Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:03,820
In all the 6 months I've
been enrolled in Asuko
2
00:00:04,440 --> 00:00:06,670
how many moments like this...
3
00:00:06,860 --> 00:00:07,890
have I run with all my might?
4
00:00:12,900 --> 00:00:14,740
Also, how many times
have I fallen this way?
5
00:00:19,140 --> 00:00:20,540
And ever since I entered Asuko
6
00:00:21,180 --> 00:00:24,030
I've been running for someone's sake.
7
00:00:26,610 --> 00:00:29,450
But today, I didn't expect
8
00:00:29,630 --> 00:00:30,500
that I would be running again...
9
00:00:31,580 --> 00:00:34,490
And that from Asuko,
some of us will start off on a new journey...
10
00:00:35,080 --> 00:00:40,880
~ASUKO MARCH!~
11
00:00:40,980 --> 00:00:43,580
The Final Episode
"The Last Part! Goodbye!!
Thanks to the 25 guys for an inspiring conclusion.."
12
00:00:43,580 --> 00:00:45,580
['A few days ago']
['Tamaki Screw Factory']
13
00:00:51,000 --> 00:00:52,460
I have always liked you...
14
00:00:57,200 --> 00:01:00,480
There ought to be a deadline to giving your answer
after someone confesses to you...
15
00:01:02,040 --> 00:01:03,770
I've got to tell him today...
16
00:01:07,160 --> 00:01:08,080
Oh, Yoshino.
17
00:01:08,360 --> 00:01:09,080
Tamaki-kun.
18
00:01:09,100 --> 00:01:11,730
What good timing!
I've got some good news...
19
00:01:12,160 --> 00:01:12,940
Good news?
20
00:01:14,570 --> 00:01:15,710
Seems we can restart
21
00:01:17,420 --> 00:01:18,770
Dad's factory after all.
22
00:01:18,840 --> 00:01:19,280
What?
23
00:01:19,290 --> 00:01:21,940
You see, my dad knows this person from the past..
24
00:01:21,940 --> 00:01:23,910
and he's helping dad by selling him
cheap, second-hand
25
00:01:23,910 --> 00:01:26,190
machinery needed for the
screw factory.
26
00:01:26,330 --> 00:01:27,460
I see.
27
00:01:28,560 --> 00:01:29,330
Good for you.
28
00:01:29,420 --> 00:01:31,940
I also now want to help Dad with the factory...
29
00:01:32,380 --> 00:01:33,950
So I think I have to transfer to a 'teiji-sei.'*
30
00:01:32,380 --> 00:01:33,950
[*night/part-time high school for working students]
31
00:01:34,770 --> 00:01:35,520
Transfer?
32
00:01:36,600 --> 00:01:38,190
I didn't get to tell him...
33
00:01:48,330 --> 00:01:49,280
What are you reading?
34
00:01:50,140 --> 00:01:50,780
Oh,
35
00:01:51,640 --> 00:01:53,480
I just got this audition script.
36
00:01:54,170 --> 00:01:55,550
'Ore no Sora: Keiji-hen'*
37
00:01:54,170 --> 00:01:55,550
[*'My Sky: Police Arc' is a real manga set to be dramatized soon]
38
00:01:55,850 --> 00:01:56,440
Script?
39
00:01:56,610 --> 00:01:58,730
I'm thinking of going back to acting.
40
00:01:58,950 --> 00:01:59,770
Wow~.
41
00:02:00,240 --> 00:02:00,850
The acting I did back..
42
00:02:00,850 --> 00:02:03,000
when I was a child was helpful.
43
00:02:03,340 --> 00:02:05,360
Actually, I made it into the final selection.
44
00:02:05,390 --> 00:02:06,900
Oh, that's great!
45
00:02:10,030 --> 00:02:13,680
If I'll get the role, I'll be able
to pay for my mom's treatment.
46
00:02:14,880 --> 00:02:16,040
It has to be a good hospital
47
00:02:16,700 --> 00:02:18,270
so I've decided to move to Tokyo.
48
00:02:19,360 --> 00:02:19,870
Eh?
49
00:02:20,740 --> 00:02:21,600
You're moving?
50
00:02:22,740 --> 00:02:23,300
Yeah...
51
00:02:24,130 --> 00:02:25,010
Soon I also will
52
00:02:25,470 --> 00:02:27,060
have to leave Asuko.
53
00:02:30,280 --> 00:02:31,370
I see...
54
00:02:32,130 --> 00:02:32,970
You're sad?
55
00:02:35,550 --> 00:02:36,290
No, it's okay.
56
00:02:40,110 --> 00:02:41,260
I'm home~.
57
00:02:41,900 --> 00:02:43,570
Welcome home.
58
00:02:46,110 --> 00:02:48,620
Oh, this is Kajihara-san of the
neighborhood association.
59
00:02:49,520 --> 00:02:50,360
Good evening.
60
00:02:51,200 --> 00:02:52,650
Good evening.
61
00:02:53,070 --> 00:02:53,760
Kajihara-san,
62
00:02:54,670 --> 00:02:56,070
this is my grandaughter, Nao.
63
00:02:57,490 --> 00:03:00,240
Oh, is that your grandaughter, Fujio-san?
64
00:03:02,300 --> 00:03:03,910
You both look alike!
65
00:03:04,160 --> 00:03:05,980
Oh, please don't say that.
66
00:03:07,060 --> 00:03:08,930
She's in a technical high school.
67
00:03:09,160 --> 00:03:10,480
She wants to be like me.
68
00:03:10,560 --> 00:03:12,990
You're the only who's saying that!
69
00:03:13,390 --> 00:03:14,960
What's the name of your school?
70
00:03:15,010 --> 00:03:16,000
Asuka Tech.
71
00:03:16,080 --> 00:03:17,630
Asuka Tech?
72
00:03:18,410 --> 00:03:20,060
Do you know it?
73
00:03:20,400 --> 00:03:21,650
That's where I graduated.
74
00:03:23,240 --> 00:03:25,530
I still remember... that Asuko March.
75
00:03:25,780 --> 00:03:26,800
'Asuko March?'
76
00:03:26,880 --> 00:03:28,970
Just before our graduation as 3rd year students
77
00:03:30,030 --> 00:03:32,660
we stage an event wherein
we make use of scrap materials
78
00:03:33,420 --> 00:03:36,370
to create a whole new work.
79
00:03:36,860 --> 00:03:40,810
Like some sort of a graduation project.
80
00:03:40,870 --> 00:03:42,940
I've never heard of
anything like that recently.
81
00:03:43,090 --> 00:03:43,570
Yeah.
82
00:03:44,510 --> 00:03:45,860
Don't they do it anymore?
83
00:03:45,910 --> 00:03:47,410
Here. Checkmate.
84
00:03:47,980 --> 00:03:48,580
Eh?
85
00:03:48,720 --> 00:03:50,960
'Asuko March...'
86
00:03:51,420 --> 00:03:51,760
Here.
87
00:03:51,770 --> 00:03:52,620
Thanks.
88
00:03:52,930 --> 00:03:54,990
I'm surprised Yoshino
that you chose to major in Mechanical Arts.
89
00:03:55,010 --> 00:03:55,780
Really?
90
00:03:55,780 --> 00:03:56,980
Yeah. Every year...
91
00:03:56,980 --> 00:03:58,700
female students often don't choose
mechanical arts...
92
00:03:58,780 --> 00:04:01,150
so I expected that you'll be taking up Electricity course...
93
00:03:58,780 --> 00:04:01,150
[Note: Omukai-sensei is in the Electric Science Department]
94
00:04:01,240 --> 00:04:02,510
Why, are you going to miss me?
95
00:04:02,510 --> 00:04:03,570
Of course I will.
