 --> 00:11:56,653 Well, as you know from the citation... 122 00:11:56,883 --> 00:11:58,749 I don't know anything, Mr. MacWhite. 123 00:11:59,052 --> 00:12:01,465 The record's blank until you fill it in. 124 00:12:04,057 --> 00:12:06,800 The award was given for sabotage activities 125 00:12:07,101 --> 00:12:09,138 behind enemy lines. Um... 126 00:12:09,437 --> 00:12:11,929 Sarkhan was under Japanese occupation at the time, 127 00:12:12,232 --> 00:12:15,521 and I fought with the Sarkhanese underground. 128 00:12:15,818 --> 00:12:19,152 Nothing personal in my attitude, Mr. MacWhite. 129 00:12:19,447 --> 00:12:23,782 I just wanted to see if you'd fly off the handle. 130 00:12:24,077 --> 00:12:26,319 I know Senator Brenner has to leave shortly, 131 00:12:26,621 --> 00:12:29,204 and he's anxious to question this nominee. 132 00:12:29,499 --> 00:12:31,206 I yield to him 133 00:12:31,501 --> 00:12:33,288 and leave the rest of my interrogation 134 00:12:33,586 --> 00:12:35,202 until he's finished. 135 00:12:35,505 --> 00:12:37,497 I appreciate the senator's generosity 136 00:12:37,799 --> 00:12:39,381 and with the chairman's kind indulgence 137 00:12:39,676 --> 00:12:41,258 I will attempt to curb my oratory 138 00:12:41,552 --> 00:12:44,169 and make my questions brief. 139 00:12:44,472 --> 00:12:48,637 Now, I think you mentioned reporting and sabotage 140 00:12:48,935 --> 00:12:50,722 as things you do very well. 141 00:12:51,020 --> 00:12:52,915 Is it your belief that all reporters 142 00:12:52,939 --> 00:12:55,773 are qualified to be ambassadors? 143 00:12:56,067 --> 00:12:59,526 No more than all ambassadors are qualified to be reporters. 144 00:12:59,821 --> 00:13:02,484 Is it your belief that all men skilled in sabotage, 145 00:13:02,782 --> 00:13:04,614 who happen to be in Sarkhan during the war, 146 00:13:04,909 --> 00:13:07,743 are qualified to be ambassadors? 147 00:13:08,037 --> 00:13:10,245 Well, unless I haven't been properly briefed, senator, 148 00:13:10,540 --> 00:13:12,202 I wasn't aware that, uh, 149 00:13:12,500 --> 00:13:14,207 sabotage was one of the qualifications 150 00:13:14,502 --> 00:13:16,209 you were looking for. 151 00:13:16,504 --> 00:13:17,620 Serious answers would be 152 00:13:17,922 --> 00:13:19,709 more to your benefit, Mr. MacWhite. 153 00:13:20,008 --> 00:13:21,215 I beg your pardon, senator. 154 00:13:21,509 --> 00:13:22,989 I didn't take your line of questioning 155 00:13:23,136 --> 00:13:24,936 as having a serious intent, I beg your pardon. 156 00:13:27,348 --> 00:13:29,965 Now, according to your dossier, your chief qualification 157 00:13:30,268 --> 00:13:33,181 seems to be your friendship with this man Chai Keong. 158 00:13:33,479 --> 00:13:36,392 - Beg your pardon, sir? - Chai Keong. 159 00:13:36,691 --> 00:13:39,650 Uh, uh, the name is Deong, sir. 160 00:13:39,944 --> 00:13:42,687 It's pronounced with a, it's pronounced with a 'D.' 161 00:13:42,989 --> 00:13:45,481 - Deong. - Yes. 162 00:13:45,783 --> 00:13:48,696 This man was your wartime buddy. 163 00:13:48,995 --> 00:13:52,033 An ordinary rice farmer who helped you blow up bridges. 164 00:13:52,332 --> 00:13:54,073 Uh, he was a rice farmer, senator. 165 00:13:54,375 --> 00:13:55,957 I think "Ordinary" has very little 166 00:13:56,252 --> 00:13:57,914 to do with Deong, however. 167 00:13:58,212 --> 00:13:59,919 An extraordinary rice farmer. 168 00:14:00,214 --> 00:14:02,672 The record stands corrected. 169 00:14:02,967 --> 00:14:04,799 Does this man hold public office? 170 00:14:05,094 --> 00:14:07,086 He was offered the, uh, prime ministership 171 00:14:07,388 --> 00:14:09,425 which he felt he didn't have enough education 172 00:14:09,724 --> 00:14:11,511 or polish to accept. 173 00:14:11,809 --> 00:14:15,302 So, he stepped aside after he led his people to revolution. 174 00:14:15,605 --> 00:14:16,971 The answer is no. 175 00:14:19,567 --> 00:14:22,560 Can you say why your friendship with this man who has no say 176 00:14:22,862 --> 00:14:25,855 in his government's policies should qualify you? 177 00:14:27,742 --> 00:14:29,984 Uh, yes, I think I can, senator. 178 00:14:30,286 --> 00:14:32,118 Deong is as important 179 00:14:32,413 --> 00:14:34,120 to Sarkhan as de Gaulle was to France 180 00:14:34,415 --> 00:14:36,702 before he resumed the presidency. 181 00:14:37,001 --> 00:14:38,617 He may be the single most popular man 182 00:14:38,920 --> 00:14:40,081 in his country today. 183 00:14:40,380 --> 00:14:42,963 And he has a profound influence on his people. 184 00:14:43,257 --> 00:14:44,748 When was the last time you saw him? 185 00:14:46,719 --> 00:14:49,553 Uh, seven years ago in Hong Kong. 186 00:14:49,847 --> 00:14:52,590 We spent a day together. 187 00:14:52,892 --> 00:14:57,387 The time before that was 1948 in, uh, Bangkok. 188 00:14:57,688 --> 00:14:59,645 I think it was a weekend. I'm not sure. We... 189 00:15:01,526 --> 00:15:03,267 We'd been celebrating our reunion 190 00:15:03,569 --> 00:15:05,936 with a touch of rice wine, as I recall. 191 00:15:06,239 --> 00:15:09,403 Both times were before Sarkhan gained independence. 192 00:15:09,700 --> 00:15:10,941 That's right. 193 00:15:12,662 --> 00:15:14,949 What'd you talk about? 194 00:15:15,248 --> 00:15:17,160 I don't know. Personal things. 195 00:15:17,458 --> 00:15:19,058 Don't you remember what you talked about? 196 00:15:19,252 --> 00:15:21,244 Oh, I, I think we discussed whatever 197 00:15:21,546 --> 00:15:24,539 good friends talk about, personal things. 198 00:15:24,841 --> 00:15:26,924 I think we discussed, uh, life, 199 00:15:27,218 --> 00:15:28,459 the ladies, um... 200 00:15:30,346 --> 00:15:31,698 As a matter of fact I think we spent 201 00:15:31,722 --> 00:15:32,929 most of our time laughing. 202 00:15:33,224 --> 00:15:35,682 - But not politics? - I don't recall. 203 00:15:35,977 --> 00:15:37,969 We might have touched on the subject. 204 00:15:38,271 --> 00:15:40,854 Do you write to each other frequently? 205 00:15:41,149 --> 00:15:42,515 Yes, so do our wives. 206 00:15:43,860 --> 00:15:45,396 You influence his thinking? 207 00:15:47,155 --> 00:15:50,569 Oh, yes, I... I would say so, uh... 208 00:15:50,867 --> 00:15:52,147 In the same way that good friends 209 00:15:52,326 --> 00:15:54,409 always influence each other. 210 00:15:54,704 --> 00:15:57,242 Uh, during the war he was very curious about democracy. 211 00:15:57,540 --> 00:16:01,500 - And I gave him my views. - Does he share them? 212 00:16:01,794 --> 00:16:04,252 To a large extent. I... In his own way, senator. 213 00:16:04,547 --> 00:16:06,664 Uh, I would say so. Yes. 214 00:16:06,966 --> 00:16:08,673 That still prevails? 215 00:16:08,968 --> 00:16:11,085 Our friendship prevails, senator. 216 00:16:11,387 --> 00:16:12,969 And as I say, uh, we haven't discussed 217 00:16:13,264 --> 00:16:15,051 politics for quite some time. 218 00:16:15,349 --> 00:16:16,385 So, in your own mind 219 00:16:16,684 --> 00:16:19,973 this warm friendship still prevails? 220 00:16:20,271 --> 00:16:23,355 You share and respect each other's views? 221 00:16:23,649 --> 00:16:26,016 And you feel that this common ground will enable you 222 00:16:26,319 --> 00:16:28,811 to present the position of this country 223 00:16:29,113 --> 00:16:33,073 to a sympathetic and influential popular leader? 224 00:16:33,367 --> 00:16:36,110 You agree with my conclusions? 225 00:16:36,412 --> 00:16:40,076 I think you've summed it up admirably, senator. 226 00:16:40,374 --> 00:16:43,082 Thank you, Mr. MacWhite. 227 00:16:43,377 --> 00:16:44,788 I present the following document 228 00:16:45,087 --> 00:16:46,874 for the committee's edification. 229 00:16:47,173 --> 00:16:48,209 Quote.. 230 00:16:48,508 --> 00:16:50,420 "The United States has again taken up 231 00:16:50,718 --> 00:16:52,084 "the cudgel of colonialism. 232 00:16:52,386 --> 00:16:53,467 "I warned America! 233 00:16:53,763 --> 00:16:55,345 "Our multitudes are pledged 234 00:16:55,640 --> 00:16:58,257 "as one man, one voice, one heart 235 00:16:58,559 --> 00:17:01,267 "to resist the imperialist tide to the end 236 00:17:01,562 --> 00:17:04,555 and beyond the end." Unquote. 237 00:17:04,857 --> 00:17:06,598 Now, that sounds Red to me! 238 00:17:06,901 --> 00:17:08,688 Not only is that speech out of context... 239 00:17:08,986 --> 00:17:11,899 Do you respect and share those views, Mr. MacWhite? 240 00:17:12,198 --> 00:17:13,609 No, I do not share them! 241 00:17:13,908 --> 00:17:16,241 Yes, I do respect them. And I resent the senator's... 242 00:17:16,536 --> 00:17:19,370 Do you deny that Deong is an out-and-out Communist who wan... 243 00:17:19,664 --> 00:17:22,281 I deny that. I deny that emphatically, senator. 244 00:17:22,583 --> 00:17:24,916 And furthermore, I would like to point out to you that 245 00:17:25,211 --> 00:17:27,373 that speech was made at the Afro-Asian Conference 246 00:17:27,672 --> 00:17:30,085 in Bandung, April 18th, 1955, 247 00:17:30,383 --> 00:17:32,124 which was three months after Deong 248 00:17:32,426 --> 00:17:33,837 had led his people to independence 249 00:17:34,136 --> 00:17:36,253 and after the United States had postponed recognition 250 00:17:36,556 --> 00:17:39,014 of that independence and after you, sir, 251 00:17:39,308 --> 00:17:41,174 on the senate floor spoke out clearly 252 00:17:41,477 --> 00:17:43,890 against any foreign aid at all to his country. 253 00:17:44,188 --> 00:17:47,272 Now, I submit that Deong had cause for passion 254 00:17:47,567 --> 00:17:49,980 but those are not the views he holds today. 255 00:17:50,278 --> 00:17:53,817 Here's a picture taken just last spring, Mr. MacWhite. 256 00:17:54,115 --> 00:17:56,027 Take a look at it. 257 00:17:56,325 --> 00:17:59,284 Deong at the May Day Parade in Peiping 258 00:17:59,579 --> 00:18:02,037 shaking hands with Chou En-lai. 259 00:18:02,331 --> 00:18:05,324 Senator, I, I can show you countless photographs 260 00:18:05,626 --> 00:18:07,834 of, uh, the president shaking hands with Khrushchev. 261 00:18:08,129 --> 00:18:09,856 Now, on those grounds, are you willing to call 262 00:18:09,880 --> 00:18:12,040 the President of the United States a communist as well? 263 00:18:12,258 --> 00:18:15,217 I'm willing to call you not well-informed enough 264 00:18:15,511 --> 00:18:17,218 to represent this country. 265 00:18:17,513 --> 00:18:21,632 I called Castro Red in 1958 when people like you 266 00:18:21,934 --> 00:18:24,347 were clapping hands over every move he made, 267 00:18:24,645 --> 00:18:26,557 and I say it about Deong. 268 00:18:26,856 --> 00:18:29,439 What have you to offer except blind faith 269 00:18:29,734 --> 00:18:32,226 that Deong is not a communist? 270 00:18:44,040 --> 00:18:45,702 What I have to offer, Senator, 271 00:18:46,000 --> 00:18:48,538 I think has been clearly documented in this hearing. 272 00:18:50,379 --> 00:18:51,836 But if faith in Deong's beliefs 273 00:18:52,131 --> 00:18:55,124 were the only thing I had to offer, 274 00:18:55,426 --> 00:18:59,511 I would be proud and confident to stand on that alone. 275 00:19:09,523 --> 00:19:12,311 We must not be the grass 276 00:19:12,610 --> 00:19:15,318 beneath the fighting elephants 277 00:19:15,613 --> 00:19:18,606 of east and west! 278 00:19:24,955 --> 00:19:26,617 We do not want 279 00:19:26,916 --> 00:19:30,580 the American military road! 280 00:19:30,878 --> 00:19:35,623 We do not want to be in the Cold War! 281 00:19:35,925 --> 00:19:39,714 But our Prime Minister Kwen Sai 282 00:19:40,012 --> 00:19:42,755 has pushed us into it! 283 00:19:44,058 --> 00:19:46,391 We have no voice! 284 00:19:46,686 --> 00:19:47,686 We have no vote! 285 00:20:07,832 --> 00:20:09,414 But... 286 00:20:09,709 --> 00:20:14,295 a new American ambassador is coming tomorrow... 287 00:20:15,965 --> 00:20:21,177 a dear friend of mine from long ago. 288 00:20:22,805 --> 00:20:25,422 When he hears us say, 289 00:20:25,725 --> 00:20:28,718 we do not want the road 290 00:20:29,019 --> 00:20:31,477 he will listen. 291 00:20:33,274 --> 00:20:37,484 I'm not welcome in official circles. 292 00:20:39,613 --> 00:20:43,823 I have not been invited to greet him. 293 00:20:44,118 --> 00:20:47,156 But you can go to the airport 294 00:20:47,455 --> 00:20:50,243 without an invitation. 295 00:20:50,541 --> 00:20:54,376 Stand quiet with your banners and your signs. 296 00:20:54,670 --> 00:20:56,127 Be peaceful. 297 00:20:56,422 --> 00:21:00,211 Welcome him, but let him know 298 00:21:00,509 --> 00:21:03,252 what we insist upon! 299 00:21:04,847 --> 00:21:09,262 Sarkhan for the Sarkhanese! 300 00:23:10,514 --> 00:23:11,595 Come on, let's go. 301 00:23:24,820 --> 00:23:26,172 - Nick Grainger, Mr. Ambassador. - How do you do? 302 00:23:26,196 --> 00:23:27,653 Joe Bing. 303 00:23:27,948 --> 00:23:29,676 Well, it's a little noisy this Sunday, isn't it? 304 00:23:29,700 --> 00:23:31,553 There's a riot starting over there, Mr. Ambassador. 305 00:23:31,577 --> 00:23:32,693 I think we better hurry. 306 00:23:36,123 --> 00:23:37,123 Alright. 307 00:23:37,291 --> 00:23:39,032 Let me help you, Mrs. MacWhite. 