All language subtitles for Blood Feud (1978) EN

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,807 --> 00:00:10,674 Angeluzzo Paterno, get out of bed 2 00:00:11,845 --> 00:00:12,555 My God 3 00:00:12,579 --> 00:00:13,523 Who's there? 4 00:00:13,546 --> 00:00:15,446 Vito Acicatena, for you 5 00:00:24,691 --> 00:00:28,025 Angelu...Angelu 6 00:02:10,430 --> 00:02:14,543 Angeluzzo Paterno, murdered by persons unknown 7 00:02:14,567 --> 00:02:16,812 That's what the judges said 8 00:02:16,836 --> 00:02:20,750 Angelo Paterno was killed by persons unknown 9 00:02:20,773 --> 00:02:22,183 ...they said 10 00:02:22,208 --> 00:02:26,756 And yet everyday here knew that is was Vito Acicatena, 11 00:02:26,779 --> 00:02:28,590 Vito Acicatena 12 00:02:28,615 --> 00:02:31,694 Vito Acicatena, he killed him in front of my very eyes 13 00:02:31,718 --> 00:02:33,596 Anyone of you could have testified 14 00:02:33,620 --> 00:02:35,782 But you all kept quiet 15 00:02:36,289 --> 00:02:38,301 And you're not silence to kill him 16 00:02:38,324 --> 00:02:41,870 Cowards, all of you! You hear me? 17 00:02:41,895 --> 00:02:44,640 You forgot about the baron's abuses, eh? 18 00:02:44,664 --> 00:02:46,509 My poor Angelo... 19 00:02:46,533 --> 00:02:49,345 His death is on your conscience 20 00:02:49,369 --> 00:02:52,548 My poor child who was born dead 21 00:02:52,572 --> 00:02:53,983 Better to die 22 00:02:54,007 --> 00:02:56,452 ...than to set his eyes upon such snakes 23 00:02:56,476 --> 00:02:58,020 ...in this stinking town 24 00:02:58,044 --> 00:02:59,422 That's enough, signora Paterno 25 00:02:59,445 --> 00:03:00,422 That's enough now, understand? 26 00:03:00,446 --> 00:03:01,589 You're all guilty 27 00:03:01,614 --> 00:03:03,059 All right, stop that 28 00:03:03,082 --> 00:03:05,026 Stop this nonsense, you're disturbing the peace 29 00:03:05,051 --> 00:03:06,095 I am disturbing the peace! 30 00:03:06,119 --> 00:03:06,729 Quiet 31 00:03:06,753 --> 00:03:08,731 That doesn't disturb the peace? Huh? 32 00:03:08,755 --> 00:03:09,732 Be silent 33 00:03:09,756 --> 00:03:11,434 Don't you touch me, understand? 34 00:03:11,457 --> 00:03:12,567 Move, go 35 00:03:12,592 --> 00:03:13,869 Move, move before I put you inside 36 00:03:13,893 --> 00:03:15,088 You rotten people 37 00:03:15,328 --> 00:03:16,706 Out, Out! Go on 38 00:03:16,729 --> 00:03:18,073 You make me sick 39 00:03:18,097 --> 00:03:20,642 You were born slaves and you will die slaves 40 00:03:20,667 --> 00:03:23,034 ...but I won't, no sir 41 00:05:04,637 --> 00:05:07,116 Ah, beautiful, beautiful 42 00:05:07,140 --> 00:05:10,653 No wonder the greed invaders fell in love with Sicily 43 00:05:10,677 --> 00:05:13,647 And made it their most flourishing colony 44 00:05:13,913 --> 00:05:15,825 Beautiful and yet desperate 45 00:05:15,848 --> 00:05:17,325 Look...look there 46 00:05:17,350 --> 00:05:20,262 Child labor...a curse in this country 47 00:05:20,286 --> 00:05:22,398 ...One of the many curses 48 00:05:22,422 --> 00:05:23,799 You'll never know 49 00:05:23,823 --> 00:05:27,453 The injustices suffered by this dear land of mine 50 00:05:28,127 --> 00:05:30,405 ...And my dear Sicilians 51 00:05:30,430 --> 00:05:33,943 reared on pain and endless privations 52 00:05:33,966 --> 00:05:37,425 But yet unpredictable, an extravagant race 53 00:05:37,770 --> 00:05:40,137 Is that a woman in a coal cart? 54 00:05:40,340 --> 00:05:42,184 A woman who carts coal, who is she? 55 00:05:42,208 --> 00:05:43,385 Slow down 56 00:05:43,409 --> 00:05:45,354 That's the widow Paterno, the Neapolitan 57 00:05:45,378 --> 00:05:45,988 don't you remember? 58 00:05:46,012 --> 00:05:46,655 Stop 59 00:05:46,679 --> 00:05:47,790 Gimme, gimme my camera. Hurry up 60 00:05:47,814 --> 00:05:48,906 Here, here 61 00:05:50,016 --> 00:05:52,161 Heh, heh, heh, she looks like a bandit, huh? 62 00:05:52,185 --> 00:05:52,728 Over here? 63 00:05:52,752 --> 00:05:53,947 Yet, yet, stop 64 00:05:54,354 --> 00:05:57,500 Look at the way she drives a mule...like a man 65 00:05:57,523 --> 00:05:58,513 Look 66 00:06:10,103 --> 00:06:12,581 Oh, this is Sicily 67 00:06:12,605 --> 00:06:13,382 You didn't know 68 00:06:13,406 --> 00:06:15,518 cause it's the years that you've been far away 69 00:06:15,541 --> 00:06:16,351 What do you mean? 70 00:06:16,376 --> 00:06:19,054 She's the widow of Angeluzzo Paterno 71 00:06:19,078 --> 00:06:20,356 She didn't think the judges 72 00:06:20,380 --> 00:06:22,007 made a fair decision at the trial 73 00:06:22,248 --> 00:06:22,874 What trail? 74 00:06:23,116 --> 00:06:23,912 What trail? 75 00:06:24,150 --> 00:06:25,427 You mean to say that you don't know 76 00:06:25,451 --> 00:06:27,943 how Angeluzzo Paterno was killed? 77 00:06:28,287 --> 00:06:29,277 No 78 00:07:02,922 --> 00:07:04,287 Signora Paterno 79 00:07:05,258 --> 00:07:06,225 Look out 80 00:07:06,426 --> 00:07:07,951 My God! Mannaggia! 81 00:07:08,227 --> 00:07:09,558 Oh, excuse me 82 00:07:10,563 --> 00:07:11,826 Wait a moment... 83 00:07:12,064 --> 00:07:13,554 Uh, Signora Paterno 84 00:07:14,200 --> 00:07:15,444 What the hell does he want? 85 00:07:15,468 --> 00:07:16,712 You need any help? 86 00:07:16,736 --> 00:07:18,581 No! What do you want? 87 00:07:18,604 --> 00:07:21,282 I'd like to speak to you about your husband 88 00:07:21,307 --> 00:07:24,520 Hmm, my husband...my husband is right there, 89 00:07:24,544 --> 00:07:26,512 you see, go talk 90 00:07:27,447 --> 00:07:30,192 I understand your misgivings, you are right, 91 00:07:30,216 --> 00:07:32,446 after what happened, ah 92 00:07:32,785 --> 00:07:35,516 I am Rosario Maria Spallone 93 00:07:36,155 --> 00:07:37,766 Perhaps you've heard of me, 94 00:07:37,790 --> 00:07:40,157 although I've been away a long time 95 00:07:41,594 --> 00:07:44,607 I am a socialist and a lawyer 96 00:07:44,630 --> 00:07:46,689 Huh, better a plague 97 00:07:47,200 --> 00:07:50,179 You are right...you are right 98 00:07:50,203 --> 00:07:52,548 but this is a special case, 99 00:07:52,572 --> 00:07:55,084 one that should be brought to justice 100 00:07:55,107 --> 00:07:57,838 Justice...big word 101 00:07:57,910 --> 00:08:03,246 Your husband believed in justice 102 00:08:03,983 --> 00:08:06,918 Yes, he did 103 00:08:07,253 --> 00:08:09,965 Angelo Paterno was murdered 104 00:08:09,989 --> 00:08:13,948 because he took part in the fisherman's strike 105 00:08:14,527 --> 00:08:17,873 He refused to raise prices, he defied the baron 106 00:08:17,897 --> 00:08:21,060 and the baron wanted him to starve 107 00:08:21,467 --> 00:08:23,846 But I heard the withesses at the trial 108 00:08:23,870 --> 00:08:27,431 were intimidated...as usual 109 00:08:27,707 --> 00:08:34,490 And uh...excuse me, I, I also know 110 00:08:34,514 --> 00:08:37,059 you lost your baby that same night 111 00:08:37,083 --> 00:08:38,928 I'm terribly sorry 112 00:08:38,951 --> 00:08:42,581 Yet, I must ask you about the facts 113 00:08:43,022 --> 00:08:45,768 You hear him, Angelu? He wants the fact 114 00:08:45,791 --> 00:08:48,269 Go ask those lying bastards in town 115 00:08:48,294 --> 00:08:49,271 they'll give you the facts 116 00:08:49,295 --> 00:08:52,341 But, Signora, no, you don't seem to understand 117 00:08:52,365 --> 00:08:54,310 I want a new trail 118 00:08:54,333 --> 00:08:56,711 Yeah, and we want to sell charcoal 119 00:08:56,736 --> 00:08:59,728 But I am an enemy of your own enemies 120 00:08:59,972 --> 00:09:02,717 so what better friend could you have than l7 121 00:09:02,742 --> 00:09:04,153 Hmm 122 00:09:04,176 --> 00:09:06,042 Explain 123 00:09:06,579 --> 00:09:11,540 This trial, Signora Paterno is important 124 00:09:17,189 --> 00:09:19,590 Well?...0h 125 00:09:19,892 --> 00:09:24,523 Excuse me...I'm 126 00:09:24,697 --> 00:09:27,962 I don't know if you understood what I... 127 00:09:28,234 --> 00:09:32,348 In other words, I was saying that after being involved with the party, 128 00:09:32,371 --> 00:09:35,850 and in politics ...after so many years 129 00:09:35,875 --> 00:09:37,986 ...feel the need to be involved with 130 00:09:38,010 --> 00:09:42,777 more closely with the reality of this town of mine 131 00:09:44,584 --> 00:09:45,779 Anyway 132 00:09:47,186 --> 00:09:51,734 I took this photograph of you the same day I arrived 133 00:09:51,757 --> 00:09:56,437 You seemed so, so beautiful, so proud 134 00:09:56,462 --> 00:09:58,590 midst the olive trees 135 00:09:59,398 --> 00:10:01,332 Please, accept it 136 00:10:01,767 --> 00:10:05,446 Signora Paterno, it could be a great trial 137 00:10:05,471 --> 00:10:08,304 Go away, Mr. Socialist 138 00:10:08,708 --> 00:10:10,219 When you were needed, you, 139 00:10:10,242 --> 00:10:12,954 you were playing politics in Rome, wearing a red tie 140 00:10:12,979 --> 00:10:14,223 But, signora, I 141 00:10:14,246 --> 00:10:15,056 ...joking in cafes 142 00:10:15,081 --> 00:10:16,225 Now it's over; 143 00:10:16,248 --> 00:10:17,492 I'm through with lawyers 144 00:10:17,516 --> 00:10:18,893 Get out of here 145 00:10:18,918 --> 00:10:19,695 Really now 146 00:10:19,719 --> 00:10:21,130 Get out of here right now 147 00:10:21,153 --> 00:10:21,996 Good God 148 00:10:22,021 --> 00:10:22,731 Get out 149 00:10:22,755 --> 00:10:24,366 What a temper 150 00:10:24,390 --> 00:10:25,880 Out 151 00:10:29,128 --> 00:10:30,539 Out of my house 152 00:10:30,563 --> 00:10:31,573 I understand 153 00:10:31,597 --> 00:10:33,964 No, I don't understand 154 00:10:37,303 --> 00:10:38,771 Signora Paterno 155 00:10:38,971 --> 00:10:42,985 Signora Paterno, you owe me an explanation 156 00:10:43,009 --> 00:10:44,820 Ah, there you are, signora 157 00:10:44,844 --> 00:10:47,623 You were very rude to me...you threw me out 158 00:10:47,647 --> 00:10:48,791 May I know why? 159 00:10:48,814 --> 00:10:50,258 Because you disgust me 160 00:10:50,282 --> 00:10:51,893 You and your big words 161 00:10:51,917 --> 00:10:52,860 You're a faker 162 00:10:52,885 --> 00:10:53,762 Faker? 163 00:10:53,786 --> 00:10:55,330 I will not take that, signora, from anyone 164 00:10:55,354 --> 00:10:57,015 Then take this 165 00:10:57,289 --> 00:10:58,866 I'm disgusting? 166 00:10:58,891 --> 00:11:00,069 A faker? 167 00:11:00,092 --> 00:11:01,702 How dare you say that, huh? 168 00:11:01,727 --> 00:11:02,704 Out 169 00:11:02,728 --> 00:11:04,506 If you please, I will hot permit such language 170 00:11:04,530 --> 00:11:05,941 Out of here 171 00:11:05,965 --> 00:11:07,694 You're witch 172 00:11:08,834 --> 00:11:10,511 I'm sorry, a lady shouldn't 173 00:11:10,536 --> 00:11:12,368 talk that way to anybody 174 00:11:12,938 --> 00:11:15,616 Were my actions to be interpreted? 175 00:11:15,641 --> 00:11:17,853 As unethical? 176 00:11:17,877 --> 00:11:18,821 Anyway 177 00:11:18,844 --> 00:11:20,521 I'm attracted, certainly I'm attracted 178 00:11:20,546 --> 00:11:24,005 but only for political and social reasons 179 00:11:24,884 --> 00:11:26,283 And that's all 180 00:11:27,153 --> 00:11:30,165 Hah, it's the trail that attracts me 181 00:11:30,189 --> 00:11:32,419 my dear widow Paterno 182 00:11:33,259 --> 00:11:37,162 I'm a faker, huh...disgusting...hah 183 00:11:37,329 --> 00:11:39,024 It's unheard of 184 00:11:41,667 --> 00:11:44,313 A faker, huh? Of all that... 185 00:11:44,336 --> 00:11:46,828 You're mad, my dear woman, mad 186 00:12:15,401 --> 00:12:19,099 Rosine, where are you? 187 00:12:22,742 --> 00:12:30,149 Oh, Rosina...Rosina, where you gone? 188 00:12:30,349 --> 00:12:31,026 Rosine 189 00:12:31,050 --> 00:12:32,814 Concetta Paterno 190 00:12:33,853 --> 00:12:36,220 It seems that two years now... 191 00:12:36,422 --> 00:12:40,335 ...that you've been going around town saying you've going to kill me 192 00:12:40,359 --> 00:12:43,590 Am I supposed to believe that, signora, huh? 193 00:12:43,796 --> 00:12:45,307 Where you running? 