All language subtitles for Bang.Gang.A.Modern.Love.Story.2015.1080p.BluRay.DTS.x264-EPiC

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic Download
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Anuncie seu produto ou marca aqui fale com www.SubtitleDB.org hoje 2 00:00:33,263 --> 00:00:37,283 "Uma pessoa n�o se torna iluminada imaginando 3 00:00:37,285 --> 00:00:41,113 figuras de luz, mas sim ao ter consci�ncia da escurid�o." 4 00:00:41,313 --> 00:00:42,956 C.G. Jung 5 00:02:48,416 --> 00:02:52,040 (Uma Hist�ria De Amor Moderna) 6 00:02:56,708 --> 00:03:00,085 DOIS MESES ANTES 7 00:03:17,736 --> 00:03:19,944 Foi o ano que marcou todo mundo. 8 00:03:20,027 --> 00:03:23,111 O ano do inverno sem fim e da onda de calor, 9 00:03:23,194 --> 00:03:25,444 o ano de todos os trens descarrilados, 10 00:03:25,612 --> 00:03:27,819 o ano dos Bang Gangs. 11 00:03:30,794 --> 00:03:32,112 Naquela semana, 12 00:03:32,114 --> 00:03:34,744 o sol finalmente havia sa�do e tudo come�ou para n�s. 13 00:03:44,320 --> 00:03:47,528 Enfim se tratava de um per�odo de mobiliza��o total. 14 00:03:47,716 --> 00:03:50,065 Eram todos os setores da sociedade, 15 00:03:50,145 --> 00:03:52,835 n�o apenas o militar, 16 00:03:52,837 --> 00:03:55,757 mas tamb�m o cientifico. 17 00:03:55,936 --> 00:03:58,356 Como na Segunda Guerra, quando os EUA 18 00:03:58,528 --> 00:04:00,779 inventaram a bomba at�mica. 19 00:04:16,280 --> 00:04:17,405 Por favor, 20 00:04:17,571 --> 00:04:19,488 venha me buscar, n�o seja um babaca. 21 00:04:22,280 --> 00:04:24,030 Depois, ent�o. 22 00:04:24,947 --> 00:04:26,530 Est� muito longe, por favor! 23 00:04:27,280 --> 00:04:28,864 N�o vou conseguir chegar. 24 00:04:29,572 --> 00:04:30,947 Tenho que ir. 25 00:04:31,257 --> 00:04:33,857 - O que est� fazendo aqui? - E voc�? 26 00:04:33,947 --> 00:04:35,239 Adivinha. 27 00:04:35,322 --> 00:04:36,322 Sei l�. 28 00:04:36,490 --> 00:04:38,989 Te vejo na aula amanh�. 29 00:04:39,072 --> 00:04:41,614 N�o, vem c�. Tive uma ideia. 30 00:04:54,073 --> 00:04:56,365 Aquele ot�rio deixa os animais sozinhos. 31 00:04:57,198 --> 00:04:58,948 Eu acho que eles est�o bem aqui. 32 00:04:59,028 --> 00:05:00,449 V�o estar melhor com a gente. 33 00:05:01,199 --> 00:05:02,491 Vamos l�. 34 00:05:08,616 --> 00:05:09,824 Pegou? 35 00:05:09,907 --> 00:05:11,198 Tira logo! 36 00:05:14,741 --> 00:05:17,116 Ele vai fazer coc� em cima de mim! 37 00:05:17,199 --> 00:05:19,324 Ele est� andando! 38 00:05:19,824 --> 00:05:21,450 Aonde ele est� indo? 39 00:05:21,533 --> 00:05:22,699 Para l�. 40 00:05:27,367 --> 00:05:28,741 Vem aqui, vem! 41 00:05:30,200 --> 00:05:31,866 Eu preciso ir. 42 00:05:32,741 --> 00:05:33,949 Vem aqui! 43 00:05:34,782 --> 00:05:35,824 Escuta... 44 00:05:36,899 --> 00:05:39,209 Quer que eu te leve a algum lugar hoje � noite? 45 00:05:39,211 --> 00:05:41,029 Seria legal. 46 00:05:41,199 --> 00:05:43,324 Voc� n�o devia estar aqui. 47 00:05:43,407 --> 00:05:47,325 Mas estou. Eu fui a Reims e voltei. Agora as coisas s�o assim. 48 00:05:47,491 --> 00:05:49,075 Eu vou e volto. 49 00:05:51,242 --> 00:05:53,617 Pare. Quero que me explique. 50 00:05:54,241 --> 00:05:58,700 N�o posso ter vida social na minha idade? Diz que sou solit�ria... 51 00:05:58,783 --> 00:06:00,367 Quer que eu seja uma freira? 52 00:06:00,533 --> 00:06:02,367 � isso que voc� quer? 53 00:06:02,740 --> 00:06:04,480 Esteja em casa �s 23h. 54 00:06:04,742 --> 00:06:07,368 Se voc� se atrasar, vou te circuncidar. 55 00:06:08,117 --> 00:06:10,284 Voc� �s vezes � assustador. 56 00:06:10,368 --> 00:06:11,408 Mas, obrigada. 57 00:06:41,535 --> 00:06:44,244 Posso tomar um gole? 58 00:06:44,410 --> 00:06:45,702 Obrigado. 59 00:07:04,411 --> 00:07:06,952 Vamos mostrar pra eles. 60 00:07:10,911 --> 00:07:12,370 Entrem com a gente! 61 00:07:18,745 --> 00:07:21,245 Vamos, seus merdinhas! 62 00:07:21,328 --> 00:07:22,745 Eu vou! 63 00:07:36,329 --> 00:07:39,621 Xabi est� sempre feliz! 64 00:07:58,788 --> 00:08:00,247 Duas da manh�! 65 00:08:00,330 --> 00:08:03,997 Eu confio em voc� e � isso que voc� faz? 66 00:08:38,081 --> 00:08:42,287 ...o centro explodiu com os vag�es de combust�vel. 67 00:08:42,289 --> 00:08:43,867 Est�o em estado de choque. 68 00:08:43,869 --> 00:08:48,117 Muitos ainda esperam not�cias dos entes queridos que vivem 69 00:08:48,287 --> 00:08:50,607 perto da regi�o onde o trem descarrilou. 70 00:08:50,937 --> 00:08:54,247 Trinta casas ficaram destru�das 71 00:08:54,332 --> 00:08:57,874 nas explos�es provocadas pelo descarrilamento de quatro vag�es. 72 00:08:58,040 --> 00:09:02,832 Mais de cem bombeiros est�o tentando acessar essa �rea, 73 00:09:02,915 --> 00:09:04,875 onde a fuma�a � mais densa. 74 00:09:04,978 --> 00:09:08,658 Felizmente, a chuva poder� ajudar os bombeiros, 75 00:09:08,833 --> 00:09:11,750 que est�o recebendo apoio dos americanos. 76 00:09:11,833 --> 00:09:13,139 Ainda n�o sabemos 77 00:09:13,141 --> 00:09:16,118 por que o trem descarrilou nessa regi�o t�o povoada... 78 00:09:21,916 --> 00:09:24,376 Com manteiga, por favor. 79 00:09:24,542 --> 00:09:26,501 Quer geleia? 80 00:09:26,583 --> 00:09:27,876 Sim, por favor. 81 00:09:46,450 --> 00:09:47,859 Tudo bem, vagabundagem? 82 00:09:47,861 --> 00:09:50,150 Sou vagabundo, mas sei fazer isso! 83 00:09:50,918 --> 00:09:52,252 Voc� consegue? 84 00:09:52,960 --> 00:09:54,760 Foi legal a aula de Educa��o F�sica? 85 00:09:55,710 --> 00:09:58,619 - Gosto de garotas esportivas. - Azar o seu! 86 00:09:58,789 --> 00:10:01,354 Odeio correr e n�o tenho f�lego. 87 00:10:01,539 --> 00:10:04,079 George, aposto que voc� � uma atleta. 88 00:10:06,418 --> 00:10:08,209 J� entendi. 89 00:10:08,290 --> 00:10:10,200 Querem relaxar l� em casa mais tarde? 90 00:10:11,070 --> 00:10:14,260 N�o posso, meu pai me mataria. Estou de castigo. N�o posso sair. 91 00:10:14,529 --> 00:10:17,840 Mas ele n�o sabe quais aulas voc� tem � tarde. 92 00:10:18,380 --> 00:10:19,960 � tarde, tudo pode acontecer. 93 00:10:20,220 --> 00:10:22,550 Sim, mas � uma quest�o de confian�a. 94 00:10:22,793 --> 00:10:24,210 D� um tempo! 95 00:10:25,851 --> 00:10:27,581 Fume um pouco disso. 96 00:10:29,855 --> 00:10:33,630 - Aqui em uma hora? - �s suas ordens, marinheiro! 97 00:10:33,813 --> 00:10:35,939 N�o vire o barco! 98 00:11:24,432 --> 00:11:27,323 - Olha s� o que eu trouxe. - Vamos ver. 99 00:11:28,463 --> 00:11:32,333 Senhoras, conhe�am uma grande amiga nossa: Sasha Grey. 100 00:11:32,743 --> 00:11:34,357 Acabei de conhec�-la. 101 00:11:34,714 --> 00:11:36,713 Ela � meio tarada, mas legal. 102 00:11:39,384 --> 00:11:41,873 Fico de pau duro s� de ouvi-la gemendo. 