308 00:26:12,112 --> 00:26:13,478 Tragedy. 309 00:26:13,781 --> 00:26:14,781 Rioting. 310 00:26:14,865 --> 00:26:15,865 Bloodshed. 311 00:26:15,991 --> 00:26:17,732 Everything went wrong. 312 00:26:20,037 --> 00:26:21,619 MacWhite? 313 00:26:21,914 --> 00:26:22,914 Is he safe? 314 00:26:22,956 --> 00:26:23,956 Yes. 315 00:26:24,083 --> 00:26:25,369 The army came. 316 00:26:28,253 --> 00:26:29,869 And our people? 317 00:26:30,172 --> 00:26:31,913 Did our people take part? 318 00:26:32,216 --> 00:26:34,458 Not at first, but it spread. 319 00:26:34,760 --> 00:26:35,760 It spread. 320 00:26:35,844 --> 00:26:37,585 It was madness. 321 00:27:50,627 --> 00:27:52,243 I'm Ambassador MacWhite. 322 00:27:52,546 --> 00:27:53,706 I've met the chiefs of section 323 00:27:53,964 --> 00:27:56,047 and I'll, I'll get to know 324 00:27:56,341 --> 00:27:58,333 the rest of you as we go along. 325 00:27:58,635 --> 00:28:00,046 I realize that we weren't, uh, 326 00:28:00,345 --> 00:28:02,007 expected to start business until tomorrow, 327 00:28:02,306 --> 00:28:04,218 so please accept my apologies for interrupting 328 00:28:04,516 --> 00:28:06,132 your day of rest. 329 00:28:06,435 --> 00:28:08,893 Is there a Mr. Jacobson in the room? 330 00:28:09,188 --> 00:28:10,804 Over here. 331 00:28:11,106 --> 00:28:12,786 I had lunch with your father the other day. 332 00:28:12,858 --> 00:28:14,738 - He sends you his best. - Well, thank you, sir. 333 00:28:15,027 --> 00:28:16,609 He wrote me about it. 334 00:28:18,655 --> 00:28:21,398 Well, here's a gentleman looking for a lost tennis ball. 335 00:28:22,784 --> 00:28:23,824 I'm sorry, Mr. Ambassador, 336 00:28:24,036 --> 00:28:25,263 but I didn't have time to change. 337 00:28:25,287 --> 00:28:26,514 That's perfectly alright, I'm glad 338 00:28:26,538 --> 00:28:27,818 you got here as quick as you did. 339 00:28:27,873 --> 00:28:29,284 Buchanan, uh, political section. 340 00:28:29,583 --> 00:28:30,994 Good. Fine. 341 00:28:34,463 --> 00:28:35,463 Now... 342 00:28:36,924 --> 00:28:39,211 I'd like to discuss the riot 343 00:28:39,509 --> 00:28:40,509 at the airport. 344 00:28:40,719 --> 00:28:42,551 - The what? - What riot? 345 00:28:42,846 --> 00:28:46,430 Boy, talk about your wild men from Borneo. 346 00:28:46,725 --> 00:28:49,433 It's a miracle that we got out of there alive. 347 00:28:49,728 --> 00:28:52,641 How many of you knew that there was a riot? 348 00:28:52,940 --> 00:28:55,307 Could I see a show of hands? 349 00:28:59,029 --> 00:29:00,465 How many of you knew there was going to be 350 00:29:00,489 --> 00:29:02,321 a mass demonstration? 351 00:29:05,619 --> 00:29:07,326 Is your hand up, Jacobson? 352 00:29:09,206 --> 00:29:11,664 One, two, three, four, five. 353 00:29:11,959 --> 00:29:13,416 Mr. Ambassador? 354 00:29:13,710 --> 00:29:15,417 Johnson. 355 00:29:15,712 --> 00:29:17,152 We heard rumors there was going to be 356 00:29:17,256 --> 00:29:19,589 some kind of a peaceful protest march. 357 00:29:19,883 --> 00:29:21,624 That's why the police were at the airport. 358 00:29:21,927 --> 00:29:23,647 But they said it was supposed to be limited. 359 00:29:23,679 --> 00:29:25,762 - Who? - "Who?" What, sir? 360 00:29:26,056 --> 00:29:28,048 - Who said? - The Foreign Office. 361 00:29:28,350 --> 00:29:30,342 You checked that out? 362 00:29:30,644 --> 00:29:32,351 Not any further than that. No, sir. 363 00:29:32,646 --> 00:29:34,308 Weren't there any signs of preparation? 364 00:29:34,606 --> 00:29:37,349 No, uh, movement or... 365 00:29:37,651 --> 00:29:39,358 they just, uh, dig a tunnel to the airport 366 00:29:39,653 --> 00:29:40,939 and pop up like gophers? 367 00:29:42,906 --> 00:29:44,488 Mr. Ambassador, nobody wants 368 00:29:44,783 --> 00:29:46,115 to wriggle out of a mistake. 369 00:29:46,410 --> 00:29:47,946 Admittedly there was one. 370 00:29:48,245 --> 00:29:50,282 But we, the chiefs of section, were at the airport. 371 00:29:50,580 --> 00:29:53,038 We couldn't very well keep an eye on the city streets. 372 00:29:53,333 --> 00:29:54,449 And on Sunday, well 373 00:29:54,751 --> 00:29:57,459 everybody usually just takes the day off. 374 00:29:57,754 --> 00:30:01,088 On Sunday, Mr. Jacobson, they bombed Pearl Harbor. 375 00:30:02,551 --> 00:30:04,668 Uh, Mr. Ambassador, if I may? 376 00:30:04,970 --> 00:30:07,508 Most of us here live in the American compound, sir. 377 00:30:07,806 --> 00:30:10,970 And that happens to be located way the other side of Haido. 378 00:30:17,983 --> 00:30:20,691 Alright. Who were the people at the airport? 379 00:30:20,986 --> 00:30:22,397 - Communists. - No! 380 00:30:22,696 --> 00:30:24,424 There must have been 6000 people out there. 381 00:30:24,448 --> 00:30:26,030 What about Deong? 382 00:30:26,325 --> 00:30:28,094 Well, I don't think Deong's a communist. I never have. 383 00:30:28,118 --> 00:30:30,013 I've been watching Deong longer than anyone here. 384 00:30:30,037 --> 00:30:31,389 And when you've got that many people... 385 00:30:31,413 --> 00:30:33,496 No! I can't buy that either. 386 00:30:33,790 --> 00:30:34,870 He's a neutralist, Johnson. 387 00:30:35,125 --> 00:30:36,125 Neutralist, nationalist. 388 00:30:36,209 --> 00:30:37,666 Call him anything you like. 389 00:30:37,961 --> 00:30:39,272 But Deong's been traced to Munsang 390 00:30:39,296 --> 00:30:40,787 seven times in the last month. 391 00:30:41,089 --> 00:30:43,370 And Munsang is the leader of the Communist Party! 392 00:30:43,425 --> 00:30:46,759 I'd like to interrupt here, gentleman, to point out 393 00:30:47,054 --> 00:30:49,011 that the only thing that is clear so far 394 00:30:49,306 --> 00:30:51,514 is that there is no clarity at all. 395 00:30:51,808 --> 00:30:53,728 So, if you don't mind, we'll stop this squabbling 396 00:30:54,019 --> 00:30:56,386 and I'll present you with some facts. 397 00:30:56,688 --> 00:30:58,054 Yes, sir. 398 00:31:06,615 --> 00:31:08,402 About three hours ago... 399 00:31:10,035 --> 00:31:12,652 there was several people trampled to death. 400 00:31:15,457 --> 00:31:17,665 A policeman was pistol-whipped until his face 401 00:31:17,959 --> 00:31:19,700 looked like raspberry jam. 402 00:31:24,424 --> 00:31:26,791 And the man who represents the person 403 00:31:27,094 --> 00:31:28,534 of the President of the United States 404 00:31:28,678 --> 00:31:31,011 was almost killed... 405 00:31:31,306 --> 00:31:33,093 along with his wife 406 00:31:33,392 --> 00:31:35,384 and other members of his party. 407 00:31:39,106 --> 00:31:40,597 Now, I... I don't mind telling you 408 00:31:40,899 --> 00:31:43,312 that I was afraid out there this afternoon. 409 00:31:45,570 --> 00:31:49,314 But I didn't know what fear was until this meeting got started. 410 00:31:49,616 --> 00:31:50,760 You gentlemen have given me 411 00:31:50,784 --> 00:31:52,275 something to think about. 412 00:31:55,622 --> 00:31:58,035 Now, here's something for you. 413 00:31:59,292 --> 00:32:02,785 Confusion, ignorance... 414 00:32:03,088 --> 00:32:06,627 and indifference will cease as of this moment. 415 00:32:06,925 --> 00:32:08,525 Information about everything that happens 416 00:32:08,802 --> 00:32:10,213 in Sarkhan will be kept up-to-date 417 00:32:10,512 --> 00:32:13,004 and that's seven days a week. 418 00:32:13,306 --> 00:32:15,593 That's seven days a week, gentlemen! 419 00:32:15,892 --> 00:32:18,009 And Sundays included, and I don't give a damn 420 00:32:18,311 --> 00:32:19,973 where you live! 421 00:32:22,149 --> 00:32:25,108 And the next time that there are 6000 people 422 00:32:25,402 --> 00:32:28,440 that begin a riot or six people, 423 00:32:28,738 --> 00:32:30,354 without this embassy being aware of it, 424 00:32:30,657 --> 00:32:32,857 those responsible will be on the first plane out of here 425 00:32:32,951 --> 00:32:34,408 with my personal recommendation 426 00:32:34,703 --> 00:32:37,161 that they be dropped from the Foreign Service. 427 00:32:40,584 --> 00:32:42,371 Are there any questions? 428 00:32:45,630 --> 00:32:46,962 Will there be any questions 429 00:32:47,257 --> 00:32:49,840 of any kind from anyone at all? 430 00:32:53,096 --> 00:32:55,258 I want to see your files on every anti-American 431 00:32:55,557 --> 00:32:57,674 incident that's occurred over the past six months. 432 00:32:57,976 --> 00:33:00,136 I want to see all progress reports from all departments 433 00:33:00,270 --> 00:33:01,590 and everything issued by the USIS. 434 00:33:01,730 --> 00:33:03,416 Now, kindly be back here as soon as you finish. 435 00:33:03,440 --> 00:33:04,931 That's all. 436 00:33:11,615 --> 00:33:13,415 This note just came. They said it's important. 437 00:33:13,700 --> 00:33:14,736 Thank you. 438 00:33:15,035 --> 00:33:16,435 Would you please call Mrs. MacWhite? 439 00:33:16,661 --> 00:33:18,072 Yes, sir. 440 00:33:18,371 --> 00:33:20,099 Grainger, I think we should have food sent in. 441 00:33:20,123 --> 00:33:21,243 We'll probably be here late. 442 00:33:21,374 --> 00:33:23,206 Mac, you really told them. 443 00:33:23,502 --> 00:33:25,209 You really shook 'em up. 444 00:33:27,797 --> 00:33:30,039 Bing, I don't like bootlicking. 445 00:33:30,342 --> 00:33:32,959 And, uh, I don't like your coarse manners. 446 00:33:33,261 --> 00:33:35,924 Now, you get yourself together or you get out. 447 00:33:36,223 --> 00:33:37,759 Right. 448 00:33:41,603 --> 00:33:44,095 Uh, Bing, don't call me Mac. 449 00:33:44,397 --> 00:33:45,397 Yes, sir. 450 00:33:45,482 --> 00:33:47,439 Mr. Ambassador... 451 00:33:47,734 --> 00:33:49,134 as the man in charge of this embassy 452 00:33:49,194 --> 00:33:50,605 since Ambassador Sears left, 453 00:33:50,904 --> 00:33:52,361 I've got to accept responsibility 454 00:33:52,656 --> 00:33:54,022 for what happened today. 455 00:33:57,160 --> 00:33:59,402 That's right, Grainger. 456 00:33:59,704 --> 00:34:01,866 You've got the responsibility for that. 457 00:34:03,750 --> 00:34:05,616 Now, today's today. 458 00:34:05,919 --> 00:34:07,501 But I'm going to be very anxious to see 459 00:34:07,796 --> 00:34:09,833 what you carve out of tomorrow. 460 00:34:10,966 --> 00:34:12,173 Yes, sir. 461 00:34:13,510 --> 00:34:15,046 Alright. That's all. 462 00:34:54,301 --> 00:34:56,258 Now let's repeat lesson one. 463 00:34:56,553 --> 00:34:59,296 Your first word in Sarkhanese: Sawad-dee. 464 00:34:59,598 --> 00:35:01,806 Greetings. 465 00:35:02,100 --> 00:35:04,262 Sawad-dee krup. 466 00:35:04,561 --> 00:35:06,598 Greetings, sir. 467 00:35:06,896 --> 00:35:08,888 Now try it yourself. 468 00:35:09,190 --> 00:35:11,682 Sawad-dee. 469 00:35:11,985 --> 00:35:14,272 Sawad-dee krup. 470 00:35:14,571 --> 00:35:17,814 And now the word for thank you: Kop chai. 471 00:35:18,116 --> 00:35:20,199 Kop chai. 472 00:35:20,493 --> 00:35:22,200 Thank you. 473 00:35:22,495 --> 00:35:24,703 Kop chai. 474 00:35:39,012 --> 00:35:41,846 How do you know I want that foot covered up? 475 00:35:43,350 --> 00:35:46,434 Well, actually I just, uh... 476 00:35:46,728 --> 00:35:50,517 I just looked at it and rejected all other possibilities. 477 00:35:54,152 --> 00:35:55,592 How are you feeling, a little better? 478 00:35:55,779 --> 00:35:57,315 - Much better. - Really? 479 00:35:57,614 --> 00:35:58,980 Mm-hm. 480 00:35:59,282 --> 00:36:00,568 Mm! 481 00:36:00,867 --> 00:36:04,986 Look what Deong sent us. Isn't it beautiful? 482 00:36:05,288 --> 00:36:06,574 Read the card. 483 00:36:12,087 --> 00:36:15,706 "This is the spirit-god of happy homes. 484 00:36:16,007 --> 00:36:19,466 "He comes to yours with my love. 485 00:36:19,761 --> 00:36:21,047 Deong." 486 00:36:21,346 --> 00:36:22,712 And he sent those flowers, too. 487 00:36:25,350 --> 00:36:27,467 You know, this is so like Deong 488 00:36:27,769 --> 00:36:29,635 to do something like this. 489 00:36:31,731 --> 00:36:33,097 Can you come to bed now? 490 00:36:33,400 --> 00:36:35,608 No, I wanna run over and see him now. 491 00:36:35,902 --> 00:36:38,940 So you, uh, get some sleep. I'll be back a bit later. 492 00:36:40,865 --> 00:36:43,653 I've been trying to sleep, but it's a little difficult 493 00:36:43,952 --> 00:36:46,194 with all those lizards all over the ceiling. 494 00:36:46,496 --> 00:36:48,783 I keep wondering when they're going to fall off. 495 00:36:49,082 --> 00:36:52,120 Oh, listen, honey, don't pay any attention to them. 496 00:36:52,419 --> 00:36:54,219 You know, they're absolutely harmless. Really. 497 00:36:54,379 --> 00:36:56,379 You just, you gotta be sure to keep your mouth shut 498 00:36:56,673 --> 00:36:57,913 at all times. You'll be alright. 499 00:36:58,174 --> 00:36:59,174 I'll see you later. 500 00:36:59,259 --> 00:37:01,592 Thanks for dropping by. 501 00:38:14,876 --> 00:38:17,084 Yang ngaipuen, old buddy. 502 00:38:19,714 --> 00:38:20,875 Mac. 503 00:38:27,931 --> 00:38:29,763 How are you? 504 00:38:30,058 --> 00:38:31,344 Are you alright? 505 00:38:32,977 --> 00:38:34,593 I got my kneecaps on backwards 506 00:38:34,896 --> 00:38:38,139 but outside of that, I'm a complete wreck. Thanks. 507 00:38:40,902 --> 00:38:43,144 Sawad-dee. 508 00:38:43,446 --> 00:38:46,939 Mac, I've been worried to death 509 00:38:47,242 --> 00:38:49,279 about you and Marion. 