Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,000 --> 00:00:21,770
Congratulations for passing!
2
00:00:21,820 --> 00:00:22,350
Huh?
3
00:00:29,500 --> 00:00:31,290
Like I said many times before,
4
00:00:31,880 --> 00:00:33,840
this is not a factory.
5
00:00:35,080 --> 00:00:37,950
3 months have passed since
I first entered
6
00:00:38,410 --> 00:00:40,410
Asuka Prefectural Technical High School...
7
00:00:40,570 --> 00:00:41,850
also known as 'Asuko.'
8
00:00:42,170 --> 00:00:43,000
Ugh!
9
00:00:44,480 --> 00:00:45,980
Idiot, watch where you're going!
10
00:00:46,030 --> 00:00:47,200
Sorry!
11
00:00:47,280 --> 00:00:50,030
I've just passed the transferee exam
12
00:00:50,090 --> 00:00:51,610
so from Asuko...
13
00:00:51,830 --> 00:00:55,280
I will move to this private high school
called Eirin High School.
14
00:00:56,120 --> 00:00:57,790
They have cute uniforms,
15
00:00:57,790 --> 00:01:00,270
and it's one of the most
popular high schools around...
16
00:01:00,820 --> 00:01:03,820
With a college bound rate
of 90% and more!
17
00:01:05,630 --> 00:01:07,040
School spirit is strong
18
00:01:07,280 --> 00:01:10,170
and the students here are well-behaved.
19
00:01:12,460 --> 00:01:13,660
Sorry~.
20
00:01:13,740 --> 00:01:14,840
Are you ok?
21
00:01:15,230 --> 00:01:17,520
Also you don't get threats when
you bump into someone.
22
00:01:21,130 --> 00:01:22,250
I'm sorry.
23
00:01:22,480 --> 00:01:23,000
Huh?
24
00:01:23,120 --> 00:01:24,380
Are you from another school?
25
00:01:24,540 --> 00:01:25,260
No...
26
00:01:25,360 --> 00:01:27,690
I'll be transferring here
for the second term.
27
00:01:27,710 --> 00:01:30,200
Wow~ A transferee.
28
00:01:30,510 --> 00:01:30,990
Oh,
29
00:01:31,160 --> 00:01:32,520
are you interested in dancing?
30
00:01:32,830 --> 00:01:35,790
This is the one I'd been longing for...
a regular high school life.
31
00:01:36,560 --> 00:01:37,820
No more work clothes...
32
00:01:38,330 --> 00:01:39,480
No more welding...
33
00:01:39,660 --> 00:01:40,910
Just a regular high school!
34
00:01:41,610 --> 00:01:42,860
I'm looking forward to it.
35
00:01:43,310 --> 00:01:44,830
You don't really want to quit...
36
00:01:44,990 --> 00:01:45,840
...Asuko, huh?
37
00:01:46,400 --> 00:01:47,800
Why say that... so suddenly?
38
00:01:47,800 --> 00:01:50,300
Nao-chan, I've seen you
39
00:01:50,320 --> 00:01:53,530
wandering around the school buildings
with a sad face...
40
00:01:53,690 --> 00:01:55,450
and you keep colliding into people.
41
00:01:58,300 --> 00:01:59,390
Well...
42
00:01:59,450 --> 00:02:00,910
I understand...
43
00:02:02,040 --> 00:02:03,550
You don't want to leave, right?
44
00:02:04,480 --> 00:02:05,870
Of course not!
45
00:02:07,070 --> 00:02:08,110
I just think
46
00:02:08,170 --> 00:02:10,630
I'll never get to touch the tools again.
47
00:02:11,130 --> 00:02:13,370
I kinda feel...
sorry for parting with them.
48
00:02:13,930 --> 00:02:15,130
Really?
49
00:02:15,810 --> 00:02:19,470
You used to hate touching
those things...
50
00:02:20,060 --> 00:02:21,160
And you...
51
00:02:21,520 --> 00:02:23,640
used to be scared of the boys, too..
52
00:02:23,640 --> 00:02:25,120
...but now, you're getting along with them.
53
00:02:25,340 --> 00:02:26,970
All the boys...
54
00:02:26,970 --> 00:02:28,970
are rooting for my transfer.
55
00:02:30,750 --> 00:02:32,200
So that's why...
56
00:02:32,240 --> 00:02:33,290
There you go again...
57
00:02:33,290 --> 00:02:36,490
occasionally, looking into the distance.
58
00:02:37,560 --> 00:02:39,650
Just be honest about it!
59
00:02:40,300 --> 00:02:41,660
I am honest!
60
00:02:42,320 --> 00:02:46,320
I've always wanted to go to a regular
high school since the beginning.
61
00:02:46,480 --> 00:02:48,780
Sugisaki-sensei is really persistent.
