Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:26,438 --> 00:00:29,378
BOSQUE DE SOMBRAS
2
00:03:06,098 --> 00:03:09,798
� muito cedo para ser um idiota.
3
00:03:13,598 --> 00:03:17,098
- Bom dia, baby.
- Voc� me assustou.
4
00:03:18,798 --> 00:03:20,898
Estou com uma enorme ressaca.
5
00:03:20,898 --> 00:03:23,598
N�o tem melhor cura do que
estar ao ar livre.
6
00:03:25,998 --> 00:03:28,898
� s�rio, minha cabe�a
parece que vai explodir.
7
00:03:28,898 --> 00:03:30,998
Querida, � o meu chamado de
acasalamento.
8
00:03:30,998 --> 00:03:32,798
Deixe-me aproveitar.
9
00:03:47,098 --> 00:03:48,598
Ol�?
10
00:03:50,498 --> 00:03:52,098
Quem est� ai?
11
00:04:01,608 --> 00:04:03,538
Ah! � o guarda florestal.
12
00:04:05,208 --> 00:04:07,008
Venha aqui garoto.
13
00:04:07,688 --> 00:04:11,248
N�s n�o dever�amos estar aqui?
Estamos em apuros?
14
00:04:11,258 --> 00:04:13,608
Fique aqui, eu vou falar
com esse cara.
15
00:04:57,958 --> 00:04:59,558
V� atr�s dela, vamos!
16
00:05:15,358 --> 00:05:16,858
Oh, meu Deus!
17
00:06:42,368 --> 00:06:45,268
Primeiramente felicito os 7,
18
00:06:45,268 --> 00:06:49,768
Ter a honra de participar como
l�der deste ano.
19
00:06:49,768 --> 00:06:51,768
D�em-me os aplausos, vamos!
20
00:06:55,268 --> 00:06:58,568
Este ano, a principal
divis�o consistir� em:
21
00:06:58,568 --> 00:07:03,568
2 times, A Batalha Real, na
magn�fica floresta de Jasper.
22
00:07:03,678 --> 00:07:08,478
Nossa equipe de operadores das for�as
especiais ajudar�o a levar a seu comando
23
00:07:08,478 --> 00:07:10,478
a um novo n�vel.
24
00:07:10,478 --> 00:07:12,478
Com as habilidades que j� t�m,
melhor�-las
25
00:07:12,478 --> 00:07:15,178
ser� crucial na batalha.
T�TICAS EXECUTIVAS
26
00:07:16,778 --> 00:07:19,678
Ent�o �... Paintball.
27
00:07:19,678 --> 00:07:21,978
Isto � "T�tica executiva".
28
00:07:21,978 --> 00:07:24,178
Com armas de �ltimo modelo.
29
00:07:26,378 --> 00:07:28,178
Gatilho stanrdad
30
00:07:28,178 --> 00:07:29,778
Mira laser
31
00:07:29,778 --> 00:07:32,478
As pistolas de �gua
ficaram para tr�s.
32
00:07:33,688 --> 00:07:34,888
Algo engra�ado, Vince?
33
00:07:34,888 --> 00:07:37,088
N�o, me desculpe, eu s� estava...
34
00:07:37,088 --> 00:07:41,688
Como sempre, esta excurs�o �
uma total evolu��o.
35
00:07:41,688 --> 00:07:45,488
Como b�nus, ser� pago uma semana
extra para equipe vencedora.
36
00:07:45,488 --> 00:07:46,988
Assim � que se fala!
37
00:07:46,988 --> 00:07:48,688
Ele ser� da minha equipe.
38
00:07:49,688 --> 00:07:51,688
Para os meus 7 magn�ficos.
39
00:07:51,688 --> 00:07:54,288
Tragam as framboesas para casa
e cuidado com o pica pica.
40
00:07:54,288 --> 00:07:56,388
Vamos faz�-lo!
41
00:08:13,788 --> 00:08:16,388
Oh, meu Deus, esse lugar
� t�o selvagem.
42
00:08:16,398 --> 00:08:18,498
Sim, dever�amos ir ca�ar.
43
00:08:18,498 --> 00:08:20,498
Isso seria formid�vel!
44
00:08:20,498 --> 00:08:24,498
Ca�ar�amos um grande Puma e
colocar�amos na parede do escrit�rio.
45
00:08:24,498 --> 00:08:28,098
Vincent, voc� poderia assust�-lo e
coloc�-lo para fora da floresta.
46
00:08:28,098 --> 00:08:31,298
Ent�o eu daria um tiro e o mataria.
47
00:08:31,298 --> 00:08:32,898
Deixe-me fora disso, obrigado.
48
00:08:32,898 --> 00:08:34,698
� verdade, desculpa, esqueci...
49
00:08:34,698 --> 00:08:36,298
... Vincent � um amante n�o um
lutador.
50
00:08:36,298 --> 00:08:38,298
Prefiro ser um amante do
que um imbecil.
51
00:08:38,298 --> 00:08:40,898
Johnny, n�o posso ter esse
cara na minha equipe.
52
00:08:40,908 --> 00:08:42,908
�, por que n�o o vende
agora mesmo?
53
00:08:42,908 --> 00:08:48,308
Vincent, isto � uma avalia��o
de trabalho de equipe.
54
00:08:48,308 --> 00:08:50,708
Voc� e todos os outros devem
levar isso � s�rio.
55
00:08:50,708 --> 00:08:54,408
Eu me cuido a minha maneira,
n�o se preocupe com isso John.
56
00:08:54,508 --> 00:08:57,008
Sim, �timo, assim que eu gosto.
57
00:08:58,808 --> 00:09:01,008
Alfa e Beta, Alfa e Beta
58
00:09:01,008 --> 00:09:02,508
... equipe Beta...
59
00:09:02,508 --> 00:09:05,508
Tem um sinal para a 130?
60
00:09:05,508 --> 00:09:06,908
Acho que n�o.
61
00:09:06,908 --> 00:09:09,608
Faremos uma parada para um xixi
no pr�ximo posto.
62
00:09:09,618 --> 00:09:11,618
Entendido.
63
00:09:32,418 --> 00:09:33,918
- Vazzo!
- Diga. Pegue!
64
00:09:35,518 --> 00:09:37,018
Agora sim.
65
00:09:37,918 --> 00:09:40,418
- Traga provis�es.
- Vamos fazer isso.
66
00:09:40,418 --> 00:09:42,418
Caf� da manh� de campe�es, hein?
67
00:09:43,418 --> 00:09:44,918
Est� absolutamente certo.
68
00:09:44,918 --> 00:09:46,318
Vincent!
69
00:09:46,318 --> 00:09:47,818
Gasolina.
70
00:09:48,618 --> 00:09:51,118
Verifique se tem algum cabo solto.
71
00:10:14,718 --> 00:10:17,718
Ol�, tem um banheiro
que possamos usar?
72
00:11:10,418 --> 00:11:11,918
Olhe isto.
73
00:11:12,218 --> 00:11:13,818
Vamos, vamos, mostre-me o que tem.
74
00:11:15,818 --> 00:11:18,818
N�o esteve ruim, agora olhe o
que eu fa�o.
75
00:11:20,518 --> 00:11:22,018
Oh, cara.
76
00:11:24,218 --> 00:11:25,718
Com licen�a.
77
00:11:27,418 --> 00:11:28,918
Que diabos foi aquilo?
78
00:11:28,918 --> 00:11:30,918
� uma crian�a?
79
00:11:31,518 --> 00:11:33,118
Sim, sim, eu acho que sim.
80
00:11:34,118 --> 00:11:35,918
Hei garoto, voc� est� bem?
81
00:11:35,928 --> 00:11:38,028
� s� uma arma com bola de tinta.
82
00:11:38,028 --> 00:11:39,028
N�o se preocupe.
83
00:11:39,028 --> 00:11:43,028
Mova seu traseiro feio e
atire de novo.
84
00:11:43,128 --> 00:11:45,028
Que menino mais estranho.
85
00:11:50,528 --> 00:11:52,028
Bom dia.
86
00:11:52,028 --> 00:11:55,028
Aceita Mastercard?
87
00:11:56,728 --> 00:12:00,028
Cart�o de cr�dito?
88
00:12:09,428 --> 00:12:12,328
Desculpe... muito trabalho.
89
00:12:12,328 --> 00:12:14,428
Bomba 50...
90
00:12:14,428 --> 00:12:17,328
... no n�mero 1.
91
00:12:21,738 --> 00:12:23,438
Sou Adam, a prop�sito.
92
00:12:26,438 --> 00:12:28,138
Prazer em conhec�-lo.
93
00:12:35,338 --> 00:12:36,838
Voc� � um imbecil.
94
00:12:36,838 --> 00:12:40,838
Vamos l�, todo mundo
ama uma cabecinha.
95
00:12:43,638 --> 00:12:46,538
- Ele � louco.
- Um pouco.