510 00:38:49,577 --> 00:38:51,614 But I wasn't there. 511 00:38:51,913 --> 00:38:53,745 It got out of control. 512 00:38:55,458 --> 00:38:56,619 It was a brute. 513 00:38:56,918 --> 00:38:58,454 But, listen, I... I, 514 00:38:58,753 --> 00:39:00,210 I don't wanna talk about that now. 515 00:39:00,505 --> 00:39:04,089 I just wanna have a little grog and... 516 00:39:04,384 --> 00:39:06,671 listen to the frogs and meet your wife. 517 00:39:06,970 --> 00:39:08,427 - Okay. - She still up? 518 00:39:08,721 --> 00:39:11,008 - Yes. - Come and meet her. 519 00:39:11,307 --> 00:39:12,827 Marion just loved the flowers you sent. 520 00:39:12,851 --> 00:39:14,578 They were beautiful, and that little stone-god 521 00:39:14,602 --> 00:39:15,888 was exquisite. 522 00:39:16,187 --> 00:39:17,769 Only a small thing, Mac. 523 00:39:18,064 --> 00:39:20,522 Well, you shouldn't be spending your money on us. 524 00:39:20,817 --> 00:39:22,524 Who else should I spend it on? 525 00:39:24,028 --> 00:39:25,394 Rachani. 526 00:39:27,448 --> 00:39:29,189 This is Mac. 527 00:39:33,454 --> 00:39:35,195 Welcome to our home. 528 00:39:35,498 --> 00:39:38,036 Thank you, Rachani, I am... 529 00:39:38,334 --> 00:39:40,200 I am very happy to be here. 530 00:39:40,503 --> 00:39:43,462 I've looked forward to this for so many years. 531 00:39:43,756 --> 00:39:45,748 I never believed it would happen. 532 00:39:46,050 --> 00:39:47,837 Come. Let's sit down. 533 00:39:48,136 --> 00:39:50,173 You know when I first believed it? 534 00:39:50,471 --> 00:39:52,963 When I was kicking the, uh, snow off my shoes 535 00:39:53,266 --> 00:39:55,223 just before I got into the airplane. 536 00:39:55,518 --> 00:39:56,996 I realized that I wasn't gonna have to have 537 00:39:57,020 --> 00:39:59,012 cold toes for a long, long time. 538 00:39:59,314 --> 00:40:00,850 I'm so anxious to meet Marion. 539 00:40:01,149 --> 00:40:02,560 Marion is dying to meet you. 540 00:40:02,859 --> 00:40:04,521 She, uh, she wanted to come tonight, 541 00:40:04,819 --> 00:40:06,939 but I thought after all the fun she had at the airport 542 00:40:07,238 --> 00:40:09,571 this afternoon that, uh, she ought to have a night's rest 543 00:40:09,866 --> 00:40:12,279 so, if you're not doing anything tomorrow night, 544 00:40:12,577 --> 00:40:14,409 how about let's all have dinner together? 545 00:40:14,704 --> 00:40:16,696 - Wonderful. - Good. 546 00:40:16,998 --> 00:40:18,739 We have some palm whiskey. 547 00:40:19,042 --> 00:40:21,375 Rachani got especially for you. 548 00:40:21,669 --> 00:40:23,456 I hope you still like it. 549 00:40:23,755 --> 00:40:25,212 Well... 550 00:40:25,506 --> 00:40:26,986 I was always so drunk when I drank it, 551 00:40:27,050 --> 00:40:28,757 I can't remember whether I like it or not. 552 00:40:31,971 --> 00:40:34,338 Ah, here's the rest of the family. 553 00:40:34,641 --> 00:40:37,600 Mac, this is Sawad. 554 00:40:39,520 --> 00:40:42,308 One of my worst assistants. 555 00:40:42,607 --> 00:40:45,441 He's lazy. He eats too much. 556 00:40:45,735 --> 00:40:47,818 And he's unpatriotic. 557 00:40:48,112 --> 00:40:51,401 Well, if he's all that, he sounds like my kind of man. 558 00:40:51,699 --> 00:40:53,656 I'm very pleased to meet you, sir. 559 00:40:53,952 --> 00:40:56,786 This is a great honor for me. 560 00:40:57,080 --> 00:40:59,288 Your name has been a legend in this house. 561 00:40:59,582 --> 00:41:02,416 That's fine. You can finish your speech tomorrow. 562 00:41:04,128 --> 00:41:07,542 Sawad came to me during our revolution. 563 00:41:07,840 --> 00:41:10,207 And I'm glad to say... 564 00:41:10,510 --> 00:41:13,048 he's never left my side. 565 00:41:13,346 --> 00:41:14,757 Sawad, will you please help me? 566 00:41:15,056 --> 00:41:16,672 Yes. 567 00:41:18,017 --> 00:41:19,883 - Nice kid. - Yeah. 568 00:41:21,688 --> 00:41:24,101 Well, you're doin' alright, buddy. 569 00:41:24,399 --> 00:41:25,765 Nice house. 570 00:41:26,067 --> 00:41:27,933 Who you've been stealin' from? 571 00:41:28,236 --> 00:41:32,105 It's my prize for being a great national hero. 572 00:41:32,407 --> 00:41:34,239 I figured. 573 00:41:34,534 --> 00:41:38,027 One man got the Coca-Cola franchise. 574 00:41:38,329 --> 00:41:40,491 - Another got the Grand Hotel. - Yeah. 575 00:41:40,790 --> 00:41:42,656 And I got this. 576 00:41:43,710 --> 00:41:44,746 Alright. Here we go. 577 00:41:45,044 --> 00:41:47,206 - Thank you, Rachani. - Well. 578 00:41:47,505 --> 00:41:48,746 Okay. 579 00:41:49,048 --> 00:41:50,608 What have you got here, a kosher pickle? 580 00:41:50,842 --> 00:41:53,550 - Homemade. - That's a kosher pickle. 581 00:41:55,513 --> 00:41:56,594 Good. 582 00:42:01,769 --> 00:42:03,226 Life and the ladies. 583 00:42:19,454 --> 00:42:21,320 Oh, boy. 584 00:42:21,622 --> 00:42:23,363 I forgot what good gasoline tastes like. 585 00:42:27,086 --> 00:42:29,578 Welcome home. 586 00:42:35,845 --> 00:42:39,054 ♪ Have forgot ♪ 587 00:42:39,348 --> 00:42:42,716 ♪ Will be ♪ 588 00:42:43,019 --> 00:42:47,480 ♪ And for bonny ♪ 589 00:42:47,774 --> 00:42:51,734 ♪ Annie Laurie ♪ 590 00:42:52,028 --> 00:42:56,318 ♪ I would lay ♪ 591 00:42:56,616 --> 00:43:00,485 ♪ Me doon ♪ 592 00:43:00,787 --> 00:43:03,951 ♪ And dee ♪♪ 593 00:43:04,248 --> 00:43:05,864 Hey, Deong. Get a load of this guy. 594 00:43:06,167 --> 00:43:07,203 What? 595 00:43:07,502 --> 00:43:08,959 Things get a little rough, 596 00:43:09,253 --> 00:43:11,290 he goes back in his shell and slams the door, 597 00:43:11,589 --> 00:43:13,546 and he's out to lunch. 598 00:43:15,968 --> 00:43:18,506 Let's have a drink, huh? 599 00:43:18,805 --> 00:43:23,425 Okay, but just, just one for medicinal purposes. 600 00:43:25,770 --> 00:43:27,450 Pardon me, sir, did you want your hamburger 601 00:43:27,688 --> 00:43:29,771 with everything on it? 602 00:43:32,110 --> 00:43:33,726 I wish I'd been a turtle this afternoon. 603 00:43:34,028 --> 00:43:36,270 I don't mind tellin' ya. 604 00:43:36,572 --> 00:43:38,814 You know, when I left here in 1945, 605 00:43:39,117 --> 00:43:42,201 everybody was there and smiling faces 606 00:43:42,495 --> 00:43:46,239 and, and nice people and, I, I practically 607 00:43:46,541 --> 00:43:48,783 got buried alive in flowers. 608 00:43:49,085 --> 00:43:52,795 Then this afternoon I just got buried alive. 609 00:43:53,089 --> 00:43:56,673 Something's changed in 15 years. I don't know. 610 00:44:00,972 --> 00:44:02,008 Mac. 611 00:44:04,559 --> 00:44:08,428 I sent those people to the airport this afternoon. 612 00:44:10,064 --> 00:44:12,351 You lost me, kid. I don't follow you. 613 00:44:14,318 --> 00:44:16,651 I don't know what to do, Mac. 614 00:44:18,197 --> 00:44:21,065 All day I wanted to be dead. 615 00:44:21,367 --> 00:44:23,359 You mean you sent... 616 00:44:23,661 --> 00:44:27,780 6000 people to demonstrate against me? 617 00:44:28,082 --> 00:44:30,495 Just to demonstrate, Mac. 618 00:44:30,793 --> 00:44:32,750 It wasn't supposed to be a riot. 619 00:44:33,045 --> 00:44:36,413 Do you know what happened out there today? 620 00:44:36,716 --> 00:44:39,925 Uh, a battering ram missed Marion's face 621 00:44:40,219 --> 00:44:41,801 about seven inches. 622 00:44:42,096 --> 00:44:45,055 Six people almost got killed. 623 00:44:45,349 --> 00:44:50,344 And you're tellin' me that there wasn't supposed to be a riot? 624 00:44:50,646 --> 00:44:53,013 Please, try to understand. 625 00:44:54,609 --> 00:44:57,477 I have to wear two faces now. 626 00:44:57,778 --> 00:45:00,862 One face said to my people, 627 00:45:01,157 --> 00:45:03,570 "He is my friend... 628 00:45:03,868 --> 00:45:06,451 my dear friend." 629 00:45:06,746 --> 00:45:10,365 But the other face belongs to Sarkhan. 630 00:45:10,666 --> 00:45:12,453 And it had to say... 631 00:45:13,878 --> 00:45:16,165 "He is American. 632 00:45:16,464 --> 00:45:20,799 Let America know what we insist upon." 633 00:45:21,093 --> 00:45:23,961 You could have come to me yourself. 634 00:45:24,263 --> 00:45:27,347 I mean, we don't see eye-to-eye on everything. 635 00:45:28,434 --> 00:45:30,596 No, friends never do. 636 00:45:30,895 --> 00:45:32,932 That's what they sent me here for! 637 00:45:33,231 --> 00:45:35,769 We're supposed to be able to talk to one another. 638 00:45:36,067 --> 00:45:37,683 Do they know... 639 00:45:37,985 --> 00:45:40,523 I'm against Freedom Road? 640 00:45:40,821 --> 00:45:43,359 Well, yeah, they got a pretty good idea of it. 641 00:45:43,658 --> 00:45:47,618 And where do you stand on that, Mac? 642 00:45:49,914 --> 00:45:51,826 Where do I stand? 643 00:45:52,124 --> 00:45:55,788 Do you still hate warmongering as much as ever? 644 00:45:56,087 --> 00:45:59,205 What's warmongering got to do with Freedom Road? 645 00:45:59,507 --> 00:46:02,921 China and North Sarkhan complain all the time about it. 646 00:46:04,637 --> 00:46:09,223 They say it's an act of American aggression 647 00:46:09,517 --> 00:46:11,884 against peace-loving people. 648 00:46:12,186 --> 00:46:13,893 I thought Freedom Road was just supposed 649 00:46:14,188 --> 00:46:16,350 to, uh, benefit the economy. 650 00:46:16,649 --> 00:46:18,732 Whose economy? 651 00:46:19,026 --> 00:46:20,358 Kwen Sai's? 652 00:46:20,653 --> 00:46:23,236 That puppet you keep in the Government House? 653 00:46:23,531 --> 00:46:26,319 The common people have nothing. 654 00:46:26,617 --> 00:46:27,617 Not an egg. 655 00:46:27,910 --> 00:46:29,776 Not a piece of fish! 656 00:46:34,458 --> 00:46:35,658 What are you yelling at me for? 657 00:46:35,835 --> 00:46:37,167 I didn't put him there. 658 00:46:40,256 --> 00:46:42,748 Not you. O... Of course not. 659 00:46:46,053 --> 00:46:50,047 But, but I really get mad when I hear the talk 660 00:46:50,349 --> 00:46:52,136 about the economy. 661 00:46:54,353 --> 00:46:57,596 Mac, Freedom Road is power. 662 00:46:57,898 --> 00:47:00,982 Power for Kwen Sai, that's all. 663 00:47:01,277 --> 00:47:04,566 Power to use against us... 664 00:47:04,864 --> 00:47:07,652 with the army the Pentagon trains... 665 00:47:07,950 --> 00:47:10,909 and the tanks that Wall Street sells. 666 00:47:15,082 --> 00:47:16,698 The tanks... 667 00:47:18,794 --> 00:47:20,626 that Wall Street sells. 668 00:47:24,550 --> 00:47:26,007 Oh, boy. This... 669 00:47:26,302 --> 00:47:28,089 This is beginning to sound like a... 670 00:47:28,387 --> 00:47:30,344 Like a what? 671 00:47:30,639 --> 00:47:32,847 Uh, I don't know. 672 00:47:33,142 --> 00:47:34,849 I don't know, kid, I... 673 00:47:36,395 --> 00:47:39,479 Listen, I'm, I'm just wiped out, kid. 674 00:47:39,774 --> 00:47:41,686 There's nothin' gettin' through. 675 00:47:41,984 --> 00:47:44,101 - Now, let's call it a night. - Okay. 676 00:47:44,403 --> 00:47:46,144 I'm tired too. 677 00:47:46,447 --> 00:47:48,484 - We'll see each other tomorrow. - Good. 678 00:47:48,783 --> 00:47:51,776 Okay. Alright. Listen, now where are my shoes? 679 00:47:52,078 --> 00:47:53,114 What? 680 00:47:53,412 --> 00:47:55,404 In the house. I'll fetch them. 681 00:47:57,124 --> 00:47:58,490 Okay. 682 00:48:14,934 --> 00:48:17,347 We go round city two times now, sir. 683 00:48:17,645 --> 00:48:19,386 Where we go now, please? 684 00:48:22,316 --> 00:48:24,649 Just, uh, drive around again. 685 00:48:57,685 --> 00:49:00,223 Oh, I'm sorry to get you out of bed, kid. 686 00:49:00,521 --> 00:49:01,807 Come in. 687 00:49:03,357 --> 00:49:05,144 I didn't mean to wake everybody up. 688 00:49:05,443 --> 00:49:07,275 That's all right, Mac. 689 00:49:10,948 --> 00:49:12,405 What's wrong? 690 00:49:13,868 --> 00:49:16,952 I got to talk to you. 691 00:49:17,246 --> 00:49:19,078 Come on. Let's go in the house. 692 00:49:19,373 --> 00:49:20,773 No, I don't want to disturb Rachani. 693 00:49:21,041 --> 00:49:23,249 Why don't we just sit over here? It's just as good. 694 00:49:23,544 --> 00:49:24,660 Alright. 695 00:49:34,013 --> 00:49:35,424 What's happened? 696 00:49:37,099 --> 00:49:39,261 I don't know, it's, uh... 697 00:49:41,145 --> 00:49:43,307 It's a hard one to get ahold of. 698 00:49:45,441 --> 00:49:47,478 Maybe it was the palm whiskey. 699 00:49:47,776 --> 00:49:51,269 But some of the things that you were saying here before 700 00:49:51,572 --> 00:49:54,656 just kinda, uh, just kept flapping back 701 00:49:54,950 --> 00:49:57,192 to me out of the night. 702 00:49:57,495 --> 00:49:59,828 What things did I say, Mac? 703 00:50:00,122 --> 00:50:03,331 Well, American aggression... 704 00:50:05,503 --> 00:50:06,869 warmongering... 705 00:50:08,255 --> 00:50:11,168 tanks that Wall Street sells. 706 00:50:11,467 --> 00:50:14,301 I didn't make them up, Mac. 707 00:50:14,595 --> 00:50:16,507 You can hear them all over. 708 00:50:16,805 --> 00:50:19,843 That's right, but, uh, the point is they're not true, 709 00:50:20,142 --> 00:50:21,758 they're not, they're not accurate. 710 00:50:22,061 --> 00:50:25,054 I think they are true. 711 00:50:25,356 --> 00:50:27,564 You don't actually believe that... 712 00:50:27,858 --> 00:50:31,442 America has aggressive aims in Sarkhan? 713 00:50:33,197 --> 00:50:35,063 Yes, I do. 714 00:50:45,751 --> 00:50:47,162 Deong... 