96
00:04:04,600 --> 00:04:05,640
Frankly, Sensei is motivated
97
00:04:06,290 --> 00:04:09,310
to teach when there are girl students around
so you think I should switch departments?
98
00:04:09,440 --> 00:04:10,200
No!
99
00:04:10,940 --> 00:04:11,780
'Kayy.
100
00:04:12,110 --> 00:04:12,700
Yoshino,
101
00:04:13,620 --> 00:04:15,580
we'll still be working together by 2nd year, right?
102
00:04:15,920 --> 00:04:17,920
Oh, you're also gonna take up Mechanical Arts.
103
00:04:18,600 --> 00:04:19,900
It's because you'll be a
music box craftsman, right?
104
00:04:19,900 --> 00:04:22,060
Don't say it out loud that
I'll be a music box craftsman!
105
00:04:23,710 --> 00:04:25,740
Hirose-kun is the one who said it out loud.
106
00:04:27,360 --> 00:04:29,860
What? I'm surprised!
107
00:04:29,860 --> 00:04:32,060
The 3 of us are taking up
Public Works.
108
00:04:32,110 --> 00:04:33,000
Exciting, isn't it?
109
00:04:33,210 --> 00:04:33,870
I see...
110
00:04:34,100 --> 00:04:37,240
You guys should've chosen Electric Science.
Nobody seems to like me.
111
00:04:37,250 --> 00:04:38,860
-I'll transfer if you want.
-Nope... you don't have to.
112
00:04:38,860 --> 00:04:40,440
Actually, I'll be glad to take it up.
113
00:04:40,700 --> 00:04:41,410
Nope. You don't have to.
114
00:04:41,460 --> 00:04:43,060
But Sensei,
I'm very good in electricity subject right?
115
00:04:44,110 --> 00:04:46,360
Sensei is not sure you should ask me that.
116
00:04:46,520 --> 00:04:47,610
Takeuchi-kun!
117
00:04:48,540 --> 00:04:50,370
Takeuchi-kun.,you're going to take up Automobile Arts, right?
118
00:04:50,570 --> 00:04:51,720
I'd like to.
119
00:04:52,620 --> 00:04:53,250
But
120
00:04:53,780 --> 00:04:54,990
soon I'll be going to America.
121
00:04:55,050 --> 00:04:56,580
Eh? America?
122
00:04:57,200 --> 00:04:59,950
Yeah... My brother who had been holed up
in his room has finally come out.
123
00:05:00,800 --> 00:05:02,110
He's starting to look for a career path.
124
00:05:02,540 --> 00:05:03,550
Your brother...
125
00:05:03,870 --> 00:05:05,130
There are openings in an American
126
00:05:05,240 --> 00:05:07,870
high school which teaches an
automotive design course
127
00:05:09,170 --> 00:05:10,720
...and he has asked me to join him.
128
00:05:11,440 --> 00:05:12,140
I see.
129
00:05:15,880 --> 00:05:18,510
Seems like everyone is going his own way.
130
00:05:22,960 --> 00:05:24,640
What are you making?
131
00:05:24,720 --> 00:05:26,350
I'm sculpting aroma candles.
132
00:05:27,260 --> 00:05:30,060
Seems like my creativity side has woken up.
133
00:05:33,560 --> 00:05:34,880
You'll be shaping those?
134
00:05:35,040 --> 00:05:36,450
It's a lot, right?
135
00:05:37,610 --> 00:05:39,380
The more I do it, the more soothing it is.
136
00:05:41,230 --> 00:05:44,530
Oh, I wish to be soothed, too.
137
00:05:45,440 --> 00:05:46,760
Why, what's wrong, Nao-chan?
138
00:05:47,660 --> 00:05:49,920
Guys in my class are going their
own separate ways...
139
00:05:50,930 --> 00:05:52,450
Some are leaving soon.
140
00:05:54,070 --> 00:05:57,460
Aruto-kun... and Tamaki-kun.. and Takeuchi-kun...
141
00:06:01,540 --> 00:06:02,560
and Aruto-kun...
142
00:06:04,130 --> 00:06:06,270
Didn't you just mention
Aruto's name twice?
143
00:06:06,530 --> 00:06:06,990
Oh...
144
00:06:07,400 --> 00:06:08,350
I did?
145
00:06:08,340 --> 00:06:08,980
Well,
146
00:06:09,890 --> 00:06:10,510
you know...
147
00:06:10,960 --> 00:06:13,630
Autumn is usually the season to say goodbye.
148
00:06:14,940 --> 00:06:18,340
What are you saying?
Isn't it usually during spring season?
149
00:06:18,820 --> 00:06:21,490
To decide which is more important -
to continue with school or get a job...
150
00:06:21,900 --> 00:06:24,170
Usually at this time, the students here have to
151
00:06:24,840 --> 00:06:26,520
make a decision as soon as possible.
152
00:06:27,340 --> 00:06:30,250
But still I think it's too early for that.
153
00:06:30,900 --> 00:06:31,450
That's why
154
00:06:31,600 --> 00:06:33,060
you shouldn't show them that you're sad.
155
00:06:33,610 --> 00:06:35,500
Try to see them off with a smile of support.
156
00:06:38,670 --> 00:06:41,280
Though we were able to stop the factory
from shutting down, it was very difficult.
157
00:06:41,780 --> 00:06:43,960
But we were able to get some cheap machinery
so it looks like it'll be okay.
158
00:06:44,610 --> 00:06:46,210
Your dad has really worked hard, huh?
159
00:06:47,630 --> 00:06:48,850
Wow... cool!
160
00:06:49,150 --> 00:06:51,700
Oh, it seems like before..
161
00:06:52,110 --> 00:06:53,640
We're leaving now.
162
00:06:53,940 --> 00:06:55,140
Hey, wait a minute!
163
00:06:55,490 --> 00:06:57,520
Aren't those the wrong models?
164
00:06:58,190 --> 00:06:59,690
And these flywheels...
165
00:06:59,980 --> 00:07:01,360
..are too rusty I don't think they'll even work.
166
00:07:01,360 --> 00:07:03,970
Well, they ARE second-hand, aren't they?
167
00:07:04,360 --> 00:07:06,840
These are far from second-hand..
these are more like junk!
168
00:07:06,860 --> 00:07:08,270
How the hell should I know?
169
00:07:08,420 --> 00:07:10,520
This is what you'll get for
a cheap price, right?
170
00:07:10,530 --> 00:07:14,100
Please. I won't be able to
restart the factory with this.
171
00:07:14,100 --> 00:07:16,260
-It's not our concern.
-C'mon, let's go.
172
00:07:16,260 --> 00:07:17,880
Wait, I'm asking you. Please!
173
00:07:18,120 --> 00:07:19,690
I told you I don't know!
174
00:07:19,700 --> 00:07:21,070
What does this mean?
175
00:07:21,440 --> 00:07:22,270
Wait wait... calm down.
176
00:07:22,270 --> 00:07:23,850
-Answer us!
-Stop it, Makoto.
177
00:07:24,840 --> 00:07:27,040
I'll try to sort this out with the supervisor.
178
00:07:27,240 --> 00:07:28,700
Yeah, you better.
179
00:07:28,740 --> 00:07:30,040
-Let's go.
-Yeah.
180
00:07:42,350 --> 00:07:43,090
Uchiyama-san,
181
00:07:43,730 --> 00:07:44,750
I can't restart the factory
182
00:07:45,150 --> 00:07:46,530
with those machines.
183
00:07:46,570 --> 00:07:48,020
You have no right to complain.
184
00:07:48,040 --> 00:07:48,770
Please.
185
00:07:49,060 --> 00:07:52,520
Can you at least give us
machines that are slightly used...
186
00:07:52,540 --> 00:07:55,500
It's your fault you didn't
check the contract properly!
187
00:07:55,520 --> 00:07:56,170
But...