194 00:12:45,331 --> 00:12:46,389 Wait 195 00:13:08,053 --> 00:13:11,216 Over here, Concetta Paterno 196 00:13:15,294 --> 00:13:16,056 Ah 197 00:13:17,229 --> 00:13:18,706 Think, I didn't notice 198 00:13:18,731 --> 00:13:20,893 what a nice woman you are, signora 199 00:13:21,133 --> 00:13:24,501 Angeluzzo Paterno wasn't good enough for you 200 00:13:26,639 --> 00:13:27,950 Hah, go on shoot 201 00:13:27,973 --> 00:13:30,051 And when you run out, I'll let you feel 202 00:13:30,075 --> 00:13:32,510 what it's like to have a real lover 203 00:13:43,455 --> 00:13:45,389 Ah 204 00:13:46,458 --> 00:13:49,070 The shots are over and we have some fun 205 00:13:49,094 --> 00:13:50,271 Come here 206 00:13:50,296 --> 00:13:51,707 You'll love it, uh 207 00:13:51,730 --> 00:13:52,873 Murderer 208 00:13:52,898 --> 00:13:53,609 You shake 209 00:13:53,632 --> 00:13:54,609 Come here 210 00:13:54,633 --> 00:13:55,076 Ah 211 00:13:55,100 --> 00:13:56,110 Snake, huh? 212 00:13:56,135 --> 00:13:56,511 No 213 00:13:56,535 --> 00:13:57,546 Murderer 214 00:13:57,570 --> 00:13:58,847 Keep still 215 00:13:58,871 --> 00:14:00,896 What're you gonna do with that, huh? 216 00:14:03,175 --> 00:14:04,353 I'll give it to you good 217 00:14:04,376 --> 00:14:06,708 I'll give it...what are you doing? 218 00:14:07,012 --> 00:14:07,788 Bitch 219 00:14:07,813 --> 00:14:08,609 Ah 220 00:14:09,048 --> 00:14:10,573 It's gonna hurt 221 00:14:10,816 --> 00:14:13,251 And you're gonna cry like a cat 222 00:14:14,687 --> 00:14:16,815 Yeah, shout, go on 223 00:14:34,907 --> 00:14:37,877 Love is better when it hurts 224 00:14:38,611 --> 00:14:39,908 Stop it 225 00:14:40,112 --> 00:14:40,889 Stop 226 00:14:40,913 --> 00:14:42,057 Let go of me 227 00:14:42,081 --> 00:14:44,140 You miserable wretch 228 00:14:45,217 --> 00:14:46,844 Let go of me 229 00:14:47,186 --> 00:14:50,486 Is that what you want, huh? 230 00:14:51,056 --> 00:14:56,256 Is that what you want, eh? 231 00:14:58,097 --> 00:14:59,326 You bitch 232 00:15:00,532 --> 00:15:02,364 Here, shoot at him 233 00:15:04,470 --> 00:15:05,665 The slut 234 00:15:14,079 --> 00:15:20,041 Spallone...Spallone... 235 00:15:24,490 --> 00:15:25,548 Oh, my God 236 00:15:29,995 --> 00:15:31,827 How do you feel? 237 00:15:40,673 --> 00:15:41,731 Here 238 00:15:56,956 --> 00:15:57,821 Oh 239 00:15:59,191 --> 00:16:00,386 Forget it 240 00:16:01,160 --> 00:16:02,491 Why did you? 241 00:16:03,062 --> 00:16:04,723 I have to know 242 00:16:06,932 --> 00:16:07,990 Why 243 00:16:09,868 --> 00:16:11,712 You remember Caterina 244 00:16:11,737 --> 00:16:14,049 Oh, ah, which Caterina 245 00:16:14,073 --> 00:16:16,451 You don't even remember her 246 00:16:16,475 --> 00:16:18,987 She worked in your house many years ago 247 00:16:19,011 --> 00:16:20,355 But you don't remember 248 00:16:20,379 --> 00:16:22,958 Caterina? Who is this Caterina? 249 00:16:22,982 --> 00:16:24,677 She gave you a son 250 00:16:25,417 --> 00:16:26,460 A son 251 00:16:26,485 --> 00:16:28,214 Yeah, a son, a son 252 00:16:28,387 --> 00:16:30,499 The little creature was sent to an orphanage 253 00:16:30,522 --> 00:16:32,066 And that poor girl got thrown out and spat upon 254 00:16:32,091 --> 00:16:34,536 and treated like a whore 255 00:16:34,560 --> 00:16:37,506 Because of that, you make me sick 256 00:16:37,529 --> 00:16:40,775 No...I didn't know anything 257 00:16:40,799 --> 00:16:41,842 Naturally 258 00:16:41,867 --> 00:16:45,046 Sure, you had to leave, you had to go to university, 259 00:16:45,070 --> 00:16:47,038 Politics, socialism, eh 260 00:16:47,272 --> 00:16:48,740 You couldn't waste your time 261 00:16:48,907 --> 00:16:52,844 with a little peasant girl you just fooled around with 262 00:16:53,078 --> 00:16:54,189 But she needed a job 263 00:16:54,213 --> 00:16:55,257 what could she do? 264 00:16:55,280 --> 00:16:59,193 You were the young master of the house and she didn't dare say no 265 00:16:59,218 --> 00:17:01,396 You are disgusting 266 00:17:01,420 --> 00:17:04,287 Come on, a man is a man®Vit can happen 267 00:17:04,957 --> 00:17:09,504 Ah, oh...it even happened to Karl Marx 268 00:17:09,528 --> 00:17:11,292 the founder of socialism 269 00:17:11,663 --> 00:17:12,807 Ah, socialism 270 00:17:12,831 --> 00:17:15,242 Even he, there was some incident... 271 00:17:15,267 --> 00:17:19,981 with his maid...and he too had a son 272 00:17:20,005 --> 00:17:21,783 Did he recognize him? 273 00:17:21,807 --> 00:17:24,086 No...he couldn't 274 00:17:24,109 --> 00:17:26,043 Then he's a shit 275 00:17:28,747 --> 00:17:31,292 How do you know all about that? 276 00:17:31,316 --> 00:17:33,614 Uh, Caterina, I mean 277 00:17:34,219 --> 00:17:37,164 It all happened thirty years ago 278 00:17:37,189 --> 00:17:39,167 It was a poor woman who told me 279 00:17:39,191 --> 00:17:41,455 I helped her have an abortion 280 00:17:42,394 --> 00:17:43,705 Abortion 281 00:17:43,729 --> 00:17:46,141 Yeah, abortion, abortion 282 00:17:46,165 --> 00:17:48,327 A good deed I call it 283 00:17:48,934 --> 00:17:53,315 There are three kinds of men: men, half men 284 00:17:53,338 --> 00:17:54,567 and bastards 285 00:17:54,940 --> 00:17:58,220 And one should make children only with a man 286 00:17:58,243 --> 00:18:01,655 Otherwise it's far better to spare those poor 287 00:18:01,680 --> 00:18:04,980 creatures the sight of this rotten world 288 00:18:05,317 --> 00:18:07,295 But you couldn't 289 00:18:07,319 --> 00:18:11,433 And I would go: I don't give a damn about the law 290 00:18:11,457 --> 00:18:16,037 You are so pure and...pure and clean 291 00:18:16,061 --> 00:18:18,052 Like a flame 292 00:18:19,364 --> 00:18:20,508 What's the matter? 293 00:18:20,532 --> 00:18:21,675 What's wrong? 294 00:18:21,700 --> 00:18:22,978 Don't scare me 295 00:18:23,001 --> 00:18:24,111 What is it? 296 00:18:24,136 --> 00:18:25,046 Huh? 297 00:18:25,070 --> 00:18:28,049 I'm cold...I'm so cold 298 00:18:28,073 --> 00:18:29,317 Huh®s 299 00:18:29,341 --> 00:18:29,784 Oh 300 00:18:29,808 --> 00:18:33,255 If things turn out badly put me on a coat 301 00:18:33,278 --> 00:18:35,389 ...and take me up on a mountain 302 00:18:35,414 --> 00:18:37,492 and leave me there 303 00:18:37,516 --> 00:18:39,628 I've caused enough trouble 304 00:18:39,651 --> 00:18:41,949 Oh, no, no, what are you saying? 305 00:18:42,788 --> 00:18:43,932 Didn't you save me 306 00:18:43,956 --> 00:18:45,788 from something worse than death? 307 00:18:47,559 --> 00:18:50,426 I'll never leave you, hever 308 00:18:54,366 --> 00:18:58,947 Spallone! Gesu Mannaggia 309 00:18:58,971 --> 00:18:59,681 What 310 00:18:59,705 --> 00:19:01,716 What is it, oh, my god? 311 00:19:01,740 --> 00:19:02,884 A little kiss 312 00:19:02,908 --> 00:19:05,969 A kiss? You want a kiss? 313 00:19:08,780 --> 00:19:10,179 From me? 314 00:19:26,865 --> 00:19:28,333 Amore 315 00:19:37,643 --> 00:19:39,168 I can't 316 00:19:40,646 --> 00:19:43,825 You're choking me...Spallone 317 00:19:43,849 --> 00:19:46,161 I thought you said you were dying 318 00:19:46,185 --> 00:19:48,663 Ah, you brought me back to life 319 00:19:48,687 --> 00:19:50,917 Be good, be good 320 00:19:55,194 --> 00:19:59,941 Oh, what sweet passion, madness, ecstacy 321 00:19:59,965 --> 00:20:01,610 You inflamed my blood 322 00:20:01,633 --> 00:20:02,676 Let me go 323 00:20:02,701 --> 00:20:03,778 O, chaste goddess 324 00:20:03,802 --> 00:20:04,679 No 325 00:20:04,703 --> 00:20:05,513 Angelo 326 00:20:05,537 --> 00:20:08,250 Ah, delight...amore 327 00:20:08,273 --> 00:20:10,150 Infinite ecstacy 328 00:20:10,175 --> 00:20:12,803 You mean it? Amore 329 00:20:19,885 --> 00:20:24,254 Ah, honey lips...honey lips 330 00:20:25,557 --> 00:20:27,435 Oh, my god...Spallone 331 00:20:27,459 --> 00:20:29,704 Let me look at you, caress you, ohhh 332 00:20:29,728 --> 00:20:31,355 Let me kiss you 333 00:20:33,565 --> 00:20:38,731 O, sweet wonder of creation...of the sun 334 00:20:41,840 --> 00:20:44,866 Of the planets, Divine spheres 335 00:20:45,677 --> 00:20:49,477 Hecate...God, sweet Jezebel... 336 00:20:50,015 --> 00:20:52,861 Aphroditeo, vestal divinity 337 00:20:52,884 --> 00:20:54,295 Spallone, be quiet 338 00:20:54,319 --> 00:20:55,362 Font of pleasure 339 00:20:55,387 --> 00:20:57,822 Let's do it...but in silence 340 00:21:41,266 --> 00:21:44,497 Spallone, Spallone, wake up 341 00:21:59,885 --> 00:22:04,982 You brought life back to me...VVenus... 342 00:22:10,162 --> 00:22:13,792 Fleur de lys in my embrace 343 00:22:14,333 --> 00:22:15,643 You're talking silly 344 00:22:15,667 --> 00:22:18,313 Now you gotta go, it's getting late 345 00:22:18,337 --> 00:22:20,982 Amour, amour, amour, amour 346 00:22:21,006 --> 00:22:24,306 Spallo, there's a thing I got to ask you 347 00:22:24,576 --> 00:22:26,488 Less political ideals which I hold as sacred 348 00:22:26,511 --> 00:22:31,158 all else*Vmy existence, as, 349 00:22:31,183 --> 00:22:34,262 my estate I do place at you feet 350 00:22:34,286 --> 00:22:35,029 Hmm 351 00:22:35,053 --> 00:22:38,512 Oh, these beautiful fee, like petals 352 00:22:39,057 --> 00:22:40,335 rose petals 353 00:22:40,359 --> 00:22:41,827 It's very easy 354 00:22:42,060 --> 00:22:44,552 I want you to forget what we've done 355 00:22:46,098 --> 00:22:47,896 You must do it 356 00:22:48,166 --> 00:22:53,147 Forget? No, let's remember instead 357 00:22:53,171 --> 00:22:55,516 Till we're dead, forever 358 00:22:55,540 --> 00:22:58,152 What are you doing, making poetry? 359 00:22:58,176 --> 00:22:59,553 Spallone 360 00:22:59,578 --> 00:23:01,589 Hmmm, don't call me Spallone 361 00:23:01,613 --> 00:23:04,025 I feel as if I'm in the army again 362 00:23:04,049 --> 00:23:05,794 But your name is Rosario Maria 363 00:23:05,817 --> 00:23:06,693 Oh 364 00:23:06,718 --> 00:23:09,744 Don't worry, no names no more, all right 365 00:23:10,021 --> 00:23:11,648 I'm just a widow 366 00:23:12,424 --> 00:23:18,227 What I did, I did for...to show you my gratitude 367 00:23:18,597 --> 00:23:22,795 I belong to Angeluzzo and that's the way it's gonna be 368 00:23:23,702 --> 00:23:25,466 Have you gone mad? 369 00:23:25,670 --> 00:23:27,347 Don't you understand that I love you? 370 00:23:27,372 --> 00:23:28,806 Concetta Faterno 371 00:23:29,241 --> 00:23:31,519 And our withess is your husband up there 372 00:23:31,543 --> 00:23:36,379 He can attest...to your virtue 373 00:23:37,816 --> 00:23:43,016 He'd say.. titian, you fell in love? 374 00:23:44,356 --> 00:23:45,687 And then 375 00:23:46,057 --> 00:23:51,086 I'd have to say...no 376 00:23:54,132 --> 00:23:57,712 Oh, it's not possible...before when I held you 377 00:23:57,736 --> 00:24:02,784 I could tell you reacted and loved me 378 00:24:02,808 --> 00:24:05,220 Ah, yeah, I was weak, weak, all right? 379 00:24:05,243 --> 00:24:08,455 Weakness without love thought is...Spallone 380 00:24:08,480 --> 00:24:11,450 What happened, never happened, understand? 381 00:24:13,218 --> 00:24:16,552 What if I should go and hang myself? 382 00:24:17,622 --> 00:24:21,456 It means that you're a son of bitch and that you don't love me 383 00:25:22,554 --> 00:25:23,919 What's your pay? 384 00:25:26,191 --> 00:25:28,626 Hm, yeah, the old story 385 00:25:28,927 --> 00:25:32,473 The years pass, but in this country, 386 00:25:32,497 --> 00:25:34,309 still the same old shit 387 00:25:34,332 --> 00:25:35,809 Who are you, what do you want? 388 00:25:35,834 --> 00:25:39,414 On their knees all day long down in that pit 389 00:25:39,437 --> 00:25:40,996 like mice 390 00:25:44,409 --> 00:25:47,155 And five taris a day is all they get 391 00:25:47,178 --> 00:25:49,990 ...like when I worked here, yeah... 392 00:25:50,015 --> 00:25:52,060 Right in this here mine, 393 00:25:52,083 --> 00:25:55,796 when I was a kid and that was long 394 00:25:55,820 --> 00:25:57,030 Hey, what is all this? 395 00:25:57,055 --> 00:25:59,033 Who gave you the permission to come here? 396 00:25:59,057 --> 00:25:59,934 Who are you? 397 00:25:59,958 --> 00:26:01,603 Ah...it's not the bookkeeper's fault, 398 00:26:01,626 --> 00:26:03,237 he's a good guy, kids... 399 00:26:03,261 --> 00:26:04,471 Yeah 400 00:26:04,496 --> 00:26:07,308 And to prove it he wants everybody... 401 00:26:07,332 --> 00:26:09,858 to get double pay this week 402 00:26:11,336 --> 00:26:12,914 Anita that right? 403 00:26:12,938 --> 00:26:15,149 You're a real person., real good guy 404 00:26:15,173 --> 00:26:16,451 What good guy? 405 00:26:16,474 --> 00:26:18,318 What will I tell the Baron? 406 00:26:18,343 --> 00:26:21,789 Frankly, I don't know. Maybe you can say that... 407 00:26:21,813 --> 00:26:24,058 it was a miracle by the Madonna 408 00:26:24,082 --> 00:26:28,062 Or if you prefer...you can say there was a guy... 409 00:26:28,086 --> 00:26:30,965 who was puttin' the pressure on you... 410 00:26:30,989 --> 00:26:32,957 The name is Nick Sanmichele 411 00:26:38,530 --> 00:26:40,675 Not bad, huh, Spaventa? 