96
00:12:49,538 --> 00:12:51,038
DESAPARECIDOS
97
00:12:57,538 --> 00:12:59,038
Ent�o...
98
00:12:59,538 --> 00:13:01,538
...como estamos nesta manh�?
99
00:13:03,938 --> 00:13:05,538
N�s somos bem vindos.
100
00:13:05,538 --> 00:13:09,538
Aqui eles gostam dos turistas.
101
00:13:09,548 --> 00:13:11,048
- Verdade?
- Sim.
102
00:13:11,048 --> 00:13:13,948
Parecia que estava pronto para
adicionarmos na sua parede de trof�us.
103
00:13:13,948 --> 00:13:15,948
E muito mais a voc�, que n�o consegue
fechar a boca.
104
00:13:15,948 --> 00:13:17,648
Por que flerta comigo?
105
00:13:17,648 --> 00:13:19,348
Sim, somos os inteligentes
106
00:13:19,348 --> 00:13:22,448
a maioria das pessoas daqui s�o
civis e sem educa��o
107
00:13:22,448 --> 00:13:25,448
enquanto continuarmos atirando
nas �rvores, estaremos bem
108
00:13:25,448 --> 00:13:28,348
nos manteremos na linha.
109
00:13:28,348 --> 00:13:29,848
Sim, chefe.
110
00:13:50,865 --> 00:13:52,565
O beb� � nosso.
111
00:13:54,275 --> 00:13:56,075
Voc� entendeu agora?
112
00:13:58,075 --> 00:13:59,675
Sim, m�e.
113
00:14:00,075 --> 00:14:02,075
Voc� tentar� de novo?
114
00:14:02,075 --> 00:14:03,775
N�o m�e.
115
00:14:05,475 --> 00:14:06,975
Nunca.
116
00:14:10,975 --> 00:14:13,175
Esta � a minha casa agora.
117
00:14:13,175 --> 00:14:15,175
Voc� � uma boa garota.
118
00:14:59,560 --> 00:15:01,560
- Hei.
- Ol�.
119
00:15:01,560 --> 00:15:03,160
Voc� vem nadar?
120
00:15:03,960 --> 00:15:06,260
N�o, eu estou bem.
121
00:15:06,270 --> 00:15:08,070
Adam, por qu�?
Ser� divertido.
122
00:15:08,070 --> 00:15:10,870
N�o, Vincent tem que
fazer o mapa da �rea
123
00:15:10,870 --> 00:15:13,670
se n�o, nos perderemos.
124
00:15:13,670 --> 00:15:15,370
Sim, falando de coisas estranhas, ah...
125
00:15:15,370 --> 00:15:17,670
sabia que isto aqui era uma
reserva militar?
126
00:15:17,670 --> 00:15:19,170
Isso � fascinante.
127
00:15:20,870 --> 00:15:22,370
Adam, salve-me.
128
00:15:22,470 --> 00:15:24,370
Hei, o que est� fazendo?
129
00:15:24,370 --> 00:15:25,970
Odeio a minha vida.
130
00:15:31,670 --> 00:15:33,570
Imbecil.
131
00:15:33,570 --> 00:15:35,570
Por que, voc� disse que a �gua
parecia �tima?
132
00:15:35,570 --> 00:15:37,070
Estou congelando.
133
00:15:37,080 --> 00:15:39,080
Por isso que se chama a
primavera fria.
134
00:15:45,580 --> 00:15:47,580
1...2...3
135
00:15:52,580 --> 00:15:54,580
Est� t�o fria.
136
00:17:18,580 --> 00:17:20,180
Hei pessoal!
137
00:17:20,180 --> 00:17:22,180
Acho que precisam vim ver isto.
138
00:17:25,420 --> 00:17:27,020
� um pr�mio de um ca�ador.
139
00:17:27,020 --> 00:17:29,720
Provavelmente de algum b�bado
de esqueceu pendurado.
140
00:17:29,720 --> 00:17:31,720
Acho que o colocaram de
prop�sito.
141
00:17:31,720 --> 00:17:34,520
Ela tem raz�o, parece como uma
marca ou algo assim.
142
00:17:34,520 --> 00:17:37,320
Jesus! Somos campistas nacionais.
143
00:17:37,330 --> 00:17:40,930
Podemos encontrar mais bichos
mortos, esque�am-no.
144
00:17:40,930 --> 00:17:42,630
Bem, j� est� tarde, temos que
armar o acampamento.
145
00:17:42,630 --> 00:17:44,830
Desculpe, n�o vamos denunciar isto?
146
00:17:44,830 --> 00:17:49,630
Dever�amos denunciar com luzes
no biqu�ni, porque isso � de matar.
147
00:17:49,630 --> 00:17:51,330
Voc� fala muito, mas nada de
a��o, Pari.
148
00:17:51,330 --> 00:17:53,330
�? Quer tentar algo?
149
00:17:53,330 --> 00:17:54,830
Sim, se voc� quiser.
150
00:17:54,830 --> 00:17:57,330
Essas coisas mutiladas que nem
sequer sabemos o que s�o.
151
00:17:57,330 --> 00:17:59,030
Oh, uuuhh Frodo.
152
00:17:59,030 --> 00:18:03,030
Vamos Johnny, quero pintar
estes pontos bem r�pido.
153
00:18:03,040 --> 00:18:04,840
Tudo bem ent�o, vamos l�
154
00:18:04,840 --> 00:18:07,240
quero as barracas prontas em
uma hora
155
00:18:07,240 --> 00:18:10,140
e ter� uma confer�ncia por v�deo
�s 21:00h, vamos mexam-se.
156
00:18:10,240 --> 00:18:12,340
Vamos consegui-lo!
157
00:18:16,340 --> 00:18:18,340
Ok pessoal, nos comunicaremos
por sat�lite.
158
00:18:32,840 --> 00:18:34,340
Cuidado! Pacote de cerveja.
159
00:18:35,940 --> 00:18:37,440
Venha para o papai.
160
00:18:42,740 --> 00:18:44,340
Boa e gelada.
161
00:18:49,140 --> 00:18:51,840
- Posso te ajud�-la?
- N�o, estou bem, obrigada.
162
00:18:51,840 --> 00:18:53,140
Tem certeza?
163
00:18:53,140 --> 00:18:54,940
Hei, querem servi�o de quarto?
164
00:18:54,950 --> 00:18:56,950
N�o, eu me arranjo, obrigada.
165
00:18:56,950 --> 00:18:59,350
Ir� arranjar-se em 3 meses
166
00:18:59,350 --> 00:19:02,350
j� deve estar preparado um postar com
o seu nome na porta do escrit�rio.
167
00:19:02,350 --> 00:19:04,350
"Assistente Executiva"
168
00:19:04,350 --> 00:19:05,950
Olhe para ela
169
00:19:05,950 --> 00:19:08,450
j� garantiu a promo��o.
170
00:19:08,450 --> 00:19:11,450
Ela � parte da equipe, ser�
avaliada como todos os outros.
171
00:19:11,450 --> 00:19:15,950
Johnny j� est� no seu segundo
div�rcio e est� atr�s dela.
172
00:19:15,950 --> 00:19:18,950
Cres�a, quando o rio soa � porque
trazem pedras, meu amigo.
173
00:19:18,950 --> 00:19:21,350
Algumas coisas mudam, outras
permanecem iguais.
174
00:19:21,860 --> 00:19:24,360
Pernas bonitas e boas curvas
175
00:19:24,360 --> 00:19:26,260
tudo o que algumas garotas
precisam.
176
00:19:26,760 --> 00:19:30,760
Me faz um favor?
Embebeda-se e n�o fale comigo.
177
00:19:30,760 --> 00:19:32,760
Te incomoda o coment�rio?
178
00:19:35,460 --> 00:19:39,160
Nos diga John, quantos tiros se
recebem para a elimina��o
179
00:19:39,160 --> 00:19:41,860
�... �, ah, 3 tiros e est� fora.
180
00:19:41,860 --> 00:19:46,260
� s� me dar um posto de franco-atirador
e eu os encho de chumbo.
181
00:19:46,260 --> 00:19:49,060
Direto na cabe�a dos nerds.
182
00:19:49,060 --> 00:19:51,060
Para as damas s�o 5 tiros.
183
00:19:51,060 --> 00:19:51,660
Ok.
184
00:19:51,670 --> 00:19:52,670
O qu�?
185
00:19:52,670 --> 00:19:55,270
Se voc� diz que � o franco-atirador,
ent�o n�o deve um ser problema isso.
186
00:19:55,270 --> 00:19:58,870
Eu digo isso, mas as mulheres
devem ser iguais.
187
00:19:58,870 --> 00:20:00,370
Obrigada.
188
00:20:01,070 --> 00:20:03,270
Isso se compara com o tom de Britney.
189
00:20:03,270 --> 00:20:05,270
Bate nele por mim, Lee.
190
00:20:06,270 --> 00:20:08,270
Pela equipe Beta.
191
00:20:08,270 --> 00:20:11,070
Desejamos sorte e coragem.
