All language subtitles for Asuko.March.E06.720p.HDTV.x264.AAC-CHDTV

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,000 --> 00:00:21,770 Congratulations for passing! 2 00:00:21,820 --> 00:00:22,350 Huh? 3 00:00:29,500 --> 00:00:31,290 Like I said many times before, 4 00:00:31,880 --> 00:00:33,840 this is not a factory. 5 00:00:35,080 --> 00:00:37,950 3 months have passed since I first entered 6 00:00:38,410 --> 00:00:40,410 Asuka Prefectural Technical High School... 7 00:00:40,570 --> 00:00:41,850 also known as 'Asuko.' 8 00:00:42,170 --> 00:00:43,000 Ugh! 9 00:00:44,480 --> 00:00:45,980 Idiot, watch where you're going! 10 00:00:46,030 --> 00:00:47,200 Sorry! 11 00:00:47,280 --> 00:00:50,030 I've just passed the transferee exam 12 00:00:50,090 --> 00:00:51,610 so from Asuko... 13 00:00:51,830 --> 00:00:55,280 I will move to this private high school called Eirin High School. 14 00:00:56,120 --> 00:00:57,790 They have cute uniforms, 15 00:00:57,790 --> 00:01:00,270 and it's one of the most popular high schools around... 16 00:01:00,820 --> 00:01:03,820 With a college bound rate of 90% and more! 17 00:01:05,630 --> 00:01:07,040 School spirit is strong 18 00:01:07,280 --> 00:01:10,170 and the students here are well-behaved. 19 00:01:12,460 --> 00:01:13,660 Sorry~. 20 00:01:13,740 --> 00:01:14,840 Are you ok? 21 00:01:15,230 --> 00:01:17,520 Also you don't get threats when you bump into someone. 22 00:01:21,130 --> 00:01:22,250 I'm sorry. 23 00:01:22,480 --> 00:01:23,000 Huh? 24 00:01:23,120 --> 00:01:24,380 Are you from another school? 25 00:01:24,540 --> 00:01:25,260 No... 26 00:01:25,360 --> 00:01:27,690 I'll be transferring here for the second term. 27 00:01:27,710 --> 00:01:30,200 Wow~ A transferee. 28 00:01:30,510 --> 00:01:30,990 Oh, 29 00:01:31,160 --> 00:01:32,520 are you interested in dancing? 30 00:01:32,830 --> 00:01:35,790 This is the one I'd been longing for... a regular high school life. 31 00:01:36,560 --> 00:01:37,820 No more work clothes... 32 00:01:38,330 --> 00:01:39,480 No more welding... 33 00:01:39,660 --> 00:01:40,910 Just a regular high school! 34 00:01:41,610 --> 00:01:42,860 I'm looking forward to it. 35 00:01:43,310 --> 00:01:44,830 You don't really want to quit... 36 00:01:44,990 --> 00:01:45,840 ...Asuko, huh? 37 00:01:46,400 --> 00:01:47,800 Why say that... so suddenly? 38 00:01:47,800 --> 00:01:50,300 Nao-chan, I've seen you 39 00:01:50,320 --> 00:01:53,530 wandering around the school buildings with a sad face... 40 00:01:53,690 --> 00:01:55,450 and you keep colliding into people. 41 00:01:58,300 --> 00:01:59,390 Well... 42 00:01:59,450 --> 00:02:00,910 I understand... 43 00:02:02,040 --> 00:02:03,550 You don't want to leave, right? 44 00:02:04,480 --> 00:02:05,870 Of course not! 45 00:02:07,070 --> 00:02:08,110 I just think 46 00:02:08,170 --> 00:02:10,630 I'll never get to touch the tools again. 47 00:02:11,130 --> 00:02:13,370 I kinda feel... sorry for parting with them. 48 00:02:13,930 --> 00:02:15,130 Really? 49 00:02:15,810 --> 00:02:19,470 You used to hate touching those things... 50 00:02:20,060 --> 00:02:21,160 And you... 51 00:02:21,520 --> 00:02:23,640 used to be scared of the boys, too.. 52 00:02:23,640 --> 00:02:25,120 ...but now, you're getting along with them. 53 00:02:25,340 --> 00:02:26,970 All the boys... 54 00:02:26,970 --> 00:02:28,970 are rooting for my transfer. 55 00:02:30,750 --> 00:02:32,200 So that's why... 56 00:02:32,240 --> 00:02:33,290 There you go again... 57 00:02:33,290 --> 00:02:36,490 occasionally, looking into the distance. 58 00:02:37,560 --> 00:02:39,650 Just be honest about it! 59 00:02:40,300 --> 00:02:41,660 I am honest! 60 00:02:42,320 --> 00:02:46,320 I've always wanted to go to a regular high school since the beginning. 61 00:02:46,480 --> 00:02:48,780 Sugisaki-sensei is really persistent. 62 00:02:49,440 --> 00:02:50,800 -Even if I told her that I'm already dead-set... -Yoshino! 63 00:02:51,320 --> 00:02:52,240 Do you have a minute? 64 00:02:52,720 --> 00:02:53,340 Yes. 65 00:02:53,790 --> 00:02:54,640 Here. 66 00:02:55,070 --> 00:02:56,870 I'm in charge of your transfer documents... 67 00:02:57,180 --> 00:02:59,080 ...I want you to fill up these columns. 68 00:02:59,640 --> 00:03:01,050 Thank you, sir. 69 00:03:02,350 --> 00:03:04,030 After I submit this... 70 00:03:04,350 --> 00:03:06,810 You'll be a bonafide Eirin High School student then. 71 00:03:07,020 --> 00:03:07,880 Good for you. 72 00:03:08,870 --> 00:03:09,530 Yes... 73 00:03:09,800 --> 00:03:11,320 What's with that reaction? 74 00:03:11,580 --> 00:03:12,460 Don't you like it? 75 00:03:12,730 --> 00:03:14,320 Uh, yes, of course... 76 00:03:15,420 --> 00:03:17,320 Eirin High School is a good school. 77 00:03:17,840 --> 00:03:19,260 They have a high advancement rate, 78 00:03:19,520 --> 00:03:21,000 and are well-equipped. 79 00:03:21,840 --> 00:03:23,470 There's a good balance of male to female ratio. 80 00:03:24,400 --> 00:03:28,240 Unlike some school where there's always fist-fights going on among the students. 81 00:03:28,620 --> 00:03:30,360 Maybe Sensei wants to go with you, too. 82 00:03:31,630 --> 00:03:34,480 Is it alright for an Asuko teacher to say such a thing? 83 00:03:34,700 --> 00:03:38,720 If I'm there, Sensei sometimes will be surrounded by girls... 84 00:03:40,780 --> 00:03:42,990 'Sensei, what's your blood type?' 85 00:03:43,560 --> 00:03:44,160 Huh? 86 00:03:44,330 --> 00:03:45,210 I'm Type B. 87 00:03:45,750 --> 00:03:50,160 'What? No way~! I can't imagine it!'* 88 00:03:45,750 --> 00:03:50,160 [* A type B person is said to be strong, wild, passionate] 89 00:03:51,040 --> 00:03:54,570 I want to have silly conversations like that.... 90 00:03:54,840 --> 00:03:56,750 That was a bit too detailed, wasn't it? 91 00:03:57,650 --> 00:03:58,240 Yoshino, 92 00:03:58,830 --> 00:04:02,600 while I was eating lunch alone 93 00:04:03,760 --> 00:04:05,200 I've thought about such things. 