412 00:26:40,699 --> 00:26:42,064 Nice shot 413 00:26:43,935 --> 00:26:45,045 Over here...Here we are 414 00:26:45,070 --> 00:26:46,014 That's the one 415 00:26:46,037 --> 00:26:47,596 Oh! What are you doing? 416 00:26:48,206 --> 00:26:50,937 The bird's mine. I shot it 417 00:27:00,986 --> 00:27:03,231 There, you see? From my gun 418 00:27:03,254 --> 00:27:05,723 Learn how to shoot before you hunt 419 00:27:06,791 --> 00:27:11,024 Here, take this. I'll...see you later 420 00:27:11,363 --> 00:27:13,832 Signora Paterno, wait 421 00:27:16,034 --> 00:27:19,847 Wait, wait, please, I have to talk to you 422 00:27:19,871 --> 00:27:22,183 Just for a moment, I beg you 423 00:27:22,207 --> 00:27:24,786 We must talk; I can't go on like this 424 00:27:24,809 --> 00:27:26,709 Ma che cazzo 425 00:27:28,947 --> 00:27:30,779 No...wait 426 00:27:31,149 --> 00:27:34,346 Wait for me. Wait 427 00:27:36,087 --> 00:27:38,398 I tried to respect your wishes 428 00:27:38,423 --> 00:27:42,036 Can I help itif I'm in love? Concetta 429 00:27:42,060 --> 00:27:43,971 I told you to forget it, stop it 430 00:27:43,995 --> 00:27:45,506 I beg you, you must listen 431 00:27:45,530 --> 00:27:46,708 We must forget 432 00:27:46,731 --> 00:27:47,707 I can't forget 433 00:27:47,732 --> 00:27:50,178 I can't make believe I don't love you 434 00:27:50,201 --> 00:27:51,244 Concetta 435 00:27:51,269 --> 00:27:53,260 Go, go, jammo ni 436 00:28:43,421 --> 00:28:45,856 Who put that frame around you, Angeluzzo? 437 00:28:59,104 --> 00:29:02,216 Nick Sanmichele, the son of Cucuzzedu, ahhh 438 00:29:02,240 --> 00:29:03,751 Yeah, back from America 439 00:29:03,775 --> 00:29:06,220 Let's drink...everybody 440 00:29:06,244 --> 00:29:10,291 I used to dream of this moment...feel like crying 441 00:29:10,315 --> 00:29:12,249 Nicuzzo 442 00:29:12,550 --> 00:29:13,994 Oh, padre...Priest comes into frame; 443 00:29:14,018 --> 00:29:15,213 they kiss 444 00:29:16,654 --> 00:29:17,998 So you're back 445 00:29:18,022 --> 00:29:19,581 Yeah, from New York 446 00:29:19,858 --> 00:29:22,170 And looks what I brought you, the Blessed Virgin, 447 00:29:22,193 --> 00:29:24,059 isn't she beautiful? 448 00:29:28,833 --> 00:29:29,925 Salute 449 00:29:30,668 --> 00:29:34,605 Cheers. Drink up 450 00:30:09,507 --> 00:30:11,118 What are you doing here? 451 00:30:11,142 --> 00:30:12,576 What do you want? 452 00:30:13,211 --> 00:30:17,341 Wait a moment...That's a jelly-rong song 453 00:30:18,917 --> 00:30:21,443 Genuine American music 454 00:30:31,663 --> 00:30:32,707 It's wonderful 455 00:30:32,730 --> 00:30:33,720 Wha...? 456 00:30:34,299 --> 00:30:35,776 I'm taking a bath 457 00:30:35,800 --> 00:30:38,929 What do you want? Get out of here 458 00:30:40,305 --> 00:30:45,539 Only you...only you don't know who I am, huh 459 00:30:45,677 --> 00:30:48,942 Everybody likes me And yet you, no! 460 00:30:50,148 --> 00:30:53,227 I don't know who you are and I don't give a damn 461 00:30:53,251 --> 00:30:54,829 I'm Nick sanmichele, 462 00:30:54,853 --> 00:30:56,981 Angeluzzo's second cousin 463 00:30:58,323 --> 00:31:00,052 Don't you remember? 464 00:31:03,261 --> 00:31:04,854 Nicuzzo 465 00:31:05,163 --> 00:31:10,211 Nicuzzo...Madonna, you were just a little kid 466 00:31:10,235 --> 00:31:11,879 Okay...anyway, I uh 467 00:31:11,903 --> 00:31:17,018 I came here to say hello to you before leaving because I'm returning to New York 468 00:31:17,041 --> 00:31:21,205 and there is this big present for you, this gramophone, hm 469 00:31:21,512 --> 00:31:24,413 But I see that uh...maybe I disturb you here 470 00:31:25,149 --> 00:31:26,048 yeah, I know 471 00:31:26,284 --> 00:31:27,615 Okay, don't worry 472 00:31:27,819 --> 00:31:30,789 I'll go to your home and wait for you there, hm? 473 00:31:33,558 --> 00:31:36,550 Wait...wait a moment 474 00:31:37,695 --> 00:31:39,163 Wait 475 00:31:44,402 --> 00:31:49,417 Nicuzzo...Nicu...Mannaggia 476 00:31:49,440 --> 00:31:51,101 couldn't you wait? 477 00:31:51,376 --> 00:31:55,790 Nicuzzo, it's really you? You came back 478 00:31:55,813 --> 00:31:58,805 Oh, my god, you look like a millionaire 479 00:31:59,117 --> 00:32:02,596 Did you like the flowers and the silver frame I bring you? 480 00:32:02,620 --> 00:32:05,132 Oh, it was you...they were beautiful 481 00:32:05,156 --> 00:32:06,701 God knows how much you spent 482 00:32:06,724 --> 00:32:07,334 Ahhh 483 00:32:07,358 --> 00:32:10,236 And the frame, too, that you dedicated to Angeluzzo 484 00:32:10,261 --> 00:32:13,196 the first nice thing anyone has over done for him 485 00:32:22,173 --> 00:32:24,085 Isn't that so, Angeluzzo? 486 00:32:24,108 --> 00:32:26,475 You see, your little cousin came 487 00:32:45,596 --> 00:32:52,059 That's right, Angeluzzo, I've come back here to say hello to you 488 00:32:52,370 --> 00:32:55,305 Because now I am an American... 489 00:32:56,007 --> 00:32:58,237 I made a lot of money there 490 00:32:58,576 --> 00:33:00,510 I got a bar in New York... 491 00:33:01,079 --> 00:33:03,639 yeah, and now I speak American 492 00:33:04,515 --> 00:33:07,576 Just think, if you had left in my place... 493 00:33:08,286 --> 00:33:10,965 who know...ah, Christ? 494 00:33:10,989 --> 00:33:13,734 Don't say that, don't wish that 495 00:33:13,758 --> 00:33:16,604 Why not...if it's the truth? 496 00:33:16,627 --> 00:33:18,322 Why can't I? 497 00:33:21,632 --> 00:33:23,566 I loved him, too 498 00:33:26,804 --> 00:33:28,114 You know what happened... 499 00:33:28,139 --> 00:33:30,403 about the trial everything? 500 00:33:31,809 --> 00:33:33,219 You know that the bastard 501 00:33:33,244 --> 00:33:35,356 who killed him right under my eyes is still alive and free? 502 00:33:35,380 --> 00:33:36,090 Yeah, yeah 503 00:33:36,114 --> 00:33:37,946 His name is Vito Acicatena 504 00:33:41,719 --> 00:33:45,432 Uh, yeah, we know the facts 505 00:33:45,456 --> 00:33:48,268 He's back and he's a fascist 506 00:33:48,292 --> 00:33:50,260 and I got no peace 507 00:33:50,528 --> 00:33:53,156 I got no peace 508 00:33:54,599 --> 00:33:57,078 Aw, don't worry about it now 509 00:33:57,101 --> 00:33:58,778 I just got here... 510 00:33:58,803 --> 00:34:01,916 it's a special day today and for you and I 511 00:34:01,939 --> 00:34:05,273 I brought flowers and for Angeluzzo 512 00:34:05,543 --> 00:34:07,855 Did you read on the frame, huh? 513 00:34:07,879 --> 00:34:09,990 The dedication we wrote? 514 00:34:10,014 --> 00:34:11,726 We'll never forget you 515 00:34:11,749 --> 00:34:14,013 So, don't worry about it 516 00:34:14,419 --> 00:34:15,682 Anyway 517 00:34:15,953 --> 00:34:19,165 there's uh this nice present for you from Uncle John from New York 518 00:34:19,190 --> 00:34:20,301 this gramophone 519 00:34:20,324 --> 00:34:23,385 You remember Uncle John, Zio Giovanni? 520 00:34:25,696 --> 00:34:28,908 Wanna give me a little smile now? Hm? 521 00:34:28,933 --> 00:34:30,277 No 522 00:34:30,301 --> 00:34:31,700 Vaffancuio 523 00:34:33,905 --> 00:34:36,317 For many years I wanted to cry... 524 00:34:36,340 --> 00:34:39,332 now he comes along and I'm supposed to smile 525 00:34:40,044 --> 00:34:42,490 Take this phone-o-phone back to America 526 00:34:42,513 --> 00:34:45,448 I couldn't care less, understand? 527 00:34:46,250 --> 00:34:49,896 Okay, so, I'm leaving tomorrow 528 00:34:49,921 --> 00:34:53,067 but before I go you gotta make me some lasagne 529 00:34:53,091 --> 00:34:54,969 with those little meatballs inside 530 00:34:54,992 --> 00:34:56,517 huh, like you used to 531 00:34:57,428 --> 00:35:00,874 You remember, don't you, baked lasagne 532 00:35:00,898 --> 00:35:01,908 Remember? 533 00:35:01,933 --> 00:35:04,645 Where you put in a little basis and garlic...okay 534 00:35:04,669 --> 00:35:06,614 I'll see you tomorrow 535 00:35:06,637 --> 00:35:08,969 But who invited you? 536 00:35:12,610 --> 00:35:16,945 You...because I read it in your eyes 537 00:35:17,115 --> 00:35:20,394 Okay, I'll see you tomorrow, at twelve o'clock 538 00:35:20,418 --> 00:35:21,595 Wa-wait 539 00:35:21,619 --> 00:35:25,166 The music...what am I gonna do with that damn machine? 540 00:35:25,189 --> 00:35:26,799 Mannaggia 541 00:35:26,824 --> 00:35:30,556 Nicuzzo, come back here. Wait 542 00:35:32,096 --> 00:35:36,277 Nicuzzo, will you wait a minute 543 00:35:36,300 --> 00:35:37,444 What's the matter with you? 544 00:35:37,468 --> 00:35:39,879 Don't forget, lasagne with meatballs 545 00:35:39,904 --> 00:35:40,848 Come back here 546 00:35:40,872 --> 00:35:41,896 Tomorrow 547 00:35:42,173 --> 00:35:43,971 It's time to eat 548 00:35:47,645 --> 00:35:51,392 Good for nothing, never here when it's time to eat 549 00:35:51,415 --> 00:35:53,213 It's time to eat 550 00:35:54,285 --> 00:35:55,844 Ah, you're finally here 551 00:35:56,154 --> 00:35:59,590 Maria, his highness has arrived 552 00:36:00,091 --> 00:36:02,770 Oh, what are you doing with that newspaper? 553 00:36:02,793 --> 00:36:04,352 Not to read 554 00:36:04,695 --> 00:36:06,606 Did you hear me, it's time to eat? 555 00:36:06,631 --> 00:36:08,326 Are you coming or not? 556 00:36:11,335 --> 00:36:14,930 Cover your mouth when you yawn, ill-mannered 557 00:36:16,107 --> 00:36:19,168 What did I ever do to deserve a son like that? 558 00:36:19,243 --> 00:36:23,223 Acute arteriosclerosis...at work 559 00:36:23,247 --> 00:36:24,958 Cross yourself 560 00:36:24,982 --> 00:36:26,860 Put the napkin in front of you... 561 00:36:26,884 --> 00:36:28,161 around your neck 562 00:36:28,186 --> 00:36:30,814 Or you'll get the sauce all over your shirt 563 00:36:32,356 --> 00:36:33,824 Ha 564 00:36:35,193 --> 00:36:38,339 You got to explain what you are doing with this book 565 00:36:38,362 --> 00:36:40,607 LAND TO THE PEASANTS 566 00:36:40,631 --> 00:36:43,543 Ha, the land to whom earns it 567 00:36:43,568 --> 00:36:45,212 You're supposed to be a landowner, 568 00:36:45,236 --> 00:36:48,549 a proprietor and you read a thing that says Land to the Peasants 569 00:36:48,573 --> 00:36:50,217 You you you you're an imbecile 570 00:36:50,241 --> 00:36:51,868 You're totally mad 571 00:36:53,077 --> 00:36:55,375 Mad, totally mad 572 00:36:58,115 --> 00:37:00,277 Marial Maria 573 00:37:04,922 --> 00:37:08,119 Watch out, Mamma, 'cause I'm going to leave 574 00:37:08,192 --> 00:37:10,204 Oh, you're gonna go away again, eh? 575 00:37:10,228 --> 00:37:10,971 Here 576 00:37:10,995 --> 00:37:12,861 So what else is new? 577 00:37:13,598 --> 00:37:14,408 Rosario 578 00:37:14,432 --> 00:37:15,558 Thank you 579 00:37:23,975 --> 00:37:25,786 You should eat more, you look sick 580 00:37:25,810 --> 00:37:27,721 You're so run-down, eat eat 581 00:37:27,745 --> 00:37:33,260 you're all full of wrinkles...dried up, skinny, obnoxious 582 00:37:33,284 --> 00:37:35,412 You make me feel ashamed 583 00:37:36,487 --> 00:37:37,765 And don't drink 584 00:37:37,788 --> 00:37:42,658 Don't drink...stop it I said 585 00:37:44,161 --> 00:37:46,061 I said don't smidge 586 00:37:46,497 --> 00:37:48,659 You're gonna smudge yourself 587 00:37:49,667 --> 00:37:51,912 Listen to your mother 588 00:37:51,936 --> 00:37:52,947 My mother? 589 00:37:52,970 --> 00:37:53,646 Sh 590 00:37:53,671 --> 00:37:58,919 But the truth is that I want to have sauce all over me...all right? 591 00:37:58,943 --> 00:38:00,888 Oh, look at the poor thing; 592 00:38:00,911 --> 00:38:04,245 he thinks he's being cute, imbecile 593 00:38:06,651 --> 00:38:08,028 I'm warning you 594 00:38:08,052 --> 00:38:10,130 I'm going to have you committed if you continue like this 595 00:38:10,154 --> 00:38:10,898 Ah 596 00:38:10,921 --> 00:38:11,798 In an asylum 597 00:38:11,822 --> 00:38:14,100 Believe me, I'll consider it a vacation 598 00:38:14,125 --> 00:38:15,836 but you better do it right away 599 00:38:15,860 --> 00:38:20,161 because I'm about to sell the Saing Agatha orchards 600 00:38:20,364 --> 00:38:21,641 You out of your mind? 601 00:38:21,666 --> 00:38:22,743 I mean you're joking 602 00:38:22,767 --> 00:38:23,577 No, no 603 00:38:23,601 --> 00:38:25,646 Oh, my God, you want me to have a stroke this instant? 