103 00:11:43,256 --> 00:11:44,505 Deu pra ver. 104 00:11:44,773 --> 00:11:47,293 N�o estamos vendo, talvez seja pequeno demais. 105 00:11:47,924 --> 00:11:51,043 � injusto. Caras podem ver se temos peit�es. 106 00:11:51,045 --> 00:11:52,384 N�s n�o vemos nada. 107 00:11:52,589 --> 00:11:55,506 � s� voc�s pedirem! 108 00:11:55,589 --> 00:11:56,839 Ele adora isso. 109 00:12:03,006 --> 00:12:04,006 N�o olhe! 110 00:12:10,065 --> 00:12:11,625 Mas que sensa��o de liberdade! 111 00:12:11,715 --> 00:12:14,465 - Ele j� ficou mole. - N�o d� pra ter tudo. 112 00:12:14,632 --> 00:12:17,423 - Ele sempre faz isso. - Ficar mole? 113 00:12:18,257 --> 00:12:21,048 Como o General de Gaulle disse: 114 00:12:21,548 --> 00:12:24,383 "Viva o frio do inverno, seu pinto n�o est� no inferno!" 115 00:12:24,548 --> 00:12:27,341 Levanta e d� uma voltinha pra mim. 116 00:12:27,423 --> 00:12:28,798 Beleza, s� pra voc�. 117 00:12:28,875 --> 00:12:30,275 Sem helic�ptero, por favor. 118 00:12:32,505 --> 00:12:33,836 Viu? 119 00:12:37,424 --> 00:12:38,746 Pode rir. 120 00:12:40,133 --> 00:12:41,757 Voc� est� sozinho aqui? 121 00:12:42,376 --> 00:12:44,537 Minha m�e vai ficar nove meses no Marrocos. 122 00:12:45,066 --> 00:12:47,016 Ela te deixou aqui sozinho? 123 00:12:47,156 --> 00:12:48,536 O qu�? Voc� � uma espi�? 124 00:12:48,846 --> 00:12:50,946 N�o, s� estava perguntando. 125 00:12:52,050 --> 00:12:53,424 Aqui � estranho. 126 00:12:53,508 --> 00:12:55,884 Parece mais uma casa de f�rias. 127 00:12:55,886 --> 00:12:57,427 Costumava ser. 128 00:12:57,597 --> 00:13:00,517 Eu e minha m�e viemos para c� quando meus pais se separaram. 129 00:13:00,519 --> 00:13:02,627 N�o t�nhamos dinheiro para um apartamento. 130 00:13:03,841 --> 00:13:05,384 Onde est� seu pai? 131 00:13:05,467 --> 00:13:08,259 N�s n�o nos damos bem. Prefiro ficar aqui. 132 00:13:08,261 --> 00:13:10,807 Eu o vejo nos fins de semana, quando sou obrigado. 133 00:13:10,997 --> 00:13:13,048 Estou com sede, tem suco aqui? 134 00:13:13,135 --> 00:13:15,926 � claro, tem azeite de oliva na geladeira. 135 00:13:16,010 --> 00:13:17,317 Engra�adinho. 136 00:13:22,050 --> 00:13:25,884 O ar est� meio seco, tamb�m preciso de uma bebida. 137 00:13:29,385 --> 00:13:30,926 Que safado! 138 00:13:41,343 --> 00:13:43,176 A Laetitia � muito feia. 139 00:13:43,802 --> 00:13:46,885 N�o diga isso! Voc� � um babaca. 140 00:13:47,511 --> 00:13:48,885 Ela n�o � nada feia. 141 00:13:48,969 --> 00:13:51,249 Ela � genial! Tem uma motinha e topa tudo. 142 00:13:51,618 --> 00:13:53,863 At� na motinha ela � bem feinha. 143 00:13:54,789 --> 00:13:56,260 E da�? 144 00:13:57,299 --> 00:13:58,649 Voc� � um tes�o. 145 00:14:00,399 --> 00:14:01,810 Ela � feia. 146 00:14:07,640 --> 00:14:08,969 Voc� � sexy. 147 00:14:16,030 --> 00:14:17,970 Algu�m j� disse a voc� que � sexy? 148 00:14:25,129 --> 00:14:26,590 Quer fumar? 149 00:14:37,549 --> 00:14:39,250 Quer me esquentar um pouco? 150 00:14:41,630 --> 00:14:42,950 Vem c�. 151 00:14:45,800 --> 00:14:47,170 Estou com frio. 152 00:14:50,360 --> 00:14:51,761 Vem c�. 153 00:14:57,388 --> 00:14:59,054 Me d� sua m�o. 154 00:15:14,991 --> 00:15:16,422 Quer entrar? 155 00:15:18,051 --> 00:15:19,362 Vamos l�. 156 00:15:35,765 --> 00:15:37,390 Acho que vou embora. 157 00:15:37,473 --> 00:15:39,223 Est� chovendo e tal... 158 00:15:45,806 --> 00:15:47,347 Quando voc� quiser. 159 00:16:06,141 --> 00:16:07,891 Eu prefiro observar. 160 00:17:02,476 --> 00:17:05,976 PRECISO RELAXAR UM POUCO. 161 00:17:15,097 --> 00:17:18,097 � SEMPRE BEM-VINDO, GEN16. SESS�O EM ANDAMENTO. 162 00:17:18,246 --> 00:17:19,579 PERFEITO. 163 00:18:19,829 --> 00:18:21,160 Pai? 164 00:18:22,659 --> 00:18:24,569 - Pai? - Oi, querida! 165 00:18:24,699 --> 00:18:26,429 - Como voc� est�? - Bem. 166 00:18:28,354 --> 00:18:31,813 Quem � meu irm�ozinho favorito? 167 00:18:32,700 --> 00:18:34,600 Que horas a mam�e vai chegar em casa? 168 00:18:37,220 --> 00:18:39,491 Acho que umas 20h ou 21h. 169 00:18:40,082 --> 00:18:41,650 Quer que eu fa�a o jantar? 170 00:18:43,040 --> 00:18:44,380 Seria bom. 171 00:18:46,181 --> 00:18:48,781 Quer fazer o jantar? Vamos l�. 172 00:18:52,949 --> 00:18:56,150 Est� tudo bem, meu amor. Olha o ratinho. 173 00:18:59,100 --> 00:19:01,560 J� estamos quase terminando. 174 00:19:47,649 --> 00:19:48,982 Ataque! 175 00:19:51,292 --> 00:19:53,732 Vou acabar contigo, amigo! 176 00:19:55,107 --> 00:19:56,357 Espera, espera... 177 00:19:56,858 --> 00:19:58,566 Espere. Telefone. 178 00:19:59,882 --> 00:20:02,393 - N�o � nada. - Tenho que ir. 179 00:20:06,973 --> 00:20:08,562 Olha que gata! 180 00:20:10,400 --> 00:20:11,900 O que � isso? 181 00:20:11,902 --> 00:20:14,513 Minha hamster. Meu pai quer que eu me livre dela. 182 00:20:14,973 --> 00:20:16,513 - �, ela � feia. - Voc� a quer? 183 00:20:16,773 --> 00:20:18,994 Quer, Alex? N�o tenho espa�o em casa. 184 00:20:19,764 --> 00:20:22,013 Finalmente voc� ter� uma f�mea em seu pal�cio. 185 00:20:22,133 --> 00:20:23,454 Quer que eu fique com ela? 186 00:20:23,456 --> 00:20:25,143 Sim, fique com ela. 187 00:20:25,524 --> 00:20:28,434 Talvez meus pais deixem depois. Ela � muito fofa. 188 00:20:28,436 --> 00:20:30,784 - Onde voc� a encontrou? - A George que me deu. 189 00:20:41,214 --> 00:20:44,715 Algu�m quer traduzir? Quem gostaria? 190 00:20:44,934 --> 00:20:46,385 George, por favor? 191 00:20:48,275 --> 00:20:50,624 E, assim, de t�o pouco dormir e de tanto ler, 192 00:20:50,804 --> 00:20:53,115 o c�rebro dele secou, 193 00:20:53,534 --> 00:20:55,885 de modo que chegou a perder o ju�zo. 194 00:20:56,315 --> 00:21:00,875 �timo. Cervantes nos diz que ele perdeu o ju�zo. 195 00:21:01,125 --> 00:21:03,235 O que isso quer dizer, exatamente? 196 00:21:04,115 --> 00:21:06,796 - Que ele ficou louco? - Ele ficou louco, �timo. 197 00:21:06,798 --> 00:21:08,115 Ficou louco. 198 00:21:08,235 --> 00:21:10,125 Dom Quixote perdeu 199 00:21:10,127 --> 00:21:12,685 o contato com o que � real. 200 00:21:12,860 --> 00:21:14,568 Com a realidade. 201 00:21:15,016 --> 00:21:18,296 Mas, no livro de Cervantes, 202 00:21:18,402 --> 00:21:20,319 Dom Quixote, 203 00:21:20,403 --> 00:21:23,694 existe outro personagem muito importante. 204 00:21:23,856 --> 00:21:25,606 Qual � o nome dele? Sim? 205 00:21:26,319 --> 00:21:27,361 Sancho. 206 00:21:27,444 --> 00:21:30,319 O nome dele � Sancho Pan�a, isso mesmo. 207 00:21:30,487 --> 00:21:33,529 Ele � um homem comum, 208 00:21:33,612 --> 00:21:38,486 gordo, rid�culo, em cima de seu burro... 209 00:21:38,653 --> 00:21:41,403 Mas o Sancho Pan�a 210 00:21:41,487 --> 00:21:45,529 � t�o louco quanto Dom Quixote. 211 00:21:45,695 --> 00:21:47,905 Era um condutor de trem recentemente formado. 