188
00:07:56,850 --> 00:07:58,660
I've known you for a long time
189
00:07:58,970 --> 00:08:00,440
and I've trusted you.
190
00:08:00,450 --> 00:08:01,700
Stop being naive...
191
00:08:02,270 --> 00:08:04,700
That trusting attitude of yours is why
your factory went bankrupt.
192
00:08:05,870 --> 00:08:06,770
Go home!
193
00:08:06,850 --> 00:08:08,320
Wait! Please!
194
00:08:09,480 --> 00:08:10,780
I beg of you!
195
00:08:11,330 --> 00:08:11,980
Please!
196
00:08:14,290 --> 00:08:15,160
I'm begging you!
197
00:08:21,340 --> 00:08:22,540
I'm begging you!
198
00:08:23,940 --> 00:08:24,860
Who are you?
199
00:08:26,570 --> 00:08:28,580
She's my son's friend...
200
00:08:29,380 --> 00:08:30,290
Why are you...
201
00:08:30,300 --> 00:08:31,000
Please
202
00:08:31,260 --> 00:08:32,830
change back the machines.
203
00:08:34,620 --> 00:08:35,460
Please, do it!
204
00:08:36,740 --> 00:08:39,290
Yoshino-san,
you don't have to do this.
205
00:08:39,330 --> 00:08:40,100
Tamaki-kun
206
00:08:40,720 --> 00:08:42,380
had wanted to quit school.
207
00:08:43,840 --> 00:08:46,960
We're the same age,
but he already knows what he wants...
208
00:08:46,960 --> 00:08:51,120
and that is to choose to work
in the factory.
209
00:08:52,830 --> 00:08:53,400
Please...
210
00:08:54,460 --> 00:08:56,200
don't make him regret
this decision.
211
00:08:57,070 --> 00:08:58,220
Such things...
212
00:08:59,230 --> 00:09:00,140
are not my concern!
213
00:09:12,760 --> 00:09:13,710
Forget it.
214
00:09:14,960 --> 00:09:17,520
No, I'll make him understand.
215
00:09:17,550 --> 00:09:18,430
It's no use.
216
00:09:19,480 --> 00:09:21,140
Whatever it is you'll do,
217
00:09:22,100 --> 00:09:23,610
it won't work.
218
00:09:24,190 --> 00:09:24,740
Come on.
219
00:09:29,610 --> 00:09:31,360
This is not like in your school.
220
00:09:32,360 --> 00:09:33,780
They'll listen to you in school...
221
00:09:34,560 --> 00:09:36,780
but in society, there are many
who don't want to listen.
222
00:09:37,780 --> 00:09:38,520
But!
223
00:09:44,860 --> 00:09:46,010
What happened?
224
00:09:47,320 --> 00:09:48,840
You came home wearing damp clothes.
225
00:09:51,520 --> 00:09:52,330
It's nothing.
226
00:09:52,610 --> 00:09:53,460
You know...
227
00:09:53,550 --> 00:09:55,220
...that Asuko March from before?
228
00:09:56,320 --> 00:09:57,470
Just tell me next time.
229
00:09:57,520 --> 00:09:58,300
At first...
230
00:09:58,620 --> 00:09:59,980
it was an event...
231
00:09:59,980 --> 00:10:02,210
wherein they carried scrap materials to the dump site.
232
00:10:03,610 --> 00:10:04,930
That's enough...
233
00:10:06,950 --> 00:10:09,530
But then, a bunch of merry students...
234
00:10:09,960 --> 00:10:12,850
turned the materials into musical instruments...
235
00:10:13,100 --> 00:10:16,060
and played music while walking...
236
00:10:16,380 --> 00:10:17,900
...and so they called it 'The Asuko March..'
237
00:10:17,900 --> 00:10:19,620
Enough of that!
238
00:10:19,780 --> 00:10:21,790
That doesn't matter right now!
239
00:10:24,080 --> 00:10:24,770
Grandpa?
240
00:10:25,080 --> 00:10:25,610
No...
241
00:10:26,620 --> 00:10:27,760
today, I'm your grandma.
242
00:10:28,530 --> 00:10:30,450
You like grandma, right?
243
00:10:31,760 --> 00:10:32,900
Are you trying to be funny?
244
00:10:33,020 --> 00:10:33,650
Yes,
245
00:10:34,430 --> 00:10:35,300
I'm trying to be funny.
246
00:10:37,050 --> 00:10:39,160
I want to make you laugh, you know?
247
00:10:40,990 --> 00:10:42,450
When you're sad...
248
00:10:43,020 --> 00:10:45,600
you only think of the things
that's making you sad...
249
00:10:46,050 --> 00:10:47,660
so in a way, you get even more depressed
250
00:10:48,520 --> 00:10:49,280
Even so...
251
00:10:50,780 --> 00:10:53,130
Sometimes, you know, it's important to look away.
252
00:10:54,440 --> 00:10:55,570
Then from that,
253
00:10:55,870 --> 00:10:58,060
you might chance upon an unexpected force...
254
00:10:59,520 --> 00:11:01,850
something that gives you the strength
to confront your depression.
255
00:11:02,850 --> 00:11:03,540
And with that,
256
00:11:03,920 --> 00:11:06,520
this Asuko March seemed like a pretty nice event.
257
00:11:07,770 --> 00:11:08,640
Try to read these articles.
258
00:11:12,360 --> 00:11:12,910
Well,
259
00:11:14,010 --> 00:11:15,300
if you're dressed like that,
260
00:11:15,740 --> 00:11:17,200
it's hard to take you seriously.
261
00:11:18,350 --> 00:11:19,020
Grandma
262
00:11:19,870 --> 00:11:21,060
looks pretty cute, right?
263
00:11:22,610 --> 00:11:23,470
Not cute at all.
264
00:11:23,860 --> 00:11:26,920
Don't have to be blunt about it.
265
00:11:32,000 --> 00:11:33,740
'Asuko March,' huh?
266
00:11:39,310 --> 00:11:40,800
What happened so far?
267
00:11:44,380 --> 00:11:45,290
It's no use.
268
00:11:45,440 --> 00:11:46,090
No use?
269
00:11:46,950 --> 00:11:48,080
Such freakin bad luck!
270
00:11:49,610 --> 00:11:51,560
My Dad had worked so hard
all this time...
271
00:11:52,990 --> 00:11:54,760
why did we have to be swindled like this?
272
00:12:03,720 --> 00:12:04,690
Excuse me, guys!
273
00:12:05,400 --> 00:12:06,420
Please listen?
274
00:12:11,240 --> 00:12:12,820
What is this 'Asuko March' thing?
275
00:12:12,830 --> 00:12:14,290
Now, now..
just read it first.
276
00:12:19,160 --> 00:12:20,060
3 of us,
277
00:12:20,590 --> 00:12:22,870
namely Takeuchi-kun,
Tamaki-kun and Aruto-kun...
278
00:12:22,870 --> 00:12:24,580
will transfer soon, right?
279
00:12:26,170 --> 00:12:28,090
Then when we're on our 2nd year,
this class will be split up...
280
00:12:28,370 --> 00:12:31,040
and we won't be spending a lot of
time with each other.
281
00:12:32,830 --> 00:12:33,930
That's why... this!
282
00:12:34,690 --> 00:12:36,480
Let's all do the Asuko March.
283
00:12:36,690 --> 00:12:37,260
Huh?
284
00:12:38,010 --> 00:12:39,600
What do you mean?
285
00:12:40,490 --> 00:12:42,060
You want us to do a parade?
286
00:12:43,040 --> 00:12:45,010
That was the old story of the march.
287
00:12:46,280 --> 00:12:49,090
In this event, we work on scrap materials
288
00:12:49,320 --> 00:12:51,710
and reuse them to complete a project.
289
00:12:51,820 --> 00:12:52,460
Hey, Yoshino.