604 00:38:25,670 --> 00:38:28,682 Possibly...but nothing can kill you 605 00:38:28,706 --> 00:38:29,850 Then it's true 606 00:38:29,874 --> 00:38:31,118 You're going to sell 607 00:38:31,142 --> 00:38:34,088 Yes, it's true, I made the deal 608 00:38:34,111 --> 00:38:35,054 I need the money 609 00:38:35,079 --> 00:38:36,890 because I'm going to present myself 610 00:38:36,914 --> 00:38:39,760 to the electorate as a socialist deputy 611 00:38:39,784 --> 00:38:40,494 But Rosario 612 00:38:40,518 --> 00:38:44,045 A deputy who says the Land to the Peasants 613 00:38:44,455 --> 00:38:45,980 Oh, fine 614 00:38:46,624 --> 00:38:49,389 Now try to have a nice stroke 615 00:38:50,594 --> 00:38:52,153 May I come in? 616 00:38:52,463 --> 00:38:54,124 Is anybody here? 617 00:38:55,933 --> 00:38:57,594 There's nobody here 618 00:39:04,275 --> 00:39:05,719 Excuse me, sir 619 00:39:05,743 --> 00:39:07,655 Are non-members allowed? 620 00:39:07,678 --> 00:39:10,323 Certainly, certainly, why don't you take a seat? 621 00:39:10,348 --> 00:39:11,125 Thank you, 622 00:39:11,148 --> 00:39:15,395 I ask because on the door outside it says For Members Only 623 00:39:15,419 --> 00:39:16,596 so I didn't know 624 00:39:16,620 --> 00:39:19,065 I mean, I said to myself, what should I do 625 00:39:19,090 --> 00:39:22,569 I should enter, I should not enter, I don't wanna disturb nobody, 626 00:39:22,593 --> 00:39:23,537 you know what I mean? 627 00:39:23,561 --> 00:39:26,373 Come in but be quiet, silence, please 628 00:39:26,397 --> 00:39:28,229 Oh, yeah, sorry 629 00:39:29,400 --> 00:39:32,597 Thank you, sir...with your permission 630 00:39:49,320 --> 00:39:50,164 Chip 631 00:39:50,187 --> 00:39:50,863 Mmmm 632 00:39:50,888 --> 00:39:52,117 I'm in 633 00:39:58,129 --> 00:39:59,673 Ten liras 634 00:39:59,697 --> 00:40:00,507 Mum 635 00:40:00,531 --> 00:40:01,675 No, I pass 636 00:40:01,699 --> 00:40:02,576 Rosario, 637 00:40:02,600 --> 00:40:04,578 are you bluffing or are you out to ruin me tonight? 638 00:40:04,602 --> 00:40:05,779 I keep losing here 639 00:40:05,803 --> 00:40:07,114 Betm Lucio, go ahead, go ahead 640 00:40:07,138 --> 00:40:09,950 yeah, go ahead, he keeps betting like a nut 641 00:40:09,974 --> 00:40:12,019 Let me think a little...you're really a big pain in the ass tonight, you know 642 00:40:12,042 --> 00:40:14,987 Would you like to sell? 643 00:40:15,012 --> 00:40:17,674 Ah, is it okay if I take over his game? 644 00:40:18,482 --> 00:40:20,093 What do you mean? 645 00:40:20,117 --> 00:40:22,528 Well, we do this a lot in America 646 00:40:22,553 --> 00:40:23,430 Do what? 647 00:40:23,454 --> 00:40:27,901 I take over your game and consequently I pay your losses... 648 00:40:27,925 --> 00:40:29,222 you know what I mean? 649 00:40:29,360 --> 00:40:32,473 I'm buying the right, the right to play in your place 650 00:40:32,496 --> 00:40:34,487 if you want to 651 00:40:34,732 --> 00:40:36,810 The only trouble is you should be informed 652 00:40:36,834 --> 00:40:38,412 I'm losing over a hundred and twenty liras 653 00:40:38,436 --> 00:40:39,379 For me it's all right 654 00:40:39,403 --> 00:40:41,048 it's up to you, Rosario 655 00:40:41,071 --> 00:40:42,448 He's taking all the losses 656 00:40:42,473 --> 00:40:46,239 that difference does it make, don't you think, Rosario 657 00:40:47,044 --> 00:40:48,589 Uh, won't you sit down? 658 00:40:48,612 --> 00:40:51,673 Thank you, thank you...okay 659 00:40:53,584 --> 00:40:56,330 Well...hey, kid, come over here 660 00:40:56,353 --> 00:40:57,830 How about a little drink, huh? 661 00:40:57,855 --> 00:40:58,665 No, no thanks 662 00:40:58,689 --> 00:40:59,833 Let me offer you a drink 663 00:40:59,857 --> 00:41:00,834 How about you? 664 00:41:00,858 --> 00:41:01,902 No, I don't drink, thanks 665 00:41:01,926 --> 00:41:03,237 All right, a cognac for me, kid 666 00:41:03,260 --> 00:41:04,003 huh, hurry up 667 00:41:04,028 --> 00:41:05,860 Oh, well, then 668 00:41:06,130 --> 00:41:09,143 Let's see the way things stand 669 00:41:09,166 --> 00:41:13,012 Pair of sevens, pair of eights and my possible straight 670 00:41:13,037 --> 00:41:15,972 Want to do something more exciting tonight, hmm? 671 00:41:16,373 --> 00:41:18,184 You better liras... 672 00:41:18,209 --> 00:41:21,770 what do you say we raise it, a hundred? 673 00:41:23,948 --> 00:41:25,347 No, I'm out 674 00:41:25,583 --> 00:41:27,761 You staying in, pair of sevens? 675 00:41:27,785 --> 00:41:29,913 It's too heavy, not for me, thanks 676 00:41:30,654 --> 00:41:33,232 Jack, ace, king bets a hundred 677 00:41:33,257 --> 00:41:34,835 quite a sum 678 00:41:34,859 --> 00:41:39,106 You're accustomed to betting on a higher lever in America 679 00:41:39,129 --> 00:41:40,406 But not to make you feel 680 00:41:40,431 --> 00:41:42,943 you're among a bunch of provincial Italians 681 00:41:42,967 --> 00:41:46,480 not only I'll see you for a hundred, 682 00:41:46,504 --> 00:41:49,783 but I'll raise you five hundred 683 00:41:49,807 --> 00:41:50,651 Rosario 684 00:41:50,674 --> 00:41:51,617 Five hundred? 685 00:41:51,642 --> 00:41:53,720 Five hundred, five hundred, you heard me 686 00:41:53,744 --> 00:41:55,289 We'll never remember all this 687 00:41:55,312 --> 00:41:56,389 I'd better write it down 688 00:41:56,413 --> 00:41:57,457 Deal'em out 689 00:41:57,481 --> 00:42:01,094 Queen with a pair of eights...and a pair of aces 690 00:42:01,118 --> 00:42:03,229 Bet...aces bet 691 00:42:03,254 --> 00:42:04,312 Yes sir 692 00:42:05,556 --> 00:42:08,535 Do you establish a limit here to the betting? 693 00:42:08,559 --> 00:42:10,288 No, none 694 00:42:10,928 --> 00:42:15,442 Ah, okay wonderful... all right 695 00:42:15,466 --> 00:42:16,643 What do you bet? 696 00:42:16,667 --> 00:42:23,004 Whatever you got in front of you plus... one thousand? 697 00:42:26,176 --> 00:42:28,406 One thousand it is, then 698 00:42:29,413 --> 00:42:30,557 Ciccio 699 00:42:30,581 --> 00:42:35,348 The Saint Agatha fields and the orchard, how much are they worth? 700 00:42:37,087 --> 00:42:38,097 He's gone out of his mind 701 00:42:38,122 --> 00:42:39,767 Including livestock and all? 702 00:42:39,790 --> 00:42:40,900 You gone mad? 703 00:42:40,925 --> 00:42:46,673 Don't be a ball-breaker...how much is it all worth? 704 00:42:46,697 --> 00:42:49,943 I don't know, at least...thirty thousand 705 00:42:49,967 --> 00:42:53,780 Naturally, thirty thousand liras is an approximate evaluation 706 00:42:53,804 --> 00:42:55,415 if you are willing to accept it 707 00:42:55,439 --> 00:42:58,318 Of course, aren't we all gentlemen here? 708 00:42:58,342 --> 00:43:02,006 I don't know if the bet is a little...over your head 709 00:43:02,479 --> 00:43:04,991 I am at your service 710 00:43:05,015 --> 00:43:05,925 Well, all right 711 00:43:05,950 --> 00:43:08,851 Even the whole thirty thousand is okey with me 712 00:43:10,621 --> 00:43:15,218 All right, thirty thousand is the bet, if you want to stay in 713 00:43:15,526 --> 00:43:17,221 Hmm, okay 714 00:43:17,928 --> 00:43:20,659 I see you for thirty thousand 715 00:43:27,037 --> 00:43:28,630 Three eights 716 00:43:30,507 --> 00:43:32,475 Hmm, I'm sorry 717 00:43:35,279 --> 00:43:36,790 Minchia, he's got three aces 718 00:43:36,814 --> 00:43:37,758 Well, that's the breaks 719 00:43:37,781 --> 00:43:39,476 He's ruined you, my God 720 00:43:39,783 --> 00:43:42,929 What's the matter with you, you drunk, you gone mad? 721 00:43:42,953 --> 00:43:44,397 What the hell were you doing? 722 00:43:44,421 --> 00:43:46,219 Having some fun 723 00:43:46,457 --> 00:43:49,469 Isn't a gentlemen entitled to a little fun? 724 00:43:49,493 --> 00:43:52,239 I'm really sorry if this is a big problem for you 725 00:43:52,262 --> 00:43:55,129 don't worry, let's forget about it, huh? 726 00:43:55,366 --> 00:43:58,165 How about uh if we cancel the bet? 727 00:43:58,535 --> 00:44:01,013 I don't want to cause you any trouble 728 00:44:01,038 --> 00:44:02,665 Me, trouble? 729 00:44:02,940 --> 00:44:06,386 You don't seem to understand, Mr. America 730 00:44:06,410 --> 00:44:07,721 I can double the stakes 731 00:44:07,745 --> 00:44:09,008 Rosario 732 00:44:09,246 --> 00:44:12,147 You see the palazzo out in the square? 733 00:44:12,449 --> 00:44:15,661 I can throw that into boot, if you still want to play 734 00:44:15,686 --> 00:44:16,697 Rosario, please 735 00:44:16,720 --> 00:44:17,463 That's enough now 736 00:44:17,488 --> 00:44:18,065 You're being ridiculous, Rosario... 737 00:44:18,088 --> 00:44:20,166 Excuse me, but let the lawyer make up his own mind 738 00:44:20,190 --> 00:44:22,268 He's a lawyer, he don't need a wet nurse 739 00:44:22,292 --> 00:44:24,003 Do you want to play, huh? 740 00:44:24,028 --> 00:44:26,239 Yes, I want to play, come on 741 00:44:26,263 --> 00:44:27,474 Hmm 742 00:44:27,498 --> 00:44:32,129 Wonderful, generous, noble and out of your mind, great 743 00:44:32,770 --> 00:44:36,483 But you're missing a fundamental quality to be a real card player, 744 00:44:36,507 --> 00:44:38,986 Mr. Lawyer, and you know what? 745 00:44:39,009 --> 00:44:40,686 Nose 746 00:44:40,711 --> 00:44:44,858 I took your nose...just like 747 00:44:44,882 --> 00:44:47,442 I took the third ace out of my sleeve 748 00:44:48,752 --> 00:44:50,379 I cheated 749 00:44:53,557 --> 00:44:54,901 You are a cheat 750 00:44:54,925 --> 00:44:55,569 Eh 751 00:44:55,592 --> 00:44:59,605 Yes, sir...but I don't do it for a living 752 00:44:59,630 --> 00:45:01,808 It's just to have some fun 753 00:45:01,832 --> 00:45:03,543 But it's no fun with you 754 00:45:03,567 --> 00:45:05,312 And you know why? 755 00:45:05,335 --> 00:45:07,646 Because you're too much of a kid 756 00:45:07,671 --> 00:45:09,196 ...you're really dumb 757 00:45:10,007 --> 00:45:11,118 You bastard 758 00:45:11,141 --> 00:45:13,119 No, you can't say that 759 00:45:13,143 --> 00:45:14,668 If I was a bastard 760 00:45:16,346 --> 00:45:17,939 if I was a bastard 761 00:45:18,148 --> 00:45:19,291 I'd have made you 762 00:45:19,316 --> 00:45:21,528 lose your shirt and your dirty underwear too 763 00:45:21,552 --> 00:45:23,597 Mr. Lawyer Spallone 764 00:45:23,620 --> 00:45:24,610 You scum 765 00:45:24,722 --> 00:45:29,319 Keep your eyes open next time...heh...gentlemen 766 00:45:29,727 --> 00:45:30,704 Why you little 767 00:45:30,728 --> 00:45:31,738 No, Rosario 768 00:45:31,762 --> 00:45:33,040 control yourself, for God's sake 769 00:45:33,063 --> 00:45:34,039 Yeah, listen, sonny 770 00:45:34,064 --> 00:45:37,944 Instead of being insulting you ought to say thanks to me 771 00:45:37,968 --> 00:45:39,579 That's what you want to say 772 00:45:39,603 --> 00:45:41,181 Let him go, let him go, Rosario 773 00:45:41,205 --> 00:45:42,866 Au revoir, Rosario Maria 774 00:45:45,442 --> 00:45:49,422 Ah, no, put me down, bad boy, no 775 00:45:49,446 --> 00:45:51,107 Put her down 776 00:45:51,715 --> 00:45:54,061 Are you crazy? Put her down 777 00:45:54,084 --> 00:45:54,794 Stop it 778 00:45:54,818 --> 00:45:55,661 Put me down 779 00:45:55,686 --> 00:45:57,030 You gonna put her down or not? 780 00:45:57,054 --> 00:45:57,664 Where? 781 00:45:57,688 --> 00:45:58,799 Over there 782 00:45:58,822 --> 00:45:59,698 Manna, mamma mia 783 00:45:59,723 --> 00:46:02,158 Yeah, okay, tootsie, okay, nice and easy 784 00:46:06,964 --> 00:46:09,524 Ah a lawyer again 785 00:46:18,008 --> 00:46:20,887 Looks like you're having a feast 786 00:46:20,911 --> 00:46:21,955 Am I right or wrong? 787 00:46:21,979 --> 00:46:23,290 Am I right or wrong, heh? 788 00:46:23,313 --> 00:46:24,590 What the hell do you care? 789 00:46:24,615 --> 00:46:27,661 No, it's just that uh, I didn't know 790 00:46:27,684 --> 00:46:29,762 Then what did you come for anyway? 791 00:46:29,787 --> 00:46:32,399 I smelled something wonderful 792 00:46:32,422 --> 00:46:33,732 Meatloaf? 793 00:46:33,757 --> 00:46:36,002 No, it's lasagne with meatballs 794 00:46:36,026 --> 00:46:37,824 A fantastic perfume 795 00:46:38,295 --> 00:46:42,809 Perhaps I am being indiscreet seeing as you are having a family reunion 796 00:46:42,833 --> 00:46:45,200 but Donna Titina 797 00:46:45,369 --> 00:46:50,830 Would you hot honor me by requesting that I join you? Hm? 798 00:46:51,275 --> 00:46:53,642 Come, sit...sit down 799 00:46:54,077 --> 00:46:56,122 My sincerest thanks 800 00:46:56,146 --> 00:46:57,923 Here's to us! 801 00:46:57,948 --> 00:47:00,861 Hey, our lawyer's a real nice guy, isn't he? 802 00:47:00,884 --> 00:47:04,130 Are you sure you are the son of Don Alfio Spallone? 