192
00:20:11,070 --> 00:20:14,770
E se n�o tiverem mais perguntas,
boa noite.
193
00:20:14,770 --> 00:20:15,870
Em seus pesadelos.
194
00:20:15,870 --> 00:20:18,870
Ser�o pintados com sangue dos
deuses.
195
00:20:20,670 --> 00:20:22,870
Seu rosto � que vai ser pintado.
196
00:20:22,870 --> 00:20:25,870
Maggie, n�o dormirei com voc�,
pare rezar.
197
00:20:25,880 --> 00:20:27,880
Tudo bem, tudo bem.
198
00:20:27,880 --> 00:20:28,880
Cambio e desligo.
199
00:20:28,880 --> 00:20:30,880
- Sa�de.
- Tchau.
200
00:20:30,880 --> 00:20:32,780
Fodam-se.
201
00:21:15,480 --> 00:21:16,980
Surpresa.
202
00:22:03,280 --> 00:22:05,280
John, n�o.
203
00:22:10,580 --> 00:22:12,280
N�o at� que cheguemos em casa?
204
00:22:15,680 --> 00:22:18,280
J� falamos sobre isso.
205
00:22:19,280 --> 00:22:22,280
Acho que j� havia dito que isto
havia terminado.
206
00:22:23,280 --> 00:22:24,780
Sim.
207
00:22:26,790 --> 00:22:29,790
Quando voltar a L.A. ser� diferente.
208
00:22:30,690 --> 00:22:32,290
N�o para mim.
209
00:22:39,490 --> 00:22:41,690
Veremos isso.
210
00:22:41,690 --> 00:22:43,190
N�o.
211
00:22:43,990 --> 00:22:46,190
Estou cansada de todos
ficarem olhando.
212
00:22:47,190 --> 00:22:50,990
Eu n�o posso nem buscar caf� sem ouvir
algo sobre suas m�os no meu corpo.
213
00:22:50,990 --> 00:22:52,990
Diga-me quem fala e eu os despe�o.
214
00:22:52,990 --> 00:22:54,690
Prefiro que seja eu.
215
00:22:54,690 --> 00:22:55,890
O qu�?
216
00:22:55,890 --> 00:22:58,290
N�o ia te dizer isso at� que
volt�ssemos para L.A., mas...
217
00:22:58,300 --> 00:23:00,400
...eu coloquei um pedido de
transfer�ncia.
218
00:23:03,000 --> 00:23:04,500
Est� falando s�rio?
219
00:23:05,000 --> 00:23:07,900
Sim... estou.
220
00:23:29,200 --> 00:23:31,100
Eu n�o trouxe minha lanterna,
estou despedido.
221
00:23:32,400 --> 00:23:33,900
Espero que se encha de merda.
222
00:23:35,200 --> 00:23:37,800
N�o seria a primeira vez.
223
00:24:02,800 --> 00:24:04,800
Este cara ainda n�o est� vestido?
224
00:24:04,800 --> 00:24:07,800
O que est� fazendo, quer
despertar todo o estado?
225
00:24:07,800 --> 00:24:09,800
N�o, s� a equipe Beta
226
00:24:09,800 --> 00:24:11,600
N�o poderia chamar s� no celular?
227
00:24:11,610 --> 00:24:14,710
O s�culo 20 foi ontem, voltamos
ao b�sico.
228
00:24:14,710 --> 00:24:16,210
Correto.
229
00:24:20,710 --> 00:24:22,410
Ok, que diabos foi isso?
230
00:24:23,810 --> 00:24:25,210
J� estamos de p�.
231
00:24:25,210 --> 00:24:26,910
Que horas s�o?
232
00:24:27,510 --> 00:24:29,710
Estou muito velho para isto,
voltarei a dormir.
233
00:24:29,710 --> 00:24:31,110
N�o, n�o, espera.
234
00:24:31,110 --> 00:24:33,110
Voc� est� certo, temos de
estar prontos.
235
00:24:33,710 --> 00:24:35,210
Vamos l�!
236
00:24:35,710 --> 00:24:37,110
Oh, sim.
237
00:24:37,120 --> 00:24:38,620
Onde est� Lee?
238
00:24:38,620 --> 00:24:40,220
N�o sei parceiro.
239
00:24:41,220 --> 00:24:42,920
- Te peguei.
- Muito bem Vincent.
240
00:24:42,920 --> 00:24:45,120
Se assustar� r�pido na floresta.
241
00:24:45,120 --> 00:24:47,420
Pode ser que voltemos a tempo,
242
00:24:47,420 --> 00:24:50,920
mas n�o irei a lugar nenhum sem
r�dio, obrigada.
243
00:24:51,620 --> 00:24:53,620
Um segundo, por que
est�o preocupados?
244
00:24:53,620 --> 00:24:55,420
Tem um promo��o em jogo, Vincent.
245
00:24:55,420 --> 00:24:57,720
Por que n�o se prepara para come�ar?
246
00:24:57,720 --> 00:25:00,920
N�o, obrigado, n�o
gosto de camuflagem.
247
00:25:00,930 --> 00:25:03,730
Vincent, coloque-o,
248
00:25:04,330 --> 00:25:05,830
� uma ordem.
249
00:25:05,830 --> 00:25:07,130
Eu ajudarei.
250
00:25:07,130 --> 00:25:08,630
Vamos, Adam.
251
00:25:26,230 --> 00:25:27,730
Vincent.
252
00:25:43,730 --> 00:25:45,730
Para onde?
253
00:25:45,730 --> 00:25:47,530
N�o sei, este caminho n�o
deveria estar aqui.
254
00:25:47,530 --> 00:25:49,530
Ok, onde exatamente conseguiu
este mapa?
255
00:25:49,530 --> 00:25:51,330
Na casa da sua m�e,
comporte-se soldado.
256
00:25:51,330 --> 00:25:53,130
Sim, sabe que est� de ponta
cabe�a, n�o �?
257
00:25:53,130 --> 00:25:54,330
Temos que nos mover.
258
00:25:54,330 --> 00:25:55,730
Ok, mas para onde?
259
00:25:55,730 --> 00:25:58,130
Para o norte parece bom, vamos.
260
00:25:58,940 --> 00:26:00,940
Vamos pessoal... vamos.
261
00:26:24,410 --> 00:26:26,110
Puta merda!
262
00:26:37,980 --> 00:26:40,740
Quando Beta teve tempo para
fazer isso?
263
00:26:39,480 --> 00:26:42,960
N�s temos a lideran�a.
264
00:26:42,960 --> 00:26:44,460
N�o, n�o toque.
265
00:26:44,780 --> 00:26:46,760
� uma rede de tortura de guerreiros.
266
00:26:47,560 --> 00:26:49,000
V� as guias?
267
00:26:49,060 --> 00:26:50,500
Tem veneno sobre elas.
268
00:26:50,530 --> 00:26:54,060
� para que o inimigo sofra antes
de mat�-lo.
269
00:26:55,080 --> 00:26:56,660
Voc� tem tido muito
confrontos, John?
270
00:26:56,690 --> 00:26:59,090
Esperem, por que Beta faria isto?
271
00:26:59,280 --> 00:27:01,280
Quem disse que foi Beta?
272
00:27:01,280 --> 00:27:04,280
Vamos pessoal, n�o tem
sinaliza��es, nem trilhas.
273
00:27:04,280 --> 00:27:07,280
Ol�...? E esse animais mortos
pendurados nas �rvores?
274
00:27:07,280 --> 00:27:09,680
Essas luzes, acha que � o parque
nacional?
275
00:27:09,680 --> 00:27:12,430
Acha que o cara do bar est�
atr�s de voc�?
276
00:27:12,540 --> 00:27:15,380
N�o, � mais que isso,
algo n�o est� bem
277
00:27:15,380 --> 00:27:17,120
e acho que dever�amos deixar
Beta saber sobre isto.
278
00:27:17,130 --> 00:27:18,630
O qu�? N�o.
279
00:27:18,670 --> 00:27:20,940
E tamb�m devemos dar parte as
autoridades.
280
00:27:20,960 --> 00:27:23,370
N�o, ningu�m vai chamar ningu�m.
281
00:27:23,730 --> 00:27:25,720
S�o alguns ca�adores, Vincent.
282
00:27:26,070 --> 00:27:27,990
E tamb�m existem as reservas naturais.
283
00:27:27,990 --> 00:27:31,210
Pelo amor de Deus, poder�amos
por favor atirar em algu�m?
284
00:27:30,490 --> 00:27:33,470
Na noite passada vi algo.
285
00:27:33,860 --> 00:27:35,360
O qu�?
286
00:27:35,360 --> 00:27:37,760
Vincent, de que diabos est� falando?
287
00:27:37,760 --> 00:27:39,460
Na floresta, John.
288
00:27:39,460 --> 00:27:41,960
Realmente acho que algu�m nos
vigiava.
289
00:27:42,970 --> 00:27:44,470
John?