290
00:12:52,910 --> 00:12:53,920
Can't you read the atmosphere?
291
00:12:54,460 --> 00:12:55,070
What?
292
00:12:55,070 --> 00:12:57,460
Can't you see what Tamaki is going through?
293
00:12:59,540 --> 00:13:01,850
That's why...
we should do Asuko March.
294
00:13:01,850 --> 00:13:04,200
Can't we do something instead about Tamaki's factory...
295
00:13:04,200 --> 00:13:06,500
We can't meddle in such issues!
296
00:13:09,540 --> 00:13:11,090
There are things that cannot be helped.
297
00:13:13,620 --> 00:13:15,220
That's why we need to do this...
298
00:13:15,220 --> 00:13:16,960
This is no time to be making memories
and be complacent about it!
299
00:13:16,970 --> 00:13:18,340
This is not about being complacent!
300
00:13:19,910 --> 00:13:21,700
Working on something keeps us sane and level-headed.
301
00:13:25,050 --> 00:13:27,680
Of course, you'll join this,
Tamaki-kun, ok?
302
00:13:30,820 --> 00:13:33,070
No matter what you say,
I'm not in the mood for that.
303
00:13:33,770 --> 00:13:34,340
Then...
304
00:13:34,990 --> 00:13:37,170
are you just going to fret and plan
on getting even more depressed?
305
00:13:39,950 --> 00:13:42,340
Such a thing won't make
it better, Tamaki-kun.
306
00:13:42,350 --> 00:13:42,970
That's enough!
307
00:13:44,440 --> 00:13:46,970
You don't know how it feels like
so don't tell me to forget it.
308
00:13:49,780 --> 00:13:52,080
Anyway, you and I grew up
in a different way.
309
00:13:54,330 --> 00:13:55,890
The way we grew up doesn't matter.
310
00:13:57,520 --> 00:13:58,640
Even if we did,
311
00:13:59,080 --> 00:14:00,180
it sill can't be helped.
312
00:14:07,630 --> 00:14:09,040
Anyone who wants to join can come.
313
00:14:09,770 --> 00:14:11,440
We'll start today right after classes.
314
00:14:35,040 --> 00:14:36,370
I knew I'll be alone...
315
00:14:38,590 --> 00:14:40,420
First, I got to have the materials...
316
00:14:46,100 --> 00:14:47,070
You're alone, huh?
317
00:14:50,020 --> 00:14:50,770
I'll help you.
318
00:14:51,880 --> 00:14:53,450
So everyone didn't come?
319
00:14:55,680 --> 00:14:56,260
Yeah...
320
00:14:57,310 --> 00:14:59,540
I think it's a happy thing, this Asuko March.
321
00:15:00,810 --> 00:15:03,970
Soon, everyone will realize that such chances of
working together to create things is a good idea.
322
00:15:08,220 --> 00:15:08,970
Thanks.
323
00:15:10,370 --> 00:15:11,300
No need to thank me.
324
00:15:12,940 --> 00:15:13,540
I...
325
00:15:14,750 --> 00:15:16,410
only don't want to see you
feel hurt, that's why.
326
00:15:20,850 --> 00:15:21,880
That will not happen.
327
00:15:30,800 --> 00:15:31,320
Here.
328
00:15:31,860 --> 00:15:32,560
Thanks.
329
00:15:50,380 --> 00:15:51,550
It's your fault!
330
00:15:53,870 --> 00:15:54,640
Kyoko-chan...
331
00:15:55,290 --> 00:15:56,520
Ah... Kyoko-san...
332
00:15:58,690 --> 00:16:00,580
You have been seducing Aruto so that
333
00:16:00,580 --> 00:16:01,620
..he'll switch over to you.
334
00:16:02,000 --> 00:16:03,140
I wasn't...
335
00:16:04,460 --> 00:16:04,940
Yoshino!
336
00:16:05,420 --> 00:16:06,140
Is that why...
337
00:16:06,960 --> 00:16:08,770
you suddenly left me?
338
00:16:09,460 --> 00:16:10,770
Why, am I useless to you?
339
00:16:12,670 --> 00:16:14,880
I have loved you since you were a child actor.
340
00:16:15,710 --> 00:16:16,400
So much...
341
00:16:18,250 --> 00:16:18,880
But...
342
00:16:20,210 --> 00:16:21,740
that isn't the real me.
343
00:16:24,110 --> 00:16:25,160
What is then...
344
00:16:28,520 --> 00:16:29,580
What is it then?!
345
00:16:31,290 --> 00:16:32,190
Wait.
346
00:16:42,830 --> 00:16:43,440
Watch out!
347
00:16:55,060 --> 00:16:55,770
Aruto-kun!
348
00:16:56,320 --> 00:16:57,050
Kyoko-san!
349
00:17:03,500 --> 00:17:05,080
Aruto-kun! Aruto-kun!
350
00:17:06,330 --> 00:17:07,810
Aruto-kun, are you ok?
351
00:17:08,720 --> 00:17:09,470
Aruto-kun!
352
00:17:13,290 --> 00:17:16,790
Subtitled by:
earthcolors
353
00:17:17,090 --> 00:17:20,590
Retiming by:
furransu
354
00:17:24,180 --> 00:17:25,820
Nao-chan! How's Aruto?
355
00:17:26,290 --> 00:17:27,720
How is he? Is he ok?
356
00:17:28,560 --> 00:17:30,140
He has no major injuries to his leg bone.
357
00:17:30,910 --> 00:17:33,340
After several days, he can go back home....
358
00:17:34,430 --> 00:17:35,940
So then, he won't make it...
359
00:17:37,280 --> 00:17:38,170
What is it?
360
00:17:39,680 --> 00:17:41,540
His final audition...
361
00:17:42,300 --> 00:17:43,010
is today.
362
00:17:43,900 --> 00:17:44,410
What?
363
00:17:50,260 --> 00:17:51,050
Aruto-kun,
364
00:17:52,220 --> 00:17:53,100
are you ok?
365
00:17:55,570 --> 00:17:57,240
This time, I am not okay.
366
00:18:00,510 --> 00:18:01,560
Everything is hopeless.
367
00:18:02,660 --> 00:18:03,800
A chance to act again...
368
00:18:04,590 --> 00:18:06,270
and to send mom to a good hospital...
369
00:18:07,950 --> 00:18:09,460
There's no point to transfer now.
370
00:18:12,300 --> 00:18:12,960
But...
371
00:18:15,380 --> 00:18:16,460
you will still do it, right?
372
00:18:18,740 --> 00:18:19,260
What?
373
00:18:20,320 --> 00:18:21,310
Asuko March.
374
00:18:22,770 --> 00:18:24,360
After you're discharged,
I'd still like you to join me.
375
00:18:25,120 --> 00:18:25,550
What?
376
00:18:26,420 --> 00:18:28,210
Because of what you said.
377
00:18:29,540 --> 00:18:32,610
That making things with everyone
can make a person happy.
378
00:18:45,710 --> 00:18:47,250
Finally, the sky has appeared but...
379
00:18:49,470 --> 00:18:51,100
my wings still struggled to fly.
380
00:18:53,420 --> 00:18:54,730
From the beginning..
381
00:18:59,340 --> 00:19:01,630
up to end, I guess I'll always
be stuck on the ground...
382
00:19:03,010 --> 00:19:04,600
I guess I'm doomed that way.
383
00:19:09,300 --> 00:19:10,370
That will not happen.
384
00:19:11,070 --> 00:19:13,070
Surely, Aruto-kun will still be able to...
385
00:19:31,270 --> 00:19:37,870
~Kobore ochiru sono namida ga itsudemo~
*The tears you shed...*
386
00:19:37,870 --> 00:19:44,570
~...kimi no senaka wo oshiteru~
*..will always push you to move forward*
387
00:19:49,330 --> 00:19:50,970
Finally the sky had appeared...