803 00:47:04,154 --> 00:47:04,964 Hm mm 804 00:47:04,988 --> 00:47:06,966 That's strange because your father 805 00:47:06,990 --> 00:47:10,069 instead he used to push everybody around, especially his peasants 806 00:47:10,093 --> 00:47:11,403 like my father 807 00:47:11,428 --> 00:47:13,940 Oh, u didn't know about that 808 00:47:13,964 --> 00:47:15,509 Yeah, but one day 809 00:47:15,532 --> 00:47:17,309 my father got pissed off at your father 810 00:47:17,334 --> 00:47:20,235 and faced him with a knife in his hand 811 00:47:21,071 --> 00:47:22,649 And you know what your father 812 00:47:22,673 --> 00:47:24,618 said then to my father? 813 00:47:24,641 --> 00:47:26,552 Bad times, he said, 814 00:47:26,577 --> 00:47:29,322 when an honest man can't even 815 00:47:29,346 --> 00:47:32,192 kick his own peasants around anymore. 816 00:47:32,216 --> 00:47:34,961 Really? He said that to him? 817 00:47:34,985 --> 00:47:37,764 Yeah, that's what he said 818 00:47:37,788 --> 00:47:39,278 He did well 819 00:47:40,157 --> 00:47:43,803 Your father did very well to rebel like that 820 00:47:43,827 --> 00:47:45,872 A man full of dignity 821 00:47:45,896 --> 00:47:48,775 Yeah, a dead man full of dignity 822 00:47:48,799 --> 00:47:51,144 Because after that your father told him 823 00:47:51,168 --> 00:47:52,379 where her could go 824 00:47:52,402 --> 00:47:55,681 And so my father had to work in the sulphur mine 825 00:47:55,706 --> 00:47:58,919 Ah, I wish that knife had been in my hand 826 00:47:58,942 --> 00:48:01,120 If you know how I hated my father 827 00:48:01,144 --> 00:48:04,307 poor old guy, afraid, destroyed... 828 00:48:04,848 --> 00:48:08,648 because he didn't knife your father when he should have 829 00:48:09,653 --> 00:48:12,966 Then he got sick, he caught the miner's disease 830 00:48:12,990 --> 00:48:14,981 and died within a year 831 00:48:20,964 --> 00:48:24,376 That's frightening, it's a tragedy... 832 00:48:24,401 --> 00:48:28,148 1, I feel guilty for my father 833 00:48:28,171 --> 00:48:29,715 It wasn't your fault 834 00:48:29,740 --> 00:48:30,866 Here 835 00:48:32,276 --> 00:48:36,423 At sixteen I left home... 836 00:48:36,446 --> 00:48:38,290 and became an anarchist! 837 00:48:38,315 --> 00:48:39,976 What the hell for? 838 00:48:42,052 --> 00:48:44,384 Just to go against my father 839 00:48:45,923 --> 00:48:49,603 You hated your father, he hated his father 840 00:48:49,626 --> 00:48:51,637 and I hated my mother 841 00:48:51,662 --> 00:48:53,173 That's good 842 00:48:53,196 --> 00:48:54,640 We all grew up hating 843 00:48:54,665 --> 00:48:55,709 Wonderful 844 00:48:55,732 --> 00:48:57,042 Hate is a good teacher 845 00:48:57,067 --> 00:48:59,092 it's a wonderful test 846 00:49:00,037 --> 00:49:02,005 Look at us, for instance 847 00:49:02,205 --> 00:49:05,117 With hate in your belly you grow strong 848 00:49:05,142 --> 00:49:06,906 it's all force 849 00:49:39,142 --> 00:49:40,871 It's me, open up 850 00:49:55,592 --> 00:49:57,993 No nobody saw me, don't worry 851 00:50:00,964 --> 00:50:03,934 Shhh, quiet, quiet 852 00:50:04,501 --> 00:50:06,333 They mustn't hear us 853 00:50:21,818 --> 00:50:23,377 What are you doing there? 854 00:50:24,287 --> 00:50:26,255 Oh, nothing special... 855 00:50:26,590 --> 00:50:30,424 I just wanted to know how much you charge 856 00:50:30,961 --> 00:50:32,906 I can pay you good... 857 00:50:32,929 --> 00:50:37,560 I can even pay you with dollars if you want 858 00:50:38,468 --> 00:50:40,112 What a pity 859 00:50:40,137 --> 00:50:43,383 And to think no one suspected anything either 860 00:50:43,407 --> 00:50:45,118 Concetta paterno 861 00:50:45,142 --> 00:50:47,654 Even in New York they know about her- 862 00:50:47,677 --> 00:50:50,556 the widow with the rifle 863 00:50:50,580 --> 00:50:53,192 The faithful and revengeful lady 864 00:50:53,216 --> 00:50:56,652 who swore that she'd get her husband's killer? 865 00:50:57,020 --> 00:50:58,647 But instead 866 00:51:00,457 --> 00:51:03,859 You are the town's secret whore 867 00:51:07,364 --> 00:51:09,594 Come here, let's have a drink 868 00:51:10,667 --> 00:51:11,896 Hmm? 869 00:51:13,804 --> 00:51:15,704 With a rifle 870 00:51:16,773 --> 00:51:19,952 Get dressed and get out of here 871 00:51:19,976 --> 00:51:20,943 Come on 872 00:51:21,144 --> 00:51:24,824 What's the matter, did I make the lady feel bad? 873 00:51:24,848 --> 00:51:29,684 How's it possible...for a woman who gets around, like you do? 874 00:51:30,120 --> 00:51:33,133 Forget it, nothing has happened 875 00:51:33,156 --> 00:51:34,988 I don't want to see you anymore 876 00:51:36,660 --> 00:51:39,595 And why is it good for the others and not for me? 877 00:51:42,065 --> 00:51:44,144 A relative, if anything 878 00:51:44,167 --> 00:51:46,511 has more right, no? 879 00:51:46,536 --> 00:51:52,202 You think that your dear departed up there will suffer to see you, huh? 880 00:51:52,676 --> 00:51:54,854 Mmm, don't worry about it 881 00:51:54,878 --> 00:51:57,891 I bet he'd be happy to see 882 00:51:57,914 --> 00:51:59,591 with his own eyes 883 00:51:59,616 --> 00:52:03,109 what a whore, his wife has turned into 884 00:52:06,723 --> 00:52:09,556 I offer two hundred dollars 885 00:52:10,527 --> 00:52:12,427 I'm ready, come and get it 886 00:52:12,829 --> 00:52:15,108 On, you filthy pig 887 00:52:15,132 --> 00:52:16,376 Out of my house, out 888 00:52:16,399 --> 00:52:19,444 What do you think you're doing? 889 00:52:19,469 --> 00:52:21,281 Don't touch me! You animal 890 00:52:21,304 --> 00:52:22,748 I'll show you 891 00:52:22,772 --> 00:52:25,150 Get down, dammed it 892 00:52:25,175 --> 00:52:26,486 Get out 893 00:52:26,510 --> 00:52:27,687 Get away from me 894 00:52:27,711 --> 00:52:28,621 I'll show you 895 00:52:28,645 --> 00:52:29,373 Get out 896 00:52:30,881 --> 00:52:32,076 Let me go 897 00:52:32,149 --> 00:52:35,795 No, no, no, no more 898 00:52:35,819 --> 00:52:37,150 Come here 899 00:52:37,988 --> 00:52:41,034 What are you doing? 900 00:52:41,057 --> 00:52:43,335 Ah, you don't know what I'm doing, huh? 901 00:52:43,360 --> 00:52:45,205 Take your hands off me 902 00:52:45,228 --> 00:52:46,772 Take your hands off me 903 00:52:46,796 --> 00:52:50,061 Keep still, mannaggia 904 00:52:50,634 --> 00:52:51,692 God dam 905 00:52:55,138 --> 00:52:56,435 Ti odio 906 00:52:57,674 --> 00:53:00,234 Cosa fai? 907 00:53:01,711 --> 00:53:04,339 Che cosa fai? 908 00:53:07,717 --> 00:53:09,412 Keep still 909 00:53:11,021 --> 00:53:12,489 Hey, what's this? 910 00:53:15,125 --> 00:53:17,059 Elasciala 911 00:53:20,664 --> 00:53:25,500 No, no, no, ah, no 912 00:53:34,144 --> 00:53:38,758 And to think I had so much respect for you 913 00:53:38,782 --> 00:53:42,343 as if you were the Blessed Virgin Mary 914 00:53:44,454 --> 00:53:47,567 You don't even know, but you got into my blood 915 00:53:47,591 --> 00:53:50,270 a long time ago, when I was a little kid 916 00:53:50,293 --> 00:53:52,804 But Angeluzzo was like a brother to me 917 00:53:52,829 --> 00:53:54,674 and I felt like Cain 918 00:53:54,698 --> 00:53:56,676 because I wanted you 919 00:53:56,700 --> 00:53:59,812 Tell me, who was in that house? 920 00:53:59,836 --> 00:54:01,914 You went there like a bitch in heat 921 00:54:01,938 --> 00:54:03,883 Tell me, who was in there 922 00:54:03,907 --> 00:54:06,433 Open your eyes, look at me 923 00:54:07,177 --> 00:54:08,321 Who was in there?! 924 00:54:08,345 --> 00:54:09,889 I am with a poor woman; 925 00:54:09,913 --> 00:54:11,557 she needed an abortion 926 00:54:11,581 --> 00:54:12,892 What the hell are you saying? 927 00:54:12,916 --> 00:54:14,994 What the hell am I saying? What I'm saying? 928 00:54:15,018 --> 00:54:15,495 Huh?! 929 00:54:15,518 --> 00:54:17,816 Take a look, she's still sitting there 930 00:54:19,823 --> 00:54:21,985 An abortion 931 00:54:30,900 --> 00:54:33,426 You've got to forgive me 932 00:54:33,770 --> 00:54:36,262 I beg you, you've got to forgive me 933 00:54:38,675 --> 00:54:41,201 You've got to forgive me 934 00:54:41,945 --> 00:54:43,504 You've got to 935 00:54:45,148 --> 00:54:48,880 Because I've always been 936 00:54:49,152 --> 00:54:52,398 Because I've always been in love with you 937 00:54:52,422 --> 00:54:55,535 From the very first day I respected you 938 00:54:55,558 --> 00:54:58,425 and you know I loved you 939 00:54:59,429 --> 00:55:02,490 I thought I was going out of my mind 940 00:55:04,701 --> 00:55:06,012 But, you too, 941 00:55:06,036 --> 00:55:09,015 you're crazy going around giving abortions 942 00:55:09,039 --> 00:55:14,153 But now that I felt you so strong inside 943 00:55:14,177 --> 00:55:17,704 You're a part of me forever 944 00:55:28,425 --> 00:55:31,622 This is not for us; it's not for me 945 00:55:31,728 --> 00:55:33,907 I don't belong to anyone 946 00:55:33,930 --> 00:55:36,975 It's over, my life is over 947 00:55:37,000 --> 00:55:37,944 No, no 948 00:55:37,967 --> 00:55:39,811 Your life is in America 949 00:55:39,836 --> 00:55:42,168 and you're still so young 950 00:55:42,672 --> 00:55:44,049 So young 951 00:55:44,074 --> 00:55:50,741 Young... In America, I killed twenty-five people 952 00:55:51,614 --> 00:55:53,480 Oh, God 953 00:55:55,852 --> 00:55:59,846 Why, why? 954 00:56:12,502 --> 00:56:18,441 Why...because I had to do it 955 00:56:19,409 --> 00:56:24,090 It was when they killed Uncle Nicola 956 00:56:24,114 --> 00:56:26,125 A guy likes Aciatena 957 00:56:26,149 --> 00:56:28,618 sold him down the drain 958 00:56:28,952 --> 00:56:32,999 And I had to show them we had the guts to hit back 959 00:56:33,022 --> 00:56:35,000 It was the only way to get 960 00:56:35,024 --> 00:56:38,289 those bastards to show us respect 961 00:56:40,029 --> 00:56:43,608 My poor Nick, my poor baby 962 00:56:43,633 --> 00:56:46,512 you lost, too, amore mio 963 00:56:46,536 --> 00:56:50,516 If you leave me then I'll be lost 964 00:56:50,540 --> 00:56:52,770 I'll be lost for real 965 00:57:04,487 --> 00:57:11,937 There is this nut who invented prohibition... and that prevents drinking 966 00:57:11,961 --> 00:57:13,872 No wine, nothing 967 00:57:13,897 --> 00:57:16,409 Prohibition for every kind of alcohol 968 00:57:16,433 --> 00:57:20,836 Well, now, wouldn't have you tried to help the people 969 00:57:21,704 --> 00:57:23,866 ...and let them have a little drink? 970 00:57:24,674 --> 00:57:26,519 There's no selling over the counter 971 00:57:26,543 --> 00:57:29,922 And so, we sell the stuff under 972 00:57:29,946 --> 00:57:31,958 But that's like smuggling 973 00:57:31,981 --> 00:57:35,627 Yes, sir, But it's humanitarian 974 00:57:35,652 --> 00:57:38,144 Humanitarian smugglers 975 00:57:38,855 --> 00:57:41,867 Besides, when there is a million dollars involved and when 976 00:57:41,891 --> 00:57:44,223 ...ever nice ladies 977 00:57:44,894 --> 00:57:47,072 let you pinch their ass 978 00:57:47,096 --> 00:57:49,407 ...bootlegging becomes respectable and it's 979 00:57:49,432 --> 00:57:51,310 called business 980 00:57:51,334 --> 00:57:54,395 Import and export 981 00:57:55,138 --> 00:58:01,254 And since there is a ship that we've loaded with boozes that's going to Genoa 982 00:58:01,277 --> 00:58:02,321 and Naples 983 00:58:02,345 --> 00:58:05,223 and since now the fascists are playing around 984 00:58:05,248 --> 00:58:09,362 I have to go and check on the organization 985 00:58:09,385 --> 00:58:11,945 And so I'm leaving 986 00:58:14,491 --> 00:58:16,926 You don't trust me, huh? 987 00:58:17,527 --> 00:58:19,859 I'll be back in about a month 988 00:58:20,330 --> 00:58:25,166 and I'll take you with me to America 989 00:58:25,468 --> 00:58:27,869 My God. What a mess 990 00:58:28,905 --> 00:58:31,317 It's better you don't return 991 00:58:31,341 --> 00:58:35,778 You're a real nut, widow Paterno 992 00:58:36,779 --> 00:58:39,257 I'm going to have to be real patient with you 993 00:58:39,282 --> 00:58:42,862 Eh, to me, sounds like they want a revolution 994 00:58:42,886 --> 00:58:46,799 No, listen, there's no need for it anymore by now, 995 00:58:46,823 --> 00:58:47,600 it's clear 996 00:58:47,624 --> 00:58:48,301 What is? 997 00:58:48,324 --> 00:58:50,502 It's that the king is in agreement with Mussolini 998 00:58:50,527 --> 00:58:51,671 They must be in agreement 999 00:58:51,694 --> 00:58:53,872 otherwise with all his troops in Rome 1000 00:58:53,897 --> 00:58:55,341 there would've been a civil war 1001 00:58:55,365 --> 00:58:56,309 Ah, as usual 1002 00:58:56,332 --> 00:58:59,644 things will end with feasting and drinking wine 1003 00:58:59,669 --> 00:59:01,681 Thank God, what would you have wanted 1004 00:59:01,704 --> 00:59:05,350 another French revolution with guillotines and heads rolling? 