212 00:21:47,988 --> 00:21:51,945 Ele trabalhava h� um ano. 213 00:21:52,029 --> 00:21:55,654 O corpo dele foi encontrado mutilado... 214 00:21:57,945 --> 00:22:00,363 - Vou sair um pouquinho. - Pra onde? 215 00:22:00,437 --> 00:22:03,437 N�o se preocupe, venho jantar. Vou coloc�-lo no cercadinho. 216 00:22:26,924 --> 00:22:28,340 Tudo bem, amiga? 217 00:22:28,809 --> 00:22:30,609 Seu pai teve que sair de novo? 218 00:22:31,129 --> 00:22:32,579 Pra onde ele foi esta semana? 219 00:22:33,531 --> 00:22:35,239 Cassis, eu acho. 220 00:22:35,322 --> 00:22:38,573 Ele est� furioso. Partiu hoje e volta na sexta. 221 00:22:38,657 --> 00:22:41,822 Voc� � que tem sorte, seus pais saem o tempo todo. 222 00:22:43,230 --> 00:22:44,789 Ele retornou a liga��o? 223 00:22:45,960 --> 00:22:47,409 O que voc� acha? 224 00:22:58,020 --> 00:22:59,510 Voc� � amiga do Gabriel? 225 00:22:59,810 --> 00:23:01,150 N�o muito. 226 00:23:01,320 --> 00:23:03,451 Brinc�vamos muito quando �ramos menores. 227 00:23:03,900 --> 00:23:06,981 O pai dele teve um acidente h� 6 meses e ele se fechou muito. 228 00:23:07,530 --> 00:23:10,261 N�o sabia que eram vizinhos. Ele ficou me encarando... 229 00:23:10,263 --> 00:23:11,581 � mesmo? 230 00:23:12,911 --> 00:23:14,240 Dever�amos visit�-lo! 231 00:23:14,921 --> 00:23:18,220 Gabriel � um t�dio, voc� n�o vai gostar. 232 00:23:18,660 --> 00:23:20,000 Acredite em mim. 233 00:23:20,073 --> 00:23:21,490 Qual �, n�o est� curiosa? 234 00:23:22,150 --> 00:23:24,441 � claro, totalmente curiosa! 235 00:23:36,471 --> 00:23:37,781 Gabriel! 236 00:23:39,211 --> 00:23:40,551 Gabriel! 237 00:23:49,071 --> 00:23:50,422 Oi, Gab. 238 00:23:51,411 --> 00:23:52,741 Oi. 239 00:23:53,034 --> 00:23:54,574 O que voc� est� fazendo? 240 00:23:55,671 --> 00:23:56,992 Coisas. 241 00:23:57,201 --> 00:23:58,522 �? Como o qu�? 242 00:23:59,392 --> 00:24:00,852 Como assim? 243 00:24:01,111 --> 00:24:02,482 O que voc� est� fazendo? 244 00:24:03,772 --> 00:24:05,102 M�sica. 245 00:24:05,260 --> 00:24:06,802 � mesmo? 246 00:24:07,159 --> 00:24:08,825 Viu? Isso � interessante... 247 00:24:08,909 --> 00:24:10,325 Eu n�o sabia. 248 00:24:11,132 --> 00:24:13,052 Podemos entrar e ouvir? 249 00:24:18,662 --> 00:24:19,973 Tudo bem? 250 00:24:24,503 --> 00:24:26,203 - Bom dia, senhora. - Bom dia. 251 00:24:26,205 --> 00:24:27,513 Bom dia. 252 00:24:29,233 --> 00:24:32,263 - Bom dia. - Bom dia. 253 00:24:38,533 --> 00:24:40,744 Ainda estou trabalhando em umas coisinhas. 254 00:25:05,845 --> 00:25:07,174 Ent�o? 255 00:25:07,176 --> 00:25:09,445 Ainda n�o terminei. Espere. 256 00:25:12,385 --> 00:25:13,975 Me deixe dar uma olhada. 257 00:25:19,035 --> 00:25:20,745 Viu? Funcionou. 258 00:25:46,566 --> 00:25:49,536 Gabriel, por favor, abaixe o volume! 259 00:26:03,797 --> 00:26:05,117 Gabriel! 260 00:26:07,080 --> 00:26:08,387 � isso. 261 00:26:08,667 --> 00:26:12,607 Estou bem impressionada. N�o sabia desse seu talento. 262 00:26:12,908 --> 00:26:14,477 Isso � genial. 263 00:26:14,479 --> 00:26:16,368 N�o precisa exagerar. 264 00:26:16,370 --> 00:26:18,248 Eu queria ouvir isso em casa. 265 00:26:18,250 --> 00:26:22,188 Meu pai parece legal, mas toca F�r Elise na guitarra! 266 00:26:22,190 --> 00:26:24,758 Pelo menos � Beethoven, e n�o Tryo ou algo assim... 267 00:26:29,388 --> 00:26:31,038 Eu te achei um g�nio. 268 00:26:34,218 --> 00:26:36,468 Voc� pode me mandar quando estiver pronto? 269 00:26:36,599 --> 00:26:38,699 Voc� quer? Claro que mando. 270 00:26:46,909 --> 00:26:48,289 Quem � ele? 271 00:26:48,291 --> 00:26:49,599 Nada mal, n�o �? 272 00:26:50,899 --> 00:26:52,729 - Ele estuda aqui? - J� saiu. 273 00:26:53,332 --> 00:26:54,649 Ele trabalha em Bayonne. 274 00:26:55,669 --> 00:26:57,449 - Ol�. - Ol�. 275 00:26:58,319 --> 00:27:01,059 - Vejo voc� na aula de espanhol? - Sim. 276 00:27:13,790 --> 00:27:18,550 QUE HORAS VOC� SAI? 277 00:27:31,051 --> 00:27:32,701 �S 16h. 278 00:27:32,703 --> 00:27:36,621 EU TAMB�M. VOLTAMOS PARA CASA JUNTOS? 279 00:27:40,831 --> 00:27:42,141 TUDO BEM. 280 00:28:07,168 --> 00:28:08,918 Quer tomar um suco aqui em casa? 281 00:28:08,920 --> 00:28:11,402 N�o posso, prometi pra minha m�e que ia ajudar... 282 00:28:37,002 --> 00:28:40,585 Eles t�m que fazer o mezanino e o banheiro ao mesmo tempo. 283 00:29:05,063 --> 00:29:09,504 Flex�vel, graciosa, ousada... 284 00:29:09,794 --> 00:29:12,874 Se apresentando, no torneio de Madrid, 285 00:29:12,876 --> 00:29:15,914 Alina Kabaeva, 286 00:29:15,916 --> 00:29:17,734 em seu solo de gin�stica art�stica. 287 00:29:20,505 --> 00:29:23,854 GEORGE SETE LIGA��ES PERDIDAS 288 00:29:30,645 --> 00:29:32,124 - Al�? - Como vai? 289 00:29:32,265 --> 00:29:34,405 - Bem, e voc�? - Estou bem. 290 00:29:34,705 --> 00:29:38,315 Desculpe, meu celular est� estranho. 291 00:29:38,455 --> 00:29:41,635 N�o entendi por que n�o respondeu minhas mensagens e liga��es. 292 00:29:41,875 --> 00:29:44,745 - Voc� exagerou um pouco. - Eu estava preocupada. 293 00:29:45,066 --> 00:29:48,255 Com o qu�? Acha que fui raptado por um urso? 294 00:29:48,645 --> 00:29:50,355 Achei que estivesse me evitando. 295 00:29:51,586 --> 00:29:53,416 Por que voc� achou isso? 296 00:29:53,418 --> 00:29:54,876 N�o sei. 297 00:29:56,045 --> 00:29:57,946 Quer ver um filme hoje? 298 00:29:59,696 --> 00:30:02,236 N�o, n�o estou a fim de sair. 299 00:30:02,517 --> 00:30:05,377 Al�m disso, tem uma garota brincando com uma bola na TV... 300 00:30:05,646 --> 00:30:07,636 Se voc� n�o quiser me ver, � s� falar. 301 00:30:08,217 --> 00:30:09,556 N�o � isso. 302 00:30:17,687 --> 00:30:19,377 Quer dormir aqui hoje? 303 00:30:20,437 --> 00:30:22,347 � um pouco complicado chegar a�. 304 00:30:22,349 --> 00:30:23,957 � verdade, droga. 305 00:30:24,417 --> 00:30:26,127 Pode vir me buscar? 306 00:30:26,357 --> 00:30:29,747 Eu adoraria, mas Nikita ferrou meu pneu. 307 00:30:29,749 --> 00:30:31,088 Droga. 308 00:30:31,397 --> 00:30:34,337 Ent�o vou de skate, mesmo no escuro. 309 00:30:34,339 --> 00:30:37,197 Vou esperar meus pais irem pra a cama. 310 00:30:37,898 --> 00:30:39,734 - Certo. - Beleza. 311 00:30:39,736 --> 00:30:41,458 Tome cuidado no escuro. 312 00:30:41,460 --> 00:30:43,448 Voc� n�o me conhece, sou uma amazona. 313 00:30:44,358 --> 00:30:46,568 Maneiro. At� mais ent�o. 314 00:30:46,570 --> 00:30:47,878 At� mais. 315 00:31:06,089 --> 00:31:07,459 Oi, Niki. 316 00:31:07,619 --> 00:31:10,109 Escuta, poderia vir aqui? 317 00:31:20,149 --> 00:31:21,590 Sabe o que seria legal? 318 00:31:23,209 --> 00:31:24,949 Voc� pode ficar aqui por uns dias. 319 00:31:35,750 --> 00:31:37,060 � s�rio? 320 00:31:37,311 --> 00:31:38,630 Estou falando s�rio. 321 00:31:43,177 --> 00:31:44,761 Para com isso, seu babaca! 