62
00:02:49,440 --> 00:02:50,800
-Even if I told her that I'm already dead-set...
-Yoshino!
63
00:02:51,320 --> 00:02:52,240
Do you have a minute?
64
00:02:52,720 --> 00:02:53,340
Yes.
65
00:02:53,790 --> 00:02:54,640
Here.
66
00:02:55,070 --> 00:02:56,870
I'm in charge of your transfer documents...
67
00:02:57,180 --> 00:02:59,080
...I want you to fill up these columns.
68
00:02:59,640 --> 00:03:01,050
Thank you, sir.
69
00:03:02,350 --> 00:03:04,030
After I submit this...
70
00:03:04,350 --> 00:03:06,810
You'll be a bonafide Eirin High School student then.
71
00:03:07,020 --> 00:03:07,880
Good for you.
72
00:03:08,870 --> 00:03:09,530
Yes...
73
00:03:09,800 --> 00:03:11,320
What's with that reaction?
74
00:03:11,580 --> 00:03:12,460
Don't you like it?
75
00:03:12,730 --> 00:03:14,320
Uh, yes, of course...
76
00:03:15,420 --> 00:03:17,320
Eirin High School is a good school.
77
00:03:17,840 --> 00:03:19,260
They have a high advancement rate,
78
00:03:19,520 --> 00:03:21,000
and are well-equipped.
79
00:03:21,840 --> 00:03:23,470
There's a good balance of male to female ratio.
80
00:03:24,400 --> 00:03:28,240
Unlike some school where there's always
fist-fights going on among the students.
81
00:03:28,620 --> 00:03:30,360
Maybe Sensei wants to go with you, too.
82
00:03:31,630 --> 00:03:34,480
Is it alright for an Asuko teacher
to say such a thing?
83
00:03:34,700 --> 00:03:38,720
If I'm there, Sensei sometimes
will be surrounded by girls...
84
00:03:40,780 --> 00:03:42,990
'Sensei, what's your blood type?'
85
00:03:43,560 --> 00:03:44,160
Huh?
86
00:03:44,330 --> 00:03:45,210
I'm Type B.
87
00:03:45,750 --> 00:03:50,160
'What? No way~! I can't imagine it!'*
88
00:03:45,750 --> 00:03:50,160
[* A type B person is said to be strong, wild, passionate]
89
00:03:51,040 --> 00:03:54,570
I want to have silly conversations like that....
90
00:03:54,840 --> 00:03:56,750
That was a bit too detailed, wasn't it?
91
00:03:57,650 --> 00:03:58,240
Yoshino,
92
00:03:58,830 --> 00:04:02,600
while I was eating lunch alone
93
00:04:03,760 --> 00:04:05,200
I've thought about such things.
94
00:04:07,130 --> 00:04:08,320
Is that so?
95
00:04:08,510 --> 00:04:09,050
Yeah.
96
00:04:10,840 --> 00:04:14,760
['4 days before the Eco-Car Motor Show']
97
00:04:27,750 --> 00:04:28,380
What's wrong?
98
00:04:28,840 --> 00:04:29,680
Aren't you happy?
99
00:04:30,410 --> 00:04:31,480
I am happy.
100
00:04:32,200 --> 00:04:33,480
Just a little more work then it's done.
101
00:04:33,500 --> 00:04:34,000
Oh, yeah.. Yoshino.
102
00:04:34,010 --> 00:04:35,740
Be here after the Motor Show, ok?
103
00:04:35,840 --> 00:04:36,460
Why?
104
00:04:36,520 --> 00:04:37,790
We'll throw you a farewell party.
105
00:04:37,790 --> 00:04:38,880
Farewell party?
106
00:04:38,880 --> 00:04:40,140
Oh, by the way...
107
00:04:40,140 --> 00:04:41,820
...what's your most favorite
snack in the convenience store?
108
00:04:42,330 --> 00:04:43,910
I like black karinto.*
109
00:04:42,330 --> 00:04:43,910
[*Fried sugary dough cake]
110
00:04:43,910 --> 00:04:45,400
That one?!
111
00:04:47,000 --> 00:04:47,820
I understand.
112
00:04:48,490 --> 00:04:50,010
I also like black karinto.
113
00:04:50,010 --> 00:04:51,480
Oh, thanks.
114
00:04:51,560 --> 00:04:53,020
Alright then...
115
00:04:53,040 --> 00:04:55,630
We'll have a table piled high
with karinto for your farewell party.
116
00:04:55,630 --> 00:04:56,090
Right?
117
00:04:56,090 --> 00:04:58,250
Yeah~!
118
00:05:07,420 --> 00:05:09,380
I heard you'll have a farewell party?
119
00:05:11,850 --> 00:05:13,910
Can I also join in?
120
00:05:14,520 --> 00:05:16,010
Oh... sure.
121
00:05:17,950 --> 00:05:19,530
I'll be all alone...