94 00:04:07,130 --> 00:04:08,320 Is that so? 95 00:04:08,510 --> 00:04:09,050 Yeah. 96 00:04:10,840 --> 00:04:14,760 ['4 days before the Eco-Car Motor Show'] 97 00:04:27,750 --> 00:04:28,380 What's wrong? 98 00:04:28,840 --> 00:04:29,680 Aren't you happy? 99 00:04:30,410 --> 00:04:31,480 I am happy. 100 00:04:32,200 --> 00:04:33,480 Just a little more work then it's done. 101 00:04:33,500 --> 00:04:34,000 Oh, yeah.. Yoshino. 102 00:04:34,010 --> 00:04:35,740 Be here after the Motor Show, ok? 103 00:04:35,840 --> 00:04:36,460 Why? 104 00:04:36,520 --> 00:04:37,790 We'll throw you a farewell party. 105 00:04:37,790 --> 00:04:38,880 Farewell party? 106 00:04:38,880 --> 00:04:40,140 Oh, by the way... 107 00:04:40,140 --> 00:04:41,820 ...what's your most favorite snack in the convenience store? 108 00:04:42,330 --> 00:04:43,910 I like black karinto.* 109 00:04:42,330 --> 00:04:43,910 [*Fried sugary dough cake] 110 00:04:43,910 --> 00:04:45,400 That one?! 111 00:04:47,000 --> 00:04:47,820 I understand. 112 00:04:48,490 --> 00:04:50,010 I also like black karinto. 113 00:04:50,010 --> 00:04:51,480 Oh, thanks. 114 00:04:51,560 --> 00:04:53,020 Alright then... 115 00:04:53,040 --> 00:04:55,630 We'll have a table piled high with karinto for your farewell party. 116 00:04:55,630 --> 00:04:56,090 Right? 117 00:04:56,090 --> 00:04:58,250 Yeah~! 118 00:05:07,420 --> 00:05:09,380 I heard you'll have a farewell party? 119 00:05:11,850 --> 00:05:13,910 Can I also join in? 120 00:05:14,520 --> 00:05:16,010 Oh... sure. 121 00:05:17,950 --> 00:05:19,530 I'll be all alone... 122 00:05:20,380 --> 00:05:22,800 'Cause I'll be the only girl from now on. 123 00:05:24,410 --> 00:05:25,390 Sorry. 124 00:05:27,470 --> 00:05:29,680 Honestly, Nao-chan, 125 00:05:29,680 --> 00:05:31,310 I have never liked you... 126 00:05:32,220 --> 00:05:34,090 But we'll be saying goodbye soon... 127 00:05:36,940 --> 00:05:38,460 I still don't like you. 128 00:05:38,640 --> 00:05:39,160 Huh? 129 00:05:39,630 --> 00:05:41,600 For getting fresh with everyone. 130 00:05:41,610 --> 00:05:43,740 I hate girls, you know? That's why I'm happy! 131 00:05:44,080 --> 00:05:44,960 I'll be looking forward 132 00:05:44,970 --> 00:05:46,080 to your farewell party. 133 00:05:46,750 --> 00:05:47,400 Bye! 134 00:05:51,680 --> 00:05:52,760 I'm home. 135 00:05:56,400 --> 00:05:57,240 Grandpa? 136 00:05:57,840 --> 00:05:58,840 Grandpa! 137 00:05:59,600 --> 00:06:00,910 Grandpa, what's wrong? 138 00:06:00,910 --> 00:06:02,790 My me-medicine... 139 00:06:03,200 --> 00:06:03,880 Medicine? 140 00:06:03,880 --> 00:06:05,760 Sh-shelf... 141 00:06:05,930 --> 00:06:07,150 Shelf? Hold on... 142 00:06:08,280 --> 00:06:10,460 It's not here. Where? Where is it? 143 00:06:10,490 --> 00:06:12,640 Left... left... 144 00:06:12,640 --> 00:06:13,320 Left? 145 00:06:14,660 --> 00:06:16,280 'Congratulations, Nao!' 146 00:06:16,830 --> 00:06:17,600 Huh? 147 00:06:19,200 --> 00:06:19,900 Nao! 148 00:06:20,250 --> 00:06:22,860 Congratulations for passing the transferee exam! 149 00:06:23,070 --> 00:06:25,480 Huh..? Oh, thank you. 150 00:06:25,930 --> 00:06:27,830 We haven't properly celebrated your achievement. 151 00:06:27,830 --> 00:06:28,620 So how was it? 152 00:06:28,880 --> 00:06:29,840 Were you surprised? 153 00:06:29,840 --> 00:06:30,910 Did I do a convincing performance? 154 00:06:32,480 --> 00:06:34,670 It was too real, it wasn't funny. 155 00:06:35,040 --> 00:06:36,740 W-what do you mean? 156 00:06:37,020 --> 00:06:38,240 Uh, nothing... 157 00:06:38,840 --> 00:06:40,760 But Grandpa, I know.. 158 00:06:40,760 --> 00:06:43,240 you didn't want me to transfer to a non-technical high school, are you ok with it? 159 00:06:43,720 --> 00:06:45,820 I'm not going to stop you now. 160 00:06:46,160 --> 00:06:49,630 You have worked so hard and you're able to get what you wanted. 161 00:06:50,590 --> 00:06:51,690 Seems so... 162 00:06:54,140 --> 00:06:57,320 Grilled lobster with American-style sauce. 163 00:06:57,740 --> 00:06:58,940 After all, 164 00:06:59,450 --> 00:07:01,260 I'm already decided on it, right? 165 00:07:02,140 --> 00:07:03,650 You don't like the lobster? 166 00:07:03,900 --> 00:07:04,620 I do. 167 00:07:05,440 --> 00:07:06,920 Let's eat. 168 00:07:21,880 --> 00:07:26,830 ~ASUKO MARCH!~ Episode 6: "First chapter complete! Nao vanishes... 25 guys running, and a tearful farewell party!!" 169 00:07:31,230 --> 00:07:32,800 Just 3 days away... 170 00:07:40,860 --> 00:07:41,880 Kyoko-san? 171 00:07:43,390 --> 00:07:44,900 Don't get involved with Aruto anymore. 172 00:07:45,460 --> 00:07:45,900 Huh? 173 00:07:46,260 --> 00:07:47,240 Aruto and his mom... 174 00:07:47,240 --> 00:07:49,570 had been fleeing from his father for a long time now... 175 00:07:50,860 --> 00:07:53,370 But you told his father how to locate them. 176 00:07:53,580 --> 00:07:54,740 Father? 177 00:07:55,630 --> 00:07:57,320 Can you give me his address and contact number? 178 00:07:57,540 --> 00:07:58,620 This could be his break. 179 00:08:01,070 --> 00:08:01,970 You mean that person? 180 00:08:02,120 --> 00:08:02,920 Because of what you did... 181 00:08:03,930 --> 00:08:05,900 Aruto was fired from his host job at the club. 182 00:08:06,420 --> 00:08:07,010 Huh? 183 00:08:09,520 --> 00:08:12,720 What's wrong with a dad spending time with his son? 184 00:08:13,240 --> 00:08:15,500 Have you forgotten what you did to us?! 185 00:08:15,540 --> 00:08:16,660 You're scum! 186 00:08:18,760 --> 00:08:21,650 -Stop it please! -Shut up! 187 00:08:21,650 --> 00:08:25,180 Let me go! Aruto, come back to me! 188 00:08:25,490 --> 00:08:26,650 Please leave! 189 00:08:27,450 --> 00:08:28,300 Oh no... 190 00:08:28,330 --> 00:08:29,120 It was your fault. 191 00:08:29,580 --> 00:08:31,290 You ruined Aruto's life. 192 00:08:34,260 --> 00:08:35,180 Aruto-kun!! 193 00:08:35,180 --> 00:08:36,430 Because of you! 194 00:08:36,880 --> 00:08:38,280 I can no longer stay here. 195 00:08:42,320 --> 00:08:44,200 It really was my fault... 196 00:08:54,540 --> 00:08:55,550 Yoshino-san? 197 00:08:59,370 --> 00:09:00,520 Are you looking for Aruto? 