715 00:50:49,380 --> 00:50:52,999 my staff tells me that you've been seeing a lot of this 716 00:50:53,300 --> 00:50:56,338 local Communist Leader Munsang. 717 00:50:56,637 --> 00:50:58,970 Is that true, Deong? 718 00:50:59,265 --> 00:51:01,131 Is one of the magazines going to write 719 00:51:01,433 --> 00:51:03,345 an editorial about me? 720 00:51:08,065 --> 00:51:09,351 No. 721 00:51:12,111 --> 00:51:13,898 I'm serious, kid. 722 00:51:14,196 --> 00:51:16,108 So am I. 723 00:51:16,407 --> 00:51:18,239 And I don't think 724 00:51:18,534 --> 00:51:20,901 you want to ask me these questions. 725 00:51:22,871 --> 00:51:26,535 Deong, do you remember before when we were talking? 726 00:51:26,834 --> 00:51:29,668 You said to me, "Mac, I gotta wear two faces." 727 00:51:29,962 --> 00:51:31,749 - You remember that? - Mm-hm. 728 00:51:32,047 --> 00:51:34,289 Well, I gotta wear two faces too. 729 00:51:34,592 --> 00:51:37,801 You don't know how they've been sniping at me about you. 730 00:51:38,095 --> 00:51:41,805 The people in Washington, the people in my embassy. 731 00:51:42,099 --> 00:51:46,309 Now, I'm not accusing you of anything. 732 00:51:46,604 --> 00:51:49,347 I'm just asking for a little reassurance. 733 00:51:51,191 --> 00:51:54,775 I'm asking for your reassurance too, Mac. 734 00:51:56,530 --> 00:51:59,773 All the people in Sarkhan are united 735 00:52:00,075 --> 00:52:03,989 against the American military adventure here 736 00:52:04,288 --> 00:52:07,247 and we will not be compromised. 737 00:52:20,721 --> 00:52:23,088 What military adventure? 738 00:52:23,390 --> 00:52:25,006 Freedom Road! 739 00:52:25,309 --> 00:52:28,222 Freedom Road symbolizes development here. 740 00:52:28,520 --> 00:52:31,308 And once that happens, North Sarkhan 741 00:52:31,607 --> 00:52:33,807 can't take this country over because it's very difficult 742 00:52:34,026 --> 00:52:37,235 to subvert people that have enough to eat 743 00:52:37,529 --> 00:52:40,317 and a capacity to defend themselves. 744 00:52:40,616 --> 00:52:41,982 Now, Deong, if this doesn't begin 745 00:52:42,284 --> 00:52:44,401 to sink in pretty soon, this country, Sarkhan 746 00:52:44,703 --> 00:52:47,491 is going to end up just the way Cuba did. 747 00:52:47,790 --> 00:52:48,790 Cuba? 748 00:52:50,376 --> 00:52:52,993 Cuba is what you made it. 749 00:52:53,295 --> 00:52:57,164 You helped Batista, just as you help Kwen Sai 750 00:52:57,466 --> 00:53:00,049 against the people. 751 00:53:00,344 --> 00:53:03,132 You always make dictators strong, 752 00:53:03,430 --> 00:53:05,717 then wonder why you are not loved. 753 00:53:06,016 --> 00:53:08,850 Deong, I don't approve of dictators any more than you do! 754 00:53:09,144 --> 00:53:11,010 But if supporting dictators helps to keep 755 00:53:11,313 --> 00:53:13,430 the free world free, we'll support them. 756 00:53:13,732 --> 00:53:15,644 Expediency! 757 00:53:15,943 --> 00:53:17,855 Well, we're not gonna sit by and be spectators 758 00:53:18,153 --> 00:53:19,769 to a communist takeover in this country! 759 00:53:20,072 --> 00:53:22,780 What communist takeover? 760 00:53:23,075 --> 00:53:26,659 America's putting the guns and tanks into this country. 761 00:53:26,954 --> 00:53:30,447 America's building that damn military road! 762 00:53:30,749 --> 00:53:33,116 I told you, Deong! It's not military! 763 00:53:33,419 --> 00:53:37,413 Then force Kwen Sai to prove it's for my people. 764 00:53:37,715 --> 00:53:39,923 Take your guns and tanks away from him! 765 00:53:40,217 --> 00:53:42,334 The minute we take our guns and tanks out of here 766 00:53:42,636 --> 00:53:45,049 there will be a vacuum that the communists will jump into 767 00:53:45,347 --> 00:53:47,384 faster than Hitler took Poland. 768 00:53:47,683 --> 00:53:51,097 Now who's spouting slogans? 769 00:53:51,395 --> 00:53:53,887 Where do you think you are? Little Rock? 770 00:53:54,189 --> 00:53:55,680 And who do you think I am? 771 00:53:55,983 --> 00:53:57,724 Your little brown brother? 772 00:54:01,029 --> 00:54:04,693 No. I'll tell you who I think you are. 773 00:54:04,992 --> 00:54:06,824 I think you're a dangerously misinformed man 774 00:54:07,119 --> 00:54:08,576 with a sinister notion about what 775 00:54:08,871 --> 00:54:10,658 the United States stands for. 776 00:54:10,956 --> 00:54:15,075 This is Sarkhan, not the United States! 777 00:54:15,377 --> 00:54:19,542 We don't get down on our knees to the Stars and Stripes here. 778 00:54:26,096 --> 00:54:30,682 You cheap, twisted ingrate. 779 00:54:30,976 --> 00:54:33,343 I am damn proud of the Stars and Stripes, 780 00:54:33,645 --> 00:54:35,853 and they've been pretty good to you. 781 00:54:36,148 --> 00:54:37,584 Who do you think's been buyin' your groceries 782 00:54:37,608 --> 00:54:39,349 for the past seven years? 783 00:54:39,651 --> 00:54:41,859 I'm not talkin' about the United States Government! 784 00:54:42,154 --> 00:54:44,441 I'm talkin' about the American people! 785 00:54:44,740 --> 00:54:47,073 From Boise, Idaho, and Moline, Illinois! 786 00:54:47,367 --> 00:54:49,095 People who've contributed millions of dollars 787 00:54:49,119 --> 00:54:51,236 out of their own pockets to Project HOPE 788 00:54:51,538 --> 00:54:52,870 to the CARE packages sent 789 00:54:53,165 --> 00:54:54,872 all over the world to people like you! 790 00:54:55,167 --> 00:54:58,331 You can't buy gratitude with your handouts! 791 00:54:58,629 --> 00:55:01,087 We don't need your gratitude! 792 00:55:01,381 --> 00:55:03,794 And we don't want you down on your knees to us! 793 00:55:04,092 --> 00:55:06,254 Or to Russia or to Red China either! 794 00:55:06,553 --> 00:55:08,260 Don't preach at me! 795 00:55:08,555 --> 00:55:10,968 - I'm not your pupil anymore! - I'm warning you, Deong! 796 00:55:11,266 --> 00:55:12,660 For the last time you better listen... 797 00:55:12,684 --> 00:55:16,018 I will not listen to your garbage anymore! 798 00:55:16,313 --> 00:55:18,305 This is not your country! It's mine! 799 00:55:18,607 --> 00:55:21,145 You're a Judas goat. 800 00:55:21,443 --> 00:55:23,203 And you're leading your people right straight 801 00:55:23,237 --> 00:55:24,978 to the slaughterhouse! 802 00:55:28,826 --> 00:55:32,194 Now, you listen! 803 00:55:34,414 --> 00:55:39,159 You wouldn't care about us if the Cold War didn't exist! 804 00:55:39,461 --> 00:55:41,874 Millions of us know it! 805 00:55:42,172 --> 00:55:45,916 Wherever you've exploited us, cheated us, 806 00:55:46,218 --> 00:55:49,962 abandoned us to tyrants like Kwen Sai, 807 00:55:50,264 --> 00:55:53,007 wherever black or brown or yellow men 808 00:55:53,308 --> 00:55:55,345 can read the newspapers and know... 809 00:55:55,644 --> 00:55:56,930 Get your hand out of my face! 810 00:55:57,229 --> 00:56:00,222 Your democracy's a fraud! 811 00:56:00,524 --> 00:56:03,608 It's for white people only! 812 00:56:05,028 --> 00:56:07,645 I warn you. 813 00:56:07,948 --> 00:56:11,441 If we have to die again, we will die again. 814 00:56:11,743 --> 00:56:15,111 If we have to kill you, 815 00:56:15,414 --> 00:56:17,656 we will kill you! 816 00:56:17,958 --> 00:56:22,498 But we won't let the Yankee imperialist bastards 817 00:56:22,796 --> 00:56:25,083 tell us what to do! 818 00:56:36,935 --> 00:56:38,426 This is one Yankee... 819 00:56:39,938 --> 00:56:42,555 that isn't even gonna try to tell you. 820 00:56:56,955 --> 00:56:59,663 You're not a Judas goat, Deong. 821 00:56:59,958 --> 00:57:01,995 You're just a communist. 822 00:57:36,119 --> 00:57:37,860 It's 6:30. 823 00:57:38,163 --> 00:57:40,200 I thought you got... 824 00:57:40,499 --> 00:57:41,739 killed in an alley or something. 825 00:57:41,917 --> 00:57:43,249 Sorry, babe. 826 00:57:58,225 --> 00:57:59,557 What's the matter? 827 00:58:01,436 --> 00:58:05,476 Ambassador MacWhite, I'd like to speak to Mr. Grainger. 828 00:58:08,026 --> 00:58:10,063 Can't you tell me anything? 829 00:58:10,362 --> 00:58:11,362 Grainger? 830 00:58:11,446 --> 00:58:13,278 MacWhite here. 831 00:58:13,573 --> 00:58:15,906 We're in a political emergency. 832 00:58:16,201 --> 00:58:18,864 I want you to do three things. 833 00:58:19,162 --> 00:58:23,156 I want you to assemble the staff for an eight o'clock briefing. 834 00:58:23,458 --> 00:58:26,451 Get the code clerk out of bed and ask him to stand by. 835 00:58:26,753 --> 00:58:30,838 I want to send a night action cable to the Secretary of State. 836 00:58:31,133 --> 00:58:33,591 And I want to see Freedom Road this morning. 837 00:58:33,885 --> 00:58:35,922 I'll fill you in at the embassy. 838 00:58:47,024 --> 00:58:50,734 Mac, can't you tell me what happened? 839 00:58:52,863 --> 00:58:54,525 Deong's a communist. 840 00:58:55,782 --> 00:58:57,944 A communist? 841 00:59:04,041 --> 00:59:06,158 Yeah. 842 00:59:06,460 --> 00:59:08,326 Yep, every time he opened his mouth, 843 00:59:08,628 --> 00:59:10,415 right on the party line. 844 00:59:10,714 --> 00:59:15,300 What about the... the present and, and the flowers and... 845 00:59:15,594 --> 00:59:17,756 and the note, doesn't... 846 00:59:19,681 --> 00:59:22,014 Doesn't it mean anything? 847 00:59:23,560 --> 00:59:25,893 Yeah. 848 00:59:26,188 --> 00:59:30,148 That means we have an excellent chance of losing Sarkhan... 849 00:59:30,442 --> 00:59:33,651 and then all the rest of Southeast Asia. 850 00:59:33,945 --> 00:59:35,982 And that Senator Brenner was right about Deong, 851 00:59:36,281 --> 00:59:37,863 and I was wrong. 852 00:59:45,707 --> 00:59:47,118 For 15 years... 853 00:59:49,669 --> 00:59:51,001 I was wrong. 854 01:00:46,309 --> 01:00:49,143 - Homer Atkins. - Guilty. 855 01:00:49,437 --> 01:00:50,677 Very pleased to meet you, Homer, 856 01:00:50,814 --> 01:00:51,833 heard a lot of wonderful things about you. 857 01:00:51,857 --> 01:00:52,857 Thank you, sir. 858 01:00:53,108 --> 01:00:54,508 I'd like you to meet my wife Marion. 859 01:00:54,568 --> 01:00:56,208 - How do you do, Mr. Atkins. - Mr. Atkins. 860 01:00:56,361 --> 01:00:57,897 Call me Homer, for Pete's sake. 861 01:00:58,196 --> 01:01:00,654 - Hello, Oscar. - Fine, fine. 862 01:01:03,451 --> 01:01:05,488 I just introduced you to 'em. 863 01:01:05,787 --> 01:01:07,619 - Sawad-dee. - Sawad-dee-ka. 864 01:01:07,914 --> 01:01:09,450 Ah! 865 01:01:09,749 --> 01:01:11,411 I'd like you to meet, uh, meet a colleague 866 01:01:11,710 --> 01:01:12,710 of mine, Punjit Chaka. 867 01:01:12,961 --> 01:01:14,623 Punjit, this is Mrs. MacWhite. 868 01:01:14,921 --> 01:01:16,583 - How do you do. - Ambassador MacWhite. 869 01:01:16,882 --> 01:01:17,918 Very pleased to meet you. 870 01:01:18,216 --> 01:01:19,576 But I wanted to tell you, Mr. Chaka 871 01:01:19,759 --> 01:01:21,921 that it's, it's impossible to ride on that road 872 01:01:22,220 --> 01:01:24,678 without realizing what a wonderful piece of work it is. 873 01:01:24,973 --> 01:01:27,260 Thank you. We are very honored you have come to see it. 874 01:01:27,559 --> 01:01:29,095 Well, it's our pleasure. 875 01:01:29,394 --> 01:01:31,414 Punjit's the fellow that keeps the ball bouncing around here. 876 01:01:31,438 --> 01:01:33,166 Come on, let's go down to the hospital and see Emma. 877 01:01:33,190 --> 01:01:36,024 Well, this is a children's clinic started by 878 01:01:36,318 --> 01:01:39,231 Emma and Homer entirely at their own expense. 879 01:01:39,529 --> 01:01:41,236 How marvelous. 880 01:01:41,531 --> 01:01:44,023 We figured, who wants to be the richest people in the cemetery? 881 01:01:44,326 --> 01:01:46,409 No, actually, Homer, this is, uh, this exactly 882 01:01:46,703 --> 01:01:47,819 the kind of thing we need. 883 01:01:48,121 --> 01:01:50,078 It's worth a million dollars in foreign aid. 884 01:01:50,373 --> 01:01:51,909 Hello, Murphy. What's the good word? 885 01:01:52,209 --> 01:01:54,917 - Save your money. - "Save your money" is right. 886 01:01:56,796 --> 01:01:58,879 Hey, Emma. Here's our company! 887 01:02:00,675 --> 01:02:02,462 Well! 888 01:02:02,761 --> 01:02:04,488 - Welcome to Chang 'Dong. - Hello. How are you? 889 01:02:04,512 --> 01:02:05,823 Thanks very much. Pleasure to see you. 890 01:02:05,847 --> 01:02:07,713 - Hello, Oscar. Punjit. - Fine, fine. 891 01:02:08,016 --> 01:02:10,224 I was just bedding the kids down for a nap. 892 01:02:10,518 --> 01:02:12,555 - Mm-hm. - This is Ti-Ti. 893 01:02:12,854 --> 01:02:15,141 Oh, come now! None of that shy stuff. 894 01:02:15,440 --> 01:02:18,057 - Say hello, Ti-Ti. - Hello, Ti-Ti. 895 01:02:18,360 --> 01:02:19,726 Sawad-dee. 896 01:02:21,196 --> 01:02:22,437 That's alright. Sawadee, Ti-Ti. 897 01:02:22,739 --> 01:02:24,605 Oh, isn't she heaven! 898 01:02:24,908 --> 01:02:27,446 Uh, why don't you girls go ahead and talk girl talk. 899 01:02:27,744 --> 01:02:29,305 Mr. Ambassador, I'd like to have you come down 900 01:02:29,329 --> 01:02:30,489 to meet the village head man. 901 01:02:30,664 --> 01:02:32,200 Oh, alright. Good idea. 902 01:02:32,499 --> 01:02:33,601 We'll see you a little bit later. 903 01:02:33,625 --> 01:02:35,787 - Certainly. - Bye, Ti-Ti. 904 01:02:36,086 --> 01:02:38,105 I'd just love to look around before they all go to sleep. 