290
00:27:49,170 --> 00:27:50,670
Qual � o nosso pr�ximo ponto?
291
00:27:50,670 --> 00:27:51,370
Sim.
292
00:27:51,370 --> 00:27:52,870
Escute John... escute...
293
00:27:52,870 --> 00:27:54,470
Pr�ximo ponto.
294
00:27:58,670 --> 00:28:00,570
Noroeste, por ali.
295
00:28:03,770 --> 00:28:05,470
Bem, estou orgulhoso.
296
00:28:29,170 --> 00:28:30,670
Aquele foi Vazzo?
297
00:28:42,470 --> 00:28:44,470
Morra Vazzo, morra.
298
00:28:48,270 --> 00:28:51,470
Pense nisso quando passar pelo
meu novo escrit�rio.
299
00:28:53,480 --> 00:28:56,480
- Quem � melhor que voc�?
- Ningu�m.
300
00:28:57,280 --> 00:28:58,780
Viu isto baby, viu isto?
301
00:28:58,780 --> 00:29:00,480
Vi voc� dar-lhe s� um tiro.
302
00:29:00,480 --> 00:29:01,980
Tr�s, mam�ezinha.
303
00:29:01,980 --> 00:29:03,480
Chame-os.
304
00:29:03,480 --> 00:29:05,480
N�o, manteremos sil�ncio por r�dio
305
00:29:05,480 --> 00:29:07,480
n�o queremos que esses
idiotas saibam a nossa posi��o.
306
00:29:07,480 --> 00:29:09,880
Temos que verificar o n�mero de
tiros em Vazzo
307
00:29:09,880 --> 00:29:12,480
temos que precaver nosso
traseiro, irm�o.
308
00:29:12,480 --> 00:29:14,980
Alfa e Beta,
Alfa e Beta, c�mbio.
309
00:29:14,990 --> 00:29:16,790
Aqui � Beta, c�mbio.
310
00:29:17,490 --> 00:29:19,990
Como est� Vazzo cheio de manchas?
311
00:29:20,490 --> 00:29:21,990
Repita Alfa?
312
00:29:21,990 --> 00:29:25,790
Vamos Paul, n�o se fa�a de bobo,
Paris deu muitos tiros em Vazzo.
313
00:29:25,790 --> 00:29:27,590
Isso � negativo.
314
00:29:27,590 --> 00:29:30,290
Mentiroso de merda, eu meti
tr�s tiros nesse louco.
315
00:29:30,290 --> 00:29:31,490
Beta, qual a sua posi��o?
316
00:29:31,490 --> 00:29:37,730
Segundo o mapa do meu parceiro que nos
levou a outro ponto, estamos perdidos.
317
00:29:37,790 --> 00:29:39,490
Sim, "Na terra ningu�m".
318
00:29:39,500 --> 00:29:40,800
Hei cale-se.
319
00:29:40,800 --> 00:29:43,800
- Cale-se voc�, garoto do mapa.
- Calem-se todos!
320
00:29:44,600 --> 00:29:46,500
Paul, volte ao acampamento.
321
00:29:46,500 --> 00:29:48,500
Vamos l�, n�s j� o temos.
322
00:29:48,500 --> 00:29:49,900
N�o podemos desistir agora.
323
00:29:49,900 --> 00:29:51,500
Voc� os escutou,
nunca fizeram contato.
324
00:29:51,500 --> 00:29:53,400
E voc�s acreditaram?
325
00:29:53,400 --> 00:29:55,200
Com que tipo de equipe
estou lidando?
326
00:29:55,200 --> 00:29:57,600
Do tipo que usa a cabe�a
em vez dos dedos.
327
00:29:57,600 --> 00:30:00,300
John, recolhemos as coisas
ou o qu�?
328
00:30:01,310 --> 00:30:03,310
Vamos fazer uma pausa
para o almo�o.
329
00:30:03,410 --> 00:30:07,310
- Isso � tudo.
- Vamos querido, o jogo acabou.
330
00:30:08,970 --> 00:30:10,710
Bem, querem nos encontrar no
acampamento.
331
00:30:10,710 --> 00:30:12,710
Onde est� a droga do acampamento?
332
00:30:12,710 --> 00:30:14,310
Sim, mas isto deve levar a
algum lugar.
333
00:30:14,310 --> 00:30:16,110
E leva.
334
00:30:16,410 --> 00:30:17,910
Olhe.
335
00:30:20,610 --> 00:30:22,070
Mas que diabos?
336
00:30:22,120 --> 00:30:23,910
N�o era para ter constru��es
por aqui.
337
00:30:23,910 --> 00:30:25,910
Este mapa � totalmente in�til.
338
00:30:25,910 --> 00:30:27,910
Talvez nos d� dire��es.
339
00:30:27,920 --> 00:30:29,420
Isso pode ser invas�o de
propriedade.
340
00:30:29,420 --> 00:30:31,520
De jeito nenhum entrarei l� com
voc�s.
341
00:30:31,520 --> 00:30:32,820
�timo.
342
00:30:32,820 --> 00:30:34,320
Vamos l�.
343
00:30:58,520 --> 00:30:59,620
Ol�?
344
00:30:59,620 --> 00:31:01,420
Isto � t�o pavoroso.
345
00:31:01,420 --> 00:31:03,320
�, n�o estou certo disto, Chris.
346
00:31:05,320 --> 00:31:06,820
Tem algu�m em casa?
347
00:31:22,120 --> 00:31:23,620
Vamos l�.
348
00:31:30,520 --> 00:31:32,320
Que droga � isso tudo?
349
00:31:33,330 --> 00:31:35,330
Parece que teve um grande
arrombamento.
350
00:31:35,930 --> 00:31:37,330
Aonde voc� vai?
351
00:31:37,330 --> 00:31:38,730
Checar mais adiante.
352
00:31:38,730 --> 00:31:40,430
Mike cheque l� em cima.
353
00:31:40,430 --> 00:31:41,730
E eu?
354
00:31:41,730 --> 00:31:43,130
N�o.
355
00:31:48,430 --> 00:31:50,730
- Mike.
- N�o posso resistir.
356
00:32:24,630 --> 00:32:27,130
Vazzo enviou algu�m atr�s de n�s.
357
00:32:27,130 --> 00:32:28,630
Paul.
358
00:32:35,730 --> 00:32:37,230
Mas que diabos...?
359
00:32:37,340 --> 00:32:40,140
Levaram todos nossos pertences.
360
00:32:40,140 --> 00:32:42,440
Beta, aqueles bastardos!
361
00:32:42,440 --> 00:32:45,840
Devem estar rindo com
nossas coisas.
362
00:32:45,840 --> 00:32:47,840
Com Vazzo foi divertido.
363
00:32:47,840 --> 00:32:49,840
Ou�a, Vazzo n�o estava
nem nesta zona.
364
00:32:49,840 --> 00:32:52,840
Mike e Kelly estavam, se querem
jogar duro, jogaremos duro.
365
00:32:52,840 --> 00:32:54,840
Pessoal, eu disse que tinha
algo a mais.
366
00:32:54,840 --> 00:32:56,140
Como o qu�?
367
00:32:56,140 --> 00:32:57,940
Deus Vincent, voc� � mais
pat�tico do que pensei.
368
00:32:57,940 --> 00:32:59,340
Hei, imbecil.
369
00:32:59,350 --> 00:33:01,150
Imbecil? Posso chutar o seu traseiro.
370
00:33:01,150 --> 00:33:02,350
Paris, estou cansado...
371
00:33:02,350 --> 00:33:03,250
S�rio?
372
00:33:03,250 --> 00:33:04,750
Todos os dias tem que dizer algo.
373
00:33:04,750 --> 00:33:07,550
Parem com essa besteira, todos.
374
00:33:08,550 --> 00:33:10,950
Chequem suas barracas.
375
00:33:12,750 --> 00:33:14,250
Agora!
376
00:33:59,450 --> 00:34:01,150
Que lugar � este?
377
00:34:27,150 --> 00:34:28,650
Quem diabos � aquele?
378
00:34:28,650 --> 00:34:30,450
Chris!
� voc�?
379
00:34:48,260 --> 00:34:50,260
Alfa e Beta, c�mbio.
380
00:34:52,660 --> 00:34:56,560
Alfa � a equipe Beta, vamos
pessoal, respondam, c�mbio.
381
00:35:01,260 --> 00:35:03,860
Beta, aqui � Alfa,
est�o ouvindo, c�mbio.
382
00:35:26,360 --> 00:35:27,860
O que foi?
383
00:35:27,860 --> 00:35:29,860
N�o liga.
384
00:35:30,360 --> 00:35:33,260
- � a bateria?
- N�o, a bateria est� boa.
385
00:35:33,260 --> 00:35:35,060
Verifique a gasolina.
386
00:35:36,360 --> 00:35:38,360
Como pode estar vazia,
acabamos de abastecer.
387
00:35:38,360 --> 00:35:39,960
N�o sei, n�o sei.