1005 00:59:05,375 --> 00:59:06,719 We're better off this way 1006 00:59:06,743 --> 00:59:09,337 Yeah, feasting and drinking wine 1007 00:59:12,415 --> 00:59:15,544 Mussolini as head of state... 1008 00:59:15,952 --> 00:59:18,421 I can't imagine it 1009 00:59:21,324 --> 00:59:22,935 What a clown 1010 00:59:22,959 --> 00:59:26,657 Spallo, King Victor Emmanuel 1011 00:59:26,930 --> 00:59:28,441 Garibaldi, Mussolini 1012 00:59:28,464 --> 00:59:29,841 the names change, but here 1013 00:59:29,866 --> 00:59:31,210 it's always the same, always the same 1014 00:59:31,234 --> 00:59:32,759 But don't you realize 1015 00:59:32,902 --> 00:59:37,066 we could end up with an Acicatena as mayor of this town 1016 00:59:37,707 --> 00:59:39,505 Acicatena 1017 00:59:40,076 --> 00:59:44,104 At least I'll know where to find him and shoot him 1018 00:59:48,084 --> 00:59:52,214 Can't you understand, only those kinds of people win, hm? 1019 00:59:54,457 --> 00:59:55,822 No 1020 00:59:58,428 --> 01:00:00,556 What a shambles 1021 01:00:01,264 --> 01:00:03,028 My God 1022 01:00:09,172 --> 01:00:11,140 Spallone 1023 01:00:14,677 --> 01:00:15,940 Wait here 1024 01:00:17,113 --> 01:00:19,692 Spallone, where are you going? 1025 01:00:19,716 --> 01:00:20,740 Wait for me 1026 01:00:20,984 --> 01:00:22,213 Wait 1027 01:00:22,552 --> 01:00:23,729 Finally 1028 01:00:23,753 --> 01:00:25,664 Tutino told me, he said you were in here 1029 01:00:25,688 --> 01:00:26,532 What's the matter? 1030 01:00:26,556 --> 01:00:27,566 You're just in time 1031 01:00:27,590 --> 01:00:28,301 For what, what's 1032 01:00:28,324 --> 01:00:29,468 A showdown with the Baron 1033 01:00:29,492 --> 01:00:30,468 the peasants let's get moving 1034 01:00:30,493 --> 01:00:31,203 A revolt? 1035 01:00:31,227 --> 01:00:32,104 Spallone, where you going 1036 01:00:32,128 --> 01:00:33,706 Oh, there's little time, everybody's there already 1037 01:00:33,730 --> 01:00:34,307 I have to go 1038 01:00:34,330 --> 01:00:34,906 I, I'm sorry 1039 01:00:34,931 --> 01:00:35,989 Spallo 1040 01:00:36,599 --> 01:00:38,533 Who organized this revolt? 1041 01:00:39,869 --> 01:00:41,647 Where is everybody? 1042 01:00:41,671 --> 01:00:44,317 Hmm, they turned chicken, Christ, I knew it 1043 01:00:44,340 --> 01:00:47,319 Thank God instead that they didn't show up 1044 01:00:47,343 --> 01:00:49,888 Yeah, you let them occupy the land and then? 1045 01:00:49,912 --> 01:00:52,691 They'll be found guilty and no one will defend them 1046 01:00:52,715 --> 01:00:54,159 not even in parliament 1047 01:00:54,183 --> 01:00:55,093 They'll go to jail 1048 01:00:55,118 --> 01:00:57,663 Shut up, spallone, it was a golden opportunity 1049 01:00:57,687 --> 01:01:00,099 Yeah, golden opportunity“VIook out 1050 01:01:00,123 --> 01:01:02,135 God dam, you idiot 1051 01:01:02,158 --> 01:01:04,068 Golden opportunity of my ass 1052 01:01:04,093 --> 01:01:06,973 By losing your heads, you're not going to gain anything 1053 01:01:06,996 --> 01:01:08,373 The only way to take this land 1054 01:01:08,398 --> 01:01:09,809 is through legal procedure 1055 01:01:09,832 --> 01:01:14,612 The law decides; only the law can help you by the legal vote 1056 01:01:14,637 --> 01:01:18,784 But not now that the Fascists and Military are in cahoots together 1057 01:01:18,808 --> 01:01:20,867 You're talking like a fascist 1058 01:01:22,445 --> 01:01:24,090 Me a fascist 1059 01:01:24,113 --> 01:01:25,390 No, no, no, don't 1060 01:01:25,415 --> 01:01:27,126 Get out, get out of here 1061 01:01:27,150 --> 01:01:29,295 A fascist, huh? I'll strangle you 1062 01:01:29,318 --> 01:01:30,513 I'll kill you 1063 01:01:30,687 --> 01:01:32,164 Calling me a fascist, me 1064 01:01:32,188 --> 01:01:32,865 a fascist 1065 01:01:32,889 --> 01:01:34,066 Let me, let me go 1066 01:01:34,090 --> 01:01:36,058 I'll murder you 1067 01:01:38,528 --> 01:01:40,840 The Fascists, oh, my God 1068 01:01:40,863 --> 01:01:42,941 Peppino, come here 1069 01:01:42,965 --> 01:01:44,609 Run, spallone 1070 01:01:44,634 --> 01:01:47,001 Run, run 1071 01:01:50,973 --> 01:01:52,117 Acicatena 1072 01:01:52,141 --> 01:01:53,485 Who is the troublemaker? 1073 01:01:53,509 --> 01:01:55,253 This socialist idiot here 1074 01:01:55,278 --> 01:01:56,789 Where you going? 1075 01:01:56,813 --> 01:01:57,790 Out, out 1076 01:01:57,814 --> 01:01:59,509 Everybody out 1077 01:01:59,749 --> 01:02:01,513 Why, you bastards 1078 01:02:01,784 --> 01:02:03,582 The son of a bitch 1079 01:02:03,886 --> 01:02:05,513 Hit him 1080 01:02:08,458 --> 01:02:12,088 We'll show you what the law is 1081 01:02:12,795 --> 01:02:14,839 Get him up, get him up 1082 01:02:14,864 --> 01:02:18,277 Let everybody see what a beautiful sight 1083 01:02:18,301 --> 01:02:21,680 Our great and noble socialist 1084 01:02:21,704 --> 01:02:23,783 our great lawyer 1085 01:02:23,806 --> 01:02:26,785 Defender of lonely widows 1086 01:02:26,809 --> 01:02:28,286 And generous, too 1087 01:02:28,311 --> 01:02:30,890 Can you imagine, we got a landowner here who 1088 01:02:30,913 --> 01:02:33,473 squats on other peoples land 1089 01:02:34,117 --> 01:02:37,363 Son of a bitch, thinks you can spill on us, uh? 1090 01:02:37,386 --> 01:02:39,377 Who do you think you are? 1091 01:02:40,056 --> 01:02:42,068 He hates my guts, look at his eyes 1092 01:02:42,091 --> 01:02:43,935 Sounds like he wants to throw up 1093 01:02:43,960 --> 01:02:44,837 Yeah, well 1094 01:02:44,861 --> 01:02:47,439 we got something to pump the hate out of him, isn't that right? 1095 01:02:47,463 --> 01:02:49,041 Castor oil, a funnel 1096 01:02:49,065 --> 01:02:51,477 and we pour it down his gullet 1097 01:02:51,501 --> 01:02:53,079 till he drowns in his own shit 1098 01:02:53,102 --> 01:02:54,627 Drink up, lawyer 1099 01:02:57,673 --> 01:03:00,919 I don't want that slut coming in my house 1100 01:03:00,943 --> 01:03:02,287 I don't want her, understand? 1101 01:03:02,311 --> 01:03:03,454 Keep her out, keep her out 1102 01:03:03,479 --> 01:03:04,356 Out 1103 01:03:04,380 --> 01:03:06,125 You can't go in, you can't go in 1104 01:03:06,149 --> 01:03:06,659 Wait 1105 01:03:06,682 --> 01:03:07,725 No, no, no, signora 1106 01:03:07,750 --> 01:03:08,527 Spallo 1107 01:03:08,551 --> 01:03:10,362 Didn't I tell you, eh? 1108 01:03:10,386 --> 01:03:13,299 It's embarrassing for him, every ten minutes he has to 1109 01:03:13,322 --> 01:03:17,850 He should be through by now, wait a minute 1110 01:03:19,162 --> 01:03:20,372 Yeah, Maria, Maria 1111 01:03:20,396 --> 01:03:22,455 take that chamberpot, go on 1112 01:03:25,268 --> 01:03:26,599 Move 1113 01:03:28,004 --> 01:03:31,030 Come, signora, you can go in how, go in 1114 01:03:32,809 --> 01:03:34,004 Spallone 1115 01:03:34,243 --> 01:03:35,608 No, please 1116 01:03:35,845 --> 01:03:36,889 Mannaggia 1117 01:03:36,913 --> 01:03:37,957 Go away 1118 01:03:37,980 --> 01:03:39,390 Spallone 1119 01:03:39,415 --> 01:03:41,093 No, leave me alone 1120 01:03:41,117 --> 01:03:41,927 Who did it? 1121 01:03:41,951 --> 01:03:43,817 It's humiliating 1122 01:03:44,854 --> 01:03:46,799 It was Acicatena, oh? 1123 01:03:46,823 --> 01:03:48,518 That worm 1124 01:03:48,758 --> 01:03:51,303 They all ganged up, huh? 1125 01:03:51,327 --> 01:03:54,024 Spallo, look at me 1126 01:03:55,264 --> 01:03:58,009 And it was all my fault because of me 1127 01:03:58,034 --> 01:04:01,334 What humiliation, what a failure 1128 01:04:01,704 --> 01:04:04,230 Won't you even look at me? 1129 01:04:04,674 --> 01:04:11,290 You once said there are men, half men and bastards 1130 01:04:11,314 --> 01:04:15,694 I, where do I fit in with you 1131 01:04:15,718 --> 01:04:17,584 Shhh, stop it, don't talk like that 1132 01:04:18,788 --> 01:04:24,818 Ah, useless, full of dreams and vain ideals 1133 01:04:25,094 --> 01:04:27,039 I don't know how to live, 1134 01:04:27,063 --> 01:04:29,041 how to sustain a struggle 1135 01:04:29,065 --> 01:04:32,524 Nothing, I'm just a nothing 1136 01:04:32,869 --> 01:04:34,837 And that son of mine 1137 01:04:36,272 --> 01:04:39,952 I was thinking of him last night coming back from Rome 1138 01:04:39,976 --> 01:04:42,554 He would be thirty years old 1139 01:04:42,578 --> 01:04:45,673 Who knows what's become of him? 1140 01:04:46,082 --> 01:04:48,661 I make myself sick, I'm a failure 1141 01:04:48,684 --> 01:04:50,628 What are you saying? 1142 01:04:50,653 --> 01:04:53,384 What failure, useless 1143 01:04:54,390 --> 01:04:58,370 You know you are, you are for me 1144 01:04:58,394 --> 01:05:01,140 No, no, no, you're being sweet... 1145 01:05:01,163 --> 01:05:02,807 only because you pity me 1146 01:05:02,832 --> 01:05:04,300 No, no 1147 01:05:04,533 --> 01:05:06,763 No, I love you 1148 01:05:07,236 --> 01:05:09,981 Because you're clean and generous and strong 1149 01:05:10,006 --> 01:05:11,817 like a real man 1150 01:05:11,841 --> 01:05:14,936 And you respect all God's creatures 1151 01:05:34,463 --> 01:05:35,907 How did it happen? 1152 01:05:35,932 --> 01:05:39,163 Mannaggia, Angelu, what do I know? 1153 01:05:39,335 --> 01:05:41,770 Oh, I know how it happens, eh? 1154 01:05:44,407 --> 01:05:46,068 I know you think that 1155 01:05:46,442 --> 01:05:49,588 In other words you are saying that I was always a whore 1156 01:05:49,612 --> 01:05:52,081 Just a striking whore 1157 01:05:52,281 --> 01:05:54,181 But we didn't notice it, that' all 1158 01:05:54,917 --> 01:05:56,885 Now you sit there and smile 1159 01:05:57,586 --> 01:06:00,832 Smile, smile, your wife is a... Ah 1160 01:06:00,856 --> 01:06:04,554 Angeluzzo, Angeluzzo, I'm so better than my mama 1161 01:06:10,066 --> 01:06:12,544 I thought I was a good woman but ho, no 1162 01:06:12,568 --> 01:06:13,879 just dirt 1163 01:06:13,903 --> 01:06:16,065 Because I followed my heart 1164 01:06:16,272 --> 01:06:18,484 Is it my fault? If I love them both? 1165 01:06:18,507 --> 01:06:20,852 Now if that means I'm a stinking whore well 1166 01:06:20,876 --> 01:06:21,886 what can I tell you? 1167 01:06:21,911 --> 01:06:23,970 It's God's truth and amen 1168 01:06:46,535 --> 01:06:47,559 Hold it 1169 01:06:48,904 --> 01:06:50,463 Oh, my love 1170 01:06:52,274 --> 01:06:53,718 You've come back, finally 1171 01:06:53,743 --> 01:06:54,620 Crazy woman 1172 01:06:54,643 --> 01:06:55,940 You're back 1173 01:06:56,879 --> 01:06:58,724 You were crazy when I left 1174 01:06:58,748 --> 01:07:00,592 and now you're still crazy 1175 01:07:00,616 --> 01:07:02,641 What's the matter with you? 1176 01:07:03,686 --> 01:07:05,064 Wanna shoot me? 1177 01:07:05,087 --> 01:07:05,730 Huh? 1178 01:07:05,755 --> 01:07:06,722 No 1179 01:07:07,590 --> 01:07:09,718 Who did you think I was? 1180 01:07:12,294 --> 01:07:14,160 Acicatena 1181 01:07:14,663 --> 01:07:15,773 Tell the truth 1182 01:07:15,798 --> 01:07:18,443 This morning he almost killed spallone 1183 01:07:18,467 --> 01:07:20,546 He found out he was back from Rome 1184 01:07:20,569 --> 01:07:21,646 IT 1 had known 1185 01:07:21,670 --> 01:07:25,316 I would have gone and I would have shot that bastard 1186 01:07:25,341 --> 01:07:26,552 Ah, come on 1187 01:07:26,575 --> 01:07:27,385 Oh, it's terrible 1188 01:07:27,410 --> 01:07:29,208 Now stop talking about it 1189 01:07:29,278 --> 01:07:35,047 I'm back now...everything is okay, don't worry 1190 01:07:35,785 --> 01:07:36,946 No 1191 01:07:49,165 --> 01:07:53,746 Two months away from this crazy woman 1192 01:07:53,769 --> 01:07:54,998 Amore 1193 01:07:56,839 --> 01:07:58,307 Amore mio 1194 01:08:23,866 --> 01:08:26,028 Oh, my God 1195 01:08:27,236 --> 01:08:31,002 No...no, Nicuzzo 1196 01:09:00,536 --> 01:09:02,004 Amore mio 1197 01:09:02,872 --> 01:09:05,239 Amore, no 1198 01:09:07,009 --> 01:09:11,242 Oh, you turn me to butter when I should be strong 1199 01:09:12,281 --> 01:09:14,579 Don't make me act this way 1200 01:09:15,451 --> 01:09:17,730 Oh, you make me lose myself respect 1201 01:09:17,753 --> 01:09:19,243 Respect? 