905 01:02:38,129 --> 01:02:39,370 Go ahead. 906 01:02:52,269 --> 01:02:54,932 You get accustomed to sights like that after a while. 907 01:02:56,523 --> 01:02:58,685 - What's wrong with him? - Starvation. 908 01:02:58,984 --> 01:03:00,441 They have a lot of it here. 909 01:03:12,580 --> 01:03:15,323 Gee, I really admire you. 910 01:03:21,589 --> 01:03:24,127 What brought you way out here? 911 01:03:24,426 --> 01:03:28,796 Oh, something Homer calls, "unfinished world business." 912 01:03:29,097 --> 01:03:31,305 And I guess I feel that way, too. 913 01:03:31,599 --> 01:03:32,660 You know, once you've been a nurse 914 01:03:32,684 --> 01:03:34,220 you can't keep your nose out. 915 01:03:34,519 --> 01:03:37,683 You hear things, you see things. 916 01:03:37,981 --> 01:03:40,189 One day, I was having a shampoo 917 01:03:40,483 --> 01:03:41,483 down by the river. 918 01:03:41,735 --> 01:03:44,398 There was this woman watching me. 919 01:03:44,696 --> 01:03:47,188 They bathe here all the time, but they can't afford soap 920 01:03:47,490 --> 01:03:49,277 a lot of 'em. 921 01:03:49,576 --> 01:03:52,535 Anyway, I knew she wanted to try. 922 01:03:52,829 --> 01:03:55,867 I gave her the shampoo, and one thing led to another. 923 01:03:56,166 --> 01:03:58,658 Midwives started coming around asking me how to bathe 924 01:03:58,960 --> 01:04:01,202 the new babies and how to cut the umbilicus with 925 01:04:01,504 --> 01:04:04,087 a decent knife instead of that bamboo they use here. 926 01:04:04,382 --> 01:04:07,341 The tetanus here is simply terrible. 927 01:04:07,635 --> 01:04:09,752 And, well, I don't know. 928 01:04:10,055 --> 01:04:13,298 Looked around, and here it was... 929 01:04:15,060 --> 01:04:16,426 and here I am. 930 01:04:19,022 --> 01:04:20,138 Emma. 931 01:04:26,363 --> 01:04:28,070 The head man is convinced of the fact 932 01:04:28,365 --> 01:04:31,233 and he says the people of Chang 'Dong feel that way. 933 01:04:31,534 --> 01:04:32,894 Tell him we think that the accident 934 01:04:33,161 --> 01:04:35,528 that killed Johnny Sumpat was caused by 935 01:04:35,830 --> 01:04:38,038 people who do not want Freedom Road. 936 01:04:59,145 --> 01:05:01,853 He says they are afraid, people have come in the night 937 01:05:02,148 --> 01:05:03,684 to threaten them. 938 01:05:05,276 --> 01:05:06,687 What people? 939 01:05:12,325 --> 01:05:13,861 Tell him that it would be very helpful 940 01:05:14,160 --> 01:05:15,696 if he could tell us who they are. 941 01:05:36,766 --> 01:05:38,883 Alright, Homer, I want to see everything now. 942 01:05:39,185 --> 01:05:42,144 We get on some elephants, go see some jungle felling. 943 01:05:42,439 --> 01:05:44,226 - Alright. Let's go. - Alright. 944 01:05:57,203 --> 01:05:59,043 When they bed down the equipment every evening, 945 01:05:59,080 --> 01:06:01,823 they grab their tool, they go right to work on the hospital. 946 01:06:02,125 --> 01:06:04,186 They want a concrete ward, now, Punjit's figured a way 947 01:06:04,210 --> 01:06:06,418 to get electricity in there. What is it, Poona? 948 01:06:06,713 --> 01:06:08,149 Please, you show us where to build now? 949 01:06:08,173 --> 01:06:10,085 - I'll be right with you. - Thank you. 950 01:06:10,383 --> 01:06:11,464 Don't be strangers now 951 01:06:11,759 --> 01:06:13,112 and if you can't come, send your wife. 952 01:06:13,136 --> 01:06:14,593 She has a great talent with children. 953 01:06:14,888 --> 01:06:17,096 The kids can say my name already. 954 01:06:17,390 --> 01:06:20,303 - Thanks so much, Emma. - Bye-bye, dear. 955 01:06:20,602 --> 01:06:22,434 - Emma, pleasure to meet you. - Bye-bye. 956 01:06:22,729 --> 01:06:25,392 See you soon. Punjit, nice to see you. 957 01:06:25,690 --> 01:06:27,852 - Sawadee. - Sawadee. 958 01:06:29,944 --> 01:06:31,560 Homer, it's been a very instructive day. 959 01:06:31,863 --> 01:06:33,303 Thank you for being interested enough 960 01:06:33,364 --> 01:06:34,484 to come down to see us, sir. 961 01:06:34,782 --> 01:06:36,193 Oh, we're interested, Homer. 962 01:06:37,660 --> 01:06:39,868 There was, uh, one more thing. 963 01:06:41,581 --> 01:06:43,243 How far can you pave in a day? 964 01:06:43,541 --> 01:06:46,705 We can pave a quarter of a mile a day, Mr. Ambassador. 965 01:06:47,003 --> 01:06:48,606 But I'm afraid we're gonna get slowed down 966 01:06:48,630 --> 01:06:51,794 now with this Johnny Sumpat trouble. 967 01:06:52,091 --> 01:06:56,085 We're not gonna get slowed down, Homer, by Johnny Sumpat... 968 01:06:56,387 --> 01:06:57,503 or anybody else. 969 01:06:57,805 --> 01:07:00,013 Yes, sir. 970 01:07:00,308 --> 01:07:02,345 Be hearing from me. Thank you, sir. 971 01:07:04,521 --> 01:07:06,558 - So long, Oscar. - Bye, Homer. 972 01:07:06,856 --> 01:07:08,097 Bye. 973 01:07:21,204 --> 01:07:22,911 What's this all about? 974 01:07:23,206 --> 01:07:25,163 Deong began a fast this morning. 975 01:07:25,458 --> 01:07:28,496 He has sworn not to eat again until Freedom Road is stopped. 976 01:07:32,340 --> 01:07:34,377 I guess he knew you'd be here, Mr. Ambassador. 977 01:07:34,676 --> 01:07:37,293 The palace announced you'd be coming to present credentials. 978 01:08:32,442 --> 01:08:34,104 Your Majesty, I have been charged 979 01:08:34,402 --> 01:08:36,394 to convey to you the very best wishes 980 01:08:36,696 --> 01:08:39,234 of my president and my government. 981 01:08:39,532 --> 01:08:41,510 It is their earnest hope that the friendship between 982 01:08:41,534 --> 01:08:45,403 our two countries shall continuing peace and security. 983 01:08:45,705 --> 01:08:48,869 May God have Your Majesty in His wise keeping. 984 01:08:49,167 --> 01:08:52,080 We have the pleasure to receive you as ambassador 985 01:08:52,378 --> 01:08:56,622 to our government, and we welcome the harmonious relations 986 01:08:56,924 --> 01:08:59,541 we enjoy with the United States of America. 987 01:09:05,892 --> 01:09:09,056 You're a young man to be an ambassador. 988 01:09:09,354 --> 01:09:10,714 Perhaps, but then the United States 989 01:09:10,938 --> 01:09:12,474 is still a young country. 990 01:09:12,774 --> 01:09:15,608 Sarkhan is an old country with a young government. 991 01:09:15,902 --> 01:09:17,484 May I present our Prime Minister, 992 01:09:17,779 --> 01:09:20,692 His Excellency Kwen Sai. 993 01:09:20,990 --> 01:09:22,606 Mr. Ambassador, 994 01:09:22,909 --> 01:09:26,152 I am happy you could accept my invitation for lunch. 995 01:09:26,454 --> 01:09:28,741 I look forward to a frank exchange of views. 996 01:09:29,040 --> 01:09:30,906 So do I, Your Excellency, and I appreciate 997 01:09:31,209 --> 01:09:32,495 your seeing me so soon. 998 01:09:34,253 --> 01:09:37,417 Your Majesty, may I present my staff. 999 01:09:37,715 --> 01:09:39,547 My Deputy Mr. Grainger. 1000 01:09:41,886 --> 01:09:43,422 I don't flatter myself 1001 01:09:43,721 --> 01:09:45,508 that I'm an expert in human behavior, 1002 01:09:45,807 --> 01:09:47,469 Mr. Ambassador. 1003 01:09:47,767 --> 01:09:49,759 But I must say... 1004 01:09:50,061 --> 01:09:53,225 that your appraisal of Deong doesn't seem to coincide 1005 01:09:53,523 --> 01:09:54,764 with mine at all. 1006 01:09:57,527 --> 01:10:02,113 I'm not frightened of Deong, Mr. Prime Minister. 1007 01:10:02,407 --> 01:10:06,276 As to his power, that's a fact. That's an odious fact. 1008 01:10:06,577 --> 01:10:08,722 I don't think it takes an expert on anything to realize 1009 01:10:08,746 --> 01:10:10,829 that Deong won't stop at a riot, 1010 01:10:11,124 --> 01:10:13,832 a hunger strike or anything else. 1011 01:10:14,127 --> 01:10:15,993 And I think that we must let the facts 1012 01:10:16,295 --> 01:10:17,752 dictate future decisions. 1013 01:10:18,047 --> 01:10:19,288 Don't you agree? 1014 01:10:19,590 --> 01:10:21,832 Patience and moderation, Mr. Ambassador. 1015 01:10:22,135 --> 01:10:24,468 To overreact is often less effective 1016 01:10:24,762 --> 01:10:26,879 than not to react at all. 1017 01:10:27,181 --> 01:10:28,513 Have another brandy? 1018 01:10:28,808 --> 01:10:30,891 No, thank you. 1019 01:10:31,185 --> 01:10:34,394 I don't mean to throw cold water on your fervor. 1020 01:10:34,689 --> 01:10:36,931 I'm quite sure you came in here with some kind 1021 01:10:37,233 --> 01:10:39,350 of a countermeasure, and I'd be interested 1022 01:10:39,652 --> 01:10:41,143 to hear you out. 1023 01:10:42,196 --> 01:10:44,279 I recommend this... 1024 01:10:44,574 --> 01:10:47,442 Face Deong down while you still have time. 1025 01:10:47,744 --> 01:10:49,656 Do everything possible to split his following 1026 01:10:49,954 --> 01:10:52,947 and move the majority to support your government. 1027 01:10:53,249 --> 01:10:54,490 How? 1028 01:10:59,172 --> 01:11:00,788 By proving to the Sarkhanese people 1029 01:11:01,090 --> 01:11:04,504 that Freedom Road is something for their benefit, 1030 01:11:04,802 --> 01:11:06,362 and by making it clear to the communists 1031 01:11:06,637 --> 01:11:08,299 that you are going to put the pressure on 1032 01:11:08,598 --> 01:11:10,214 and that you're going to keep it on. 1033 01:11:10,516 --> 01:11:14,100 Now, I think that this can be accomplished very simply. 1034 01:11:14,395 --> 01:11:17,513 Instead of the road moving east here to Ping Mei, 1035 01:11:17,815 --> 01:11:20,228 it should strike straight north... 1036 01:11:20,526 --> 01:11:23,314 all the way to the Sarkhanese border. 1037 01:11:23,613 --> 01:11:25,333 Now, that would produce two dynamic effects. 1038 01:11:25,615 --> 01:11:27,356 It will open up this whole timber area 1039 01:11:27,658 --> 01:11:30,492 for development, which would benefit the economy 1040 01:11:30,787 --> 01:11:32,995 and it would drive a harpoon right into 1041 01:11:33,289 --> 01:11:35,781 the heart of the communist concentration. 1042 01:11:39,128 --> 01:11:41,745 And point number three: 1043 01:11:42,048 --> 01:11:43,835 Provoke my enemies. 1044 01:11:46,677 --> 01:11:48,509 I'm afraid it would be too explosive. 1045 01:11:48,805 --> 01:11:52,674 My government feels that this is an extremely worthwhile plan. 1046 01:11:52,975 --> 01:11:55,809 Will your government stand by its military commitments 1047 01:11:56,103 --> 01:11:57,890 to Sarkhan in the event of trouble? 1048 01:11:58,189 --> 01:12:00,681 The United States stands by its military commitments 1049 01:12:00,983 --> 01:12:02,474 everywhere in the world. 1050 01:12:02,777 --> 01:12:05,177 But there's no reason to regard this as a military situation. 1051 01:12:05,279 --> 01:12:06,559 It's purely a political maneuver. 1052 01:12:06,823 --> 01:12:08,780 That's your opinion. 1053 01:12:09,075 --> 01:12:12,568 I must know if your commitments would apply. 1054 01:12:15,164 --> 01:12:17,156 Well, these commitments, Mr. Prime Minister, 1055 01:12:17,458 --> 01:12:18,994 work two ways. 1056 01:12:19,293 --> 01:12:20,909 And quite frankly, my government 1057 01:12:21,212 --> 01:12:23,795 is still waiting to see some evidence of democratic 1058 01:12:24,090 --> 01:12:25,501 reforms in Sarkhan. 1059 01:12:25,800 --> 01:12:28,838 Mr. Ambassador, the ideal of democracy 1060 01:12:29,136 --> 01:12:32,004 has been the fountain of my life. 1061 01:12:32,306 --> 01:12:35,140 But I've told your government time and again, 1062 01:12:35,434 --> 01:12:38,518 to give freedom to a politically immature people 1063 01:12:38,813 --> 01:12:41,851 is to put a dagger in the hand of a lawless child. 1064 01:12:42,149 --> 01:12:45,358 The lack of democracy is often a sharper dagger, 1065 01:12:45,653 --> 01:12:47,144 Mr. Prime Minister. 1066 01:12:47,446 --> 01:12:49,938 And, as it stands now, your brother is, uh, 1067 01:12:50,241 --> 01:12:51,777 commander in chief of the armed forces, 1068 01:12:52,076 --> 01:12:54,193 your, uh, cousin is director of public works. 1069 01:12:54,495 --> 01:12:56,361 And I would make my mother-in-law 1070 01:12:56,664 --> 01:12:58,451 chief of police if she were qualified, 1071 01:12:58,749 --> 01:13:01,036 and sometimes I think she is. 1072 01:13:01,335 --> 01:13:03,577 You see, Mr. Ambassador... 1073 01:13:03,880 --> 01:13:08,124 we're starved for people with administrative training here... 1074 01:13:08,426 --> 01:13:10,759 and I haven't the luxury to pick and choose 1075 01:13:11,053 --> 01:13:12,134 as your president has. 1076 01:13:12,430 --> 01:13:13,591 I grant you that. 1077 01:13:13,890 --> 01:13:15,756 But you must make a start somewhere, 1078 01:13:16,058 --> 01:13:19,051 and I'm convinced that dramatizing the road 1079 01:13:19,353 --> 01:13:22,312 could be the beginning of democratic reforms in Sarkhan. 1080 01:13:22,607 --> 01:13:24,064 I'm convinced that you're convinced 1081 01:13:24,358 --> 01:13:26,475 of everything you say. 1082 01:13:26,777 --> 01:13:28,188 But before you go on... 1083 01:13:29,822 --> 01:13:32,986 have I America's absolute commitment 1084 01:13:33,284 --> 01:13:35,697 to stand behind us in the event of trouble? 1085 01:13:37,705 --> 01:13:39,992 You have. Under the SEATO Treaty. 