322 00:31:44,763 --> 00:31:48,230 Vamos botar fogo nesta casa! 323 00:31:54,401 --> 00:31:56,091 - Oi! - Oi. 324 00:31:58,053 --> 00:31:59,361 Estava aberta. 325 00:32:00,171 --> 00:32:02,641 - Estourou uma de minhas bolas! - Desculpa. 326 00:32:02,643 --> 00:32:03,952 Voc� chegou r�pido. 327 00:32:03,954 --> 00:32:05,461 Niki vai ficar um tempo aqui. 328 00:32:05,463 --> 00:32:07,261 A casa dele est� um caos. 329 00:32:07,802 --> 00:32:09,153 Legal da sua parte. 330 00:32:09,861 --> 00:32:11,681 Ele dorme com o irm�o. 331 00:32:12,040 --> 00:32:14,051 Eu disse que pode ficar aqui no pal�cio. 332 00:32:14,261 --> 00:32:15,571 E a hamster? 333 00:32:15,831 --> 00:32:18,761 A Laeti disse que o pai dela iria 334 00:32:18,763 --> 00:32:20,231 mat�-la no micro-ondas. 335 00:32:21,951 --> 00:32:23,271 Quer fumar? 336 00:32:39,022 --> 00:32:40,372 Oi, m�e. 337 00:32:42,112 --> 00:32:43,502 Bem, e voc�? 338 00:33:29,464 --> 00:33:31,304 Com quantas garotas voc� j� transou? 339 00:33:33,054 --> 00:33:34,364 O qu�? 340 00:33:34,366 --> 00:33:36,424 Com quantas garotas voc� j� transou? 341 00:33:37,948 --> 00:33:39,314 N�o sei. 342 00:33:39,316 --> 00:33:40,764 Tantas que j� perdeu a conta? 343 00:33:41,754 --> 00:33:43,094 Sim. 344 00:33:44,265 --> 00:33:45,806 No m�nimo umas quinze? 345 00:33:46,684 --> 00:33:48,215 Sim, no m�nimo. 346 00:35:22,479 --> 00:35:25,429 A minha n�o ficou legal, n�o sou boa com as m�os. 347 00:35:25,669 --> 00:35:26,988 Ficou bonito. 348 00:35:27,129 --> 00:35:29,703 - Est�o muito espa�adas. - Ponha mais algumas. 349 00:35:30,061 --> 00:35:32,061 A sua ficou linda! 350 00:35:32,603 --> 00:35:35,437 Deveria fazer uma para o Alex no s�bado. 351 00:35:37,569 --> 00:35:38,899 Vai ter uma festa. 352 00:35:40,769 --> 00:35:42,269 Voc�s n�o est�o se falando? 353 00:35:44,349 --> 00:35:45,930 Voc� deu um fora nele? 354 00:35:46,249 --> 00:35:47,590 Voc� deu um fora nele! 355 00:35:48,560 --> 00:35:51,900 Coitadinho, n�o deu nem uma semana para ele. 356 00:35:52,880 --> 00:35:55,310 Eu acho ele um gatinho. 357 00:35:55,395 --> 00:35:58,312 N�o se empolgue muito, ele te acha feia. 358 00:36:00,500 --> 00:36:03,101 Eu disse que ele era um babaca idiota. 359 00:36:03,103 --> 00:36:05,181 Ele e Nikita s�o gays e n�o se assumem. 360 00:36:05,183 --> 00:36:08,681 Acho que eles ficam se chupando, vendo v�deos de gin�stica. 361 00:36:08,683 --> 00:36:10,000 Ot�rios. 362 00:36:26,832 --> 00:36:28,281 - Oi, Laeti. Tudo bem? - Sim. 363 00:36:30,012 --> 00:36:33,101 Estou com frio. Pode me emprestar um casaco? 364 00:36:33,103 --> 00:36:34,456 Sim, tem um no meu quarto. 365 00:36:34,458 --> 00:36:35,851 Legal. 366 00:36:37,001 --> 00:36:38,351 Espere. 367 00:36:38,710 --> 00:36:40,681 Est� uma bagun�a, vou te ajudar. 368 00:37:45,524 --> 00:37:46,864 Experimente esse aqui. 369 00:37:54,034 --> 00:37:56,791 - Ficou legal. - Obrigada, � perfeito. 370 00:37:57,234 --> 00:37:58,564 Espere... 371 00:37:59,695 --> 00:38:02,685 Gosta de algod�o? Faz minha pele co�ar. 372 00:38:11,195 --> 00:38:12,925 Voc� n�o me acha feia? 373 00:38:13,905 --> 00:38:15,365 Do que est� falando? 374 00:38:16,865 --> 00:38:19,096 De onde tirou que te acho feia? 375 00:38:21,135 --> 00:38:22,415 Seus olhos s�o lindos. 376 00:38:23,075 --> 00:38:24,816 Sua boca � muito linda. 377 00:38:27,105 --> 00:38:30,316 Voc� me faz lembrar uma atriz dos anos 80, esqueci o nome dela. 378 00:38:30,318 --> 00:38:32,056 � mesmo? 379 00:38:33,806 --> 00:38:36,026 Acho sacanagem fazer isso com a George. 380 00:38:36,626 --> 00:38:38,726 Voc� pensa demais. 381 00:38:38,986 --> 00:38:40,886 Todos os homens se jogam aos p�s dela. 382 00:38:47,610 --> 00:38:49,276 Voc� me deixa de pau duro. 383 00:38:50,357 --> 00:38:52,287 Quero meter meu pau na sua xoxota. 384 00:38:53,407 --> 00:38:55,419 Aposto que ela � bem macia. 385 00:39:01,967 --> 00:39:03,397 Alex... 386 00:39:03,697 --> 00:39:05,427 Eu sou virgem. 387 00:39:05,697 --> 00:39:08,027 - N�o �, n�o. - Sou, sim! 388 00:39:12,067 --> 00:39:13,438 Estou lisonjeado. 389 00:39:14,727 --> 00:39:16,253 Viu como estou lisonjeado? 390 00:40:04,980 --> 00:40:06,429 O que voc� est� fazendo aqui? 391 00:40:06,950 --> 00:40:09,199 Laeti disse que voc� estava dando uma festa. 392 00:40:09,201 --> 00:40:10,760 Achei que poder�amos conversar. 393 00:40:11,488 --> 00:40:12,790 N�o sei... 394 00:40:16,060 --> 00:40:18,213 Eu disse ou fiz algo errado? 395 00:40:22,030 --> 00:40:24,031 N�o estou te entendendo. 396 00:40:25,061 --> 00:40:29,041 Disse que n�o estava me evitando, mas parece que sim. 397 00:40:30,101 --> 00:40:32,641 Foi voc� que me pediu para dormir aqui. 398 00:40:33,951 --> 00:40:35,481 Eu sei, mas... 399 00:40:37,331 --> 00:40:38,861 Voc� parecia estar triste. 400 00:40:38,863 --> 00:40:40,231 O qu�? 401 00:40:40,662 --> 00:40:42,401 N�o queria que voc� ficasse triste. 402 00:40:48,821 --> 00:40:52,152 S�rio... Estou sem energia pra lidar com voc� agora. 403 00:40:52,772 --> 00:40:55,382 E n�o estou a fim. 404 00:41:00,192 --> 00:41:01,942 Voc� deveria ir embora. 405 00:41:22,752 --> 00:41:24,082 Tem uma camisinha? 406 00:41:24,084 --> 00:41:25,412 - Uma o qu�? - Camisinha. 407 00:41:25,414 --> 00:41:26,722 N�o, foi mal. 408 00:41:44,575 --> 00:41:46,158 Ei, docinho! 409 00:41:46,523 --> 00:41:48,073 Qual � o problema? 410 00:41:49,153 --> 00:41:50,623 Teve um dia ruim? 411 00:41:51,993 --> 00:41:53,533 Tenho o que voc� precisa. 412 00:41:54,799 --> 00:41:56,194 �... 413 00:41:56,863 --> 00:41:59,483 o melhor rem�dio do mundo. 414 00:42:01,474 --> 00:42:03,574 S� um por enquanto. 415 00:42:04,474 --> 00:42:05,983 Depois me diz o que achou. 416 00:42:10,824 --> 00:42:12,334 Isso mesmo. 417 00:42:12,494 --> 00:42:13,824 Obrigado. 418 00:42:17,160 --> 00:42:19,659 Como p�de n�o achar uma camisinha? 419 00:42:21,574 --> 00:42:23,695 Ningu�m tinha uma. 420 00:42:25,094 --> 00:42:28,605 N�o se preocupe, n�o somos popula��o de alto risco. 421 00:42:31,685 --> 00:42:34,405 - Fofinho, n�o �? - V�deos de gato s�o idiotas. 422 00:42:34,407 --> 00:42:36,035 � coisa de crian�a. 423 00:42:36,037 --> 00:42:39,075 - Mas eles s�o t�o fofos... - � muito chato! 424 00:42:43,195 --> 00:42:45,816 Quer ver outra coisa? 425 00:42:45,818 --> 00:42:47,365 - Quero. - Boa ideia. 426 00:42:47,367 --> 00:42:50,616 Gosto de patricinhas loiras, d� uma olhada nessa. 427 00:42:50,618 --> 00:42:53,616 - Ela me faz sentir melhor. - Aposto que sim. 428 00:42:54,036 --> 00:42:55,986 Vamos ver numa tela maior. 