1202 01:09:26,162 --> 01:09:28,073 Ah, you're really crazy 1203 01:09:28,097 --> 01:09:29,808 Wherever I went this month to Genoa, Naples 1204 01:09:29,832 --> 01:09:31,391 I kept you here 1205 01:09:33,135 --> 01:09:37,415 Look, your papers, see, your passport 1206 01:09:37,439 --> 01:09:39,117 A passport? 1207 01:09:39,141 --> 01:09:42,543 Yeah, you're coming with me to America 1208 01:09:42,778 --> 01:09:45,213 Huh, you will? 1209 01:09:48,817 --> 01:09:50,876 You'll come with me 1210 01:09:53,622 --> 01:09:56,319 I think I'm going to have a baby 1211 01:10:02,064 --> 01:10:03,532 A baby? 1212 01:10:07,102 --> 01:10:11,903 My...baby 1213 01:10:16,345 --> 01:10:19,337 And I think it's Spallone's baby 1214 01:10:23,419 --> 01:10:25,353 Let go of me 1215 01:10:27,289 --> 01:10:28,415 You're crazy 1216 01:10:30,759 --> 01:10:32,249 Oh, my God 1217 01:10:37,066 --> 01:10:39,745 You could have at least told me 1218 01:10:39,768 --> 01:10:41,879 But you said nothing 1219 01:10:41,904 --> 01:10:46,171 If you had told me I would have understood 1220 01:10:49,511 --> 01:10:50,688 ...And forgiven you 1221 01:10:50,713 --> 01:10:53,358 forgive what, Spallone? 1222 01:10:53,382 --> 01:10:55,294 What do you know about him? 1223 01:10:55,317 --> 01:10:57,862 Did you know that Acicatena was raping me 1224 01:10:57,886 --> 01:11:00,031 and he risked his life to save me? 1225 01:11:00,055 --> 01:11:01,299 Did you know that? 1226 01:11:01,323 --> 01:11:03,935 What are you talking about? Huh? 1227 01:11:03,959 --> 01:11:06,326 It was to thank him 1228 01:11:07,296 --> 01:11:11,843 What the hell has thanking got to do with your honor? 1229 01:11:11,867 --> 01:11:14,813 Honor? What honor? 1230 01:11:14,837 --> 01:11:18,317 And killing twenty-five people, what's that? 1231 01:11:18,340 --> 01:11:20,832 Honor or dishonor? 1232 01:11:31,420 --> 01:11:33,514 Only on time? 1233 01:11:37,493 --> 01:11:38,983 I gotta know 1234 01:11:40,029 --> 01:11:41,497 Answer me 1235 01:11:42,865 --> 01:11:44,458 Once? 1236 01:11:48,737 --> 01:11:51,048 Then why is it his? 1237 01:11:51,073 --> 01:11:54,019 Tell me the truth...is it mine? 1238 01:11:54,043 --> 01:11:55,788 Because if it's my son 1239 01:11:55,811 --> 01:11:57,121 and you don't tell me 1240 01:11:57,146 --> 01:12:01,460 that means you really take me for a no good killer 1241 01:12:01,483 --> 01:12:04,362 I'm the mother, only I know 1242 01:12:04,386 --> 01:12:06,264 It's his baby 1243 01:12:06,288 --> 01:12:09,815 And I don't even know if I want to go through with it 1244 01:12:10,993 --> 01:12:13,155 Does he know? 1245 01:12:24,773 --> 01:12:26,639 Listen, you hear them? 1246 01:12:27,743 --> 01:12:30,088 Listen to the way they carry on, those idiots 1247 01:12:30,112 --> 01:12:31,890 Excuse me a minute 1248 01:12:31,914 --> 01:12:33,780 Who knows what they're up to 1249 01:12:35,050 --> 01:12:38,362 Ah, there they are, and there's nobody to stop them 1250 01:12:38,387 --> 01:12:39,831 Not a policeman is sight 1251 01:12:39,855 --> 01:12:41,220 Look at that 1252 01:12:42,057 --> 01:12:45,002 Heh, and look at Acicatena leading the way 1253 01:12:45,027 --> 01:12:46,586 Acicatena 1254 01:12:46,929 --> 01:12:48,307 And you know where they're heading? 1255 01:12:48,330 --> 01:12:50,128 For the old amphitheater 1256 01:12:51,066 --> 01:12:53,177 Rosario, what are you doing? 1257 01:12:53,202 --> 01:12:54,499 You gone mad? 1258 01:12:55,771 --> 01:12:59,451 Don't worry if we eat a little cheese, sheepherder 1259 01:12:59,475 --> 01:13:02,254 My respects, it's an honor to serve you 1260 01:13:02,277 --> 01:13:04,155 Eat as much as you like 1261 01:13:04,179 --> 01:13:06,457 Good man, the Baron will be very happy 1262 01:13:06,482 --> 01:13:09,281 that you offered us some of his cheese 1263 01:13:10,886 --> 01:13:12,764 The Baron know me well 1264 01:13:12,788 --> 01:13:17,555 Vito Acicatena has always looked out for the Baron 1265 01:13:18,026 --> 01:13:22,540 I used to defend his property with a rifle 1266 01:13:22,564 --> 01:13:25,090 Now I use my Fascist 1267 01:13:25,434 --> 01:13:27,346 We black-shirted guards 1268 01:13:27,369 --> 01:13:29,313 brought law and order here 1269 01:13:29,338 --> 01:13:31,583 And we'll keep the order like good boys... 1270 01:13:31,607 --> 01:13:35,153 ...like bad boys...Or very bad boys 1271 01:13:35,177 --> 01:13:36,702 all right? 1272 01:13:38,847 --> 01:13:41,392 Bravo! Wonderful 1273 01:13:41,417 --> 01:13:42,094 Who is that? 1274 01:13:42,117 --> 01:13:42,794 I don't know 1275 01:13:42,818 --> 01:13:44,115 What's he want? 1276 01:13:44,520 --> 01:13:46,698 My compliments 1277 01:13:46,722 --> 01:13:52,704 Will you allow an expaesano of yours to pay his respects? 1278 01:13:52,728 --> 01:13:53,705 Okay 1279 01:13:53,729 --> 01:13:57,376 You come right to the point, short and sweet 1280 01:13:57,399 --> 01:13:58,943 I don't think a socialist 1281 01:13:58,967 --> 01:14:01,212 is gonna show his face around here 1282 01:14:01,236 --> 01:14:04,536 You make them all fly away...Bravo 1283 01:14:04,973 --> 01:14:09,220 You got brains, you got bullets and you got balls! 1284 01:14:09,244 --> 01:14:13,357 Excuse me, but with whom do I have the pleasure? 1285 01:14:13,382 --> 01:14:16,228 Allow me to introduce myself 1286 01:14:16,251 --> 01:14:19,230 I'm Nick Sanmichele from New York 1287 01:14:19,254 --> 01:14:20,831 I'm an American 1288 01:14:20,856 --> 01:14:23,668 and in America we love Mussolini 1289 01:14:23,692 --> 01:14:26,004 Yeah, we love him a lot 1290 01:14:26,028 --> 01:14:30,609 It's fantastic the way you teach respect, great 1291 01:14:30,632 --> 01:14:34,545 I gotta tell the peasants back in New York about this 1292 01:14:34,570 --> 01:14:38,083 Ah, I'm on to you now 1293 01:14:38,106 --> 01:14:40,651 Am I right, you said Nick Sanmichele? 1294 01:14:40,676 --> 01:14:42,254 From New York 1295 01:14:42,277 --> 01:14:43,687 So where've you been 1296 01:14:43,712 --> 01:14:47,993 we thought you were gone after you caused all that trouble at the sulphur mine 1297 01:14:48,016 --> 01:14:50,394 They passed your name on to us 1298 01:14:50,419 --> 01:14:54,066 you went around putting strange ideas in the heads of those kids 1299 01:14:54,089 --> 01:14:54,966 Me? 1300 01:14:54,990 --> 01:14:56,600 Nick Sanmichele, yeah, yeah 1301 01:14:56,625 --> 01:14:59,704 What do you take me for a socialist? 1302 01:14:59,728 --> 01:15:00,972 I am an American 1303 01:15:00,996 --> 01:15:03,308 Well, since you're not a socialist 1304 01:15:03,332 --> 01:15:06,445 why don't you go mind your won lousy business? 1305 01:15:06,468 --> 01:15:09,130 You can talk like that in America 1306 01:15:09,538 --> 01:15:11,850 Here we don't like troublemakers 1307 01:15:11,874 --> 01:15:14,275 Me, a troublemaker? 1308 01:15:15,244 --> 01:15:17,456 Just because I passed out a few presents 1309 01:15:17,479 --> 01:15:19,757 to those little kids in the sulphur mine? 1310 01:15:19,781 --> 01:15:22,716 No, I'm even glad 1311 01:15:23,485 --> 01:15:26,330 You go to do that sort of thing there in America, 1312 01:15:26,355 --> 01:15:28,084 but not over here 1313 01:15:31,693 --> 01:15:33,320 Why not? 1314 01:15:34,863 --> 01:15:36,592 Because no 1315 01:15:39,535 --> 01:15:40,866 I like it 1316 01:15:42,037 --> 01:15:44,096 You got real class 1317 01:15:44,306 --> 01:15:46,317 You don't give a shit 1318 01:15:46,341 --> 01:15:50,721 I think you and me ought to have a little talk together 1319 01:15:50,746 --> 01:15:54,239 You and me...What for? 1320 01:15:54,883 --> 01:15:58,529 Hmm, who knows, we might hit it off nice together 1321 01:15:58,554 --> 01:16:01,900 You feel like going for a little ride with me, signora Acicatena? 1322 01:16:01,924 --> 01:16:03,824 We go in my automobile 1323 01:16:06,128 --> 01:16:09,274 If you don't mind, I don't particularly like rides 1324 01:16:09,298 --> 01:16:12,611 For no it's better to go walking, that is, if you don't mind 1325 01:16:12,634 --> 01:16:16,013 And if you should mind, if you should mind, that's all right, too 1326 01:16:16,038 --> 01:16:19,284 Eh, what can I say, these Black Shirts 1327 01:16:19,308 --> 01:16:21,420 they go right to the point 1328 01:16:21,443 --> 01:16:23,309 Wanna go for the ride? 1329 01:16:24,613 --> 01:16:27,844 Or are you afraid? 1330 01:16:28,250 --> 01:16:30,582 Afrai...afraid? 1331 01:16:32,120 --> 01:16:33,364 No, afraid? 1332 01:16:33,388 --> 01:16:35,900 Hey, did you hear what this guy asked me 1333 01:16:35,924 --> 01:16:37,858 if I'm afraid? 1334 01:16:41,730 --> 01:16:45,943 Vito Acicatena here is not afraid of you, 1335 01:16:45,968 --> 01:16:47,079 or anybody else 1336 01:16:47,102 --> 01:16:51,130 Did you hear that, is Vito Acicatena afraid? 1337 01:16:52,274 --> 01:16:58,323 The eventuality is that you are probably afraid of me 1338 01:16:58,347 --> 01:17:00,592 Maybe we ought to tell him, huh? 1339 01:17:00,616 --> 01:17:02,194 You fool around with Acicatena 1340 01:17:02,217 --> 01:17:03,560 you'll hang by your balls 1341 01:17:03,585 --> 01:17:05,831 understand, Americano? 1342 01:17:05,854 --> 01:17:08,098 Okay, so he's not afraid 1343 01:17:08,123 --> 01:17:09,613 Then let's go, you ready? 1344 01:17:09,758 --> 01:17:10,902 I'm ready, I'm ready 1345 01:17:10,926 --> 01:17:13,071 That's the spirit, here we go 1346 01:17:13,095 --> 01:17:13,972 It's up there 1347 01:17:13,996 --> 01:17:15,340 Wait for me here, boys 1348 01:17:15,364 --> 01:17:16,908 Vito Acicatena 1349 01:17:16,932 --> 01:17:19,026 Look out, Vito 1350 01:17:20,135 --> 01:17:21,378 Jesus Christ, what the fuck 1351 01:17:21,403 --> 01:17:22,514 Hurry up, let's get up there 1352 01:17:22,537 --> 01:17:23,647 Get him before he gets away 1353 01:17:23,672 --> 01:17:26,266 Up there, up there, there he is 1354 01:17:28,377 --> 01:17:30,709 Let him go, let him go, get up there 1355 01:17:37,386 --> 01:17:38,730 Get the hell back 1356 01:17:38,754 --> 01:17:40,153 Shoot, shoot 1357 01:17:41,723 --> 01:17:43,589 I got him, I got him! 1358 01:17:43,925 --> 01:17:45,120 Vito 1359 01:17:46,361 --> 01:17:47,988 Acicatena 1360 01:17:48,330 --> 01:17:50,041 What the fucking minchia you doing? 1361 01:17:50,065 --> 01:17:51,624 Get back up there, huh! 1362 01:17:53,001 --> 01:17:55,026 Get down, get down! 1363 01:18:00,042 --> 01:18:02,340 Acicatenal 1364 01:18:03,912 --> 01:18:05,656 Stop, I have to vomit 1365 01:18:05,681 --> 01:18:10,585 You can vomit later, there is no time now, dumb son of a bitch 1366 01:18:21,463 --> 01:18:23,274 Hurry up, come on! 1367 01:18:23,298 --> 01:18:25,142 That dumb son of a bitch ruined everything! 1368 01:18:25,167 --> 01:18:25,710 What? 1369 01:18:25,734 --> 01:18:27,012 We gotta get out! 1370 01:18:27,035 --> 01:18:28,245 Move, move, come on! 1371 01:18:28,270 --> 01:18:29,014 What's the matter? 1372 01:18:29,037 --> 01:18:31,749 Eh, what's the matter, he shot Acicatena, that's what's the matter 1373 01:18:31,773 --> 01:18:32,650 Acicatena? 1374 01:18:32,674 --> 01:18:33,884 Yeah, in front of everybody 1375 01:18:33,909 --> 01:18:36,921 Move, get what you need, and make it quick 1376 01:18:36,945 --> 01:18:38,174 Madonnal 1377 01:18:38,513 --> 01:18:39,256 Hurry up! 1378 01:18:39,281 --> 01:18:40,558 We've gotta go away 1379 01:18:40,582 --> 01:18:41,559 Go away for what? 1380 01:18:41,583 --> 01:18:44,596 To live, god dam it, the show is over, understand? 1381 01:18:44,619 --> 01:18:46,597 What are you saying, Nicuzzo? 1382 01:18:46,621 --> 01:18:48,899 We're playing for keeps, ho more fooling around you 1383 01:18:48,924 --> 01:18:49,568 understand? 1384 01:18:49,591 --> 01:18:51,235 I understand, I understand, but what am I supposed to do? 1385 01:18:51,259 --> 01:18:52,669 What's the matter with you, hurry up 1386 01:18:52,694 --> 01:18:55,106 But what should I get hurry up, hurry up, but for what? 1387 01:18:55,130 --> 01:18:57,242 Shut up, Mannaggia la puttana 1388 01:18:57,265 --> 01:18:59,610 Just hurry up and get what you need 1389 01:18:59,634 --> 01:19:01,011 But tell me what happened at least 1390 01:19:01,036 --> 01:19:02,113 Here, a fucking mess, that's what 1391 01:19:02,137 --> 01:19:03,548 Who did the shooting, what happened? 1392 01:19:03,572 --> 01:19:06,084 Spallone comes out waving a gun like an idiot! 1393 01:19:06,108 --> 01:19:07,837 Titan... 