198 00:09:02,850 --> 00:09:03,550 Yes... 199 00:09:04,420 --> 00:09:06,060 He told me he'll be late today. 200 00:09:07,640 --> 00:09:08,810 I see... 201 00:09:12,580 --> 00:09:13,650 Is that...? 202 00:09:14,600 --> 00:09:15,620 Yes... 203 00:09:15,660 --> 00:09:18,480 ...We're moving out soon. 204 00:09:19,160 --> 00:09:19,840 Eh? 205 00:09:20,450 --> 00:09:22,280 Is it because of the father? 206 00:09:25,240 --> 00:09:26,220 You know about that? 207 00:09:27,140 --> 00:09:28,100 I'm so sorry! 208 00:09:30,220 --> 00:09:31,240 I didn't know 209 00:09:31,880 --> 00:09:33,080 about your situation 210 00:09:33,320 --> 00:09:34,590 so I gave him your address. 211 00:09:36,160 --> 00:09:37,740 I came here to apologize. 212 00:09:39,060 --> 00:09:40,240 I'm really sorry. 213 00:09:42,460 --> 00:09:43,280 It's alright. 214 00:09:44,690 --> 00:09:45,090 Huh? 215 00:09:46,430 --> 00:09:48,240 It was a matter of time, anyway. 216 00:09:51,130 --> 00:09:54,110 He'd find us out eventually. 217 00:09:55,820 --> 00:09:56,920 We've always... 218 00:09:57,720 --> 00:09:58,920 been... 219 00:09:59,850 --> 00:10:02,950 trying to escape from him. 220 00:10:12,080 --> 00:10:12,970 Thank you. 221 00:10:13,520 --> 00:10:14,290 It's ok. 222 00:10:15,650 --> 00:10:16,580 Welcome back. 223 00:10:17,660 --> 00:10:18,820 You're late. 224 00:10:19,680 --> 00:10:21,130 Where have you been? 225 00:10:23,150 --> 00:10:25,400 C'mon, don't look at me like that. 226 00:10:26,380 --> 00:10:28,420 I've already changed, you know. 227 00:10:29,790 --> 00:10:30,480 Oh, no... 228 00:10:31,400 --> 00:10:31,970 oh no... 229 00:10:32,190 --> 00:10:32,830 Huh? 230 00:10:33,470 --> 00:10:34,530 Are you that... 231 00:10:35,740 --> 00:10:37,700 Don't come near me! No! 232 00:10:37,980 --> 00:10:38,770 Ma'am! 233 00:10:39,150 --> 00:10:40,850 Oi, wait! 234 00:10:41,070 --> 00:10:42,010 No! 235 00:10:42,830 --> 00:10:44,380 Please wait! Ma'am! 236 00:10:45,890 --> 00:10:46,930 No! 237 00:10:47,160 --> 00:10:48,010 No! 238 00:10:53,400 --> 00:10:54,320 This way. 239 00:11:18,270 --> 00:11:19,150 Let's go. 240 00:11:19,850 --> 00:11:20,850 No more... 241 00:11:21,640 --> 00:11:22,810 no more... 242 00:11:22,920 --> 00:11:23,940 Ma'am! 243 00:11:25,060 --> 00:11:26,250 Ma'am! 244 00:11:27,140 --> 00:11:28,370 You're still in high school, right? 245 00:11:28,540 --> 00:11:29,400 We can't hire you. 246 00:11:29,480 --> 00:11:30,140 Go home. 247 00:11:40,430 --> 00:11:41,330 Hello? 248 00:11:42,830 --> 00:11:43,380 Huh? 249 00:11:45,100 --> 00:11:47,650 This is a vegetable and herb minestrone. 250 00:11:47,820 --> 00:11:50,010 The herbs can help calm you down 251 00:11:50,010 --> 00:11:51,630 so I used a lot of it. 252 00:11:53,470 --> 00:11:54,560 I'm sorry... 253 00:11:54,580 --> 00:11:55,600 It's alright. 254 00:11:55,730 --> 00:11:57,070 It's just right to help someone 255 00:11:57,740 --> 00:11:59,280 out in times of need. 256 00:11:59,470 --> 00:12:02,060 Let alone a beautiful person such as you, I'm very much honored. 257 00:12:02,060 --> 00:12:03,200 Hey, grandpa! 258 00:12:04,260 --> 00:12:07,320 Will you stop ogling at my classmate's mother? 259 00:12:07,320 --> 00:12:09,620 I'm not doing anything wrong. 260 00:12:09,650 --> 00:12:13,050 I'm well-known for being a gentleman, you know. 261 00:12:13,620 --> 00:12:15,170 That's not what I think. 262 00:12:15,470 --> 00:12:17,530 Please, stay here for the night. 263 00:12:18,850 --> 00:12:21,480 You can use the former room of my married son. 264 00:12:24,440 --> 00:12:25,800 Thank you. 265 00:12:26,100 --> 00:12:27,340 Please eat before it gets cold. 266 00:12:28,210 --> 00:12:30,660 He only wears his wig when he wants to look his best. 267 00:12:33,300 --> 00:12:34,090 Yes~! 268 00:12:36,060 --> 00:12:37,840 -Aruto-kun... -Where's my mom? 269 00:12:37,960 --> 00:12:38,910 She's eating... 270 00:12:41,660 --> 00:12:42,450 Aruto... 271 00:12:42,480 --> 00:12:43,930 Mom, let's go home. 272 00:12:45,610 --> 00:12:46,970 Are you Aruto? 273 00:12:48,410 --> 00:12:49,620 Thank you for all the help. 274 00:12:50,460 --> 00:12:51,710 I'm taking her home now. 275 00:12:52,300 --> 00:12:53,400 You're going back...? 276 00:12:53,400 --> 00:12:54,320 Wait please! 277 00:12:54,840 --> 00:12:56,860 If you cherish your mother, 278 00:12:58,720 --> 00:13:00,350 then don't you think she'll be much safer here? 279 00:13:01,380 --> 00:13:02,270 Yes, I do 280 00:13:02,760 --> 00:13:03,210 but... 281 00:13:03,230 --> 00:13:06,910 If you need someone to rely on, then please depend on us. 282 00:13:18,240 --> 00:13:19,070 I'm sorry... 283 00:13:20,160 --> 00:13:21,470 we'll be taking your kind offer. 284 00:13:22,970 --> 00:13:23,800 Grandpa... 285 00:13:27,440 --> 00:13:28,460 Your wig has shifted. 286 00:13:31,070 --> 00:13:32,380 You should've told me sooner. 287 00:13:49,550 --> 00:13:50,340 Sorry! 288 00:13:57,380 --> 00:13:58,350 I'm already dressed. 289 00:14:04,820 --> 00:14:05,580 Uh... 290 00:14:08,880 --> 00:14:09,660 I'm sorry. 291 00:14:11,690 --> 00:14:13,310 If I didn't give your address 292 00:14:13,850 --> 00:14:15,520 this could not have happened. 293 00:14:18,620 --> 00:14:19,780 Forget it. 294 00:14:20,830 --> 00:14:21,310 Eh? 295 00:14:21,540 --> 00:14:22,600 You're transferring, right? 296 00:14:23,710 --> 00:14:25,100 It's the same thing with me. 297 00:14:29,130 --> 00:14:31,330 We're going to have to move to another place soon anyway. 298 00:14:39,280 --> 00:14:41,160 Selecting a course... 299 00:14:41,660 --> 00:14:42,880 Please write on the paper, 300 00:14:43,070 --> 00:14:45,420 which department you want to go to when you reach 2nd year. 301 00:14:46,140 --> 00:14:47,400 As 1st year students, you're taking up general courses... 302 00:14:47,650 --> 00:14:48,830 Can I have that paper? 303 00:14:49,280 --> 00:14:50,370 ...There's 1 missing paper. 304 00:14:50,460 --> 00:14:50,850 Huh? 305 00:14:51,140 --> 00:14:53,130 You're gonna transfer anyway, so you won't be needing it, right? 306 00:14:55,800 --> 00:14:56,270 Oh... 307 00:14:56,920 --> 00:14:57,870 you're right. 