429 00:42:57,936 --> 00:43:00,036 - Maneiro, n�o �? - � �timo. Obrigado. 430 00:43:04,954 --> 00:43:06,286 � s�rio. 431 00:43:07,496 --> 00:43:09,076 Assim � melhor? 432 00:43:09,078 --> 00:43:10,697 Quer jogar um jogo? 433 00:43:11,016 --> 00:43:12,986 - Que jogo? - Voc� vai ver. 434 00:43:12,988 --> 00:43:15,257 - Topam jogar um jogo, galera? - Vamos l�. 435 00:43:15,856 --> 00:43:17,367 N�o � pra frouxos. 436 00:43:17,537 --> 00:43:20,511 � um Verdade ou Consequ�ncia s� de consequ�ncias. 437 00:43:20,513 --> 00:43:21,817 Essa � a regra. 438 00:43:23,877 --> 00:43:25,188 Est�o a fim? 439 00:43:25,387 --> 00:43:27,787 - N�o mesmo. - Tem certeza? 440 00:43:27,789 --> 00:43:30,367 - � s�rio? - N�o somos mais crian�as. 441 00:43:30,369 --> 00:43:32,077 � verdade. 442 00:43:32,079 --> 00:43:33,947 - Est� brincando? - Vamos l�, ent�o. 443 00:43:33,949 --> 00:43:35,628 Um pouquinho de contato... 444 00:43:35,928 --> 00:43:37,947 Entre amigos. 445 00:43:38,038 --> 00:43:40,038 Tenho todo o contato de que preciso. 446 00:43:40,118 --> 00:43:42,108 Tocar nunca � demais. 447 00:43:42,455 --> 00:43:44,080 Vamos, Giulia! 448 00:43:44,488 --> 00:43:47,118 N�o quero, mas voc�s podem brincar. 449 00:43:47,120 --> 00:43:48,818 Qual �. � s� uma brincadeira. 450 00:43:48,998 --> 00:43:51,128 Tire a roupa e vem brincar. 451 00:43:51,130 --> 00:43:53,328 Olha o shortinho sexy dela! 452 00:43:54,308 --> 00:43:57,198 A bunda durinha dela... Giulia! 453 00:43:57,200 --> 00:43:59,008 � voc� que sai perdendo, Giulia. 454 00:43:59,010 --> 00:44:01,059 - Tchau. - Vai sair perdendo. 455 00:44:01,389 --> 00:44:02,698 � uma pena. 456 00:44:07,371 --> 00:44:10,414 - Onde est� a Laetitia? - L� em cima com o Alex. 457 00:44:31,040 --> 00:44:34,165 Tem que tirar mais a roupa dele! 458 00:44:34,167 --> 00:44:35,580 Vou te mostrar. 459 00:45:17,552 --> 00:45:19,292 Esse jogo � o m�ximo. 460 00:45:20,250 --> 00:45:21,709 Quem te ensinou? 461 00:45:23,392 --> 00:45:25,202 Fui eu que inventei, bobo! 462 00:45:25,204 --> 00:45:27,453 Dever�amos dar um nome para ele. 463 00:45:27,455 --> 00:45:29,623 � como um big bang... 464 00:45:29,625 --> 00:45:31,266 � uma explos�o m�gica... 465 00:45:32,052 --> 00:45:33,992 Uma orgia de prazer... 466 00:45:37,122 --> 00:45:38,742 O Bang Gang! 467 00:45:39,500 --> 00:45:40,834 Maravilha... 468 00:45:43,850 --> 00:45:46,552 Sempre quis que minha primeira vez fosse especial. 469 00:45:46,912 --> 00:45:48,593 Isso foi especial. 470 00:45:48,842 --> 00:45:50,292 E voc� gravou um v�deo. 471 00:45:50,772 --> 00:45:53,602 Queria uma primeira vez como nunca ningu�m teve. 472 00:45:54,612 --> 00:45:57,913 Desculpa te decepcionar, mas n�o importa como, 473 00:45:57,915 --> 00:46:00,833 a primeira vez � sempre muito sem-gra�a. 474 00:46:01,983 --> 00:46:04,132 A menos que a gente fa�a algo com o v�deo. 475 00:46:04,523 --> 00:46:06,713 O qu�? Exibir na escola? 476 00:46:06,863 --> 00:46:08,453 Cuidado, vai ganhar um f�-clube. 477 00:46:08,455 --> 00:46:09,993 Deixa de ser bobo. 478 00:46:10,403 --> 00:46:13,434 Pode ser algo secreto, pra poucas pessoas. 479 00:46:13,903 --> 00:46:15,623 Talvez tenha ficado estranho. 480 00:46:15,853 --> 00:46:18,623 Preciso de anonimato, n�o quero ser a nova Paris Hilton. 481 00:46:19,174 --> 00:46:20,523 Ou um nome falso. 482 00:46:20,525 --> 00:46:22,273 N�o se preocupe, Laetitia Martin 483 00:46:22,275 --> 00:46:24,634 n�o � t�o gostosa quanto a Paris Hilton. 484 00:46:30,344 --> 00:46:31,834 Babaca. 485 00:46:46,314 --> 00:46:48,294 - Tudo bom? - Tudo bem, e voc�? 486 00:46:48,296 --> 00:46:49,605 De boa. 487 00:46:51,024 --> 00:46:54,085 - O que houve? - O hamster enlouqueceu. 488 00:46:56,636 --> 00:46:58,365 Est� de sacanagem comigo? 489 00:46:58,745 --> 00:47:01,336 Nunca imaginei que voc� podia me trair desse jeito! 490 00:47:01,338 --> 00:47:03,715 Voc� me disse que n�o dava a m�nima. 491 00:47:04,395 --> 00:47:06,986 O pr�ximo passo agora � voc� se mudar pra casa dele? 492 00:47:09,126 --> 00:47:12,135 Devia ter sido clara comigo. N�o seja t�o dram�tica. 493 00:47:12,716 --> 00:47:14,965 Cala essa boca, sua vadia! 494 00:48:08,897 --> 00:48:11,814 - E se algu�m da escola ver? - Seu pau grande? 495 00:48:11,816 --> 00:48:13,768 � s�rio, e se eles virem? 496 00:48:15,465 --> 00:48:17,799 Voc� � um analfabeto digital. 497 00:48:18,529 --> 00:48:20,829 Vou explicar. Voc� coloca uma senha... 498 00:48:21,098 --> 00:48:23,419 As pessoas n�o poder�o ver o v�deo sem ela. 499 00:48:23,749 --> 00:48:26,709 S� pessoas procurando porn� v�o encontrar esse site. 500 00:48:27,169 --> 00:48:29,989 Acha que v�o nos denunciar? 501 00:48:30,909 --> 00:48:32,250 N�o sei, tem muito doido... 502 00:48:33,629 --> 00:48:36,010 Podemos cobrar pelo acesso. 503 00:48:36,920 --> 00:48:39,119 Vamos ficar bilion�rios. 504 00:48:39,429 --> 00:48:41,169 Como os caras do Facebook. 505 00:48:41,171 --> 00:48:43,770 Cacete, que �tima ideia. 506 00:48:43,772 --> 00:48:47,749 Vamos ser megabilion�rios! Voc� � um grande g�nio! 507 00:48:47,751 --> 00:48:49,500 Voc� � um grande zero � esquerda! 508 00:48:49,502 --> 00:48:51,420 O porn� � de gra�a! 509 00:48:51,422 --> 00:48:53,210 Ficar rico r�pido com porn�? 510 00:48:53,212 --> 00:48:55,732 Sua startup est� 40 anos atrasada! 511 00:48:55,870 --> 00:48:59,131 Acha que � o Mark Zuckerberg? Ele se droga menos que voc�! 512 00:49:00,031 --> 00:49:04,330 Poder�amos criar uma conta no portal e uma hashtag Bang Gang. 513 00:49:04,332 --> 00:49:06,781 para que todos possam postar fotos. N�o s� n�s. 514 00:49:07,030 --> 00:49:09,921 Dois pervertidos se masturbando atr�s do computador. 515 00:49:09,923 --> 00:49:11,391 Estamos nessa juntos! 516 00:49:12,861 --> 00:49:16,501 Ent�o, voc� quer ser �tico. Legal. 517 00:49:16,503 --> 00:49:18,001 Vou criar uma conta no portal. 518 00:49:18,003 --> 00:49:21,052 Eles j� s�o bem grandinhos para postarem suas pr�prias fotos. 519 00:49:21,054 --> 00:49:22,501 Deixa que eu resolvo isso. 520 00:50:30,929 --> 00:50:35,721 No pior acidente de trem na Fran�a em 25 anos, 521 00:50:35,723 --> 00:50:39,713 o governo confirma seis mortes e dezenas de feridos, 522 00:50:39,715 --> 00:50:42,424 nove deles em estado grave. 523 00:50:42,426 --> 00:50:46,214 O correspondente Richard Place traz mais informa��es. 524 00:50:46,216 --> 00:50:49,884 Seis vag�es descarrilados. Um deles atravessado nos trilhos. 525 00:50:49,886 --> 00:50:53,304 Testemunhas e sobreviventes dizem que foi um grande choque. 526 00:50:53,306 --> 00:50:55,964 O trem foi literalmente dividido em dois. 527 00:50:55,966 --> 00:50:58,094 Com o objetivo de resgatar 370 passageiros, 528 00:50:58,096 --> 00:51:01,215 um plano de emerg�ncia foi colocado em pr�tica. 529 00:51:01,305 --> 00:51:03,804 Trezentos bombeiros est�o no local... 