1394 01:19:08,410 --> 01:19:09,354 Spallone 1395 01:19:09,377 --> 01:19:10,054 What's the matter with you? 1396 01:19:10,078 --> 01:19:11,255 Spallone...oh, 1397 01:19:11,279 --> 01:19:12,589 Madonna, he's hurt, Nicuzzo 1398 01:19:12,614 --> 01:19:13,625 Too bad he isn't dead 1399 01:19:13,648 --> 01:19:15,592 Sit down...What did you do? 1400 01:19:15,617 --> 01:19:16,861 You were supposed to stay in the car 1401 01:19:16,885 --> 01:19:17,762 You are wounded 1402 01:19:17,786 --> 01:19:19,597 What do you make him kiss your hands? 1403 01:19:19,621 --> 01:19:20,332 What did he 1404 01:19:20,355 --> 01:19:22,633 This stupid bastard here, I had to kill three people 1405 01:19:22,657 --> 01:19:24,168 just because of him 1406 01:19:24,192 --> 01:19:25,836 And everybody saw it 1407 01:19:25,861 --> 01:19:28,940 Disgraziato, figghiu di puttana, vaffanculo a tia! 1408 01:19:28,964 --> 01:19:30,742 Stop insulting me 1409 01:19:30,766 --> 01:19:32,344 Insulting you? 1410 01:19:32,367 --> 01:19:35,379 Why not even a fucking Turk could insult you 1411 01:19:35,403 --> 01:19:37,581 Dumb son of a bitch you think killing a man is easy? 1412 01:19:37,606 --> 01:19:38,316 No, no, stop 1413 01:19:38,340 --> 01:19:39,017 Well, it's not 1414 01:19:39,040 --> 01:19:39,650 Be good 1415 01:19:39,674 --> 01:19:40,818 Where did you think you were 1416 01:19:40,842 --> 01:19:43,254 playing cards in your lousy club for members only? 1417 01:19:43,278 --> 01:19:44,722 Or else playing politician? 1418 01:19:44,746 --> 01:19:46,490 I've never killed before 1419 01:19:46,515 --> 01:19:47,459 We could see that! 1420 01:19:47,482 --> 01:19:48,325 You gotta stop 1421 01:19:48,350 --> 01:19:50,762 Because Killing, that's for guys with guts 1422 01:19:50,786 --> 01:19:51,463 No 1423 01:19:51,486 --> 01:19:52,663 Don't be like that 1424 01:19:52,687 --> 01:19:54,398 And you have no guts, Mr. Spallone 1425 01:19:54,422 --> 01:19:55,599 You're a nothing man! 1426 01:19:55,624 --> 01:19:57,268 You're out of your mind, what's the matter with you? 1427 01:19:57,292 --> 01:19:58,303 Get out, you, wait outside 1428 01:19:58,326 --> 01:19:59,103 Wait a minute 1429 01:19:59,127 --> 01:20:01,905 Why you miserable...I'll murder you 1430 01:20:01,930 --> 01:20:03,420 Stop! 1431 01:20:03,732 --> 01:20:06,411 I'll murder him, I'll kill him 1432 01:20:06,434 --> 01:20:08,212 You crazy son of a bitch! 1433 01:20:08,236 --> 01:20:10,314 Get, get out of the way 1434 01:20:10,338 --> 01:20:11,815 But what are you doing? 1435 01:20:11,840 --> 01:20:13,899 For God's sake, stop! 1436 01:20:15,911 --> 01:20:19,457 This guy's crazy... Get him off me, maniac 1437 01:20:19,481 --> 01:20:20,592 I'm nothing man, huh? 1438 01:20:20,615 --> 01:20:21,959 No, that's enough, that's enough 1439 01:20:21,983 --> 01:20:25,128 Leave me.. . Out, out I said 1440 01:20:25,153 --> 01:20:27,198 Idiot, you got me from the back, huh? 1441 01:20:27,222 --> 01:20:28,199 What are you doing? 1442 01:20:28,223 --> 01:20:30,301 Dirty, sneak up from the back 1443 01:20:30,325 --> 01:20:32,919 Shut up and look what you did 1444 01:20:33,094 --> 01:20:33,788 Mannaggia 1445 01:20:35,063 --> 01:20:37,775 What the fuck, you don't push a woman in that state 1446 01:20:37,799 --> 01:20:39,910 In that state? In what state? 1447 01:20:39,935 --> 01:20:41,846 In her condition, can't you see? 1448 01:20:41,870 --> 01:20:43,148 No, you don't say nothing 1449 01:20:43,171 --> 01:20:45,182 Quiet ...not a word 1450 01:20:45,207 --> 01:20:47,198 I want to tell him 1451 01:20:48,643 --> 01:20:50,509 Tell, tell me what? 1452 01:20:50,812 --> 01:20:52,871 What do you have to tell me? 1453 01:20:54,282 --> 01:20:56,649 I'm going to have a baby 1454 01:21:05,560 --> 01:21:07,119 A baby 1455 01:21:12,133 --> 01:21:15,579 Hey, don't get carried away 1456 01:21:15,604 --> 01:21:17,649 She says it's your baby 1457 01:21:17,672 --> 01:21:19,416 ...but she loves mel 1458 01:21:19,441 --> 01:21:20,785 You understand? 1459 01:21:20,809 --> 01:21:22,620 She's more than a wife for me 1460 01:21:22,644 --> 01:21:24,923 And if anyone lays a finger on her, 1461 01:21:24,946 --> 01:21:27,624 he will got skinned, you got that? 1462 01:21:27,649 --> 01:21:29,310 Understand? 1463 01:21:29,551 --> 01:21:30,780 Yes 1464 01:21:31,620 --> 01:21:34,499 Disgusting! What are you, a faggot? 1465 01:21:34,522 --> 01:21:36,115 Christ sake! 1466 01:21:36,558 --> 01:21:39,304 She loves me, understand? 1467 01:21:39,327 --> 01:21:41,853 She's practically my wife 1468 01:21:42,230 --> 01:21:44,742 Jesus Christ, can you imagine, 1469 01:21:44,766 --> 01:21:46,176 I have a child 1470 01:21:46,201 --> 01:21:48,279 What are you doing? Vaffanculo 1471 01:21:48,303 --> 01:21:49,614 Nicuzzo 1472 01:21:49,638 --> 01:21:50,982 Somebody's coming 1473 01:21:51,006 --> 01:21:52,417 Mannaggia 1474 01:21:52,440 --> 01:21:54,485 Hurry up, get your stuff 1475 01:21:54,509 --> 01:21:55,386 Yeah, yeah 1476 01:21:55,410 --> 01:21:56,809 Move, move 1477 01:21:59,948 --> 01:22:01,192 Thank you, my love 1478 01:22:01,216 --> 01:22:03,161 you don't know what this means to me 1479 01:22:03,184 --> 01:22:04,027 Here, hurry up 1480 01:22:04,052 --> 01:22:05,451 Yes, yes 1481 01:22:05,820 --> 01:22:09,900 Oh, my love...A baby, my own child 1482 01:22:09,925 --> 01:22:12,403 Listen, you better know right now 1483 01:22:12,427 --> 01:22:14,839 That baby's his, not yours truly, 1484 01:22:14,863 --> 01:22:16,991 it belongs to him 1485 01:22:17,766 --> 01:22:21,066 But I don't want him to know, understand? 1486 01:22:27,108 --> 01:22:28,352 To him? 1487 01:22:28,376 --> 01:22:29,605 Him 1488 01:22:29,878 --> 01:22:33,041 What's he got to do with the... 1489 01:22:34,282 --> 01:22:34,858 Well? 1490 01:22:34,883 --> 01:22:37,295 What are you doing there, get in the car, they're coming 1491 01:22:37,319 --> 01:22:38,396 hurry up 1492 01:22:38,420 --> 01:22:39,717 Let's go 1493 01:22:40,121 --> 01:22:42,299 I don't believe it 1494 01:22:42,324 --> 01:22:44,035 Then don't believe it 1495 01:22:44,059 --> 01:22:45,993 Shhh, he's coming down 1496 01:22:56,338 --> 01:22:57,703 Get in, get in 1497 01:23:45,520 --> 01:23:47,165 I got the new passports; 1498 01:23:47,188 --> 01:23:49,132 I had to buy them from three emigrants 1499 01:23:49,157 --> 01:23:51,436 Our names are on the blacklist now 1500 01:23:51,459 --> 01:23:53,136 Well, then, those poor wretches 1501 01:23:53,161 --> 01:23:55,807 they won't be able to leave without their documents 1502 01:23:55,830 --> 01:24:00,344 I got wise to it all when I made my first trip...look at them 1503 01:24:00,368 --> 01:24:02,246 Poor, miserable people 1504 01:24:02,270 --> 01:24:05,315 All their lives they pay for everything with their blood 1505 01:24:05,340 --> 01:24:08,119 ...Food, clothes, a place to sleep 1506 01:24:08,143 --> 01:24:11,456 and don't think it gets any better over there, in America 1507 01:24:11,479 --> 01:24:13,623 over there, if you're not on top 1508 01:24:13,648 --> 01:24:15,260 you haven't got a chance 1509 01:24:15,283 --> 01:24:16,794 and only if you're on top 1510 01:24:16,818 --> 01:24:20,797 may be you can give some poor bastard a hand 1511 01:24:20,822 --> 01:24:25,336 but remember, that hand has got to hold a gun in it, 1512 01:24:25,360 --> 01:24:26,871 if not, it's useless 1513 01:24:26,895 --> 01:24:28,840 in a socialist world it wouldn't be that way 1514 01:24:28,863 --> 01:24:30,774 Jesus, okay 1515 01:24:30,799 --> 01:24:32,977 then you go live in your socialist world 1516 01:24:33,001 --> 01:24:34,612 cause we're going to America 1517 01:24:34,636 --> 01:24:36,781 anyway, I gotta hurry up 1518 01:24:36,805 --> 01:24:38,883 I gotta get the passports stamped 1519 01:24:38,907 --> 01:24:40,685 don't move, wait here, I'll be right back 1520 01:24:40,708 --> 01:24:42,552 Wait, I don't want 1521 01:24:42,577 --> 01:24:44,656 Spallone, it's true, those three people 1522 01:24:44,679 --> 01:24:47,391 they won't leave, but you risk being shot 1523 01:24:47,415 --> 01:24:49,960 But I can't, I don't accept it 1524 01:24:49,984 --> 01:24:51,661 I don't want to buy my liberty 1525 01:24:51,686 --> 01:24:54,065 betraying poor emigrants 1526 01:24:54,089 --> 01:24:55,933 There must be another way 1527 01:24:55,957 --> 01:24:58,051 I'm going to stop him 1528 01:24:58,226 --> 01:25:00,422 Spallo, wait a minute 1529 01:25:05,266 --> 01:25:06,791 Spallo 1530 01:25:15,577 --> 01:25:17,755 Signora, you feel sick? 1531 01:25:17,779 --> 01:25:19,457 No, no, I feel better now 1532 01:25:19,481 --> 01:25:20,358 I feel better 1533 01:25:20,381 --> 01:25:21,925 Ah, that's good 1534 01:25:21,950 --> 01:25:24,862 Ah, it's no fun traveling like this 1535 01:25:24,886 --> 01:25:27,899 Me, too, look WV three months 1536 01:25:27,922 --> 01:25:30,634 I saw you before talking to your husband 1537 01:25:30,658 --> 01:25:34,004 Excuse me, signora, but which one is he 1538 01:25:34,028 --> 01:25:37,692 the guy that's got the passport, or the guy that's got no passport? 1539 01:25:38,433 --> 01:25:42,847 Here, this was my husband 1540 01:25:42,871 --> 01:25:45,101 He died three years ago 1541 01:25:45,607 --> 01:25:47,006 Ah 1542 01:25:49,410 --> 01:25:51,845 Eh, what are you gonna do? 1543 01:25:52,247 --> 01:25:55,960 Listen, signora, are you worried because of the baby? 1544 01:25:55,984 --> 01:25:57,628 Maybe I can help you 1545 01:25:57,652 --> 01:25:59,497 There's this Calabrian woman, 1546 01:25:59,521 --> 01:26:01,299 she's a midwife 1547 01:26:01,322 --> 01:26:04,314 She can help you get rid of the baby 1548 01:26:06,094 --> 01:26:11,157 No, it's not the baby I must free myself from 1549 01:26:11,466 --> 01:26:13,059 I must go now 1550 01:26:34,956 --> 01:26:36,287 Oh, God 1551 01:26:45,667 --> 01:26:47,145 Run, run 1552 01:26:47,168 --> 01:26:48,912 There are anarchists in here 1553 01:26:48,937 --> 01:26:50,928 And they're carrying bombs 1554 01:26:52,207 --> 01:26:53,618 There he is 1555 01:26:53,641 --> 01:26:56,372 They're carrying bombs, look out 1556 01:27:00,949 --> 01:27:02,974 Two men and a woman 1557 01:27:04,819 --> 01:27:06,651 Help me, I gotta get 1558 01:27:07,755 --> 01:27:09,266 There are anarchists 1559 01:27:09,290 --> 01:27:10,700 with bombs among you 1560 01:27:10,725 --> 01:27:12,136 Titian 1561 01:27:12,160 --> 01:27:13,738 They're hiding bombs 1562 01:27:13,761 --> 01:27:15,354 Hey, hey look 1563 01:27:17,599 --> 01:27:18,576 Pardon 1564 01:27:18,600 --> 01:27:21,831 Two men and a woman carrying bombs 1565 01:27:23,071 --> 01:27:25,216 There, look, there he is with the bandage 1566 01:27:25,240 --> 01:27:26,217 he's got a bomb 1567 01:27:26,241 --> 01:27:27,418 It's not true, no, no, 1568 01:27:27,442 --> 01:27:28,486 listen, it's not true 1569 01:27:28,509 --> 01:27:30,220 That's him, that's him 1570 01:27:30,245 --> 01:27:32,056 Stop him, he's got a bomb 1571 01:27:32,080 --> 01:27:33,591 Look out, run 1572 01:27:33,615 --> 01:27:36,160 No, it's not true, I have no bomb 1573 01:27:36,184 --> 01:27:37,528 I am a socialist 1574 01:27:37,552 --> 01:27:38,696 A free man 1575 01:27:38,720 --> 01:27:40,198 I am not a criminal 1576 01:27:40,221 --> 01:27:41,665 He's got a bomb 1577 01:27:41,689 --> 01:27:43,967 I gotta kill him 1578 01:27:43,992 --> 01:27:44,835 You are the assassing here 1579 01:27:44,859 --> 01:27:45,803 Get down 1580 01:27:45,827 --> 01:27:47,038 Acicatena 1581 01:27:47,061 --> 01:27:49,840 Get down 1582 01:27:49,864 --> 01:27:51,241 Can't bear the sight of a free man, huh? 1583 01:27:51,266 --> 01:27:54,478 Go on then 1584 01:27:54,502 --> 01:27:55,813 Shoot on a defenseless man. Go ahead 1585 01:27:55,837 --> 01:27:57,515 Goon 1586 01:27:57,538 --> 01:27:59,438 Murderers 1587 01:27:59,641 --> 01:28:00,551 I'm not afraid 1588 01:28:00,575 --> 01:28:01,736 Give me 1589 01:28:01,976 --> 01:28:02,986 Shoot 1590 01:28:03,011 --> 01:28:05,173 Look out, look out 1591 01:28:14,455 --> 01:28:16,266 Go ahead, you cowards 1592 01:28:16,291 --> 01:28:17,281 Amore 1593 01:29:41,809 --> 01:29:43,675 The child is yours 1594 01:29:45,480 --> 01:29:47,710 The child is yours 1595 01:29:50,084 --> 01:29:52,746 The child is yours 1596 01:29:53,020 --> 01:29:55,990 I love you, believe me 1597 01:30:01,896 --> 01:30:05,560 I loved you always 106338

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.