308 00:14:59,560 --> 00:15:01,340 Since this will be your future, 309 00:15:01,540 --> 00:15:02,810 please think about it carefully. 310 00:15:08,080 --> 00:15:08,740 Is it ok? 311 00:15:09,040 --> 00:15:09,780 Looks good. 312 00:15:12,300 --> 00:15:14,610 Leader, I think we've done enough for today. 313 00:15:15,170 --> 00:15:16,020 You're right! 314 00:15:17,150 --> 00:15:18,430 Good job, guys! 315 00:15:18,690 --> 00:15:20,650 Good work~! 316 00:15:21,000 --> 00:15:22,910 Have you decided which department you'll go into? 317 00:15:23,490 --> 00:15:25,170 Well, I think the Mechanical Arts Department suits me. 318 00:15:25,450 --> 00:15:26,840 Yeah, me, too. 319 00:15:27,100 --> 00:15:30,160 I wish I could get into the Public Works Department but I don't think it'll be easy for me. 320 00:15:30,190 --> 00:15:31,020 How about you, Yoshino? 321 00:15:31,060 --> 00:15:31,680 Stupid! By then... 322 00:15:31,680 --> 00:15:33,210 ..Yoshino won't be here anymore. 323 00:15:33,230 --> 00:15:34,490 Oh, right! I forgot. 324 00:15:38,520 --> 00:15:39,900 So, I'll go ahead. 325 00:15:40,430 --> 00:15:41,840 Good job~. 326 00:15:47,360 --> 00:15:47,870 Oh... 327 00:15:55,930 --> 00:15:57,150 There they are. 328 00:15:58,040 --> 00:15:59,870 Uh, but I'm not yet a student of Eirin High School. 329 00:15:59,950 --> 00:16:03,320 C'mon, that doesn't matter. 330 00:16:03,470 --> 00:16:04,110 But... 331 00:16:04,300 --> 00:16:05,100 It's fine. 332 00:16:05,170 --> 00:16:06,940 Guys, listen! 333 00:16:08,820 --> 00:16:11,480 This is Yoshino Nao-chan, she'll be joining our club today. 334 00:16:12,140 --> 00:16:14,740 Yay~! 335 00:16:14,850 --> 00:16:17,740 Nao-chan will be a student here starting on the 2nd Term! 336 00:16:20,860 --> 00:16:21,520 Thank you. 337 00:16:25,600 --> 00:16:26,320 Try our service. 338 00:16:27,660 --> 00:16:30,110 You know, for just 500-yen... 339 00:16:35,050 --> 00:16:35,760 Oi, Yoshino! 340 00:16:36,160 --> 00:16:37,480 Well, then, I'll go from here. 341 00:16:37,970 --> 00:16:38,690 Ok, come join us again... 342 00:16:38,700 --> 00:16:39,930 ..but next time you'll participate, ok? 343 00:16:39,940 --> 00:16:40,490 Ok. 344 00:16:40,720 --> 00:16:42,700 It was really fun and I had a great time. 345 00:16:43,170 --> 00:16:44,380 Oh, by the way... 346 00:16:44,810 --> 00:16:45,770 Nao-chan, here. 347 00:16:46,300 --> 00:16:47,000 What is this? 348 00:16:47,390 --> 00:16:47,820 On July 2, 349 00:16:47,860 --> 00:16:49,800 we'll be having our dance recital. 350 00:16:50,410 --> 00:16:52,530 You're now our friend so you have to come, too. 351 00:16:52,940 --> 00:16:53,730 Are you sure? 352 00:16:53,730 --> 00:16:54,790 That's a really good seat... 353 00:16:54,790 --> 00:16:56,190 ..so you better come! 354 00:16:56,580 --> 00:16:57,090 Ok! 355 00:16:57,420 --> 00:16:58,160 Well, then, bye! 356 00:16:58,360 --> 00:16:59,450 See you soon. 357 00:16:59,470 --> 00:17:01,830 -Cheers for the hard work. -That was a good practice. 358 00:17:05,800 --> 00:17:07,530 July 2... 359 00:17:09,090 --> 00:17:09,680 Oh... 360 00:17:11,230 --> 00:17:12,720 that's the day of the Motor Show. 361 00:17:14,140 --> 00:17:15,040 Good for you. 362 00:17:16,730 --> 00:17:17,780 Tamaki-kun! 363 00:17:17,940 --> 00:17:19,750 You already found friends in your new school. 364 00:17:20,480 --> 00:17:21,020 Uh... 365 00:17:22,280 --> 00:17:23,160 no, sorry. 366 00:17:24,080 --> 00:17:25,220 Why are you apologizing? 367 00:17:26,760 --> 00:17:27,550 But... 368 00:17:28,980 --> 00:17:30,790 C'mon, you should be proud of it. 369 00:17:31,120 --> 00:17:32,810 You went through all the trouble of transferring and passing the test... 370 00:17:32,860 --> 00:17:34,480 To go to that high school is what you wanted, right? 371 00:17:35,620 --> 00:17:36,290 Yeah... 372 00:17:37,080 --> 00:17:38,010 thanks. 373 00:17:39,940 --> 00:17:40,520 Oh... 374 00:17:40,880 --> 00:17:43,000 I hope you're going to attend the Motor Show. 375 00:17:43,360 --> 00:17:43,900 Huh? 376 00:17:44,560 --> 00:17:47,290 You'll be with your new friends in that school from then on. 377 00:17:48,140 --> 00:17:48,960 But with us, 378 00:17:49,610 --> 00:17:52,590 we don't know when we'll be together again, you know? 379 00:17:55,550 --> 00:17:57,820 So that might be the last time you'll be together with us. 380 00:18:01,260 --> 00:18:02,430 You're right... 381 00:18:04,200 --> 00:18:05,530 It'll be the last time. 382 00:18:10,320 --> 00:18:13,300 ['1 day before the Eco-Car Motor Show'] 383 00:18:29,840 --> 00:18:32,060 Maybe it's better that you stumbled here. 384 00:18:33,490 --> 00:18:36,160 This place... may not be so bad. 385 00:18:47,850 --> 00:18:48,570 Stop it! 386 00:18:48,570 --> 00:18:49,560 Don't worry. 387 00:18:50,000 --> 00:18:52,330 they can kick me all they want. 388 00:19:01,330 --> 00:19:03,720 Please instruct us, Leader. 389 00:19:03,740 --> 00:19:06,430 -We're counting on you, Yoshino! -Yossha~! 390 00:19:08,250 --> 00:19:10,890 This one's free. 391 00:19:11,870 --> 00:19:13,440 Those clothes look surprisingly good on you. 392 00:19:15,050 --> 00:19:15,980 Really? 393 00:19:22,720 --> 00:19:23,790 Such a shame. 394 00:19:24,790 --> 00:19:26,050 With a soft expression like that 395 00:19:26,810 --> 00:19:29,070 what else could you be thinking? 396 00:19:29,900 --> 00:19:31,170 I didn't mean to... 397 00:19:32,010 --> 00:19:33,630 You like to play dirty, eh? 398 00:19:34,850 --> 00:19:36,810 Choosing to escape... 399 00:19:37,970 --> 00:19:40,760 For as long as you've created for yourself a place in Asuko. 400 00:19:41,680 --> 00:19:42,400 Eh? 401 00:19:46,780 --> 00:19:49,780 For as long as you've attracted everyone's attention, that's when you'll decide to quit! 402 00:19:49,970 --> 00:19:51,290 Once you've transferred to your new school 403 00:19:51,450 --> 00:19:52,910 I bet you'll forget about this right away. 404 00:19:54,490 --> 00:19:55,330 Why...? 405 00:19:56,300 --> 00:19:58,130 I wouldn't think of such a thing. 