388
00:35:39,960 --> 00:35:41,860
Que diabos est� acontecendo?
389
00:35:44,870 --> 00:35:46,470
- Est� vazio.
- O qu�?
390
00:35:46,470 --> 00:35:48,370
O que � aquilo?
391
00:35:51,370 --> 00:35:52,970
L�, o que � aquilo?
392
00:35:55,570 --> 00:35:57,570
Quem � aquele?
393
00:36:01,670 --> 00:36:03,170
Ol�?
394
00:36:04,570 --> 00:36:07,570
Volte para o carro,
o que est� fazendo?
395
00:36:18,570 --> 00:36:20,070
John!
396
00:36:21,370 --> 00:36:22,870
Vamos, vamos.
397
00:36:24,570 --> 00:36:26,070
Vamos!
398
00:36:38,370 --> 00:36:40,370
Aqui est� ela m�e!
399
00:36:46,380 --> 00:36:48,380
Este � o seu novo lar agora.
400
00:36:51,380 --> 00:36:54,080
Levem-na para baixo, assim
poderemos come�ar.
401
00:37:15,380 --> 00:37:18,280
Oh, meu Deus, o mataram.
402
00:37:18,280 --> 00:37:20,380
Quantos voc� v�?
403
00:37:20,380 --> 00:37:22,080
N�o sei, acho que dois.
404
00:37:22,080 --> 00:37:23,680
Santo Deus.
405
00:37:29,380 --> 00:37:32,080
Eu acertei-o, vamos.
406
00:37:40,680 --> 00:37:43,380
Trouxe o telefone via sat�lite?
407
00:37:43,380 --> 00:37:44,680
Sim, est� na minha mochila.
408
00:37:44,680 --> 00:37:46,280
Temos que continuar.
409
00:37:46,290 --> 00:37:47,690
Temos de subir l� em cima da
montanha.
410
00:37:47,690 --> 00:37:49,290
Poderemos ter uma chance de
obter sinal l�.
411
00:37:49,290 --> 00:37:51,290
Qual �, e arriscar a minha
cabe�a, nem pensar.
412
00:37:51,290 --> 00:37:53,090
Temos que pedir ajuda
413
00:37:53,090 --> 00:37:54,490
e tentar escapar.
414
00:37:54,490 --> 00:37:55,890
E ir para onde?
415
00:37:55,890 --> 00:37:58,690
A estrada est� h� quil�metros e
estes caras est�o aqui.
416
00:37:58,690 --> 00:38:01,390
Vamos, temos que escalar t�o
alto quanto pudermos.
417
00:38:43,370 --> 00:38:44,870
Vamos.
418
00:38:51,510 --> 00:38:53,010
Ol�?
419
00:38:53,020 --> 00:38:56,020
Pol�cia, gra�as a Deus.
420
00:38:56,020 --> 00:38:57,420
Meu nome � Adam Vincent.
421
00:38:57,420 --> 00:38:59,920
Ok, estou com um grupo de
campistas.
422
00:38:59,920 --> 00:39:01,720
Em algum lugar � noroeste
423
00:39:01,720 --> 00:39:02,720
do Parque Jasper.
424
00:39:02,720 --> 00:39:04,220
Que posso fazer por voc�s?
425
00:39:04,220 --> 00:39:05,720
Fomos atacados por homens
426
00:39:05,720 --> 00:39:07,420
com arco e flechas
427
00:39:08,020 --> 00:39:10,220
e acho que mataram os nossos
amigos, senhor.
428
00:39:10,220 --> 00:39:11,220
Acha ou tem certeza?
429
00:39:11,230 --> 00:39:12,530
N�o... tenho certeza,
eles fizeram.
430
00:39:12,530 --> 00:39:14,030
Diga que eu atirei em um.
431
00:39:14,030 --> 00:39:16,130
Pode chegar a Cold Print, na
entrada do parque?
432
00:39:16,130 --> 00:39:18,330
Sim... ok, sabemos onde �.
433
00:39:18,330 --> 00:39:20,330
Como reconhecerei-os?
434
00:39:20,330 --> 00:39:24,830
Estamos de camuflagem azul, e o
outro grupo veste...
435
00:39:24,830 --> 00:39:26,330
Al�... al�...
436
00:39:26,930 --> 00:39:28,430
Sr... ol�?
437
00:39:30,530 --> 00:39:32,030
Tente de novo.
438
00:39:33,730 --> 00:39:35,230
N�o consigo nada.
439
00:39:35,240 --> 00:39:37,240
- S� tem est�tica.
- Merda!
440
00:39:41,940 --> 00:39:44,940
Disse para voltarmos onde
est�vamos antes.
441
00:39:44,940 --> 00:39:47,940
Agora temos que ir por...
442
00:39:47,940 --> 00:39:48,940
Por onde?
443
00:39:48,940 --> 00:39:50,240
Por ali.
444
00:39:50,240 --> 00:39:52,140
- Conseguiu um nome?
- Sim.
445
00:39:52,340 --> 00:39:54,640
Guarda Ricks.
446
00:39:54,640 --> 00:39:56,140
O qu�?
447
00:39:57,440 --> 00:39:59,140
Est� brincando, certo?
448
00:40:06,040 --> 00:40:07,540
Hei... Paris.
449
00:40:08,040 --> 00:40:10,040
Esse cara que caiu da �rvore...
450
00:40:11,240 --> 00:40:13,240
...acha que o matou?
451
00:40:13,240 --> 00:40:14,740
Atirei para matar.
452
00:40:14,740 --> 00:40:17,740
Se n�o morreu, deixei-o torto.
453
00:40:23,940 --> 00:40:25,740
Olhe para isto.
454
00:40:28,740 --> 00:40:31,740
Calma e solte essa arma.
455
00:40:31,740 --> 00:40:33,240
Senhor.
456
00:40:35,440 --> 00:40:36,940
Voc� � o guarda Rick?
457
00:40:36,940 --> 00:40:38,440
� Ricks.
458
00:40:39,150 --> 00:40:41,450
A senhorita est� bem?
459
00:40:43,250 --> 00:40:44,950
Sou Adam Vincent, com quem
falou por telefone.
460
00:40:44,950 --> 00:40:47,950
N�o h� tempo para apresenta��es,
vamos, subam.
461
00:40:47,950 --> 00:40:49,450
Tamb�m perdemos contato com...
462
00:40:49,450 --> 00:40:51,150
J� pedi ajuda.
463
00:40:51,150 --> 00:40:53,150
N�s os prenderemos, n�o se
preocupem com isso.
464
00:40:53,150 --> 00:40:54,550
Vamos.
465
00:40:54,550 --> 00:40:56,550
Colocarei-os em um lugar
confort�vel.
466
00:40:57,550 --> 00:41:00,050
- Para dentro, entrem.
- Obrigada.
467
00:41:02,450 --> 00:41:04,050
- Base.
- Prossiga.
468
00:41:04,060 --> 00:41:06,060
- Voltaremos em 5 minutos.
- Ok.
469
00:41:15,060 --> 00:41:16,660
N�O ULTRAPASSAR
ZONA MILITAR
470
00:41:20,060 --> 00:41:23,060
Sabe, eu os ouvi por milagre.
471
00:41:23,360 --> 00:41:24,760
Coisa de sorte.
472
00:41:24,760 --> 00:41:28,460
N�o tinha certeza se o telefone ia
funcionar por causa dos pinheiros.
473
00:41:28,460 --> 00:41:31,060
Sim, coisa de sorte.
474
00:41:43,060 --> 00:41:45,360
Senhor, n�o � por outro caminho?
475
00:41:45,360 --> 00:41:47,360
Pegarei uma rota alternativa.
476
00:41:47,360 --> 00:41:51,160
Talvez dev�ssemos chamar os nossos
amigos pelo r�dio de novo.
477
00:41:51,160 --> 00:41:54,160
Por qu�?
N�o lhes faria nenhum bem.
478
00:41:56,170 --> 00:41:58,170
Onde est� nos levando?
479
00:41:59,170 --> 00:42:01,170
Ela lhe fez uma maldita pergunta.
480
00:42:04,170 --> 00:42:09,170
Outra palavra e eu costuro a
boca... de todos.
481
00:42:15,170 --> 00:42:18,170
Vamos, todos para fora!
482
00:43:17,170 --> 00:43:18,670
Coloque-o ali.
483
00:43:47,470 --> 00:43:48,970
Chega!
484
00:43:49,170 --> 00:43:50,670
Chega!
485
00:43:53,670 --> 00:43:55,170
Esta tamb�m.
486
00:43:55,170 --> 00:43:57,170
Ela � f�rtil.
487
00:43:57,570 --> 00:43:59,170
Bonita.
488
00:43:59,180 --> 00:44:03,180
As duas s�o feitas pelas
m�os do Senhor.
489
00:44:04,180 --> 00:44:06,180
Fique tranquila garota.
490
00:44:06,180 --> 00:44:08,180
Este � sua nova casa agora.