388
00:19:51,380 --> 00:19:52,910
But my wings still struggled to fly...
389
00:19:52,910 --> 00:19:54,910
~Mou gaman shinakutemoi yo~
*You don't have to hold back..*
390
00:19:54,910 --> 00:19:57,410
~..afure dashi sounasono kimochi wo~
*..your emotions now*
391
00:19:57,410 --> 00:20:00,310
~Itsumono egao ni modore runara~
*If it'll help you smile again*
392
00:20:00,310 --> 00:20:03,110
~..asa made zutto tsuki au kara~
*I'll stay with you al night*
393
00:20:03,110 --> 00:20:05,910
~Konna naki mushi na kimi wa~
*You cry like a baby*
394
00:20:05,910 --> 00:20:08,810
~..kitto kokoro ni sunao nadakesa~
*because your heart is pure*
395
00:20:08,810 --> 00:20:14,010
~Sono hoo ni tsutau shizuku wo boku wa mimamotte iru yo~
*'ll watch over that teardrop on your cheek*
396
00:20:14,010 --> 00:20:23,710
~Me wo sora shitekita jibun no yowasa to ima~
*My weakness was that I turned away*
397
00:20:25,010 --> 00:20:36,010
~Mukai au koto deshika tsukamenai mirai ga aru kara~
*Now the only way to grab my future is to look in your eyes*
398
00:20:36,020 --> 00:20:42,820
~Kobore ochiru sono namida ga itsu...~
*The tears you shed...*
399
00:20:42,940 --> 00:20:46,950
No... no... no!
400
00:20:47,150 --> 00:20:48,090
-Wait!
-Go home!
401
00:20:49,640 --> 00:20:51,400
Oww~!
402
00:20:52,910 --> 00:20:55,740
Oh.. what now?
403
00:21:01,980 --> 00:21:02,600
Aha!
404
00:21:09,810 --> 00:21:12,140
Audition staff, please wait!
405
00:21:14,090 --> 00:21:15,420
What the-... who are you?
406
00:21:18,980 --> 00:21:19,870
I'm sorry...
407
00:21:20,520 --> 00:21:24,340
But Yokoyama Aruto was injured today...
408
00:21:25,200 --> 00:21:27,210
That's why he couldn't come here...
409
00:21:27,580 --> 00:21:28,480
If possible,
410
00:21:28,650 --> 00:21:30,960
could you please schedule
him for another audition date?
411
00:21:32,970 --> 00:21:34,620
I know it's troublesome.
412
00:21:35,090 --> 00:21:37,030
But surely, Aruto-kun can do it...
413
00:21:40,290 --> 00:21:42,720
I am Tachibana, the producer.
414
00:21:43,720 --> 00:21:46,060
What is your relationship with him?
415
00:21:48,990 --> 00:21:50,140
Oh, he's my friend.
416
00:21:51,220 --> 00:21:52,830
Can you tell me exactly how
417
00:21:53,370 --> 00:21:54,830
you find his acting skills?
418
00:21:55,900 --> 00:21:56,810
His acting skills?
419
00:22:00,000 --> 00:22:01,370
I haven't seen it.
420
00:22:01,650 --> 00:22:03,180
But I'm sure he can do it...
421
00:22:06,290 --> 00:22:07,570
This is a serious business, you know.
422
00:22:08,590 --> 00:22:10,980
I can't simply take your word
just because he's your friend.
423
00:22:11,520 --> 00:22:12,120
Sorry.
424
00:22:19,200 --> 00:22:20,680
For how long will you keep on doing that?
425
00:22:22,020 --> 00:22:23,000
As long as I'm able to.
426
00:22:26,800 --> 00:22:27,680
Honestly,
427
00:22:28,520 --> 00:22:31,110
I don't understand why you're
insisting with this Asuko March.
428
00:22:34,090 --> 00:22:35,520
How can this make any sense?
429
00:22:35,520 --> 00:22:38,140
It makes me realize I can do this much.
430
00:22:39,550 --> 00:22:42,440
I know we're going through painful times.
431
00:22:44,770 --> 00:22:48,500
And we can't do anything about it.
432
00:22:50,140 --> 00:22:54,560
If only we can help change things
by just doing our best....
433
00:22:57,650 --> 00:22:58,800
But even so...
434
00:22:59,520 --> 00:23:01,560
to continue dwelling on these
frustrations is also bad.
435
00:23:03,340 --> 00:23:06,740
Maybe.. by doing something like this
436
00:23:07,890 --> 00:23:09,520
it could make someone feel well again.
437
00:23:13,410 --> 00:23:15,440
Creating precious memories
438
00:23:17,460 --> 00:23:19,950
can help inspire or encourage someone.
439
00:23:24,320 --> 00:23:26,450
Even if such a chance to make a change is small...
440
00:23:29,260 --> 00:23:31,690
It won't happen unless someone tries to do it.
441
00:23:39,500 --> 00:23:40,030
So...
442
00:23:40,910 --> 00:23:42,070
what are you going to make?
443
00:23:42,350 --> 00:23:43,540
I haven't decided yet.
444
00:23:45,920 --> 00:23:46,730
Maybe...
445
00:23:47,220 --> 00:23:49,530
an image of everyone taking
off into a brighter future.
446
00:23:54,610 --> 00:23:55,800
That's just too vague.
447
00:24:17,260 --> 00:24:17,940
Yoisho!
448
00:24:30,300 --> 00:24:32,110
What are you doing?
449
00:24:33,000 --> 00:24:33,970
Sorry...
450
00:24:39,080 --> 00:24:39,970
Put it here?
451
00:24:40,080 --> 00:24:40,530
Yeah.
452
00:24:44,520 --> 00:24:45,520
What are you guys doing here?
453
00:24:55,420 --> 00:24:55,980
Here...
454
00:24:57,180 --> 00:24:58,250
Please accept this.
455
00:25:04,250 --> 00:25:07,020
It's from our wages from our
part-time jobs but they aren't much.
456
00:25:07,460 --> 00:25:10,120
Still you can use it to add to your expenses.
457
00:25:10,270 --> 00:25:11,020
You guys...
458
00:25:13,820 --> 00:25:15,650
Sorry..
I can't accept this.
459
00:25:17,900 --> 00:25:18,760
No, it's okay...
460
00:25:20,000 --> 00:25:21,740
The fact that you're trying to help has made us glad.
461
00:25:23,900 --> 00:25:24,880
I truly appreciate it.
462
00:25:27,310 --> 00:25:30,060
Even that girl...
I want to thank her for trying to help out.
463
00:25:30,250 --> 00:25:31,390
Yoshino-san is her name, right?
464
00:25:33,380 --> 00:25:34,680
No, she doesn't have anything
to do with this.
465
00:25:35,680 --> 00:25:38,780
She bowed in front of the supervisor.
466
00:25:39,880 --> 00:25:40,360
What?
467
00:25:41,780 --> 00:25:47,010
Even in the pouring rain, I couldn't stop
her from begging in front of him.
468
00:25:53,050 --> 00:25:53,890
Seriously..?
469
00:26:11,100 --> 00:26:13,060
Aruto, let's celebrate your recovery.
470
00:26:13,810 --> 00:26:14,520
Mom...
471
00:26:16,210 --> 00:26:17,620
But I don't feel like celebrating.
472
00:26:18,900 --> 00:26:21,570
A while ago, the producer called me up.
473
00:26:22,130 --> 00:26:22,580
What?
474
00:26:23,610 --> 00:26:25,050
Since you weren't able to do the audition..
475
00:26:25,380 --> 00:26:26,600
..he'd still want to meet with you.
476
00:26:27,040 --> 00:26:27,710
Really?
477
00:26:27,800 --> 00:26:31,720
Yes. He said a girl sent him a tape
of your show when you were a child actor...