406 00:19:58,790 --> 00:19:59,580 What is it then? 407 00:20:02,300 --> 00:20:05,500 I'm only feeling sad that I have to part with everyone. 408 00:20:07,450 --> 00:20:09,610 If you think it's only to get the attention of boys, it's because... 409 00:20:09,680 --> 00:20:11,000 You're the one who's more like that! 410 00:20:15,400 --> 00:20:16,170 Sorry... 411 00:20:18,290 --> 00:20:19,660 Don't worry... 412 00:20:21,080 --> 00:20:22,270 I'll be out of here soon. 413 00:20:24,190 --> 00:20:25,390 I've already decided! 414 00:20:27,750 --> 00:20:29,080 What're you saying... 415 00:20:29,080 --> 00:20:31,880 -Liar! -You lying girl! 416 00:20:31,880 --> 00:20:33,760 You're a liar! 417 00:20:34,300 --> 00:20:36,490 I'm not like that! 418 00:20:37,500 --> 00:20:38,250 Momo-chan? 419 00:20:38,990 --> 00:20:39,870 No! 420 00:20:41,950 --> 00:20:45,140 You're wrong! You're... 421 00:20:52,810 --> 00:20:53,960 What should I do... 422 00:21:02,080 --> 00:21:03,930 No use... The engine's not working. 423 00:21:04,770 --> 00:21:05,710 I'm sorry. 424 00:21:05,720 --> 00:21:06,620 Don't you know? 425 00:21:06,670 --> 00:21:08,170 Tomorrow's already the Motor Show! 426 00:21:09,290 --> 00:21:10,000 Sorry. 427 00:21:10,060 --> 00:21:11,390 What the heck happened? 428 00:21:12,540 --> 00:21:13,500 Well... 429 00:21:13,520 --> 00:21:14,740 Did somebody else do this? 430 00:21:16,850 --> 00:21:17,500 No... 431 00:21:19,450 --> 00:21:20,730 Can't we do something? 432 00:21:20,840 --> 00:21:22,930 Can we manage it? 433 00:21:24,420 --> 00:21:25,890 The ignition system seems abnormal. 434 00:21:26,490 --> 00:21:28,990 We have to fix the broken part in the ignition coil... 435 00:21:29,410 --> 00:21:30,720 replace the fuel pump... 436 00:21:32,030 --> 00:21:33,330 and put in a new tire... 437 00:21:33,860 --> 00:21:36,760 Well, we can do it somehow if we work on it all night. 438 00:21:37,640 --> 00:21:38,760 All night... 439 00:21:41,200 --> 00:21:42,410 We've already come this far... 440 00:21:43,460 --> 00:21:44,170 Let's do it. 441 00:21:44,940 --> 00:21:45,800 Let's do it 442 00:21:46,210 --> 00:21:47,770 after we're done with our part-time jobs. 443 00:21:48,190 --> 00:21:48,700 Ok? 444 00:21:49,450 --> 00:21:50,800 Yeah~. 445 00:21:50,860 --> 00:21:51,730 Thank you. 446 00:21:53,370 --> 00:21:54,790 We can do this. 447 00:22:00,430 --> 00:22:02,040 It was you, wasn't it? Who broke our eco-car. 448 00:22:03,820 --> 00:22:04,360 Eh? 449 00:22:05,040 --> 00:22:05,820 What are you saying? 450 00:22:08,660 --> 00:22:10,570 Oh... Yoshino didn't mention it. 451 00:22:11,490 --> 00:22:12,270 She kept silent 452 00:22:13,760 --> 00:22:15,340 about who really did it. 453 00:22:18,930 --> 00:22:20,020 Don't interfere anymore. 454 00:22:21,760 --> 00:22:25,450 We've already worked so hard on it. 455 00:22:32,750 --> 00:22:33,780 Excuse me, Sensei! 456 00:22:36,620 --> 00:22:37,490 Sensei! 457 00:22:39,740 --> 00:22:41,480 Wait... Sensei! 458 00:22:42,090 --> 00:22:43,160 Oh, Yoshino. 459 00:22:44,330 --> 00:22:45,740 I know you saw me. 460 00:22:46,040 --> 00:22:47,390 Didn't you just ran from me now? 461 00:22:48,160 --> 00:22:49,410 Well, every time you call out 462 00:22:49,810 --> 00:22:51,360 'Excuse me, Sensei,' 463 00:22:51,660 --> 00:22:53,230 after school, it'll just be because of some trouble. 464 00:22:53,290 --> 00:22:54,530 You're very keen, aren't you? 465 00:22:55,140 --> 00:22:58,000 Actually about the eco-car, we have to work on it all night. 466 00:22:58,000 --> 00:23:00,570 Oh, no~ I knew it! 467 00:23:01,070 --> 00:23:02,110 Is that bad? 468 00:23:02,130 --> 00:23:03,440 If it's like that... 469 00:23:03,640 --> 00:23:06,040 then I have no choice but to accompany you all night again. 470 00:23:06,690 --> 00:23:07,630 Oh, you're right.... 471 00:23:08,670 --> 00:23:10,430 My wife who went home 472 00:23:10,430 --> 00:23:11,790 is supposed to be coming back today. 473 00:23:12,490 --> 00:23:14,110 Oh, I'm sorry... 474 00:23:14,510 --> 00:23:16,790 But tomorrow is the Motor Show and we don't want to miss it. 475 00:23:21,490 --> 00:23:22,500 Fine, then... 476 00:23:23,570 --> 00:23:25,100 But you be the one to explain to my wife. 477 00:23:26,940 --> 00:23:27,820 Me? 478 00:23:33,810 --> 00:23:36,350 Everyone will be coming in after they're through with their part-time jobs... 479 00:23:37,120 --> 00:23:38,710 I could at least continue with this even for a bit... 480 00:23:44,990 --> 00:23:46,990 I was able to get some~. 481 00:23:49,000 --> 00:23:50,100 Hello again. 482 00:23:52,610 --> 00:23:53,730 What do you want? 483 00:23:55,090 --> 00:23:56,670 Where are Aruto and his mother? 484 00:23:57,060 --> 00:23:57,970 I do not know. 485 00:23:59,530 --> 00:24:01,540 You ran away together with Shoko the other day. 486 00:24:02,510 --> 00:24:03,730 Where are you hiding them? 487 00:24:04,920 --> 00:24:06,520 Do tell me, just like you did before. 488 00:24:07,820 --> 00:24:09,120 I absolutely will not tell you! 489 00:24:11,080 --> 00:24:12,590 You won't tell me, you say. 490 00:24:13,530 --> 00:24:14,850 It only means you do know it. 491 00:24:15,840 --> 00:24:16,850 I don't know it! 492 00:24:19,400 --> 00:24:20,020 Sensei! 493 00:24:30,050 --> 00:24:31,330 -Uh...! -Be quiet! 494 00:24:37,480 --> 00:24:38,860 Mayumi-chan? No, you're wrong. 495 00:24:38,880 --> 00:24:40,870 That girl awhile ago... she's the leader. 496 00:24:40,870 --> 00:24:42,780 No, no... she's the leader... Not some girl from a store.... 497 00:24:43,410 --> 00:24:44,080 C'mon! 498 00:24:49,340 --> 00:24:53,340 Subtitled by: earthcolors 499 00:24:53,340 --> 00:24:56,740 Retiming by: furransu 500 00:24:57,900 --> 00:24:59,600 Sorry to keep you waiting, Yoshino--... 501 00:25:00,040 --> 00:25:00,520 Eh? 502 00:25:00,640 --> 00:25:01,540 She's not here? 503 00:25:02,530 --> 00:25:04,010 Maybe she went out to eat? 504 00:25:04,510 --> 00:25:07,490 But nothing's been done here. Maybe she didn't come at all. 505 00:25:10,520 --> 00:25:11,620 Please let me go home. 506 00:25:12,530 --> 00:25:14,890 I have to do some things for tomorrow. 