491
00:44:08,180 --> 00:44:11,280
N�o vire os olhos para mim,
garota.
492
00:44:19,180 --> 00:44:21,180
Precisa ser devidamente limpa.
493
00:44:22,180 --> 00:44:24,180
Depois poderemos come�ar.
494
00:45:41,180 --> 00:45:42,680
� voc�?
495
00:45:45,180 --> 00:45:48,180
Diga-me quem dem�nios � voc�,
garoto?
496
00:45:48,180 --> 00:45:52,180
Isto � um erro, meu nome �
Adam Vincent.
497
00:45:52,180 --> 00:45:54,980
Eu sou um designer de computador.
498
00:45:54,980 --> 00:45:57,080
Desenho jogos de computadores.
499
00:45:57,080 --> 00:46:01,080
N�o vimos o letreiro ao passar,
n�o quer�amos nos intrometer...
500
00:46:01,080 --> 00:46:03,080
Cale-se!
501
00:46:03,080 --> 00:46:06,880
Por que n�o deixe de mentir...
502
00:46:06,880 --> 00:46:08,280
e apenas diga.
503
00:46:08,280 --> 00:46:11,280
Trabalha para o FBI, n�o �?
504
00:46:11,290 --> 00:46:13,090
Oh, Jesus, n�o.
505
00:46:14,290 --> 00:46:17,290
Repita o nome do Senhor...
506
00:46:17,290 --> 00:46:20,290
...e ver� o que eu fa�o.
507
00:46:21,890 --> 00:46:24,290
Era um dos meus, que
dispararam da �rvore.
508
00:46:24,290 --> 00:46:26,690
Quebrou a coluna na queda.
509
00:46:27,690 --> 00:46:29,990
Ainda n�o estava morto.
510
00:46:29,990 --> 00:46:35,990
Tivemos que mat�-lo depois que
deu de cara com o herbicida.
511
00:46:35,990 --> 00:46:37,990
N�o sabia que ainda usavam
essas coisas.
512
00:46:37,990 --> 00:46:39,990
N�o, era tinta laranja.
513
00:46:39,990 --> 00:46:44,990
- O que era, Antrax?
- N�o, era tinta, idiota!
514
00:46:48,790 --> 00:46:50,990
Tanto faz, o que era!
515
00:46:51,990 --> 00:46:53,690
De uma coisa eu tenho certeza...
516
00:46:54,700 --> 00:46:57,700
voc�s ir�o pagar.
517
00:46:58,300 --> 00:47:01,200
Aqui, � a nossa lei!
518
00:47:01,200 --> 00:47:03,200
E a acatar�o.
519
00:47:03,200 --> 00:47:04,200
Isto � um erro.
520
00:47:04,200 --> 00:47:05,200
Isto � um erro.
521
00:47:05,200 --> 00:47:07,400
Isto � um erro, �?
522
00:47:07,400 --> 00:47:10,400
Sab�amos que voltariam para
reclamar as terra.
523
00:47:10,400 --> 00:47:12,400
Est�vamos prontos, esperando-os.
524
00:47:12,400 --> 00:47:16,400
e chegaram at� aqui.
525
00:47:20,100 --> 00:47:22,400
N�o somos do FBI, n�o somos...
526
00:47:22,410 --> 00:47:26,310
Mentiroso, filho da m�e.
527
00:47:28,010 --> 00:47:31,610
Sei que voc� � treinado para
dizer isso!
528
00:47:31,610 --> 00:47:34,110
Tudo faz parte da sua infiltra��o!
529
00:47:34,110 --> 00:47:36,910
Santo Deus, n�o tem nenhuma
infiltra��o!
530
00:47:36,910 --> 00:47:40,910
N�o diga o nome do
Senhor em v�o.
531
00:47:57,210 --> 00:47:59,910
Neste bastardo imundo.
532
00:47:59,910 --> 00:48:02,910
Surre-o e nos dir� o que
queremos saber.
533
00:48:03,210 --> 00:48:07,410
Agora olhe para ele, terminaremos
o que come�amos.
534
00:48:07,410 --> 00:48:09,010
N�o, n�o.
535
00:48:09,010 --> 00:48:10,510
Ent�o, diga-me.
536
00:48:10,520 --> 00:48:12,020
Quantos mais est�o com voc�s?
537
00:48:12,020 --> 00:48:13,620
8, n�o, n�o, somos 7.
538
00:48:13,620 --> 00:48:15,120
Decida-se.
539
00:48:15,120 --> 00:48:17,120
7, voc�s mataram 1 com uma flecha.
540
00:48:17,120 --> 00:48:18,620
Quantas mulheres?
541
00:48:18,620 --> 00:48:20,120
- Por qu�?
- Por qu�?
542
00:48:22,120 --> 00:48:24,420
As mulheres s�o �teis.
543
00:48:24,420 --> 00:48:27,720
Servem-nos para multiplicarmos.
544
00:48:27,720 --> 00:48:31,020
E o resto de voc�s nos s�o in�teis.
545
00:48:31,720 --> 00:48:36,020
Eu n�o vim em paz, pecadores.
546
00:48:37,030 --> 00:48:39,030
Eu n�o venho em paz.
547
00:48:39,930 --> 00:48:42,030
Mas com a espada.
548
00:48:49,030 --> 00:48:50,530
Diga-me!
549
00:48:51,030 --> 00:48:53,030
Quantas pessoas?
550
00:48:53,030 --> 00:48:54,430
J� te disse tudo, ok?
551
00:48:54,430 --> 00:48:56,030
Diga-me!
552
00:48:57,030 --> 00:48:58,530
Diga-me!
553
00:49:06,420 --> 00:49:08,420
Est� tudo bem, crian�a.
554
00:49:09,720 --> 00:49:11,420
Voc� est� em sua casa agora.
555
00:49:14,420 --> 00:49:16,420
Voc� � uma portadora.
556
00:49:16,430 --> 00:49:18,430
Voc� deve provar.
557
00:49:19,130 --> 00:49:21,430
Traga-o para mim agora.
558
00:49:23,430 --> 00:49:25,430
Eu te conhe�o.
559
00:49:25,430 --> 00:49:29,430
Eu vi sua foto, vi que
est�o te procurando.
560
00:49:32,230 --> 00:49:33,830
Ela � uma das nossas agora.
561
00:49:46,230 --> 00:49:47,730
Por que ele n�o fala?
562
00:49:47,730 --> 00:49:49,030
Diga-me voc�.
563
00:49:49,030 --> 00:49:50,730
Talvez estejamos errados e n�o
s�o federais.
564
00:49:50,730 --> 00:49:52,730
Voc� disse que eram do FBI.
565
00:49:52,730 --> 00:49:56,530
Tinham armas e se separaram,
n�o sabia o que pensar.
566
00:49:57,040 --> 00:49:58,540
Voc� n�o pensa nada.
567
00:49:58,540 --> 00:50:00,040
Eu penso.
568
00:50:00,840 --> 00:50:04,840
Voc�s inalam mais crack do
que vendem.
569
00:50:06,540 --> 00:50:07,840
Continuem.
570
00:50:07,840 --> 00:50:09,840
Termine com eles.
571
00:50:20,140 --> 00:50:22,840
- V� ver os outros.
- Sim, chefe.
572
00:50:56,340 --> 00:50:59,940
O inalador... inalador.
573
00:51:20,640 --> 00:51:22,140
E voc�?
574
00:51:30,340 --> 00:51:33,640
Infiltrar e executar.
575
00:51:33,640 --> 00:51:35,640
Isso foi o que voc�s disseram.
576
00:51:40,650 --> 00:51:42,650
Adoro lembran�as.
577
00:54:06,350 --> 00:54:08,350
Ajude-me.
578
00:54:08,350 --> 00:54:10,350
N�o posso.
579
00:54:11,950 --> 00:54:13,550
Querem o meu beb�.
580
00:54:22,350 --> 00:54:23,850
Chega.
581
00:54:24,350 --> 00:54:28,350
Destrui��o em vez de paz.
582
00:54:29,350 --> 00:54:31,350
E depois n�o haver� nada.
583
00:54:37,350 --> 00:54:39,350
Deve estar pura quando ele voltar.
584
00:54:39,350 --> 00:54:43,850
Uma vez feito isso, ser� uma de n�s.
585
00:54:44,950 --> 00:54:46,450
J� est� na hora.
586
00:54:46,460 --> 00:54:48,060
Venha a n�s, filho.
587
00:56:11,060 --> 00:56:12,560
Levante-se.
588
00:56:43,560 --> 00:56:45,060
Filho do m�e.
589
00:56:48,060 --> 00:56:49,660
Ajude-o.
590
00:56:51,460 --> 00:56:54,060
Maldito.
591
00:56:56,060 --> 00:56:57,560
Merda.
592
00:57:01,460 --> 00:57:03,460
E as garotas?
593
00:57:03,460 --> 00:57:04,860
Ainda est�o vivas.