1086 01:13:40,291 --> 01:13:42,374 The moment that foreign troops with a hostile intent 1087 01:13:42,668 --> 01:13:44,955 cross your borders, you will have the full support 1088 01:13:45,254 --> 01:13:47,291 of American military power. 1089 01:13:47,590 --> 01:13:49,752 Alright. We are agreed. 1090 01:13:51,510 --> 01:13:55,550 Now, how do you propose we dramatize the road? 1091 01:13:55,848 --> 01:13:58,048 Next week is the anniversary of Sarkhanese independence. 1092 01:13:58,267 --> 01:14:00,133 - Is it not? - Wednesday, yes. 1093 01:14:00,436 --> 01:14:02,598 Now, I propose that if the king could be persuaded 1094 01:14:02,897 --> 01:14:03,897 to cut the ribbon... 1095 01:14:07,360 --> 01:14:09,192 Sawadee. 1096 01:14:11,447 --> 01:14:12,883 Well, thank you, now, would you mind getting 1097 01:14:12,907 --> 01:14:15,820 your rhinoceros nose out of my drink 1098 01:14:16,118 --> 01:14:18,531 and stop the snorkeling, if you don't mind? 1099 01:14:25,336 --> 01:14:26,497 - Want a sip? - Mm-hm. 1100 01:14:26,796 --> 01:14:29,504 - Oh! No, no. - Oh, you meanie. 1101 01:14:38,474 --> 01:14:39,806 Well, that's coffee. 1102 01:14:40,101 --> 01:14:45,313 Hey! Who's that guy there in the monkey suit? 1103 01:14:47,274 --> 01:14:48,765 Hello. How are you, Homer? 1104 01:14:49,068 --> 01:14:50,525 Fine, Mr. Ambassador. 1105 01:14:50,820 --> 01:14:53,233 - Good to see you. - Thank you. 1106 01:14:53,531 --> 01:14:54,817 Sit down. 1107 01:14:55,116 --> 01:14:58,280 Uh, where's, uh, Emma? Did you bring her down? 1108 01:14:58,577 --> 01:15:00,569 Uh, you can't get her away from that hospital. 1109 01:15:00,871 --> 01:15:03,284 She's got those kids up there, peerin' down their throats, 1110 01:15:03,582 --> 01:15:05,164 makin' 'em all say, "Ah." 1111 01:15:05,459 --> 01:15:06,540 Otra vez. 1112 01:15:06,836 --> 01:15:08,105 Well, how about another beer, Homer? 1113 01:15:08,129 --> 01:15:10,997 I'll skip this round. Thank you. 1114 01:15:11,298 --> 01:15:13,485 Oh, wait a minute, Homer. I rode your elephant yesterday. 1115 01:15:13,509 --> 01:15:14,920 You're gonna drink my beer, today. 1116 01:15:15,219 --> 01:15:17,506 That's right, Homer. Fair is fair. 1117 01:15:19,432 --> 01:15:23,722 Mr. Ambassador, my assistant Punjit... 1118 01:15:24,020 --> 01:15:26,478 that young man I introduced you to yesterday. 1119 01:15:26,772 --> 01:15:28,434 Yeah? 1120 01:15:28,733 --> 01:15:30,850 He's murdered last night. 1121 01:15:31,152 --> 01:15:32,893 That young man? 1122 01:15:34,155 --> 01:15:35,487 Yes, ma'am. 1123 01:15:40,202 --> 01:15:42,694 How did it happen, Homer? 1124 01:15:42,997 --> 01:15:46,661 Oh, I, I brought you some pictures, sir. 1125 01:15:46,959 --> 01:15:48,951 They must've got him out in the jungle. 1126 01:15:54,884 --> 01:15:58,002 Good Lord. That's awful. 1127 01:15:58,304 --> 01:16:01,217 I'll take you up on that beer now, Mrs. MacWhite. 1128 01:16:01,515 --> 01:16:02,881 Yeah. 1129 01:16:05,895 --> 01:16:09,138 That boy and I have been together for two years. 1130 01:16:09,440 --> 01:16:11,280 Forgive me, Homer, if I don't know what to say. 1131 01:16:11,442 --> 01:16:13,684 - It's just, uh... - It's alright, sir. 1132 01:16:15,488 --> 01:16:19,152 The reason I came here to see you today... 1133 01:16:19,450 --> 01:16:22,318 you remember the head man telling us about those warnings? 1134 01:16:22,620 --> 01:16:24,031 Yeah. 1135 01:16:24,330 --> 01:16:27,869 Now, this murder has, has topped the whole thing right off. 1136 01:16:28,167 --> 01:16:30,033 I ordered that security you requested, 1137 01:16:30,336 --> 01:16:31,856 and I think that's going to help a lot. 1138 01:16:31,921 --> 01:16:34,709 No, sir, it's not. Excuse me, sir. It's not. 1139 01:16:35,007 --> 01:16:36,919 The people up there don't even trust their own 1140 01:16:37,218 --> 01:16:38,959 neighbor anymore. 1141 01:16:39,261 --> 01:16:40,941 This road means a lot to me, Mr. Ambassador 1142 01:16:41,013 --> 01:16:42,629 and I know what it means to you, 1143 01:16:42,932 --> 01:16:45,265 but I think the thing for us to do right now 1144 01:16:45,559 --> 01:16:47,300 is to stop work on this road. 1145 01:16:47,603 --> 01:16:48,969 Just ease off. 1146 01:16:49,271 --> 01:16:51,183 Let everything settle down a little bit. 1147 01:16:51,482 --> 01:16:53,502 Well, I don't think we can quit, Homer, just because 1148 01:16:53,526 --> 01:16:55,643 we have a couple of casualties, do you? 1149 01:16:55,945 --> 01:16:57,652 Well, we're not at war, sir. 1150 01:16:59,448 --> 01:17:02,111 We are at war, Homer. 1151 01:17:02,409 --> 01:17:06,995 And the more we back down, the more they'll attack. 1152 01:17:07,289 --> 01:17:08,769 Today I spoke with the prime minister, 1153 01:17:08,833 --> 01:17:10,790 and we agreed that... 1154 01:17:11,085 --> 01:17:12,917 the best way to handle this is to drive 1155 01:17:13,212 --> 01:17:16,250 Freedom Road right straight up to the border. 1156 01:17:16,549 --> 01:17:18,290 - Border? - Mm-hm. 1157 01:17:18,592 --> 01:17:20,232 Now, next Wednesday, the king is coming up 1158 01:17:20,469 --> 01:17:22,631 to Chang 'Dong to dedicate the road. 1159 01:17:31,397 --> 01:17:33,935 Mr. Ambassador... 1160 01:17:35,151 --> 01:17:36,938 with all due respect, sir, 1161 01:17:37,236 --> 01:17:39,944 that is the worst idea I ever heard. 1162 01:17:41,198 --> 01:17:43,315 I know these people. 1163 01:17:43,617 --> 01:17:46,200 They're not willing to die for Freedom Road. 1164 01:17:46,495 --> 01:17:47,827 I'll be honest with you. 1165 01:17:48,122 --> 01:17:49,766 I don't know what's gonna happen when we try pull 1166 01:17:49,790 --> 01:17:53,158 a stunt like this, but it's gonna be real bad. 1167 01:17:53,460 --> 01:17:55,372 Don't take my word for it. 1168 01:17:55,671 --> 01:17:57,879 Don't take Kwen Sai's either. 1169 01:17:58,174 --> 01:18:02,088 Ask Deong. He's neutral. He's honest. 1170 01:18:02,386 --> 01:18:06,130 If anyone can tell you what the people are thinking, he can. 1171 01:18:11,187 --> 01:18:12,894 Homer... 1172 01:18:17,735 --> 01:18:19,772 whether or not I talk with Deong, 1173 01:18:20,070 --> 01:18:22,357 I think, is irrelevant at this point 1174 01:18:22,656 --> 01:18:25,774 but I think it's a good idea, and maybe my bones have 1175 01:18:26,076 --> 01:18:27,487 more information than yours. 1176 01:18:27,786 --> 01:18:29,573 Please, Mr. Ambassador. 1177 01:18:29,872 --> 01:18:32,615 Please call this party off, sir. 1178 01:18:32,917 --> 01:18:36,001 Give me $50,000, a little chicken wire. 1179 01:18:36,295 --> 01:18:38,332 Let me build a decent hospital for these people 1180 01:18:38,631 --> 01:18:40,293 somewhere down the road. 1181 01:18:40,591 --> 01:18:43,880 You saw for yourself how much they love what Emma's doing. 1182 01:18:44,178 --> 01:18:46,135 They'll build that road themselves, 1183 01:18:46,430 --> 01:18:48,513 if it'll take them to their hospital. 1184 01:18:48,807 --> 01:18:53,017 It'll give things time to quiet down a little. 1185 01:18:53,312 --> 01:18:55,850 That's the whole point, Homer. 1186 01:18:56,148 --> 01:18:58,481 There isn't any time, none. 1187 01:18:58,776 --> 01:19:00,142 Now, there's only one way to go, 1188 01:19:00,444 --> 01:19:02,231 and that's the way we're going. 1189 01:19:04,949 --> 01:19:06,360 Okay, sir. 1190 01:19:08,911 --> 01:19:10,263 - Good evening, ma'am. - Bye, Homer. 1191 01:19:10,287 --> 01:19:11,994 We'll need a, uh, pavilion to keep 1192 01:19:12,289 --> 01:19:14,906 the sun off the king, Homer, and, uh... 1193 01:19:15,209 --> 01:19:17,246 some exhibition stalls and, uh... 1194 01:19:17,544 --> 01:19:19,501 Well, we'll send you the plans tomorrow. 1195 01:19:19,797 --> 01:19:21,629 Alright, sir. It'll be done. 1196 01:19:21,924 --> 01:19:24,086 - Goodnight, sir. - Best to Emma. 1197 01:19:41,151 --> 01:19:43,234 What's the matter, MacWhite? 1198 01:19:49,994 --> 01:19:52,236 It's all upside-down, isn't it? 1199 01:19:53,872 --> 01:19:56,489 It's not upside-down. It's just tedious. 1200 01:19:58,544 --> 01:20:00,376 But it is upside-down. 1201 01:20:03,299 --> 01:20:06,258 You say Deong's a communist. 1202 01:20:06,552 --> 01:20:11,047 Homer, he seems to think he's something else. 1203 01:20:11,348 --> 01:20:14,011 Homer says, to build, to build a hospital. 1204 01:20:14,310 --> 01:20:15,471 You say... 1205 01:20:17,021 --> 01:20:18,512 I don't know. 1206 01:20:18,814 --> 01:20:20,601 I have the most awful feeling that... 1207 01:20:20,899 --> 01:20:23,107 nobody really knows what is going on 1208 01:20:23,402 --> 01:20:24,609 or what we're up to... 1209 01:20:24,903 --> 01:20:26,519 Ever since I got here I've been receiving 1210 01:20:26,822 --> 01:20:28,859 a lot of misinformation about the politics 1211 01:20:29,158 --> 01:20:31,078 of this country from people who are not qualified 1212 01:20:31,327 --> 01:20:32,738 to talk about it. 1213 01:20:33,037 --> 01:20:34,778 Now, if you don't mind, I would just as soon 1214 01:20:35,080 --> 01:20:37,538 not have to face that when I come home, one. 1215 01:20:37,833 --> 01:20:39,153 And if it's not a great sacrifice, 1216 01:20:39,418 --> 01:20:41,660 I would like to have a martini and a dinner... 1217 01:20:41,962 --> 01:20:46,297 - And we will call it a day. - And, uh, call it a day. 1218 01:20:55,184 --> 01:20:56,595 Ah, Deong. 1219 01:20:58,312 --> 01:21:01,396 Welcome to our little, uh, summit conference. 1220 01:21:01,690 --> 01:21:03,397 Are you surprised? 1221 01:21:10,824 --> 01:21:12,281 Oh. 1222 01:21:12,576 --> 01:21:16,490 I admit curiosity, Ambassador Krupitzyn. 1223 01:21:16,789 --> 01:21:18,121 Why did you ask me to come here? 1224 01:21:18,415 --> 01:21:19,575 The Munsang did the inviting. 1225 01:21:19,750 --> 01:21:21,616 I'm only here to give moral support. 1226 01:21:23,337 --> 01:21:25,078 Gentlemen... 1227 01:21:25,381 --> 01:21:29,170 this is Deong, the great revolutionary hero. 1228 01:21:29,468 --> 01:21:31,004 And may I present Ambassador Wong 1229 01:21:31,303 --> 01:21:33,636 of the People's, uh, Republic of China. 1230 01:21:33,931 --> 01:21:35,593 Uh, Comrade Reznikoff you know. 1231 01:21:37,643 --> 01:21:40,477 Colonel Chee of the People's Republic of North Sarkhan. 1232 01:21:40,771 --> 01:21:42,182 Colonel Chee and I have met. 1233 01:21:42,481 --> 01:21:45,724 Yes, at Bandung, 1955. 1234 01:21:46,026 --> 01:21:48,313 My associates, Paklit, Sawad. 1235 01:21:48,612 --> 01:21:50,319 Uh, some, uh, some water, gentlemen? 1236 01:21:50,614 --> 01:21:52,947 I don't know how you can drink that water. 1237 01:21:53,242 --> 01:21:54,983 I've gotta carry my own tea. 1238 01:21:56,578 --> 01:21:58,661 The perfect Soviet diplomat, huh? 1239 01:22:01,750 --> 01:22:03,116 Colonel Chee. 1240 01:22:03,419 --> 01:22:04,785 Nice to meet you again. 1241 01:22:05,087 --> 01:22:08,455 Well, Deong, it seems your, uh, friend Mr. MacWhite 1242 01:22:08,757 --> 01:22:12,250 has decided to become a, a man of destiny. 1243 01:22:12,553 --> 01:22:13,553 Yes? 1244 01:22:13,595 --> 01:22:14,927 He and Kwen Sai have changed 1245 01:22:15,222 --> 01:22:16,508 the course of Freedom Road. 1246 01:22:16,807 --> 01:22:18,048 They are going to build it 1247 01:22:18,350 --> 01:22:20,262 right to my border. 1248 01:22:24,690 --> 01:22:26,477 I've heard nothing about such plans. 1249 01:22:26,775 --> 01:22:29,142 But, it will be announced tomorrow in the newspapers. 1250 01:22:29,445 --> 01:22:30,765 They begin construction next week, 1251 01:22:30,988 --> 01:22:33,651 two miles above Chang 'Dong. 1252 01:22:33,949 --> 01:22:36,441 Why do you all come to tell me this, 1253 01:22:36,743 --> 01:22:38,826 if I can read it in the newspapers? 1254 01:22:39,121 --> 01:22:40,703 Because, Deong... 1255 01:22:40,998 --> 01:22:43,615 we think we can help you. 1256 01:22:43,917 --> 01:22:45,704 Help me or... 1257 01:22:46,003 --> 01:22:47,003 use me? 1258 01:22:47,296 --> 01:22:48,958 What? 1259 01:22:49,256 --> 01:22:51,464 China, North Sarkhan, 1260 01:22:51,758 --> 01:22:54,000 Russia, even Munsang. 1261 01:22:56,722 --> 01:22:58,008 Why? 1262 01:22:59,516 --> 01:23:01,633 Why do you all want to help me? 1263 01:23:01,935 --> 01:23:05,019 My friend, forget your cynicism for five minutes. 1264 01:23:05,314 --> 01:23:07,351 The local bickering of Sarkhanese politicians 1265 01:23:07,649 --> 01:23:11,313 and American ambassadors is not important to us. 1266 01:23:11,612 --> 01:23:17,233 What is important, to us and to you, is peace. 1267 01:23:17,534 --> 01:23:19,241 To get rid of tension on the border, 1268 01:23:19,536 --> 01:23:21,653 to get rid of reactionary governments. 1269 01:23:21,955 --> 01:23:26,450 To remove western interference from Southeast Asia. 1270 01:23:26,752 --> 01:23:29,165 That's important. 1271 01:23:30,464 --> 01:23:32,421 That's important, yes. 1272 01:23:37,387 --> 01:23:39,504 What else? 1273 01:23:39,806 --> 01:23:41,763 Kwen Sai and MacWhite 1274 01:23:42,059 --> 01:23:43,925 have given you the signal 1275 01:23:44,228 --> 01:23:46,094 to lead your people 1276 01:23:46,396 --> 01:23:50,140 in a crusade to real independence. 