530 00:51:05,205 --> 00:51:06,614 Boa noite, pai. 531 00:51:06,865 --> 00:51:08,195 Boa noite, Laetitia. 532 00:51:25,745 --> 00:51:27,155 Essa foto ficou legal. 533 00:51:27,286 --> 00:51:28,896 Muita gente curtiu. 534 00:51:29,375 --> 00:51:30,686 Oi, pessoal. 535 00:51:32,706 --> 00:51:34,096 Oi, Niki. 536 00:51:38,066 --> 00:51:39,887 - Como vai? - Bem, e voc�? 537 00:51:40,436 --> 00:51:44,716 Ent�o... A Ga�a quer saber, voc� vai fazer outro Bang Gang? 538 00:51:45,327 --> 00:51:47,157 O que est� rolando, Xabi? 539 00:51:47,723 --> 00:51:50,764 Mostrou seu pinto uma vez e acha que � o rei da sacanagem? 540 00:51:51,977 --> 00:51:53,847 Talvez eu fa�a uma semana que vem. 541 00:51:53,849 --> 00:51:55,677 Parece que todo mundo gostou. 542 00:51:56,017 --> 00:51:57,807 - Voc� pode vir. - Legal, obrigada. 543 00:52:40,129 --> 00:52:41,449 Vamos, Gabriel. 544 00:52:41,451 --> 00:52:42,759 N�o vou tocar nele. 545 00:52:42,789 --> 00:52:45,908 - Voc� mesma pode carreg�-lo. - � mais r�pido se voc� ajudar. 546 00:52:46,139 --> 00:52:49,449 Vai me ajudar? As coisas tem que voltar ao normal. 547 00:52:49,629 --> 00:52:52,739 � verdade, mas n�o se iluda que elas possam voltar ao normal. 548 00:52:54,017 --> 00:52:57,018 Quando tiver alguma ideia construtiva, � s� me avisar. 549 00:53:10,050 --> 00:53:11,370 Assim. 550 00:53:19,820 --> 00:53:21,141 Deixa comigo. 551 00:53:21,143 --> 00:53:22,530 - Tem certeza? - Tenho. 552 00:53:46,519 --> 00:53:47,822 Obrigado. 553 00:54:03,082 --> 00:54:04,532 Est� pensando o mesmo que eu? 554 00:54:06,183 --> 00:54:07,522 Pode apostar. 555 00:54:16,438 --> 00:54:21,146 BANG GANG AQUI EM CASA, GALERA? � AGORA OU NUNCA. 556 00:54:58,943 --> 00:55:00,474 Sabe que gosto de voc�. 557 00:55:33,685 --> 00:55:35,765 Voc� � um idiota? 558 00:55:35,925 --> 00:55:37,645 Na minha cara? 559 00:55:37,815 --> 00:55:39,315 � s�rio? 560 00:55:39,899 --> 00:55:42,023 Garotas s�o pagas pra isso! 561 00:56:05,727 --> 00:56:07,046 Al�, m�e? 562 00:56:07,727 --> 00:56:09,046 Como vai? 563 00:56:10,167 --> 00:56:12,157 � �timo ouvir sua voz. 564 00:56:13,097 --> 00:56:14,566 � claro que sinto sua falta. 565 00:56:16,837 --> 00:56:18,587 Niki est� aqui o tempo todo. 566 00:56:18,837 --> 00:56:21,098 Muitos amigos me visitam, n�o estou sozinho. 567 00:56:21,647 --> 00:56:23,407 � maneiro. 568 00:56:23,888 --> 00:56:25,607 Al�? Al�? 569 00:56:27,077 --> 00:56:28,437 M�e, consegue me ouvir? 570 00:56:28,847 --> 00:56:30,157 Al�? 571 00:56:31,857 --> 00:56:33,968 Merda! 572 00:58:41,683 --> 00:58:42,993 Gabriel. 573 00:58:45,023 --> 00:58:46,574 Gabriel, quer passar l� em casa? 574 00:58:48,083 --> 00:58:50,832 T� um pouco complicado, Laetitia. 575 00:58:51,130 --> 00:58:53,442 N�o precisa ser grosso. 576 00:58:54,013 --> 00:58:55,653 N�o tive a intern��o. 577 00:59:12,743 --> 00:59:14,583 Por que voc� n�o vem aos Bang Gangs? 578 00:59:15,293 --> 00:59:17,273 N�o sei, eu... 579 00:59:18,193 --> 00:59:20,064 - O qu�? - Nada. 580 00:59:20,574 --> 00:59:22,344 - O qu�? - Esquece. 581 00:59:24,114 --> 00:59:25,484 Voc� � gay? 582 00:59:25,724 --> 00:59:27,264 N�o, n�o sou gay. 583 00:59:27,844 --> 00:59:29,294 Que diferen�a isso faria? 584 00:59:29,864 --> 00:59:31,574 Ent�o, qual � o problema? 585 00:59:33,094 --> 00:59:37,404 N�o gosto de sexo grupal. N�o � o meu lance. 586 00:59:37,845 --> 00:59:39,484 Entendo o que quer dizer. 587 00:59:39,725 --> 00:59:42,224 Tamb�m n�o gosto de grupos, mas sei l�... 588 00:59:42,515 --> 00:59:44,164 Estou me sentindo viva. 589 00:59:45,325 --> 00:59:47,325 Totalmente livre. 590 00:59:47,327 --> 00:59:48,655 � mesmo? 591 00:59:48,995 --> 00:59:51,785 Da pr�xima vez que o Alex fizer um, poder�amos ir juntos. 592 00:59:52,125 --> 00:59:53,476 Voc� n�o vai com a George? 593 00:59:55,055 --> 00:59:58,655 Ela vai, mas n�o estamos nos falando. � muito dram�tica. 594 00:59:59,007 --> 01:00:00,846 � uma pena, voc�s eram muito amigas. 595 01:00:07,596 --> 01:00:08,905 Sim? 596 01:00:10,296 --> 01:00:12,556 Certo. Estou indo. 597 01:00:14,106 --> 01:00:16,406 Minha m�e precisa de mim. Valeu! 598 01:00:16,916 --> 01:00:19,016 Bom, se sua mam�e precisa de voc�... 599 01:00:20,016 --> 01:00:21,606 Valeu pela compreens�o. 600 01:01:24,199 --> 01:01:26,439 Quando vai parar de destruir essa m�sica? 601 01:01:27,539 --> 01:01:29,269 Eu encho seu saco? 602 01:02:01,331 --> 01:02:04,491 QUER VIR PARA A CASA DO ALEX? 603 01:02:22,921 --> 01:02:25,242 � UMA DROGA A GENTE N�O SE FALAR. 604 01:02:25,244 --> 01:02:27,992 ALEX EST� FAZENDO UMA BANG GANG. TE VEJO L�? 605 01:02:27,994 --> 01:02:29,930 ESTOU COM SAUDADES. � AGORA OU NUNCA. 606 01:02:58,958 --> 01:03:00,000 George! 607 01:03:02,041 --> 01:03:04,583 Desculpa pelo Alex, eu n�o tinha te entendido. 608 01:03:05,794 --> 01:03:07,103 George? 609 01:03:08,709 --> 01:03:10,459 N�o vai falar comigo? 610 01:03:20,613 --> 01:03:22,013 � assim que voc� reage? 611 01:03:22,543 --> 01:03:24,889 Vim em miss�o de paz e � assim que voc� reage? 612 01:03:26,041 --> 01:03:27,343 Droga. 613 01:04:29,503 --> 01:04:32,086 N�o est� me dando onda esse lance. 614 01:04:33,211 --> 01:04:34,836 N�o estou sentindo prazer. 615 01:04:35,711 --> 01:04:37,211 N�o posso fazer nada. 616 01:04:37,836 --> 01:04:40,794 � uma pena. S� quero me sentir bem. 617 01:04:40,878 --> 01:04:42,254 Me d� mais tempo. 618 01:04:43,379 --> 01:04:45,503 Vou fazer voc� se sentir bem... 619 01:04:45,586 --> 01:04:47,378 Voc� vai me fazer bem... 620 01:04:48,004 --> 01:04:50,462 Os dois v�o fazer bem um ao outro. 621 01:04:51,253 --> 01:04:53,420 Vamos nos sentir bem pra sempre... 622 01:04:54,587 --> 01:04:57,287 Tamb�m podemos fazer outras pessoas se sentirem bem. 623 01:04:58,545 --> 01:05:00,295 �, gostei disso. 624 01:05:02,337 --> 01:05:05,004 Voc� � um reator nuclear irradiando 625 01:05:05,087 --> 01:05:07,504 uma alegre energia por dentro. 626 01:05:09,046 --> 01:05:11,963 Voc� quer transformar todo mundo em raios de sol. 627 01:05:12,046 --> 01:05:13,379 Calor! 628 01:05:14,028 --> 01:05:15,378 Alegria! 629 01:05:15,463 --> 01:05:17,463 Calor e alegria... 630 01:05:27,422 --> 01:05:29,546 Vamos, pessoal, vamos l�! 631 01:05:29,630 --> 01:05:32,839 Vamos dar prazer uns aos outros! 632 01:05:32,922 --> 01:05:36,296 - Temos superpoderes, sacou? - Superpoderes? 633 01:05:36,380 --> 01:05:39,547 Vou irradiar alegria em voc�s. 634 01:05:39,631 --> 01:05:41,631 Voc� vai sentir o calor em seu corpo. 635 01:05:41,796 --> 01:05:44,714 Calor e alegria... 