507 00:25:15,690 --> 00:25:16,750 I don't care. 508 00:25:17,550 --> 00:25:18,380 If I'm not there, 509 00:25:18,800 --> 00:25:20,400 everyone will be annoyed with me. 510 00:25:20,540 --> 00:25:22,560 You tell me first where Aruto and his mother is... 511 00:25:22,660 --> 00:25:23,950 Then I'll let you go home right away. 512 00:25:25,160 --> 00:25:26,620 I told you I don't know! 513 00:25:33,660 --> 00:25:34,160 Give it to me. 514 00:25:40,530 --> 00:25:42,840 I got a connection but it got cut off. 515 00:25:45,340 --> 00:25:46,080 Thanks. 516 00:25:46,520 --> 00:25:48,860 Well, don't worry about it. I'm sure she'll come back. 517 00:25:49,610 --> 00:25:50,060 See? 518 00:25:50,930 --> 00:25:51,810 Good job, guys. 519 00:25:51,820 --> 00:25:53,570 Where the hell where you? 520 00:25:53,760 --> 00:25:55,200 I wanna kick your asses for being late! 521 00:25:55,380 --> 00:25:56,650 You 4-eyed bastards! 522 00:25:56,700 --> 00:25:58,450 No no... we don't want any trouble. 523 00:25:58,740 --> 00:26:01,080 C'mon guys, don't feel so frustrated... how about some snacks? 524 00:26:01,720 --> 00:26:03,890 Huh? You guys also like karinto? 525 00:26:04,050 --> 00:26:06,100 No, we happened to pick them up at the back gate on the way here. 526 00:26:06,830 --> 00:26:09,850 You dope, why give us food that's been thrown away? 527 00:26:09,850 --> 00:26:11,290 Let me see it... 528 00:26:13,330 --> 00:26:15,130 What's your most favorite snack in the convenience store? 529 00:26:15,410 --> 00:26:16,820 I like black karinto... 530 00:26:20,210 --> 00:26:21,900 Oi, Tamaki! 531 00:26:21,900 --> 00:26:23,900 Oi...~! 532 00:26:28,940 --> 00:26:29,810 Hey, what's the matter? 533 00:26:32,300 --> 00:26:33,230 Yoshino.... 534 00:26:33,290 --> 00:26:33,900 Eh... 535 00:26:36,330 --> 00:26:37,650 Yoshino might be in danger! 536 00:26:40,140 --> 00:26:41,520 Hey! Tamaki! 537 00:26:48,050 --> 00:26:49,920 No luck again? 538 00:26:50,860 --> 00:26:51,480 Yeah. 539 00:26:52,640 --> 00:26:53,930 The businesses around here... 540 00:26:53,930 --> 00:26:56,260 just don't want to hire minors. 541 00:27:00,860 --> 00:27:02,380 Here, take it. 542 00:27:03,300 --> 00:27:03,780 Eh? 543 00:27:04,340 --> 00:27:05,900 You need it now, don't you? 544 00:27:09,950 --> 00:27:11,860 I'm not a host anymore so there's no reason to give me that. 545 00:27:13,850 --> 00:27:15,260 Even without a reason, 546 00:27:16,980 --> 00:27:18,250 I want to give it to you. 547 00:27:19,820 --> 00:27:20,370 Eh? 548 00:27:20,680 --> 00:27:21,600 Aruto! 549 00:27:24,740 --> 00:27:25,880 Have you see Yoshino? 550 00:27:26,130 --> 00:27:27,290 No... why? 551 00:27:27,550 --> 00:27:29,620 She didn't show up tonight at school. 552 00:27:29,770 --> 00:27:30,210 Eh? 553 00:27:30,960 --> 00:27:32,800 And also her phone's been disconnected... 554 00:27:33,600 --> 00:27:34,670 You have any idea where she could be? 555 00:27:36,480 --> 00:27:37,130 I see. 556 00:27:38,430 --> 00:27:39,940 Ok, let's go, guys. 557 00:27:47,520 --> 00:27:49,390 You shouldn't care about that kid. 558 00:27:51,050 --> 00:27:53,610 She's the one to blame for making you suffer, isn't she? 559 00:27:58,190 --> 00:27:59,200 Aruto! 560 00:28:02,370 --> 00:28:03,460 You're so stubborn. 561 00:28:05,530 --> 00:28:07,040 You really wanna get hurt? 562 00:28:09,380 --> 00:28:11,790 Why do you want to meet with them anyway? 563 00:28:12,180 --> 00:28:12,890 What? 564 00:28:14,670 --> 00:28:17,420 They're clearly trying to avoid you... so why are you doing this? 565 00:28:21,950 --> 00:28:23,310 I want to try again. 566 00:28:24,410 --> 00:28:24,980 Eh? 567 00:28:27,960 --> 00:28:30,330 The time I spent with Aruto and Shoko 568 00:28:31,200 --> 00:28:32,830 was the happiest for me. 569 00:28:35,050 --> 00:28:36,290 I only want to 570 00:28:37,500 --> 00:28:38,490 protect them... 571 00:28:40,850 --> 00:28:42,730 If only they'll let me return. 572 00:28:44,840 --> 00:28:46,810 They won't let me start over again! 573 00:28:50,200 --> 00:28:51,540 Have you seen this girl? 574 00:28:51,680 --> 00:28:53,500 Uh, excuse me Have you seen this girl? 575 00:28:56,540 --> 00:28:57,610 Hey. what're you doing? 576 00:28:57,770 --> 00:28:59,450 We're looking for Yoshino using this picture.... 577 00:28:59,820 --> 00:29:00,510 Stupid! 578 00:29:01,090 --> 00:29:02,590 Search for her using your legs. 579 00:29:03,680 --> 00:29:04,560 Hurry! 580 00:29:05,660 --> 00:29:06,580 Don't ditch on us! 581 00:29:06,590 --> 00:29:10,930 -Yoshino! Where are you? -Yoshino! 582 00:29:11,220 --> 00:29:13,210 -Hey! -Hey, Yoshino! 583 00:29:13,780 --> 00:29:15,180 Where the heck did she go? 584 00:29:15,840 --> 00:29:17,540 Takeuchi, where next? 585 00:29:19,220 --> 00:29:20,130 You guys look over there. 586 00:29:21,770 --> 00:29:23,770 Yoshino! Yoshino! 587 00:29:25,930 --> 00:29:26,800 Yoshino! 588 00:29:29,200 --> 00:29:30,040 Yoshino! 589 00:29:41,800 --> 00:29:42,510 Shut up! 590 00:29:46,920 --> 00:29:48,300 I'm part of the family... 591 00:29:49,460 --> 00:29:50,860 connected by blood. 592 00:29:52,890 --> 00:29:54,750 It's not wrong for us to stay together. 593 00:29:55,720 --> 00:29:56,400 Even so.... 594 00:29:57,390 --> 00:29:59,080 you're doing it wrongly. 595 00:30:02,030 --> 00:30:05,970 They have given you plenty of chances... each of which you just crushed, didn't you? 596 00:30:07,390 --> 00:30:09,320 -What do you know about it? -It's just selfishness. 597 00:30:11,040 --> 00:30:13,280 You threw away that precious time with them. 598 00:30:15,660 --> 00:30:17,420 You're just a kid... you don't know anything. 599 00:30:17,490 --> 00:30:18,770 I do know about it! 600 00:30:22,770 --> 00:30:24,690 I also know that I might always regret it. 601 00:30:29,810 --> 00:30:31,770 There were many chances I could redo it... 602 00:30:34,240 --> 00:30:36,670 In the end, I still chose to escape... 