478
00:26:31,740 --> 00:26:34,350
She really worked hard into persuading him.
479
00:26:36,180 --> 00:26:37,370
Was it.. Yoshino?
480
00:26:37,740 --> 00:26:41,010
No. It didn't seem to be Yoshino.
481
00:26:42,120 --> 00:26:42,580
Eh..?
482
00:26:54,210 --> 00:26:55,000
Kyoko-san...
483
00:26:57,690 --> 00:26:58,670
I've done what you said.
484
00:26:59,730 --> 00:27:01,160
Please wait!
485
00:27:01,230 --> 00:27:04,490
Please talk to the producer
about Aruto-kun.
486
00:27:05,380 --> 00:27:07,450
-What're you talking about?
-Aruto-kun saved your life, right?
487
00:27:08,040 --> 00:27:11,420
You know how Aruto-kun was when
he was a child actor.
488
00:27:12,010 --> 00:27:13,120
Please!
489
00:27:17,050 --> 00:27:17,940
Kyoko-san...
490
00:27:18,670 --> 00:27:19,870
thank you.
491
00:27:20,240 --> 00:27:21,020
Just to let you know...
492
00:27:22,050 --> 00:27:23,420
I didn't do this for you.
493
00:27:25,140 --> 00:27:26,800
I just want to watch Aruto
494
00:27:29,280 --> 00:27:30,570
... act on TV again.
495
00:27:45,770 --> 00:27:46,640
Yoshi!
496
00:27:57,280 --> 00:27:58,090
Still more.
497
00:28:00,900 --> 00:28:01,720
Yoisho...
498
00:28:01,770 --> 00:28:02,440
So heavy.
499
00:28:07,310 --> 00:28:08,460
Oww~...
500
00:28:41,300 --> 00:28:42,740
You don't give up easily, huh?
501
00:28:44,750 --> 00:28:47,800
But at your pace, you'll likely
be working here all night.
502
00:28:50,970 --> 00:28:51,840
Tamaki-kun...
503
00:28:52,340 --> 00:28:54,480
You're slow as usual!
504
00:28:55,500 --> 00:28:57,050
Doesn't make any sense...
505
00:28:57,640 --> 00:28:59,320
to trying doing this all by yourself.
506
00:29:02,830 --> 00:29:05,130
Just leave the heavy lifting to us.
507
00:29:05,450 --> 00:29:07,720
That's right, since you're just too clumsy.
508
00:29:11,860 --> 00:29:12,480
Guys...
509
00:29:13,770 --> 00:29:15,130
I don't know if this helps...
510
00:29:16,250 --> 00:29:17,980
Still I drew this.
511
00:29:20,580 --> 00:29:21,520
It's a drawing of these objects
512
00:29:23,900 --> 00:29:29,160
Something like what you said...
'Everyone taking off into a brighter future.'
513
00:29:38,430 --> 00:29:39,220
What do you think?
514
00:29:41,390 --> 00:29:42,680
As expected of Takeuchi-kun.
515
00:29:45,940 --> 00:29:48,770
Alright then!
Let's all do this Asuko March!
516
00:30:03,100 --> 00:30:04,590
Being shameful again?
517
00:30:05,890 --> 00:30:07,170
Nao-chan as usual is being
518
00:30:09,250 --> 00:30:10,930
friendly towards the boys, huh?
519
00:30:11,740 --> 00:30:12,250
...Eh?
520
00:30:13,010 --> 00:30:14,120
Even if...
521
00:30:15,730 --> 00:30:18,760
there's a small chance of change,
it'll happen if we just try...
522
00:30:25,910 --> 00:30:26,760
Thanks.
523
00:30:52,280 --> 00:30:53,950
Are you the final package to be carried?
524
00:30:56,260 --> 00:30:57,080
Aruto-kun?
525
00:30:58,080 --> 00:30:58,650
If you're exhausted,
526
00:30:59,490 --> 00:31:00,860
you don't have to do this.
527
00:31:03,860 --> 00:31:04,580
I'm ok.
528
00:31:05,880 --> 00:31:06,880
I can still do it.
529
00:31:08,110 --> 00:31:10,120
If we don't do this together
then it'll be meaningless.
530
00:31:11,790 --> 00:31:12,370
I see.
531
00:31:18,130 --> 00:31:18,810
Ok,
532
00:31:19,900 --> 00:31:20,530
let's go.
533
00:31:20,980 --> 00:31:21,580
Yes.
534
00:31:21,930 --> 00:31:25,430
~Oretachi wa mada chippoke de tenohira no naka ni wa~
*We still have just a little, in the palm of our hands*
535
00:31:25,430 --> 00:31:29,930
~Kono tenohira no naka ni wa nanimo nai kedo~
*Here in the palm of my hand there isn't anything at all*
536
00:31:29,930 --> 00:31:32,630
~Ame ni utare kaze ni fukare~
*Struck by the rain, blown around by the wind*
537
00:31:32,630 --> 00:31:36,830
~Demo akiramenai kara, demo akirametakunai kara~
*But I won't give up but I don't wanna give up*
538
00:31:36,830 --> 00:31:42,230
~Kitto itsuka nanika o tsukamunda~
*So surely someday I'll hold on to something*
539
00:31:47,930 --> 00:31:52,030
~Oretachi wa mada chippoke de tenohira no naka ni wa~
*We still have just a little, in the palm of our hands*
540
00:31:52,030 --> 00:31:55,230
~Kono tenohira no naka ni wa nanimo nai kedo~
*Here in the palm of my hand there isn't anything at all*
541
00:31:56,920 --> 00:31:58,120
-Hey!
-We've been waiting for you!
542
00:31:58,210 --> 00:32:00,530
You were late.
So we decided to start ahead.
543
00:32:00,860 --> 00:32:03,770
-Guys...
-Alright, let's do this!
544
00:32:22,890 --> 00:32:24,340
Anything I can do to help?
545
00:32:24,340 --> 00:32:25,620
This is 3D, you can't understand it.
546
00:32:25,640 --> 00:32:26,280
You can't understand it.
547
00:32:27,440 --> 00:32:28,090
Fine~.
548
00:32:31,700 --> 00:32:34,160
That working form looks coming of you.
549
00:32:35,310 --> 00:32:36,050
Really?
550
00:32:36,320 --> 00:32:36,990
Yeah.
551
00:32:37,620 --> 00:32:38,920
You look unintentionally fascinating, you know?
552
00:32:41,150 --> 00:32:42,250
No I don't...
553
00:32:55,720 --> 00:32:58,330
Are you working out your butt, Tamaki?
It looks cute.
554
00:32:58,830 --> 00:32:59,260
What?
555
00:32:59,660 --> 00:33:01,480
I wish to see you dress up as a girl again.
556
00:33:03,120 --> 00:33:04,720
Instead of Yoshino, can it be me?
557
00:33:04,840 --> 00:33:05,630
Stop it.
558
00:33:05,630 --> 00:33:06,620
-I can't stop it.
-Snap out of it.
559
00:33:06,640 --> 00:33:07,150
Please?
560
00:33:07,360 --> 00:33:07,970
I'll scream.
561
00:33:10,200 --> 00:33:11,010
I know
562
00:33:12,850 --> 00:33:14,700
Nao easily gives up on things...
563
00:33:15,940 --> 00:33:18,320
So I tried to find something
that she can immerse herself with...
564
00:33:19,360 --> 00:33:20,760
So I recommended Asuko.
565
00:33:22,320 --> 00:33:23,330
But Nao..
566
00:33:25,840 --> 00:33:27,470
hated Asuko at first...
567
00:33:29,450 --> 00:33:33,070
It was really difficult at the start
of the school year.
568
00:33:35,120 --> 00:33:35,640
But
569
00:33:37,060 --> 00:33:40,110
now to see her
doing so vibrantly...