594
00:57:04,860 --> 00:57:06,460
Como recrutam os membros?
595
00:57:06,460 --> 00:57:07,960
Se reproduzem entre eles.
596
00:57:07,960 --> 00:57:09,460
Que diabos s�o essas
pessoas?
597
00:57:09,460 --> 00:57:10,960
Eu n�o sei.
598
00:57:10,960 --> 00:57:12,960
Desde que ligamos
599
00:57:12,960 --> 00:57:14,460
pensam que somos do FBI
600
00:57:14,460 --> 00:57:16,460
que viemos acabar com eles.
601
00:57:16,460 --> 00:57:17,960
Sim claro, temos que
acabar com eles.
602
00:57:17,960 --> 00:57:20,460
N�o, temos que pegar as garotas
e dar o fora.
603
00:57:32,470 --> 00:57:34,470
- Morra!
- Est� tudo bem.
604
00:57:41,070 --> 00:57:45,470
Armas, precisamos de armas.
605
00:57:48,470 --> 00:57:50,470
Consegui algo.
606
00:57:52,470 --> 00:57:54,470
Conseguiu uma granada de
fuma�a.
607
00:57:56,470 --> 00:57:58,470
Sabe como usar uma dessas?
608
00:57:58,470 --> 00:57:59,970
Eu me arranjo.
609
00:58:00,470 --> 00:58:02,470
Olhe como ela � linda!
610
00:58:06,470 --> 00:58:08,070
N�o tenha medo.
611
00:58:09,470 --> 00:58:11,470
Ele � o meu beb�.
612
00:58:12,470 --> 00:58:14,470
Ele � o eleito.
613
00:58:21,480 --> 00:58:23,480
� sua filho.
614
00:58:27,480 --> 00:58:28,980
Pegue-a.
615
00:58:48,280 --> 00:58:50,480
Isa�as est� com a garota agora.
616
00:58:52,180 --> 00:58:54,480
Uma nova comunh�o est� come�ando.
617
00:58:54,480 --> 00:58:57,480
Devemos refor�ar as nossas
for�as, eu sei.
618
00:58:57,980 --> 00:58:59,480
O melhor ser� quem nos
proteger� m�e.
619
00:58:59,480 --> 00:59:01,480
E a semente?
620
00:59:01,980 --> 00:59:04,480
Sim, ele ir� crescer mais fraco.
621
00:59:04,480 --> 00:59:07,480
N�o deixarei que isso aconte�a,
622
00:59:07,980 --> 00:59:09,080
mas...
623
00:59:09,090 --> 00:59:10,490
...se o ex�rcito chegar...
624
00:59:10,490 --> 00:59:13,490
Voc�, deve manter a salvo dos
impuros.
625
00:59:13,490 --> 00:59:15,490
Farei isso m�e.
626
00:59:32,490 --> 00:59:33,990
Espera.
627
00:59:36,090 --> 00:59:37,590
Desamarre meu bra�o.
628
00:59:40,490 --> 00:59:41,990
Desamarre meu bra�o.
629
00:59:43,190 --> 00:59:44,790
Quero que desamarre o
meu bra�o.
630
00:59:54,490 --> 00:59:56,490
Ok... ok.
631
00:59:57,490 --> 00:59:59,490
Agora desamarre o outro.
632
00:59:59,790 --> 01:00:02,490
Hei, chefe, temos um problema.
633
01:00:02,500 --> 01:00:04,000
Vamos!
634
01:00:16,500 --> 01:00:18,500
- Chequem o per�metro.
- Sim, senhor.
635
01:00:18,500 --> 01:00:20,500
Mexa-se, agora!
636
01:00:23,500 --> 01:00:25,500
Iniciar contagem, agora!
637
01:00:26,700 --> 01:00:28,500
Todos, r�pido, para dentro.
638
01:00:48,500 --> 01:00:51,500
Temos que ir do outro lado de B�nquer.
639
01:00:52,500 --> 01:00:54,500
Sim, eu sei onde �.
640
01:00:54,500 --> 01:00:56,100
Acho que � onde est�o as garotas.
641
01:00:56,100 --> 01:00:57,700
Bem, quando ouvir um grande Bang...
642
01:00:57,700 --> 01:00:59,700
...entram, agarram as garotas e
saem, ok?
643
01:00:59,700 --> 01:01:01,700
Grande "bang", que merda voc�
est� falando?
644
01:01:01,700 --> 01:01:03,700
Est� me escutando?
645
01:01:13,710 --> 01:01:15,710
Agora desamarre meus p�s.
646
01:01:16,810 --> 01:01:18,710
Desamarre os meus p�s.
647
01:01:24,210 --> 01:01:25,710
Ok, Ok.
648
01:01:29,110 --> 01:01:30,710
Ok.
649
01:01:33,210 --> 01:01:34,710
Desamarre esse, desamarre esse.
650
01:02:37,710 --> 01:02:39,710
O que est� fazendo?
651
01:02:55,310 --> 01:02:56,710
Atire nele, vamos.
652
01:03:28,310 --> 01:03:30,710
Atividade � noroeste.
653
01:03:30,710 --> 01:03:34,710
Temos fogo no local, v�rios
disparos...
654
01:03:50,710 --> 01:03:53,710
Maggie.
655
01:04:04,720 --> 01:04:06,220
Fique quieta.
656
01:04:13,720 --> 01:04:15,720
Escute, preciso que me ajude a
sair, ok?
657
01:04:15,720 --> 01:04:17,720
Trate de se levantar.
658
01:04:17,920 --> 01:04:19,720
Escute, escute.
659
01:04:19,720 --> 01:04:21,720
Fique quieta, quieta.
660
01:04:38,720 --> 01:04:40,720
Quem � voc�?
661
01:04:52,720 --> 01:04:54,720
V�.
662
01:04:54,820 --> 01:04:56,420
Agora.
663
01:05:04,720 --> 01:05:06,720
Escute, vou te tirar daqui.
664
01:05:08,720 --> 01:05:10,320
Vai ficar tudo bem.
665
01:05:23,730 --> 01:05:25,730
Isa�as, traga-a aqui.
666
01:05:34,730 --> 01:05:36,230
FBI!
667
01:05:38,730 --> 01:05:40,730
Est�o me ouvindo?
668
01:05:41,430 --> 01:05:44,730
T�m 10 segundos para aparecer.
669
01:05:46,730 --> 01:05:48,530
Matarei primeiro o garoto.
670
01:05:48,530 --> 01:05:50,530
Chame-me de garoto quando
eu chutar sua cabe�a.
671
01:05:54,530 --> 01:05:56,030
Fique abaixado.
672
01:05:56,530 --> 01:05:58,530
T�m 5 segundos.
673
01:06:02,530 --> 01:06:03,530
Espere!
674
01:06:03,540 --> 01:06:05,540
- Por ali.
- Espere.
675
01:06:07,340 --> 01:06:08,540
- Jogue a arma.
- N�o atire.
676
01:06:08,540 --> 01:06:10,340
Eu disse para jog�-la!
677
01:06:11,340 --> 01:06:12,840
Ponha-a no ch�o.
678
01:06:12,840 --> 01:06:14,440
Tragam-nos aqui.
679
01:06:15,340 --> 01:06:17,440
Vamos!
680
01:06:17,440 --> 01:06:19,440
Vamos aproximem-se, continuem
se aproximando.
681
01:06:22,440 --> 01:06:24,440
Deixe as garotas irem.
682
01:06:24,440 --> 01:06:26,440
N�o se preocupe com elas.
683
01:06:26,440 --> 01:06:28,940
Depois de um tempo sentem-se
bem conosco.
684
01:06:28,940 --> 01:06:30,940
Elas sempre sentem.
685
01:06:31,940 --> 01:06:34,940
Garoto, voc� n�o conhece
nossos costumes.
686
01:06:34,940 --> 01:06:36,340
N�o sabe o que eu tenho
687
01:06:36,340 --> 01:06:37,940
nem acho que o saiba.
688
01:06:37,940 --> 01:06:39,940
Esta � a nossa terra.
689
01:06:39,940 --> 01:06:41,940
Nos mapas...
690
01:06:41,940 --> 01:06:46,440
...desertos, florestas, n�s somos
a nossa pr�pria na��o
691
01:06:46,450 --> 01:06:48,450
e n�o h� nada que possa fazer
para mudar.
692
01:06:48,450 --> 01:06:50,350
Deve ter muitas �rvores
693
01:06:50,350 --> 01:06:52,550
cheio de rios com �gua
694
01:06:52,550 --> 01:06:56,550
que nos presenteie com comida e
frutas e por cima de tudo
695
01:06:56,550 --> 01:06:59,250
deve haver preserva��o.
696
01:06:59,250 --> 01:07:01,750
E voc�s vieram com suas merdas.
697
01:07:01,750 --> 01:07:05,750
E a espalharam por esta terra limpa.
698
01:07:05,750 --> 01:07:08,250
Voc�s. Devem morrer lentamente.