603 00:30:38,960 --> 00:30:40,020 At this late stage, 604 00:30:40,880 --> 00:30:43,500 it's only then I realized how precious the times I spent with them... 605 00:30:45,840 --> 00:30:47,170 But now it's too late. 606 00:30:50,200 --> 00:30:52,050 I can't stay in Asuko anymore. 607 00:30:55,870 --> 00:31:01,960 But maybe going in the different and opposite direction is better for a person. 608 00:31:04,750 --> 00:31:05,770 You'll feel lonely 609 00:31:08,250 --> 00:31:10,240 but surely you could put up with it. 610 00:31:14,300 --> 00:31:15,690 Also for ones you'll leave behind... 611 00:31:16,380 --> 00:31:17,660 For their own sake... 612 00:31:22,810 --> 00:31:24,710 It's absolutely better for them, too! 613 00:31:51,220 --> 00:31:52,140 This is stupid. 614 00:32:01,360 --> 00:32:02,600 Even now... 615 00:32:04,490 --> 00:32:05,670 I was wrong. 616 00:32:19,600 --> 00:32:21,700 Sorry.. this was all my fault. 617 00:32:22,420 --> 00:32:23,490 Aruto-kun... 618 00:32:29,160 --> 00:32:31,170 What did you think when I didn't show up in school? 619 00:32:34,000 --> 00:32:35,740 'What the heck happened to Yoshino?' 620 00:32:37,680 --> 00:32:39,010 I guess so... 621 00:32:39,720 --> 00:32:41,050 Disappearing like that... 622 00:32:41,060 --> 00:32:42,830 you probably would think that... It's funny, huh? 623 00:32:42,840 --> 00:32:44,130 Yeah, I guess so... 624 00:32:46,640 --> 00:32:48,400 Are you really ok with your decision? 625 00:32:49,720 --> 00:32:50,690 My decision? 626 00:32:51,700 --> 00:32:55,530 You don't seem to sincerely want to transfer to another place. 627 00:33:01,880 --> 00:33:02,740 Yoshino! 628 00:33:07,200 --> 00:33:09,490 You dope! Where have you been? 629 00:33:10,740 --> 00:33:13,320 Sorry, I got hungry so I went out to eat. 630 00:33:13,370 --> 00:33:14,300 What?! 631 00:33:14,360 --> 00:33:16,290 Seriously, you sure are troublesome! 632 00:33:16,290 --> 00:33:19,970 Really sorry. Let's go back to school, guys. Let's go! 633 00:33:19,970 --> 00:33:21,850 Wait... 634 00:33:21,850 --> 00:33:24,850 I was the one who was worried the most, you know! 635 00:33:28,130 --> 00:33:29,450 Hey, you comin' right? 636 00:33:30,040 --> 00:33:30,570 Yeah. 637 00:33:34,290 --> 00:33:36,260 Everyone, let's all catch up, ok? 638 00:33:36,900 --> 00:33:40,680 Because of someone, the work got delayed. So make sure it doesn't happen again. 639 00:33:44,260 --> 00:33:46,810 -Alright! That's good. -It's 68... 640 00:33:48,540 --> 00:33:49,200 Yes. 641 00:34:00,820 --> 00:34:03,620 Sorry! I will return the legendary pickled vegetables! 642 00:34:04,740 --> 00:34:06,130 What the heck were you dreaming about? 643 00:34:08,490 --> 00:34:09,210 Sorry... 644 00:34:10,810 --> 00:34:11,440 Sorry... 645 00:34:12,860 --> 00:34:15,180 -Adjust the valve clearance. -Ok. 646 00:34:15,740 --> 00:34:17,530 -Is the thickness gauge alright? -Yeah. 647 00:34:17,780 --> 00:34:19,500 Oh, bad... it shifted by 2mm. 648 00:34:19,860 --> 00:34:21,060 No way! 649 00:34:22,410 --> 00:34:23,220 Yoshi~! 650 00:34:23,800 --> 00:34:25,360 Wait a minute, wait a minute... 651 00:34:26,240 --> 00:34:28,920 -Hey... that says 'Day Asuko.' -What?! 652 00:34:29,180 --> 00:34:31,180 We need to replace the accelerator wire. 653 00:34:31,640 --> 00:34:32,940 Aruto-kun, can you get another one? 654 00:34:33,020 --> 00:34:33,440 Ok. 655 00:34:34,820 --> 00:34:36,740 Takeuchi-kun, how's the engine doing? 656 00:34:37,280 --> 00:34:39,650 -I'm working on the timing light. -Ok, I'll be counting on you. 657 00:34:39,650 --> 00:34:41,090 -Is 1.5 mm good enough? -Yes. 658 00:34:53,060 --> 00:34:54,830 Ready... go! ['Day of the Eco-Car Motor Show'] 659 00:34:54,830 --> 00:34:56,750 Careful, careful! ['Day of the Eco-Car Motor Show'] 660 00:35:08,450 --> 00:35:09,610 It worked... 661 00:35:10,010 --> 00:35:10,840 Yoshi... 662 00:35:11,740 --> 00:35:12,680 Well, Leader, 663 00:35:13,130 --> 00:35:14,320 are you ready for it? 664 00:35:16,100 --> 00:35:16,650 Yes! 665 00:35:16,690 --> 00:35:17,420 Alright! 666 00:35:18,020 --> 00:35:18,930 Eco-car! 667 00:35:19,010 --> 00:35:20,280 Off you go! 668 00:35:27,890 --> 00:35:28,650 Huh? 669 00:35:31,370 --> 00:35:32,940 Hey, did you properly turn on the accelerator? 670 00:35:33,450 --> 00:35:34,450 ...Oh, should I? 671 00:35:34,500 --> 00:35:35,700 Pay attention, will you? 672 00:35:37,650 --> 00:35:39,140 Alright, alright. Let's do this again... 673 00:35:39,740 --> 00:35:41,530 Eco-car, off you go! 674 00:35:46,830 --> 00:35:49,830 Wow~! 675 00:35:53,890 --> 00:35:55,280 It's running... 676 00:35:55,900 --> 00:35:56,900 Amazing! 677 00:35:59,720 --> 00:36:01,490 Go~! 678 00:36:02,320 --> 00:36:04,320 Go, go! 679 00:36:21,680 --> 00:36:24,600 Go~! 680 00:37:03,600 --> 00:37:04,910 Huh?... what's the matter? 681 00:37:05,140 --> 00:37:06,370 Where's she going? 682 00:37:08,250 --> 00:37:09,830 -Huh? -It's ok. 683 00:37:11,060 --> 00:37:13,000 She's going to her new school. 684 00:37:16,250 --> 00:37:17,800 What about the Motor Show? 685 00:37:19,290 --> 00:37:22,780 Once the eco-car is done her role as the leader is over. 686 00:37:23,420 --> 00:37:25,080 She worked hard on it so that's enough. 687 00:37:27,200 --> 00:37:29,100 -Tamaki~. -Hmm? 688 00:37:30,060 --> 00:37:31,610 I'm feeling sad... can you hold me please? 689 00:37:31,680 --> 00:37:33,800 Stop it! You're gross... Quit it... 690 00:37:34,290 --> 00:37:35,640 -But it feels good, right? -No... stop! 691 00:37:35,640 --> 00:37:37,570 Stop it! 692 00:37:43,600 --> 00:37:44,940 Please, thank you. 693 00:37:49,730 --> 00:37:50,570 Certainly. 694 00:37:51,680 --> 00:37:52,810 If you'll excuse me. 695 00:37:54,010 --> 00:37:55,180 ... Good luck. 696 00:37:56,760 --> 00:37:58,840 Nao-chan! You came. 697 00:38:01,280 --> 00:38:01,960 Yes. 698 00:38:05,850 --> 00:38:07,660 ['Motor Show Celebration and Yoshino's Farewell Party'] 699 00:38:08,370 --> 00:38:11,490 Alright, guys! Good job on the Motor Show! 700 00:38:11,500 --> 00:38:15,900 Cheers! 701 00:38:20,740 --> 00:38:22,790 Where were you during the Motor Show? 702 00:38:23,180 --> 00:38:24,650 Just out for a bit... 703 00:38:25,720 --> 00:38:27,040 But it was a happy thing, right? 