570
00:33:44,450 --> 00:33:45,380
I'm so happy.
571
00:33:47,120 --> 00:33:47,900
Really happy...
572
00:33:49,620 --> 00:33:50,730
She looks like me, right?
573
00:33:52,200 --> 00:33:54,000
Especially around this lower area...
574
00:33:56,350 --> 00:33:57,560
Very similar indeed.
575
00:33:58,170 --> 00:33:58,700
Guys...
576
00:33:59,330 --> 00:34:00,880
let's keep on doing this til we're done!
577
00:34:01,260 --> 00:34:02,940
Yeah~!
578
00:34:09,930 --> 00:34:12,560
Yoshi! Alright everyone, are you ready for it?
579
00:34:12,760 --> 00:34:13,710
Yeah!
580
00:34:14,050 --> 00:34:14,480
Ok,
581
00:34:14,620 --> 00:34:15,060
Yoshino,
582
00:34:15,540 --> 00:34:16,070
you do it.
583
00:34:18,540 --> 00:34:19,200
Alright.
584
00:34:20,100 --> 00:34:20,990
Ok, guys,
585
00:34:21,400 --> 00:34:22,970
let's count from 5!
586
00:34:25,320 --> 00:34:26,340
Ready go!
587
00:34:26,870 --> 00:34:32,010
5, 4, 3, 2, 1!
588
00:34:32,010 --> 00:34:34,010
Zero!
589
00:34:50,340 --> 00:34:51,660
This is our...
590
00:34:52,880 --> 00:34:54,200
Asuko March.
591
00:35:02,890 --> 00:35:04,420
The figure of wings is
592
00:35:04,960 --> 00:35:06,300
very meaningful, isn't it?
593
00:35:06,940 --> 00:35:08,100
What's it mean?
594
00:35:10,530 --> 00:35:11,460
'To rise.'
595
00:35:13,400 --> 00:35:17,570
A wish for everyone to rise
in the future.
596
00:35:17,840 --> 00:35:21,680
Then I'm gonna make a wish, too. That my
upcoming match-making will be successful.
597
00:35:22,090 --> 00:35:24,200
Uh, no, granting wishes isn't
what it's for...
598
00:35:24,220 --> 00:35:27,530
Sugisaki-sensei. I'm glad we did this.
599
00:35:27,930 --> 00:35:29,520
Like what you said, 'send them off with a smile.'
600
00:35:30,220 --> 00:35:30,680
Yes.
601
00:35:34,380 --> 00:35:35,120
Alright guys, listen.
602
00:35:35,690 --> 00:35:37,860
Why're you calling us out so suddenly, Sensei?
603
00:35:37,860 --> 00:35:38,860
Okay, silence please.
604
00:35:40,030 --> 00:35:42,810
The next step is the most important one.
605
00:35:43,380 --> 00:35:45,720
-No, we've already finished it.
-What else is there to do?
606
00:35:50,580 --> 00:35:51,790
We're going to break it.
607
00:35:52,170 --> 00:35:53,000
Eh?
608
00:35:53,060 --> 00:35:54,030
Why?
609
00:35:54,060 --> 00:35:55,480
-That'll be a waste!
-But why?
610
00:35:55,760 --> 00:35:57,730
We can't leave it here forever, right?
611
00:35:58,050 --> 00:36:00,180
But to break it apart
is also bad, isn't it?
612
00:36:01,160 --> 00:36:04,460
Whatever we create, sooner or later
will come crumbling down.
613
00:36:05,420 --> 00:36:10,010
Our ancestors learned by breaking things
in order to create something even better.
614
00:36:11,720 --> 00:36:13,870
Breaking something apart in order to study it...
615
00:36:15,310 --> 00:36:16,680
is also a very important step.
616
00:36:18,130 --> 00:36:22,380
That's why when you break this apart,
I want you to learn from it.
617
00:36:31,250 --> 00:36:31,950
But you know...
618
00:36:33,320 --> 00:36:36,420
seeing all your expressions makes me very happy.
619
00:36:41,600 --> 00:36:43,310
You now know the joys of building something...
620
00:36:44,790 --> 00:36:46,520
...as well as the sadness of breaking it apart.
621
00:36:48,540 --> 00:36:51,310
With this, you are worthy of
being Asuko students.
622
00:36:59,490 --> 00:37:00,940
-Okay!
-...Yes.
623
00:37:03,810 --> 00:37:05,180
-Oh, sensei.
-What is it?
624
00:37:06,020 --> 00:37:08,020
Before we take it apart,
can we have a little more time please?
625
00:37:08,610 --> 00:37:10,270
What the-... that'll be too troublesome...
626
00:37:10,280 --> 00:37:13,800
Sugisaki-sensei.
Do you still have some left?
627
00:37:14,370 --> 00:37:15,360
Hmm? What is it?
628
00:37:24,530 --> 00:37:26,930
Shaving aroma candles into different shapes..
629
00:37:26,930 --> 00:37:29,180
and to use them as decorations...
630
00:37:29,580 --> 00:37:30,740
It's a nice idea, isn't it?
631
00:37:34,050 --> 00:37:36,370
Takeuchi-kun, take care of yourself
while you're there, okay?
632
00:37:39,630 --> 00:37:40,120
Uh...
633
00:37:41,330 --> 00:37:42,020
Yoshino...
634
00:37:42,240 --> 00:37:42,850
Hmm?
635
00:37:45,060 --> 00:37:45,690
Hey Yoshino,
636
00:37:46,460 --> 00:37:47,530
give us some of that light.
637
00:37:47,730 --> 00:37:49,090
Okay, be right there.
638
00:37:49,360 --> 00:37:50,180
Oh, what is it?
639
00:37:50,940 --> 00:37:51,320
Oh,
640
00:37:51,610 --> 00:37:52,420
it was nothing.
641
00:37:52,890 --> 00:37:53,370
Just go.
642
00:37:53,380 --> 00:37:53,810
Okay.
643
00:37:56,740 --> 00:38:00,400
You were supposed to say
that you like Yoshino, weren't you?
644
00:38:00,600 --> 00:38:01,040
Eh?
645
00:38:02,270 --> 00:38:02,890
No...
646
00:38:02,970 --> 00:38:03,610
What?
647
00:38:04,250 --> 00:38:05,240
What are you saying?
648
00:38:05,460 --> 00:38:07,970
Of course I wouldn't say that.
649
00:38:08,580 --> 00:38:11,300
In the US, there's a blonde beauty
waiting for me there.
650
00:38:16,990 --> 00:38:17,530
Really...
651
00:38:19,090 --> 00:38:20,440
such a meek guy.
652
00:38:24,260 --> 00:38:26,300
Tamaki-kun, how's the factory?
653
00:38:26,530 --> 00:38:27,840
Oh, it'll be okay.
654
00:38:28,240 --> 00:38:31,520
For each time it shut downs,
the stronger it becomes once it restarts.
655
00:38:33,860 --> 00:38:35,370
And looks like he'll be ok, too.
656
00:38:36,210 --> 00:38:36,950
What do you mean?
657
00:38:37,640 --> 00:38:38,800
Once he goes back to acting
658
00:38:38,800 --> 00:38:41,100
he'll be popular, and won't have
any more problems, right?
659
00:38:49,840 --> 00:38:51,360
You don't have to give me your answer.
660
00:38:52,740 --> 00:38:53,630
I already know.
661
00:38:54,270 --> 00:38:54,750
What?
662
00:38:56,200 --> 00:38:58,960
Oh, by the way, I don't have to
transfer to another school.
663
00:38:59,390 --> 00:39:01,480
Turns out Asuko is also offering
night-time classes.
664
00:39:02,860 --> 00:39:03,960
-Is that so?
-Yeah.
665
00:39:04,250 --> 00:39:06,160
So if you wanna meet, we can do it anytime.