636 01:05:48,450 --> 01:05:51,629 Eu s� irradio alegria em um de cada vez, vai embora. 637 01:05:53,729 --> 01:05:55,459 Sou o pr�ximo. 638 01:08:41,905 --> 01:08:43,256 T� quente, n�o? 639 01:08:44,795 --> 01:08:46,116 Venha. 640 01:08:48,316 --> 01:08:49,626 Sim. 641 01:08:55,186 --> 01:08:56,676 O que voc� est� fazendo aqui? 642 01:08:57,186 --> 01:08:59,402 Por que n�o veio antes? 643 01:09:06,067 --> 01:09:07,417 Feche os olhos. 644 01:09:17,444 --> 01:09:20,267 Feche os olhos, eu sei do que voc� precisa. 645 01:10:05,949 --> 01:10:07,269 George... 646 01:10:07,271 --> 01:10:09,979 Gabriel, se solte, s� desta vez. 647 01:12:27,214 --> 01:12:30,185 - Obrigada por me acompanhar. - N�o precisa agradecer. 648 01:12:38,214 --> 01:12:40,365 O que voc� estava fazendo naquela casa? 649 01:12:42,595 --> 01:12:44,475 - Um pouco de Beatstyle. - O qu�? 650 01:12:44,477 --> 01:12:46,765 - Um pouco de Beatstyle. - O que � isso? 651 01:12:46,910 --> 01:12:48,435 Quem se importa? 652 01:12:54,146 --> 01:12:55,615 Voc� � muito linda. 653 01:12:56,265 --> 01:12:57,605 Obrigada. 654 01:14:24,829 --> 01:14:26,379 - Saca isso. - O qu�? 655 01:14:28,439 --> 01:14:30,219 - Vou aumentar. - O que � isso? 656 01:14:30,229 --> 01:14:32,369 - N�o sou eu. - YouTube? 657 01:14:33,067 --> 01:14:34,692 Droga. Olha, Niki. 658 01:14:34,776 --> 01:14:37,817 - Que porcaria � essa? - Colocaram a George no YouTube. 659 01:14:37,819 --> 01:14:39,150 N�o fui eu. 660 01:14:39,692 --> 01:14:41,693 - Esse � voc�? - � voc�, cara! 661 01:14:42,359 --> 01:14:45,665 Ele continua negando. Que loucura! 662 01:14:45,820 --> 01:14:47,940 - Tem mais v�deos? - N�o fique preocupado. 663 01:14:47,942 --> 01:14:49,650 Acho que n�o. 664 01:14:49,652 --> 01:14:52,190 Eles fizeram v�rios v�deos. 665 01:14:52,277 --> 01:14:53,943 N�o queriam botar no YouTube. 666 01:14:54,290 --> 01:14:56,700 Talvez n�o, mas est�o l�. 667 01:14:59,451 --> 01:15:01,981 - Isso n�o � legal. - Nojentos. 668 01:15:09,944 --> 01:15:12,069 - Por que voc� fez isso? - Que idiota. 669 01:15:12,153 --> 01:15:14,986 Vou jogar moedas em voc�, vadia! 670 01:16:27,014 --> 01:16:28,325 Ol�. 671 01:16:29,884 --> 01:16:32,865 - O que est� fazendo aqui? - Voc� n�o atende o telefone. 672 01:16:35,035 --> 01:16:36,914 H� v�deos e fotos suas na internet. 673 01:16:40,404 --> 01:16:41,824 Isso n�o te incomoda? 674 01:16:42,164 --> 01:16:43,674 O que voc� quer que eu fa�a? 675 01:16:45,074 --> 01:16:46,574 Eu n�o vou � pol�cia. 676 01:16:47,314 --> 01:16:50,774 N�o � pior do que as fotos que todo mundo est� postando. 677 01:16:50,947 --> 01:16:54,447 Existe uma diferen�a entre idiotas transando 678 01:16:54,524 --> 01:16:57,304 e uma garota sendo comida por v�rios caras. 679 01:16:57,755 --> 01:16:59,374 Voc� n�o entendeu? 680 01:17:00,815 --> 01:17:03,205 Vai ficar na internet pra sempre. 681 01:17:03,885 --> 01:17:06,086 Voc� sempre ser� a Garota Calor e Alegria. 682 01:17:06,088 --> 01:17:07,735 que estava t�o drogada que... 683 01:17:11,755 --> 01:17:14,236 Vou descobrir quem publicou isso. 684 01:17:14,555 --> 01:17:16,056 Talvez tirem da internet. 685 01:17:21,375 --> 01:17:23,436 Se n�o tirarem, vai ser uma trag�dia. 686 01:17:32,646 --> 01:17:34,046 Voc� est� cheirosa. 687 01:17:38,056 --> 01:17:39,496 Acha que vai dar tudo certo? 688 01:17:40,947 --> 01:17:42,256 Eu n�o sei. 689 01:17:46,146 --> 01:17:47,713 Consegue sentir? 690 01:17:48,747 --> 01:17:50,066 O qu�? 691 01:17:50,976 --> 01:17:52,297 Consegue sentir isso? 692 01:17:52,577 --> 01:17:54,656 A energia fluindo entre n�s? 693 01:17:56,257 --> 01:17:58,368 Voc� � realmente louca. 694 01:18:04,828 --> 01:18:06,227 Sim, estou sentindo. 695 01:18:16,998 --> 01:18:20,478 Estou enganada, ou aconteceu algo especial entre n�s? 696 01:18:24,658 --> 01:18:26,698 N�o paro de pensar nisso. 697 01:18:28,979 --> 01:18:30,929 Espero n�o ter estragado tudo. 698 01:18:56,199 --> 01:18:57,540 Isso, tire a p�gina do ar. 699 01:18:58,620 --> 01:19:00,995 � um milagre que eles n�o tenham descoberto. 700 01:19:00,997 --> 01:19:02,589 Eles s�o lentos, mas nem tanto. 701 01:19:05,800 --> 01:19:07,700 Voc� tamb�m deveria ir pra casa. 702 01:19:12,290 --> 01:19:14,220 Leve esse hamster fedorento com voc�. 703 01:19:46,492 --> 01:19:47,802 Alex? 704 01:19:52,502 --> 01:19:53,822 Alex? 705 01:19:56,033 --> 01:19:57,362 Voc� est� a�? 706 01:20:00,883 --> 01:20:02,202 Alex? 707 01:20:14,563 --> 01:20:16,913 Voc� exp�s a George no YouTube? 708 01:20:16,915 --> 01:20:18,203 N�o era voc�? 709 01:20:19,581 --> 01:20:22,373 Voc� postou um v�deo no YouTube. Tem ideia do que fez? 710 01:20:22,456 --> 01:20:24,998 Quer que a escola inteira a chame de vadia? 711 01:20:25,081 --> 01:20:27,457 Tira o v�deo hoje mesmo! 712 01:20:27,534 --> 01:20:30,593 Se estiver online quando eu chegar em casa, 713 01:20:30,595 --> 01:20:32,214 vou acabar com voc�! 714 01:20:32,249 --> 01:20:33,706 Vou acabar com voc�! 715 01:20:42,958 --> 01:20:44,875 CALOR ALEGRIA GEORGE 716 01:21:00,324 --> 01:21:02,553 OBRIGADA 717 01:21:07,644 --> 01:21:11,095 Essa � a estrutura molecular da mecloretamina. 718 01:21:11,354 --> 01:21:14,854 Uma mol�cula de nitrog�nio cercada de carbono, 719 01:21:15,004 --> 01:21:17,624 e cloro, da� vem o nome. 720 01:21:32,165 --> 01:21:34,526 - Qual o seu problema? - Calor e alegria, n�o �? 721 01:21:34,528 --> 01:21:36,316 Cai fora? E cale essa boca! 722 01:21:40,815 --> 01:21:42,136 Babaca! 723 01:22:19,797 --> 01:22:23,027 Estou um pouco preocupada com essa les�o aqui. 724 01:22:24,669 --> 01:22:27,460 Est� parecendo um cancro ferido. 725 01:22:28,617 --> 01:22:29,938 O que � isso? 726 01:22:29,940 --> 01:22:31,958 Um sintoma de s�filis, 727 01:22:32,127 --> 01:22:36,728 uma DST. Se tornou muito rara, mas ainda existe. 728 01:22:37,128 --> 01:22:40,158 Voc� fez sexo sem prote��o? 729 01:22:43,588 --> 01:22:46,319 N�o sabe quantos parceiros teve ultimamente? 730 01:22:46,718 --> 01:22:49,432 N�o sei. Com o Bang Gang, sei l�. 731 01:22:49,989 --> 01:22:51,298 N�o me lembro. 732 01:22:51,919 --> 01:22:54,099 O que quer dizer com Bang Gang? 733 01:22:55,729 --> 01:22:58,129 S�o festas que fazemos, nada demais. 734 01:22:59,858 --> 01:23:01,949 O que voc� faz nessas festas? 735 01:23:10,796 --> 01:23:12,379 Posso pegar um? 736 01:23:15,030 --> 01:23:16,760 - � claro. - Obrigada. 737 01:23:23,320 --> 01:23:26,080 Uma desgra�a sempre vem acompanhada. 738 01:23:26,172 --> 01:23:28,672 Outro trem descarrilou ontem... 739 01:23:29,650 --> 01:23:30,970 Al�? 740 01:23:31,540 --> 01:23:33,211 Vou passar para ele. 741 01:23:37,260 --> 01:23:38,581 Al�? 