704 00:38:27,060 --> 00:38:30,240 'Motor Show Winner, 1st Year Class A." 705 00:38:31,560 --> 00:38:33,540 And it was because of the person who designed it, right? 706 00:38:34,640 --> 00:38:35,940 ... Yes, you're right. 707 00:38:39,060 --> 00:38:40,380 Alright, everyone, listen up! 708 00:38:40,760 --> 00:38:43,810 Our leader in charge of the eco-car production 709 00:38:43,810 --> 00:38:47,260 is leaving the school next semester. So for Yoshino... 710 00:38:47,700 --> 00:38:50,880 we should wish her good luck. Let's all clap! 711 00:38:57,530 --> 00:38:59,410 Alright, quiet now! Quiet! 712 00:39:02,320 --> 00:39:03,370 Uhm... 713 00:39:14,410 --> 00:39:15,770 Guys, forgive me! 714 00:39:20,010 --> 00:39:22,930 For doing things for me like preparing for this farewell party... 715 00:39:22,930 --> 00:39:25,290 and buying lots of karinto.... 716 00:39:27,730 --> 00:39:30,890 and you even went through the trouble of cheering for me during my transferee exam. 717 00:39:33,400 --> 00:39:36,420 You sincerely supported me on my plans to transfer. 718 00:39:39,820 --> 00:39:40,780 But... 719 00:39:44,440 --> 00:39:47,730 I'm sorry... I've decided to stay in Asuko. 720 00:39:51,690 --> 00:39:53,050 Are you sure? 721 00:39:53,690 --> 00:39:54,360 Yes. 722 00:39:55,200 --> 00:39:57,380 I am sure of it now. 723 00:40:00,640 --> 00:40:04,180 You may see me as a selfish person that deserves to be scolded... 724 00:40:05,380 --> 00:40:08,440 I know it was wrong and it's only fair that you'll shun me for it. 725 00:40:10,440 --> 00:40:12,570 But I found the thing that I wanted to do... 726 00:40:13,540 --> 00:40:15,930 something I thought I didn't want to do... 727 00:40:18,480 --> 00:40:20,170 I wasn't able to realize it. 728 00:40:21,220 --> 00:40:24,760 That I want to spend more days like these with you guys. 729 00:40:27,680 --> 00:40:31,380 Making something from scratch and doing more challenging tasks. 730 00:40:35,090 --> 00:40:36,130 So... 731 00:40:39,840 --> 00:40:43,210 Once again... please allow me back into your company! 732 00:40:45,810 --> 00:40:47,750 Stop that, will you...! 733 00:40:47,750 --> 00:40:50,170 Are you just trying end this party by making up this weird atmosphere? 734 00:40:50,890 --> 00:40:51,780 No, I'm not. 735 00:40:52,020 --> 00:40:55,860 Are you aware of the difference in academic standards between Asuko and Eirin? 736 00:40:56,180 --> 00:40:57,960 -I know it. -Over there... 737 00:40:57,980 --> 00:40:59,570 you can have a normal life and girl classmates... 738 00:40:59,570 --> 00:41:00,910 Plus there are no yankees, right? 739 00:41:01,460 --> 00:41:02,690 I am aware of it.... 740 00:41:04,210 --> 00:41:06,790 But you did go to that school today, right? 741 00:41:07,330 --> 00:41:08,260 Yes... 742 00:41:13,100 --> 00:41:15,090 I went there to say goodbye. 743 00:41:17,560 --> 00:41:20,880 I apologized to the people in the school for having inconvenienced them. 744 00:41:24,420 --> 00:41:27,010 I also submitted to them the documents stating that I'm cancelling my transfer. 745 00:41:28,890 --> 00:41:29,800 So it's official... 746 00:41:31,050 --> 00:41:32,730 I am not transferring anymore. 747 00:41:39,600 --> 00:41:41,160 -You've decided then? -Yes. 748 00:41:41,930 --> 00:41:42,500 Yes. 749 00:41:43,440 --> 00:41:45,640 You can't revoke the cancellation anymore? 750 00:41:46,020 --> 00:41:46,940 It's impossible. 751 00:41:47,820 --> 00:41:48,530 So Yoshino... 752 00:41:49,400 --> 00:41:51,960 you'll be staying in Asuko? 753 00:41:54,940 --> 00:41:55,800 Yes. 754 00:42:02,920 --> 00:42:04,920 Yes! Yes! 755 00:42:09,240 --> 00:42:10,820 You should've told us from the start! 756 00:42:10,820 --> 00:42:13,090 She probably wants us to buy her the snacks. 757 00:42:13,210 --> 00:42:14,850 Make sure you don't regret it later on. 758 00:42:16,670 --> 00:42:19,520 If I did quit Asuko, I'd surely regret it. 759 00:42:19,840 --> 00:42:22,260 Right? It's only here you can find tough yankees like us! 760 00:42:22,260 --> 00:42:23,740 You dope, it's not because of that! 761 00:42:23,740 --> 00:42:25,860 Give me your slot then if you don't want to transfer to Eirin High School. 762 00:42:25,860 --> 00:42:28,770 -I'll pretend to be you and dress in drag.. -That'll be gross... 763 00:42:47,810 --> 00:42:49,210 Sorry. 764 00:42:50,530 --> 00:42:53,360 I'll return it after I wash it. 765 00:42:56,010 --> 00:42:57,520 It's ok... you can keep it. 766 00:43:09,200 --> 00:43:11,170 About my dad... thanks. 767 00:43:13,160 --> 00:43:14,090 It was nothing. 768 00:43:15,410 --> 00:43:17,120 I really didn't do anything in the end. 769 00:43:33,400 --> 00:43:34,940 That's for all the hard work you've done. 770 00:43:38,490 --> 00:43:39,810 The feather necklace... 771 00:43:41,140 --> 00:43:43,210 Isn't this something that's precious to you? 772 00:43:45,240 --> 00:43:46,210 I also... 773 00:43:47,200 --> 00:43:48,790 have grown a new wing. 774 00:43:50,920 --> 00:43:51,830 Eh...? 775 00:43:59,000 --> 00:44:00,020 Hey, you two! 776 00:44:00,890 --> 00:44:02,060 We're gonna take a group photo! 777 00:44:04,000 --> 00:44:05,850 Ok. We're going. 778 00:44:07,540 --> 00:44:08,970 I've said it many times... 779 00:44:09,580 --> 00:44:10,980 This is not a factory. 780 00:44:12,260 --> 00:44:14,810 I've decided that for 3 years, I will attend... 781 00:44:15,300 --> 00:44:17,290 Asuka Prefectural Technical High School 782 00:44:18,100 --> 00:44:19,560 Also known as 'Asuko.' 783 00:44:20,960 --> 00:44:22,520 Now that finally... 784 00:44:23,570 --> 00:44:26,090 I'm already accustomed to being a student of Asuko. 785 00:44:28,320 --> 00:44:29,880 I'll be in the middle. 786 00:44:31,570 --> 00:44:32,410 Plus... 787 00:44:33,740 --> 00:44:35,740 Summer is coming soon! 788 00:44:38,580 --> 00:44:39,770 Subtitled by: earthcolors 789 00:44:44,870 --> 00:44:50,070 Retiming by: furransu 790 00:44:50,070 --> 00:44:55,070 Next on ~ASUKO MARCH!~ ::Episode 7:: 52243

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.