666
00:39:07,760 --> 00:39:09,400
So that's it!
Go now.
667
00:39:16,610 --> 00:39:19,060
Aruto-kun.
Here's a flame.
668
00:39:19,520 --> 00:39:21,340
Oh, thank you.
669
00:39:26,850 --> 00:39:28,030
Yoshi.
670
00:39:31,880 --> 00:39:34,080
Good luck...
with your acting, okay?
671
00:39:35,170 --> 00:39:37,910
Well, I'll try to give my best.
672
00:39:38,750 --> 00:39:40,950
I don't want all your hard work to be in vain.
673
00:39:41,880 --> 00:39:42,820
Why me?
674
00:39:44,050 --> 00:39:46,330
This tech high school may be full of boys...
675
00:39:47,480 --> 00:39:49,850
but you were the only one one who
was able to accomplish many things...
676
00:39:51,490 --> 00:39:52,980
You really are an amazing person.
677
00:39:55,980 --> 00:39:57,450
I didn't do anything much.
678
00:40:02,860 --> 00:40:06,020
I wouldn't be able to do those things by myself.
679
00:40:07,680 --> 00:40:09,410
And my ideas weren't always
680
00:40:10,760 --> 00:40:11,700
a success...
681
00:40:15,000 --> 00:40:15,850
Eventually,
682
00:40:16,890 --> 00:40:18,480
I needed someone
to help me out.
683
00:40:22,940 --> 00:40:24,280
But still what you did was great.
684
00:40:26,270 --> 00:40:29,220
You had the courage to take the first
steps in order to move forward.
685
00:40:30,530 --> 00:40:32,050
Even if they were tiny steps...
686
00:40:33,800 --> 00:40:36,000
Without those steps, miracles won't happen.
687
00:40:49,090 --> 00:40:50,110
I think that's surely...
688
00:40:52,220 --> 00:40:54,300
what makes Yoshino Nao so charming.
689
00:40:57,640 --> 00:40:59,480
and it's certainly the reason why
I've fallen in love with you...
690
00:41:00,980 --> 00:41:02,620
Huh? What did you say?
691
00:41:02,780 --> 00:41:06,440
Hmm? I said 'You should learn
to listen more.'
692
00:41:06,760 --> 00:41:09,300
Eh? What was it?
What did you really say?
693
00:41:09,570 --> 00:41:13,910
When I've grown more stable,
I will come back and tell you.
694
00:41:14,210 --> 00:41:16,380
What? Tell me now.
695
00:41:16,450 --> 00:41:18,480
Sorry for changing the subject but...
Look.
696
00:41:23,610 --> 00:41:29,010
~Soredemo shinji teru bokura wa shinji teru~
*Still believe, We believe*
697
00:41:29,010 --> 00:41:29,910
~Kono te to te ni afure dasu chikara o~
*These hands are filled with power*
698
00:41:29,910 --> 00:41:33,010
Kono te to te ni afure dasu chikara o~
*These hands are filled with power*
699
00:41:29,910 --> 00:41:33,010
It's beautiful.
700
00:41:33,010 --> 00:41:34,610
~Kono te to te ni afure dasu chikara o~
*These hands are filled with power*
701
00:41:33,010 --> 00:41:34,610
Yeah.
702
00:41:34,610 --> 00:41:40,410
~Ano ame o koete umare kuru niji o~
*And that beyond the rain, the newborn rainbow come*
703
00:41:40,410 --> 00:41:48,110
~Watareba kagayakudarou tsugi no sora o Oh~
*Just cross over to the brightness of the nearby sky.. Oh*
704
00:41:54,640 --> 00:41:57,100
-Yoshi~ Guys, let's take it apart!
-Eh?!
705
00:41:57,230 --> 00:42:01,710
-Do we really have to?
-Let's enjoy its completion just a little more.
706
00:42:01,730 --> 00:42:03,920
Sensei's the one who told us, right?
707
00:42:04,400 --> 00:42:08,930
With this...
Our Asuko March is now complete.
708
00:42:14,940 --> 00:42:18,940
Oh, well...
Let's break it apart, shall we?!
709
00:42:20,470 --> 00:42:25,870
~Kotae wa kitto don'na dare de mo~
*Surely whatever anyone's answer is*
710
00:42:25,870 --> 00:42:31,370
~Jibun de sagasu shika nai toshite mo~
*You're the only one who can find it*
711
00:42:31,370 --> 00:42:36,970
~Wasurenaide ite boku mo onaji datte...~
*Don't forget that I'm the same*
712
00:42:36,970 --> 00:42:37,960
~Kimi dake janai yo kimi dake janai tte koto o~
*You're not the only one, not the only one*
713
00:42:37,960 --> 00:42:40,960
~Kimi dake janai yo kimi dake janai tte koto o~
*You're not the only one, not the only one*
714
00:42:37,960 --> 00:42:40,960
So then...
715
00:42:40,960 --> 00:42:43,960
~Kimi dake janai yo kimi dake janai tte koto o~
*You're not the only one, not the only one*
716
00:42:40,960 --> 00:42:43,960
each of us went on our own different paths.
717
00:42:46,930 --> 00:42:50,920
And the next thing you know...
718
00:42:51,040 --> 00:42:54,970
[Next school year, April, 2012]
719
00:42:51,610 --> 00:42:53,370
I'm now on my second year.
720
00:43:03,480 --> 00:43:04,540
Yoshi!
721
00:43:13,470 --> 00:43:15,620
For the last time, let me remind you...
722
00:43:17,230 --> 00:43:18,650
that this is not a factory.
723
00:43:19,760 --> 00:43:21,700
This is Asuka Prefectural Technical High School.
724
00:43:23,340 --> 00:43:24,610
Also known as 'Asuko.'
725
00:43:25,260 --> 00:43:27,460
This is the training room for the
Mechanical Arts course.
726
00:43:27,940 --> 00:43:32,200
Primarily, you will learn to
do welding and lathe work here.
727
00:43:32,200 --> 00:43:33,120
What the hell's this?
728
00:43:34,650 --> 00:43:36,620
Alright, alright. Don't touch. Don't touch.
Today, you only get to watch.
729
00:43:37,000 --> 00:43:38,990
-So troublesome.
-Shut up.
730
00:43:39,970 --> 00:43:41,250
Sh*t~!
731
00:43:42,870 --> 00:43:44,260
The girls who enroll here annually.
732
00:43:44,740 --> 00:43:47,090
are less than one-tenth of the number of boys.
733
00:43:47,660 --> 00:43:48,250
Oi.
734
00:43:49,140 --> 00:43:50,220
-You just stepped on my foot!
735
00:43:50,570 --> 00:43:52,920
So what about it, ya mother****?!
736
00:43:53,370 --> 00:43:56,020
Stop that, stop that.
Calm down, calm down...
737
00:43:56,660 --> 00:44:00,430
Still it may be an uncomfortable place for women.
738
00:44:01,060 --> 00:44:01,940
But...
739
00:44:09,230 --> 00:44:09,930
It'll be okay.
740
00:44:10,620 --> 00:44:12,920
I was glad I entered Asuko.
741
00:44:13,870 --> 00:44:15,000
Thank you very much.
742
00:44:15,810 --> 00:44:16,320
It's nothing.
743
00:44:17,560 --> 00:44:20,880
For now, this is the best place for me!
744
00:44:30,940 --> 00:44:32,940
Oh, crap!
745
00:44:33,360 --> 00:44:34,450
I think
746
00:44:36,220 --> 00:44:36,940
perhaps
747
00:44:39,210 --> 00:44:40,430
it is the best of all.
748
00:44:46,430 --> 00:44:49,430
Subtitled by:
earthcolors
749
00:44:49,730 --> 00:44:52,730
Retiming by:
furransu
750
00:44:52,730 --> 00:44:57,730
Thanks for watching~!
52867
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.