1277 01:23:50,442 --> 01:23:52,900 The country will never be more united against them 1278 01:23:53,195 --> 01:23:56,108 than tomorrow when the news will become public. 1279 01:23:59,326 --> 01:24:01,363 Break your fast. 1280 01:24:01,662 --> 01:24:03,494 If you want help... 1281 01:24:03,789 --> 01:24:05,496 we will help you. 1282 01:24:05,791 --> 01:24:07,407 If not, alright. 1283 01:24:07,709 --> 01:24:12,329 We'll, uh, drink some tea and forget it. 1284 01:24:12,631 --> 01:24:15,089 What kind of help are you offering? 1285 01:24:15,384 --> 01:24:18,923 - Colonel Chee. - Guns, food, medical supplies. 1286 01:24:19,221 --> 01:24:21,383 And no soldiers from North Sarkhan 1287 01:24:21,682 --> 01:24:23,469 would cross our border. 1288 01:24:23,767 --> 01:24:26,180 - No volunteers? - None. 1289 01:24:33,318 --> 01:24:36,231 If there is a revolution... 1290 01:24:36,530 --> 01:24:38,943 only Sarkhanese should do it... 1291 01:24:39,241 --> 01:24:43,656 and with as little bloodshed as possible. 1292 01:24:43,954 --> 01:24:48,073 Munsang, would you put your cadres under my command? 1293 01:24:48,375 --> 01:24:49,456 I would. 1294 01:24:54,756 --> 01:24:57,965 There are many things to consider. 1295 01:24:58,260 --> 01:25:00,547 I will study the newspapers tomorrow. 1296 01:25:00,846 --> 01:25:03,338 Then I will decide. 1297 01:26:04,951 --> 01:26:06,817 Hey! Hey, you guys! 1298 01:26:07,120 --> 01:26:09,077 You better have plenty of film in that camera. 1299 01:26:09,373 --> 01:26:11,911 That's a real king we got comin' there. 1300 01:26:34,356 --> 01:26:35,767 Come on! Come on! 1301 01:26:36,066 --> 01:26:37,773 Get the king shakin' hands. 1302 01:26:38,068 --> 01:26:41,152 Attaboy, Your Majesty. That was a nice smile. 1303 01:27:03,802 --> 01:27:06,545 Hey! Hey! Get the king over there with the priests! 1304 01:27:28,368 --> 01:27:29,654 - Bing. - Sir. 1305 01:27:29,953 --> 01:27:31,389 You report to me as soon as you get back. 1306 01:27:31,413 --> 01:27:32,949 You're all through. 1307 01:28:00,233 --> 01:28:02,145 In the name of our subjects, 1308 01:28:02,444 --> 01:28:04,276 I dedicate this good work 1309 01:28:04,571 --> 01:28:06,688 to the people of our land. 1310 01:28:06,990 --> 01:28:08,697 May they and their children 1311 01:28:08,992 --> 01:28:10,824 prosper and find relief 1312 01:28:11,119 --> 01:28:14,487 from life's suffering in this great highway, 1313 01:28:14,790 --> 01:28:15,826 Freedom Road. 1314 01:31:16,554 --> 01:31:18,716 Never mind her. She's dead! 1315 01:31:29,401 --> 01:31:31,438 Mr. Ambassador, the Prime Minister 1316 01:31:31,736 --> 01:31:33,398 is anxious to see you. 1317 01:31:35,740 --> 01:31:37,527 Oh, there you are, Ambassador. 1318 01:31:37,826 --> 01:31:39,408 I have very grave news. 1319 01:31:39,703 --> 01:31:42,491 My radio reports a major coordinated attack. 1320 01:31:42,789 --> 01:31:44,701 Villages are being looted, guerrilla units 1321 01:31:45,000 --> 01:31:46,207 are operating near the capital. 1322 01:31:46,501 --> 01:31:48,021 Is there any evidence of foreign troops 1323 01:31:48,211 --> 01:31:49,372 fighting with Deong's forces? 1324 01:31:49,671 --> 01:31:52,038 I have reports of that, and if those reports 1325 01:31:52,340 --> 01:31:54,707 are confirmed, I'll have to invoke our treaty. 1326 01:31:55,010 --> 01:31:57,047 Alright, I'll be in touch with the Seventh Fleet 1327 01:31:57,345 --> 01:31:59,031 and the State Department and please let me know 1328 01:31:59,055 --> 01:32:00,055 if it's confirmed. 1329 01:32:07,230 --> 01:32:09,563 Homer. Marion. 1330 01:32:11,192 --> 01:32:14,026 We have to evacuate all American personnel. 1331 01:32:14,320 --> 01:32:15,880 Now, as soon as the ambulances get here, 1332 01:32:16,156 --> 01:32:17,567 I want you and Emma to come along. 1333 01:32:17,866 --> 01:32:19,635 This is war, Homer, it's all over the country. 1334 01:32:19,659 --> 01:32:21,619 I'll get everybody out immediately, Mr. Ambassador 1335 01:32:21,911 --> 01:32:24,779 but, uh, for Emma it's not going to be that fast 1336 01:32:25,081 --> 01:32:28,540 not with all there is to do around here. 1337 01:32:28,835 --> 01:32:31,543 - Well, alright. - Take care. 1338 01:32:31,838 --> 01:32:33,357 We don't have any security on the way back. 1339 01:32:33,381 --> 01:32:35,873 Well, we don't have any choice, stranger. 1340 01:33:37,862 --> 01:33:40,696 How long before we get to Haido? 1341 01:33:40,990 --> 01:33:42,606 Another hour maybe. 1342 01:35:15,877 --> 01:35:18,665 Don't tell me it's impossible. 1343 01:35:18,963 --> 01:35:20,704 If we're not on the first plane outta here, 1344 01:35:21,007 --> 01:35:22,167 there's gonna be hell to pay. 1345 01:35:22,425 --> 01:35:24,265 Mr. Ambassador, Mr. Ambassador, we didn't think 1346 01:35:24,385 --> 01:35:25,821 you'd make it, sir, the road's been cut. 1347 01:35:25,845 --> 01:35:27,962 - Give me two minutes. - What's happened here? 1348 01:35:28,264 --> 01:35:29,630 It looks like a plastic bomb. 1349 01:35:29,933 --> 01:35:32,846 What am I supposed to do, I got a factory up north. 1350 01:35:33,144 --> 01:35:34,864 - Was there anyone killed? - Gunderson, sir. 1351 01:35:34,938 --> 01:35:37,305 And there's a woman in the hospital. 1352 01:35:39,108 --> 01:35:40,644 Not now. Grainger. 1353 01:35:40,944 --> 01:35:42,810 I want to talk to Washington right away. 1354 01:35:44,572 --> 01:35:47,315 Now, ladies and gentlemen, one moment, please. 1355 01:35:47,617 --> 01:35:49,511 In just a few minutes, one of the members of my staff 1356 01:35:49,535 --> 01:35:51,175 will listen to your problems and requests. 1357 01:35:51,412 --> 01:35:54,576 And each of you will receive individual attention and care. 1358 01:35:54,874 --> 01:35:57,332 Meantime, we would appreciate so much your, uh, 1359 01:35:57,627 --> 01:35:59,021 being able to remain calm throughout this. 1360 01:35:59,045 --> 01:36:00,331 It would be a big help. 1361 01:36:00,630 --> 01:36:02,087 Thank you very much. 1362 01:37:31,471 --> 01:37:33,178 Tell him to wait five minutes. 1363 01:37:35,099 --> 01:37:37,466 What's the most recent report on Deong's position? 1364 01:37:37,769 --> 01:37:39,209 He was headed toward Government House 1365 01:37:39,437 --> 01:37:42,180 under a white flag and that's the last we've heard. 1366 01:37:42,482 --> 01:37:44,519 We seem, we may have two separate wars going on. 1367 01:37:44,817 --> 01:37:47,150 This mob, destroying everything in its path, 1368 01:37:47,445 --> 01:37:49,205 and Deong's boys being welcomed with flowers. 1369 01:37:49,489 --> 01:37:51,526 The main stronghold in Haido is right here, sir. 1370 01:37:51,824 --> 01:37:54,094 It's a radius of seven blocks around Deong's headquarters. 1371 01:37:54,118 --> 01:37:55,450 Mr. Ambassador. 1372 01:37:55,745 --> 01:37:57,236 Mareen, call Kwen Sai, please 1373 01:37:57,538 --> 01:38:00,155 and tell him we're on our way. 1374 01:38:00,458 --> 01:38:02,040 Grainger. 1375 01:38:32,407 --> 01:38:33,614 Deong will speak. 1376 01:38:33,908 --> 01:38:35,695 Now, let Deong speak. 1377 01:38:47,839 --> 01:38:50,331 My friends, 1378 01:38:50,633 --> 01:38:53,671 this is a moment of joy. 1379 01:38:53,970 --> 01:38:56,883 But more than joy, 1380 01:38:58,474 --> 01:39:00,966 this is a most crucial moment 1381 01:39:01,269 --> 01:39:04,979 in the history of our country. 1382 01:39:05,273 --> 01:39:07,435 I ask you 1383 01:39:07,733 --> 01:39:10,191 to keep this in mind 1384 01:39:10,486 --> 01:39:13,524 as we prepare for the future. 1385 01:39:17,952 --> 01:39:22,117 Kwen Sai, I'm addressing you. 1386 01:39:24,500 --> 01:39:28,995 In the name of the Sarkhanese people, 1387 01:39:29,297 --> 01:39:31,505 I call upon you 1388 01:39:31,799 --> 01:39:36,043 to transfer the government to me by midnight, 1389 01:39:36,345 --> 01:39:40,430 or we will take it by force. 1390 01:39:57,825 --> 01:39:59,987 - Ah, MacWhite. - Mr. Prime Minister. 1391 01:40:00,286 --> 01:40:01,722 Did you have trouble getting through? 1392 01:40:01,746 --> 01:40:03,988 - Uh, no, we, uh... - Good. 1393 01:40:04,290 --> 01:40:05,290 Excuse me a moment. 1394 01:40:08,961 --> 01:40:10,827 You know, in the last revolution, 1395 01:40:11,130 --> 01:40:15,090 I was in that crowd, shrieking the same demands. 1396 01:40:15,384 --> 01:40:17,091 It's rather like an overproduced version 1397 01:40:17,386 --> 01:40:18,672 of Julius Caesar, isn't it? 1398 01:40:18,971 --> 01:40:20,731 Well, I'm happy to see you're not intimidated 1399 01:40:20,848 --> 01:40:23,135 by this little gathering, today. 1400 01:40:23,434 --> 01:40:25,391 Oh, I'm quite relaxed, actually. 1401 01:40:25,686 --> 01:40:28,554 When the worst part of a nightmare has been realized, 1402 01:40:28,856 --> 01:40:32,315 there's nothing very much left to be afraid of, is there? 1403 01:40:32,610 --> 01:40:37,150 Besides, if my head ends up on a pike in the market square, 1404 01:40:37,448 --> 01:40:39,906 I want to be certain it's smiling. 1405 01:40:41,827 --> 01:40:44,615 Well, I admire your composure. 1406 01:40:44,914 --> 01:40:47,622 Now, I'll outline the situation for you. 1407 01:40:47,917 --> 01:40:50,705 Deong has given me until midnight to transfer 1408 01:40:51,003 --> 01:40:53,791 my government to him, or he'll take it by force. 1409 01:40:54,090 --> 01:40:56,924 My troops refuse to fight against his people. 1410 01:40:57,218 --> 01:41:00,211 So it's a fait accompli unless your Seventh Fleet 1411 01:41:00,513 --> 01:41:02,470 put men ashore in time. 1412 01:41:02,765 --> 01:41:05,098 We have here proof that hostile elements 1413 01:41:05,393 --> 01:41:08,886 of a foreign power have invaded this country. 1414 01:41:09,188 --> 01:41:10,850 Now, take a look. 1415 01:41:12,191 --> 01:41:13,727 Pictures of paratroops landing. 1416 01:41:14,026 --> 01:41:15,437 Grainger. 1417 01:41:18,197 --> 01:41:19,779 Communist weapons. They're all there. 1418 01:41:20,074 --> 01:41:21,074 Mm-hm. 1419 01:41:24,036 --> 01:41:26,653 You know, the whole situation's 1420 01:41:26,956 --> 01:41:30,324 quite fantastic, really. 1421 01:41:30,626 --> 01:41:33,494 It's clear now Deong was never a communist. 1422 01:41:35,089 --> 01:41:37,126 The poor, ignorant fellow was duped 1423 01:41:37,425 --> 01:41:39,382 into leading this revolution. 1424 01:41:40,928 --> 01:41:43,591 - Duped? - Yes, duped. 1425 01:41:43,889 --> 01:41:45,471 He wasn't duped, Your Excellency. 1426 01:41:45,766 --> 01:41:47,428 Oh, yes, he was. 1427 01:41:47,727 --> 01:41:50,310 If you remember, Mr. Ambassador, 1428 01:41:50,605 --> 01:41:53,188 I had reservations about your opinion of Deong's... 1429 01:41:53,482 --> 01:41:55,348 I am thoroughly aware of your reservations, 1430 01:41:55,651 --> 01:41:58,018 Mr. Prime Minister, and everyone else's reservations 1431 01:41:58,321 --> 01:42:00,779 about this matter, but I cannot in good conscience 1432 01:42:01,073 --> 01:42:03,110 say that I accept them as valid. 1433 01:42:03,409 --> 01:42:05,241 Deong has created this situation. 1434 01:42:05,536 --> 01:42:07,152 It is a clear-cut situation, 1435 01:42:07,455 --> 01:42:10,118 and it must be dealt with in a clear-cut fashion. 1436 01:42:10,416 --> 01:42:12,908 Not that it's relevant, sir, 1437 01:42:13,210 --> 01:42:15,452 but you astound me, Mr. Ambassador. 1438 01:42:15,755 --> 01:42:19,920 I resisted you about Deong, but you were right. 1439 01:42:20,217 --> 01:42:22,550 I resisted changing the course of the road, 1440 01:42:22,845 --> 01:42:24,131 but you were right. 1441 01:42:24,430 --> 01:42:27,047 And now my country explodes, and you still cling 1442 01:42:27,350 --> 01:42:28,682 to your rightness. 1443 01:42:28,976 --> 01:42:30,763 It might upset you vaguely, sir, 1444 01:42:31,062 --> 01:42:33,054 if I tell you that you are wrong. 1445 01:42:36,901 --> 01:42:39,143 Deong is not a communist. 1446 01:42:40,404 --> 01:42:41,940 He has never been a communist. 1447 01:42:42,239 --> 01:42:45,573 And as Caesar was betrayed, so was he! 1448 01:42:47,078 --> 01:42:49,866 He knows nothing about his own situation, 1449 01:42:50,164 --> 01:42:52,076 nothing about the paratroops, 1450 01:42:52,375 --> 01:42:54,537 nothing about invasion. 1451 01:42:54,835 --> 01:42:57,669 And as soon as my government falls to him, 1452 01:42:57,963 --> 01:43:00,546 he is going to be assassinated! 1453 01:43:02,510 --> 01:43:04,752 And, Mr. Ambassador... 1454 01:43:07,723 --> 01:43:11,182 if you want a signed confession to that effect, 1455 01:43:13,479 --> 01:43:16,438 that gentleman with the lumps on his head will provide it. 1456 01:43:16,732 --> 01:43:20,351 Here is Colonel Chee of the North Sarkhanese Invasion Force. 1457 01:43:20,653 --> 01:43:23,987 And if you want to prove to him how right you are, 1458 01:43:24,281 --> 01:43:25,738 you're welcome to try. 1459 01:43:31,163 --> 01:43:33,655 I now make the formal request 1460 01:43:33,958 --> 01:43:36,496 that the Seventh Fleet land troops here immediately 1461 01:43:36,794 --> 01:43:40,333 to guarantee the integrity of this government. 1462 01:44:26,969 --> 01:44:29,882 In order for the, uh, Seventh Fleet to land troops 1463 01:44:30,181 --> 01:44:31,422 here by midnight... 