699
01:07:08,250 --> 01:07:09,750
Vou dar-lhes uma �ltima chance.
700
01:07:09,750 --> 01:07:11,450
Diga-me o que voc�s t�m
preparado para n�s.
701
01:07:11,450 --> 01:07:13,450
E eu os mato rapidamente.
702
01:07:14,250 --> 01:07:15,950
- Eu te direi.
- Levante-o.
703
01:07:20,501 --> 01:07:22,501
Direi o que temos preparado.
704
01:07:23,901 --> 01:07:26,901
Isto � o que est� preparado...
705
01:07:31,811 --> 01:07:35,811
Para tr�s, v�o para l�!
706
01:07:35,911 --> 01:07:37,811
Fa�a-o e todos morreremos.
707
01:07:37,811 --> 01:07:40,811
- R�pido.
- E a mam�e em primeiro lugar.
708
01:07:40,811 --> 01:07:42,711
A m�e vai primeiro.
709
01:07:43,311 --> 01:07:45,211
Diga ao garoto que solte-a.
710
01:07:45,711 --> 01:07:47,211
Diga que solte-a!
711
01:07:47,211 --> 01:07:49,211
Isa�as, tranquilo.
712
01:07:50,211 --> 01:07:53,211
- Tranquilo.
- Deixe-a ir.
713
01:07:53,211 --> 01:07:55,211
Deixe-a ir, agora!
714
01:07:58,811 --> 01:08:01,211
Est�o falando s�rio?
715
01:08:01,221 --> 01:08:04,221
Viemos aqui para um simples jogo.
716
01:08:04,221 --> 01:08:08,221
Sua vida aqui, nos importa uma merda.
717
01:08:08,221 --> 01:08:11,621
Mas voc� pode ter certeza que
ainda n�o viram nada.
718
01:08:11,621 --> 01:08:15,621
V�o pagar o que fizeram com
seus traseiros.
719
01:08:15,621 --> 01:08:17,221
Esperem por um ajuste de contas.
720
01:08:17,221 --> 01:08:20,221
Eu sou o maldito ajustador de
contas.
721
01:08:20,221 --> 01:08:23,221
Solto o pino e sua maldita
cabe�a vai para os ares.
722
01:08:23,221 --> 01:08:26,221
Largue suas armas, largue-as
agora mesmo!
723
01:08:26,221 --> 01:08:29,221
- Largue-as.
- Vamos, largue-as.
724
01:08:31,231 --> 01:08:34,231
N�o, n�o iremos sem voc�.
725
01:08:34,231 --> 01:08:35,831
D�em o fora!
726
01:08:35,831 --> 01:08:37,331
Vamos.
727
01:08:41,831 --> 01:08:43,331
Corram, corram.
728
01:08:44,731 --> 01:08:47,131
M�e Ruth!
M�e Ruth!
729
01:08:47,131 --> 01:08:49,131
Isso � uma maldita granada?
730
01:08:49,131 --> 01:08:52,131
� de fuma�a, recolham suas
armas, vamos.
731
01:09:40,131 --> 01:09:44,131
D�-me a arma.
D�-me a arma!
732
01:09:55,051 --> 01:09:56,551
Vai.
733
01:09:57,751 --> 01:09:59,251
Vai!
734
01:10:00,260 --> 01:10:02,060
N�o... n�o Adam...n�o!
735
01:10:22,061 --> 01:10:23,561
Tarefa conclu�da
736
01:10:27,061 --> 01:10:30,361
n�o perderia esta festa
737
01:10:36,161 --> 01:10:38,361
est�o caindo como
peda�os de tortas.
738
01:10:40,361 --> 01:10:41,861
Venham para mim!
739
01:10:43,061 --> 01:10:44,661
Venham para mim!
740
01:10:50,361 --> 01:10:53,361
Aguente ai, ok?
Aguente.
741
01:11:01,361 --> 01:11:03,961
Venham jogar.
742
01:11:06,261 --> 01:11:09,161
Venham jogar.
743
01:11:09,161 --> 01:11:12,161
Continue, continue!
744
01:11:25,361 --> 01:11:26,861
Estou aqui!
745
01:12:01,171 --> 01:12:03,171
Adam, como vamos descer daqui?
746
01:12:03,171 --> 01:12:04,371
Para onde?
747
01:12:04,371 --> 01:12:05,771
Eu n�o sei, ok?
748
01:12:08,971 --> 01:12:10,571
Fique quieta, ok?
749
01:12:11,770 --> 01:12:13,270
Vai ficar tudo bem, ok?
750
01:12:13,271 --> 01:12:14,771
V�o te ouvir Maggie, cale-se.
751
01:12:14,771 --> 01:12:16,271
Deixe-me em paz.
752
01:12:17,571 --> 01:12:19,871
Maggie, ficaremos bem, ok?
Fique quieta.
753
01:12:19,871 --> 01:12:21,471
Estou cansada.
754
01:12:24,171 --> 01:12:26,171
Maggie, pelo amor de Deus, v�o
nos ouvir.
755
01:12:32,171 --> 01:12:33,671
Que faremos Adam?
756
01:12:33,681 --> 01:12:37,181
N�o podemos voltar, que quer
que eu fa�a, n�o sei aonde ir.
757
01:12:38,181 --> 01:12:40,181
Voc� nos trouxe aqui em cima.
758
01:12:40,181 --> 01:12:42,181
D�-me um segundo, ok?
759
01:12:42,181 --> 01:12:44,181
- Eu n�o sei.
- Vamos por este lado.
760
01:12:44,181 --> 01:12:47,181
Viemos por a�.
761
01:12:47,181 --> 01:12:50,181
N�o sei para onde ir, tudo parece
igual, ok?
762
01:12:50,181 --> 01:12:53,181
- S� me d� um minuto.
- Nada vai ficar bem.
763
01:12:57,181 --> 01:12:59,581
- Maggie, est� tudo bem.
- Maggie, o que est� fazendo?
764
01:13:00,181 --> 01:13:04,281
- Maggie, espere.
- Est� tudo bem, Maggie, est� tudo bem.
765
01:13:17,481 --> 01:13:19,481
Estou enjoada.
766
01:13:24,091 --> 01:13:25,491
Por aqui.
767
01:13:27,491 --> 01:13:31,891
Fique quieta, temos que ir, vamos.
768
01:13:49,491 --> 01:13:51,491
N�o atirem, precisamos da
garota viva.
769
01:13:55,491 --> 01:13:58,491
Melhor pularmos, ok?
770
01:14:00,091 --> 01:14:01,491
N�o posso.
771
01:15:06,091 --> 01:15:07,491
Espere um segundo.
772
01:15:09,491 --> 01:15:10,991
O que � aquilo?
773
01:15:10,991 --> 01:15:14,491
Eu n�o sei, fique aqui, verei se
tem um telefone ou algo.
774
01:15:14,491 --> 01:15:16,491
Adam n�o, olhe esse lugar.
775
01:15:16,491 --> 01:15:18,491
Temos que sair do caminho, vamos.
776
01:15:19,101 --> 01:15:20,501
Depressa.
777
01:15:32,501 --> 01:15:35,701
N�o acho que seja uma boa id�ia.
778
01:15:35,701 --> 01:15:37,201
Venha.
779
01:16:10,701 --> 01:16:13,101
Supostamente viviam aqui.
780
01:16:13,101 --> 01:16:15,101
Antes de ir para baixo da terra.
781
01:17:16,661 --> 01:17:18,311
Est� vindo algu�m.
782
01:17:26,921 --> 01:17:28,421
Fique afastada.
783
01:17:29,141 --> 01:17:30,671
Est� tudo bem!
784
01:17:30,741 --> 01:17:32,251
Voc� � Ricks?
785
01:17:33,131 --> 01:17:35,631
Foi voc� quem ligou esta manh�?
786
01:17:37,801 --> 01:17:40,001
Sim, fui eu quem fez a chamada.
787
01:17:40,011 --> 01:17:42,011
Quero que me diga o que
aconteceu.
788
01:17:49,011 --> 01:17:50,611
Cuidado!
789
01:18:06,011 --> 01:18:08,011
Pegue a garota, vai, vai!
790
01:19:19,711 --> 01:19:21,211
Ajude-me.
791
01:19:24,781 --> 01:19:26,301
Por favor.
792
01:19:27,321 --> 01:19:28,831
Ajude-me!
793
01:20:25,621 --> 01:20:27,171
Eram 2 na caminhonete...
794
01:20:27,461 --> 01:20:30,461
N�o... eram 3.
795
01:20:31,661 --> 01:20:33,461
Eu atirei nos 3.
796
01:20:33,461 --> 01:20:38,461
Sr. Vincent..., recuperamos 2
corpos na estrada.
797
01:20:39,471 --> 01:20:41,471
N�o encontramos esse terceiro.
798
01:22:04,701 --> 01:22:06,691
Corra!
799
01:22:11,892 --> 01:22:18,192
Tradu��o: Rosilene/4654795
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.