742 01:23:39,050 --> 01:23:40,671 Sim, � ele. 743 01:23:41,501 --> 01:23:42,821 Como �? 744 01:23:45,141 --> 01:23:46,681 Certo, ele vai estar l�. 745 01:23:47,091 --> 01:23:48,421 Obrigado. 746 01:23:50,371 --> 01:23:51,871 Poderia me ajudar, por favor? 747 01:24:00,602 --> 01:24:03,462 O hospital est� fazendo teste de s�filis em todo o col�gio. 748 01:24:03,464 --> 01:24:04,832 O seu � sexta. 749 01:24:07,632 --> 01:24:11,262 Se tiver algo a dizer, quero ouvir de voc�, n�o do m�dico. 750 01:24:11,591 --> 01:24:13,172 O qu�? N�o entendi. 751 01:24:13,572 --> 01:24:17,342 Se tiver algo a dizer, quero ouvir e voc�, n�o do m�dico. 752 01:24:17,344 --> 01:24:18,652 Do que est� falando? 753 01:24:18,654 --> 01:24:20,632 - O que est� havendo? - N�o fa�o ideia. 754 01:24:24,550 --> 01:24:27,675 ...os eventos relacionados a E que n�o s�o A. 755 01:24:27,758 --> 01:24:31,300 Por isso, cada consequ�ncia na parte A 756 01:24:31,841 --> 01:24:33,966 s� se realiza no evento A. 757 01:24:34,050 --> 01:24:36,800 Ent�o o que � um evento elementar? 758 01:24:36,883 --> 01:24:39,703 Um evento elementar... 759 01:24:40,383 --> 01:24:43,009 � a parte de E que cont�m 760 01:24:43,283 --> 01:24:44,603 apenas um resultado. 761 01:25:16,375 --> 01:25:19,085 Podemos morrer disso. Ou ficar loucos. 762 01:25:20,045 --> 01:25:23,015 Parece que v�rios escritores do s�culo 19 morreram disso. 763 01:25:23,815 --> 01:25:25,135 Olha... 764 01:25:25,605 --> 01:25:28,505 Baudelaire, Nietzsche, Van Gogh. 765 01:25:31,074 --> 01:25:33,815 Realmente acha que as pessoas morrem disso hoje em dia? 766 01:25:34,745 --> 01:25:38,565 Nem a AIDS mata mais as pessoas. Relaxe e largue esse celular. 767 01:25:40,265 --> 01:25:42,395 No pior dos casos, vai ficar sem orgasmos. 768 01:25:48,785 --> 01:25:50,355 Quantos anos voc� tem, Gabriel? 769 01:25:50,845 --> 01:25:52,195 Dezesseis. 770 01:25:52,896 --> 01:25:54,215 Dezesseis. 771 01:25:54,897 --> 01:25:56,215 Dezessete. 772 01:25:56,375 --> 01:25:57,696 Quase dezoito. 773 01:25:58,155 --> 01:25:59,795 Quantos parceiras voc� teve? 774 01:26:00,166 --> 01:26:01,845 Uma. S� uma. 775 01:26:03,236 --> 01:26:05,515 Zero. Sou virgem. 776 01:26:06,846 --> 01:26:09,096 Tr�s ou quatro. Mais ou menos. 777 01:26:11,846 --> 01:26:13,186 Voc� est� com gonorreia. 778 01:26:14,536 --> 01:26:17,056 O tratamento consiste em uma dose �nica de rem�dio. 779 01:26:17,366 --> 01:26:18,976 Voc� vai melhorar r�pido. 780 01:26:20,597 --> 01:26:23,796 A boa not�cia � que seu teste deu negativo para s�filis. 781 01:26:24,147 --> 01:26:26,277 Alguns amigos seus n�o tiveram essa sorte. 782 01:27:07,068 --> 01:27:09,708 As orgias n�o s�o chocantes em si. 783 01:27:10,680 --> 01:27:12,181 Voc� trepa, e da�? 784 01:27:14,159 --> 01:27:15,989 Mas � profundamente med�ocre. 785 01:27:19,259 --> 01:27:21,439 � poss�vel criar alguma intimidade? 786 01:27:22,709 --> 01:27:24,579 � s� uma troca constante de parceiros? 787 01:27:24,581 --> 01:27:27,089 Caras viram machos e garotas s�o objetos? 788 01:27:27,179 --> 01:27:28,709 � isso que chama de liberdade? 789 01:27:29,879 --> 01:27:31,629 Alguns jovens lutam pela revolu��o. 790 01:27:31,631 --> 01:27:33,960 Voc� luta para trepar o m�ximo poss�vel? 791 01:27:34,930 --> 01:27:36,790 N�o tem nada melhor pra fazer? 792 01:27:37,670 --> 01:27:40,179 - J� chega! - O que est� fazendo? 793 01:27:40,264 --> 01:27:43,972 Voc� vai para um internato. J� cansei! 794 01:27:44,270 --> 01:27:46,180 Largue isso! 795 01:27:46,265 --> 01:27:49,307 - Voc� parte na segunda. - O ano letivo acabou! 796 01:27:49,309 --> 01:27:51,391 Voc� me deixa louca, quero que v� embora! 797 01:27:51,393 --> 01:27:53,930 - Voc� j� � louca! - Me d� seu telefone. 798 01:27:54,131 --> 01:27:55,440 V� em frente! 799 01:27:55,680 --> 01:27:58,011 - Voc� est� louca. - Voc� � que me deixa louca! 800 01:27:58,099 --> 01:27:59,808 Que diabos est� fazendo? 801 01:28:12,291 --> 01:28:14,181 Com a s�filis e as Bang Gangs, 802 01:28:14,261 --> 01:28:16,711 tudo o que ach�vamos natural se tornou o esc�ndalo 803 01:28:16,713 --> 01:28:18,012 da d�cada na escola. 804 01:28:20,242 --> 01:28:22,278 Ent�o veio a onda de calor, 805 01:28:22,441 --> 01:28:24,542 e nosso esc�ndalo virou coisa do passado. 806 01:28:27,882 --> 01:28:30,232 Achei que era hora de me mudar. 807 01:28:48,413 --> 01:28:49,733 O qu�? 808 01:28:50,843 --> 01:28:52,683 Voc� est� com aquele olhar malicioso. 809 01:28:53,433 --> 01:28:54,743 Estou feliz por estar aqui. 810 01:28:54,745 --> 01:28:58,494 Encontrei minha m�e no Marrocos antes das f�rias de ver�o. 811 01:28:58,953 --> 01:29:02,403 Ela sabia da hist�ria, � claro, mas n�o disse uma palavra. 812 01:29:08,774 --> 01:29:10,093 George... 813 01:29:10,313 --> 01:29:13,531 Sempre penso em como poderia ter tratado ela melhor. 814 01:29:58,435 --> 01:30:01,915 Nunca mais vi o Alex, o Gabriel ou a George de novo. 815 01:30:03,225 --> 01:30:05,855 Essa parte da minha vida � como uma lacuna distante, 816 01:30:06,195 --> 01:30:08,475 t�o extrema, t�o intensa, 817 01:30:08,735 --> 01:30:11,665 t�o brutal, inclusive, que �s vezes duvido se foi real. 818 01:30:16,056 --> 01:30:18,965 Uma dose de penicilina, e BOOM, fim da s�filis. 819 01:30:19,856 --> 01:30:21,226 Uma p�lula, e BOOM, 820 01:30:21,228 --> 01:30:22,546 tiro um filho. 821 01:30:25,016 --> 01:30:26,486 Um conto de fadas moderno. 822 01:30:27,936 --> 01:30:29,976 Vamos l�, Laetitia. 823 01:30:40,807 --> 01:30:44,397 Eu tive medo de ficar triste ap�s o aborto, mas n�o fiquei. 824 01:30:44,697 --> 01:30:46,836 Os horm�nios desapareceram, 825 01:30:47,217 --> 01:30:49,867 e a n�voa e o cansa�o que me invadiam 826 01:30:50,037 --> 01:30:51,717 sumiram na hora. 827 01:30:53,897 --> 01:30:57,307 De repente, tive meu corpo e minha liberdade de volta. 828 01:31:17,688 --> 01:31:21,348 Por todo o ver�o, ouvimos sobre idosos morrendo 829 01:31:21,438 --> 01:31:24,078 e mais trens descarrilando. 830 01:31:31,359 --> 01:31:34,411 Era tudo adequadamente apocal�ptico. 831 01:31:41,200 --> 01:31:43,239 Chega de m� reputa��o, 832 01:31:43,389 --> 01:31:45,559 chega de Garota Calor e Alegria. 833 01:31:45,749 --> 01:31:48,610 S� o futuro que nos pertence, de novo. 834 01:32:01,530 --> 01:32:03,480 Sinto que experimentei, de dentro, 835 01:32:03,650 --> 01:32:08,150 a implos�o de um sistema inst�vel, maior do que a soma de todos n�s. 836 01:32:08,310 --> 01:32:11,440 Um sistema que colapsou para poder se reerguer, ainda maior. 837 01:32:12,305 --> 01:32:18,429 Por favor, avalie esta legenda em %url% Ajude outros usu�rios a escolher as melhores legendas. 59708

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.