1464 01:44:33,684 --> 01:44:36,472 I'll have to notify them within two hours. 1465 01:44:38,773 --> 01:44:41,641 I'll take those two hours to try to find Deong. 1466 01:44:44,737 --> 01:44:46,729 Grainger will stand by here. 1467 01:44:47,031 --> 01:44:49,114 He'll be in constant touch with Washington. 1468 01:44:49,408 --> 01:44:51,491 If you haven't heard from me by then, 1469 01:44:53,454 --> 01:44:56,993 well, he has the authority to begin landing operations. 1470 01:45:00,336 --> 01:45:03,454 I'd like to know the name of Deong's assassin. 1471 01:45:03,756 --> 01:45:06,339 I can't tell you that. Nobody knows. 1472 01:45:08,219 --> 01:45:10,381 And while we're in the field of errors, 1473 01:45:10,679 --> 01:45:12,841 I better correct one of mine. 1474 01:45:13,140 --> 01:45:16,258 Democratic reforms are essential now, I agree. 1475 01:45:16,560 --> 01:45:19,974 And if you can find Deong, please tell him that. 1476 01:45:20,272 --> 01:45:22,013 Perhaps a coalition between us 1477 01:45:22,316 --> 01:45:25,434 can solve this situation without further bloodshed. 1478 01:45:40,000 --> 01:45:41,286 Thank you. 1479 01:45:46,131 --> 01:45:48,248 Uh, Grainger, would you... 1480 01:45:49,593 --> 01:45:51,084 would you inform Mrs. MacWhite? 1481 01:45:51,387 --> 01:45:52,753 I'll do that, Mr. Ambassador. 1482 01:45:53,055 --> 01:45:54,136 Thank you. 1483 01:46:35,389 --> 01:46:37,881 I must talk with Deong. It's very important. 1484 01:46:38,183 --> 01:46:40,266 Take the driver's keys. 1485 01:46:40,561 --> 01:46:42,393 You are the American ambassador? 1486 01:46:42,688 --> 01:46:44,680 - I am. - Come. 1487 01:47:04,835 --> 01:47:07,077 Deong, MacWhite is here to see you. 1488 01:47:30,778 --> 01:47:34,067 Please say why you have come. I haven't much time. 1489 01:47:37,076 --> 01:47:39,614 I'd like to speak with you alone, if I could, Deong. 1490 01:47:39,912 --> 01:47:41,448 Paklit will stay. 1491 01:47:43,666 --> 01:47:44,666 Alright. 1492 01:47:46,627 --> 01:47:48,038 You've been betrayed. 1493 01:47:49,713 --> 01:47:51,124 You're going to be killed. 1494 01:47:53,467 --> 01:47:55,049 That's interesting. 1495 01:47:58,973 --> 01:48:02,341 North Sarkhanese paratroopers have landed here. 1496 01:48:02,643 --> 01:48:05,636 Your revolution is now in communist hands. 1497 01:48:13,195 --> 01:48:14,652 I see. 1498 01:48:14,947 --> 01:48:16,438 What else? 1499 01:48:16,740 --> 01:48:18,652 Or have you finished? 1500 01:48:18,951 --> 01:48:20,032 No. 1501 01:48:26,417 --> 01:48:27,417 I could recite 1502 01:48:27,543 --> 01:48:30,126 the, uh, catalog of mistakes 1503 01:48:30,421 --> 01:48:31,582 that I've made, 1504 01:48:31,880 --> 01:48:35,294 things that I have done to you, myself. 1505 01:48:36,927 --> 01:48:38,714 But there just aren't... aren't enough years 1506 01:48:39,013 --> 01:48:42,347 left in my life to tell you what I feel... 1507 01:48:44,226 --> 01:48:46,764 or how to make it up to you. 1508 01:48:48,188 --> 01:48:49,520 You tell Kwen Sai 1509 01:48:49,815 --> 01:48:52,228 I don't believe these lies, 1510 01:48:52,526 --> 01:48:55,940 and I'm not going to make my people put down their arms. 1511 01:48:56,238 --> 01:48:58,821 I'm not tricked so easily. 1512 01:48:59,116 --> 01:49:01,904 Kwen Sai wants to talk to you about a coalition, Deong. 1513 01:49:02,202 --> 01:49:03,613 He's willing to make reforms. 1514 01:49:03,912 --> 01:49:06,655 Kwen Sai has nothing to say to me. 1515 01:49:06,957 --> 01:49:09,370 We've gained what we wanted. 1516 01:49:09,668 --> 01:49:12,832 You haven't gained anything, Deong. 1517 01:49:13,130 --> 01:49:14,587 I understand that you don't trust me, 1518 01:49:14,882 --> 01:49:17,374 but you can trust your own people. 1519 01:49:17,676 --> 01:49:21,135 Call your northern outposts. Ask about the paratroopers. 1520 01:49:21,430 --> 01:49:23,968 Call Kwen Sai and ask to speak to Colonel Chee. 1521 01:49:27,311 --> 01:49:30,554 How do you know about Colonel Chee? 1522 01:49:30,856 --> 01:49:32,768 I saw him. He's a prisoner there. 1523 01:49:34,193 --> 01:49:36,981 You see communists in your dreams. 1524 01:49:37,279 --> 01:49:41,614 Maybe, but when the Red flag goes up tomorrow 1525 01:49:41,909 --> 01:49:46,279 and you're dead, it really won't matter much, will it? 1526 01:49:46,580 --> 01:49:49,493 I am sorry. I have no more time. 1527 01:49:49,792 --> 01:49:52,409 Deong, if you don't call 1528 01:49:52,711 --> 01:49:54,828 on that radio, 1529 01:49:55,130 --> 01:49:57,497 you will not only be throwing away your own life, 1530 01:49:57,800 --> 01:49:59,632 but you'll be killing Sarkhan. 1531 01:50:01,512 --> 01:50:02,844 Believe me. 1532 01:50:11,980 --> 01:50:13,937 Suppose it's true. 1533 01:50:14,233 --> 01:50:16,771 What would you want me to do? 1534 01:50:17,069 --> 01:50:19,152 It's not my country, Deong. It's yours. 1535 01:50:20,989 --> 01:50:24,198 You said, uh, that you're not my pupil anymore... 1536 01:50:25,202 --> 01:50:26,659 and you're right. 1537 01:50:34,336 --> 01:50:35,497 Paklit. 1538 01:50:46,682 --> 01:50:49,891 What happened to us, Deong? 1539 01:50:50,185 --> 01:50:52,268 We used to want the same things for each other. 1540 01:50:52,563 --> 01:50:55,306 Freedom, peace. 1541 01:50:56,525 --> 01:50:58,357 What happened? 1542 01:50:58,652 --> 01:51:00,359 Maybe the headlines got to us. 1543 01:51:01,238 --> 01:51:03,821 Fear, suspicion. 1544 01:51:04,116 --> 01:51:06,608 Ten thousand miles, and what do ya got? 1545 01:51:06,910 --> 01:51:09,323 A couple of political cartoons, 1546 01:51:09,621 --> 01:51:11,988 shouting slogans at each other, hating, 1547 01:51:12,291 --> 01:51:14,032 not even trying to understand. 1548 01:51:15,836 --> 01:51:19,079 There's no immunity against a disease like that, 1549 01:51:19,381 --> 01:51:20,713 not if it can happen with us. 1550 01:51:22,801 --> 01:51:25,293 And you catch it while you're lookin' the other way. 1551 01:52:43,423 --> 01:52:46,837 I'm thinking of the people 1552 01:52:47,135 --> 01:52:48,842 who followed me. 1553 01:52:51,014 --> 01:52:53,882 Some of them died today. 1554 01:52:56,645 --> 01:53:00,605 What... what have I done to them, Mac? 1555 01:53:05,362 --> 01:53:08,651 We can't save those who are already gone, 1556 01:53:08,949 --> 01:53:11,032 but we can keep others from dying. 1557 01:53:12,869 --> 01:53:17,034 You got little more than an hour to reach Kwen Sai. 1558 01:53:20,502 --> 01:53:22,289 Who's going to kill me? 1559 01:53:23,338 --> 01:53:24,454 I don't know, kid. 1560 01:53:35,976 --> 01:53:37,183 Please wait. 1561 01:53:59,041 --> 01:54:00,953 Don't react to what I say. 1562 01:54:01,251 --> 01:54:03,413 The revolution is betrayed. 1563 01:54:03,712 --> 01:54:05,044 I'm to be killed. 1564 01:54:05,339 --> 01:54:07,797 Killed? How do you know? 1565 01:54:08,091 --> 01:54:09,548 Walk with me to the command car. 1566 01:54:09,843 --> 01:54:11,675 When I'm in, get those 1567 01:54:11,970 --> 01:54:13,962 who have been with me longest. 1568 01:54:14,264 --> 01:54:16,677 I must get to Government House right away. 1569 01:54:16,975 --> 01:54:17,975 Yes, Deong. 1570 01:54:26,943 --> 01:54:28,980 Deong? 1571 01:54:39,206 --> 01:54:41,323 I... I have to get to Kwen Sai. 1572 01:54:41,625 --> 01:54:42,991 Help me, Mac. 1573 01:54:43,293 --> 01:54:44,693 Come on. You better lie down, Deong. 1574 01:54:44,836 --> 01:54:45,997 Get the doctor. 1575 01:54:50,592 --> 01:54:51,878 Come on. No. 1576 01:54:52,886 --> 01:54:53,967 Come on. 1577 01:54:56,723 --> 01:54:58,430 - Paklit? - Yes, Deong? 1578 01:54:58,725 --> 01:55:01,968 You must tell the people about this. 1579 01:55:02,270 --> 01:55:04,262 Yes, Deong. 1580 01:55:04,564 --> 01:55:06,476 Make the new constitution 1581 01:55:07,943 --> 01:55:10,560 with Kwen Sai. 1582 01:55:14,282 --> 01:55:15,773 Insist... 1583 01:55:17,994 --> 01:55:20,611 on our rights. 1584 01:55:20,914 --> 01:55:22,405 You understand? 1585 01:55:22,707 --> 01:55:23,823 Yes, Deong. 1586 01:55:25,043 --> 01:55:26,500 Munsang 1587 01:55:26,795 --> 01:55:28,627 is the enemy, 1588 01:55:29,965 --> 01:55:31,376 not... 1589 01:55:36,221 --> 01:55:37,712 not this man. 1590 01:55:38,014 --> 01:55:39,095 Easy, kid. 1591 01:55:40,308 --> 01:55:41,515 Please. 1592 01:55:43,603 --> 01:55:44,764 Please. 1593 01:55:55,532 --> 01:55:57,319 Sawad. 1594 01:55:59,911 --> 01:56:03,245 I... I can't believe it. 1595 01:56:14,968 --> 01:56:18,587 Goodbye, Mac. 1596 01:56:38,950 --> 01:56:40,862 Mr. Ambassador. Tyler, sir, NBC. 1597 01:56:41,161 --> 01:56:43,097 Would you give us a statement for a delayed telecast 1598 01:56:43,121 --> 01:56:44,362 to the States, sir? 1599 01:56:44,664 --> 01:56:45,700 I'm sorry, Mr. Tyler. 1600 01:56:45,999 --> 01:56:47,365 I have, uh, no statement 1601 01:56:47,667 --> 01:56:48,667 to make at this time. 1602 01:56:50,670 --> 01:56:51,956 The word is out, Mr. Ambassador, 1603 01:56:52,255 --> 01:56:53,816 the word is out that Deong has been killed. 1604 01:56:53,840 --> 01:56:55,797 Is that true? 1605 01:56:56,092 --> 01:56:57,754 Yes, that's true. 1606 01:56:58,053 --> 01:56:59,919 We gonna lose this country, sir? 1607 01:57:00,222 --> 01:57:01,963 Well, we never had this country. 1608 01:57:04,017 --> 01:57:06,304 Mr. Ambassador, who killed Deong? 1609 01:57:09,147 --> 01:57:11,434 The, uh, communists. 1610 01:57:12,776 --> 01:57:15,314 The communists killed Deong 1611 01:57:15,612 --> 01:57:18,025 and, uh, misunderstanding. 1612 01:57:18,323 --> 01:57:19,484 Now, if you'll excuse me, 1613 01:57:19,783 --> 01:57:21,991 I've... I've had a very difficult day, and I... 1614 01:57:24,996 --> 01:57:26,557 - Mr. Ambassador? - How 'bout one more picture? 1615 01:57:26,581 --> 01:57:27,975 A couple of hours ago, Senator Brenner 1616 01:57:27,999 --> 01:57:29,559 called your tenure here a total failure. 1617 01:57:29,626 --> 01:57:30,912 Would you agree with that? 1618 01:57:32,712 --> 01:57:34,169 Yes, uh, 1619 01:57:34,464 --> 01:57:37,502 it certainly was a partial failure, Mr. Tyler. 1620 01:57:39,010 --> 01:57:40,171 When I, uh... 1621 01:57:41,972 --> 01:57:45,261 when I said that... that misunderstanding 1622 01:57:45,559 --> 01:57:48,142 helped kill Deong, 1623 01:57:48,436 --> 01:57:51,270 I meant my own misunderstanding. 1624 01:57:51,565 --> 01:57:52,897 See, 1625 01:57:53,191 --> 01:57:54,853 Deong had a kind of passion that, 1626 01:57:55,151 --> 01:57:57,939 well, maybe all revolutionaries have. 1627 01:57:58,238 --> 01:57:59,979 It's kind of a feeling that, uh, 1628 01:58:00,282 --> 01:58:02,945 it's easy for us to misinterpret. 1629 01:58:03,243 --> 01:58:06,361 We forget that the men who started our country 1630 01:58:06,663 --> 01:58:09,781 had that same kind of passion that Deong had, 1631 01:58:10,083 --> 01:58:12,496 and that these other new leaders have, 1632 01:58:12,794 --> 01:58:14,956 and unless we recognize their fight 1633 01:58:15,255 --> 01:58:18,373 for independence to be part of our own, 1634 01:58:18,675 --> 01:58:21,509 then we... we drive them to seek understanding 1635 01:58:21,803 --> 01:58:23,214 in some other place. 1636 01:58:23,513 --> 01:58:25,630 Are you saying that America's losing the Cold War 1637 01:58:25,932 --> 01:58:27,372 because we're pushing these countries 1638 01:58:27,475 --> 01:58:28,807 into the hands of the communists? 1639 01:58:29,102 --> 01:58:30,843 I'm not saying that. 1640 01:58:31,146 --> 01:58:34,310 I'm saying we can't hope to win the Cold War... 1641 01:58:35,900 --> 01:58:38,813 unless we... we remember what we're for, 1642 01:58:39,112 --> 01:58:42,105 as well as, uh, what we're against. 1643 01:58:42,407 --> 01:58:45,900 I've learned in a very personal way, Mr. Tyler, 1644 01:58:46,202 --> 01:58:48,194 that I can't preach the American heritage 1645 01:58:48,496 --> 01:58:51,910 and expect to be believed if I act out of impatience 1646 01:58:52,208 --> 01:58:56,248 or sacrifice my principles for expediency. 1647 01:58:56,546 --> 01:59:00,130 I've learned that the only time we're hated 1648 01:59:00,425 --> 01:59:02,712 is when we stop trying to be 1649 01:59:03,011 --> 01:59:04,718 what we started out to be 1650 01:59:05,013 --> 01:59:06,379 two hundred years ago. 1651 01:59:08,058 --> 01:59:11,847 Now, I'm... I'm not blaming my country. 1652 01:59:12,145 --> 01:59:13,511 I'm blaming 1653 01:59:13,813 --> 01:59:15,429 the indifference... 1654 01:59:16,650 --> 01:59:18,357 that some of us 1655 01:59:18,652 --> 01:59:20,188 show to its promises. 1656 01:59:21,696 --> 01:59:25,781 If the Cold War disappeared right now.. 1657 01:59:26,076 --> 01:59:28,910 the American people would still be in this fight 1658 01:59:29,204 --> 01:59:31,036 against ignorance 1659 01:59:31,331 --> 01:59:34,745 and hunger and disease, 1660 01:59:35,043 --> 01:59:36,329 because it's right. 1661 01:59:37,837 --> 01:59:39,544 It's right to be in it. 1662 01:59:41,758 --> 01:59:44,250 And if I had one appeal... 1663 01:59:46,346 --> 01:59:48,804 to make to every American, 1664 01:59:49,099 --> 01:59:50,840 it would be that... 122581

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.