122
00:05:20,380 --> 00:05:22,800
'Cause I'll be the only girl from now on.
123
00:05:24,410 --> 00:05:25,390
Sorry.
124
00:05:27,470 --> 00:05:29,680
Honestly, Nao-chan,
125
00:05:29,680 --> 00:05:31,310
I have never liked you...
126
00:05:32,220 --> 00:05:34,090
But we'll be saying goodbye soon...
127
00:05:36,940 --> 00:05:38,460
I still don't like you.
128
00:05:38,640 --> 00:05:39,160
Huh?
129
00:05:39,630 --> 00:05:41,600
For getting fresh with everyone.
130
00:05:41,610 --> 00:05:43,740
I hate girls, you know?
That's why I'm happy!
131
00:05:44,080 --> 00:05:44,960
I'll be looking forward
132
00:05:44,970 --> 00:05:46,080
to your farewell party.
133
00:05:46,750 --> 00:05:47,400
Bye!
134
00:05:51,680 --> 00:05:52,760
I'm home.
135
00:05:56,400 --> 00:05:57,240
Grandpa?
136
00:05:57,840 --> 00:05:58,840
Grandpa!
137
00:05:59,600 --> 00:06:00,910
Grandpa, what's wrong?
138
00:06:00,910 --> 00:06:02,790
My me-medicine...
139
00:06:03,200 --> 00:06:03,880
Medicine?
140
00:06:03,880 --> 00:06:05,760
Sh-shelf...
141
00:06:05,930 --> 00:06:07,150
Shelf? Hold on...
142
00:06:08,280 --> 00:06:10,460
It's not here.
Where? Where is it?
143
00:06:10,490 --> 00:06:12,640
Left... left...
144
00:06:12,640 --> 00:06:13,320
Left?
145
00:06:14,660 --> 00:06:16,280
'Congratulations, Nao!'
146
00:06:16,830 --> 00:06:17,600
Huh?
147
00:06:19,200 --> 00:06:19,900
Nao!
148
00:06:20,250 --> 00:06:22,860
Congratulations for passing
the transferee exam!
149
00:06:23,070 --> 00:06:25,480
Huh..? Oh, thank you.
150
00:06:25,930 --> 00:06:27,830
We haven't properly celebrated
your achievement.
151
00:06:27,830 --> 00:06:28,620
So how was it?
152
00:06:28,880 --> 00:06:29,840
Were you surprised?
153
00:06:29,840 --> 00:06:30,910
Did I do a convincing performance?
154
00:06:32,480 --> 00:06:34,670
It was too real, it wasn't funny.
155
00:06:35,040 --> 00:06:36,740
W-what do you mean?
156
00:06:37,020 --> 00:06:38,240
Uh, nothing...
157
00:06:38,840 --> 00:06:40,760
But Grandpa, I know..
158
00:06:40,760 --> 00:06:43,240
you didn't want me to transfer to a
non-technical high school, are you ok with it?
159
00:06:43,720 --> 00:06:45,820
I'm not going to stop you now.
160
00:06:46,160 --> 00:06:49,630
You have worked so hard and
you're able to get what you wanted.
161
00:06:50,590 --> 00:06:51,690
Seems so...
162
00:06:54,140 --> 00:06:57,320
Grilled lobster
with American-style sauce.
163
00:06:57,740 --> 00:06:58,940
After all,
164
00:06:59,450 --> 00:07:01,260
I'm already decided on it, right?
165
00:07:02,140 --> 00:07:03,650
You don't like the lobster?
166
00:07:03,900 --> 00:07:04,620
I do.
167
00:07:05,440 --> 00:07:06,920
Let's eat.
168
00:07:21,880 --> 00:07:26,830
~ASUKO MARCH!~
Episode 6: "First chapter complete! Nao vanishes...
25 guys running, and a tearful farewell party!!"
169
00:07:31,230 --> 00:07:32,800
Just 3 days away...
170
00:07:40,860 --> 00:07:41,880
Kyoko-san?
171
00:07:43,390 --> 00:07:44,900
Don't get involved with Aruto anymore.
172
00:07:45,460 --> 00:07:45,900
Huh?
173
00:07:46,260 --> 00:07:47,240
Aruto and his mom...
174
00:07:47,240 --> 00:07:49,570
had been fleeing from his father
for a long time now...
175
00:07:50,860 --> 00:07:53,370
But you told his father how
to locate them.
176
00:07:53,580 --> 00:07:54,740
Father?
177
00:07:55,630 --> 00:07:57,320
Can you give me his address
and contact number?
178
00:07:57,540 --> 00:07:58,620
This could be his break.
179
00:08:01,070 --> 00:08:01,970
You mean that person?
180
00:08:02,120 --> 00:08:02,920
Because of what you did...
181
00:08:03,930 --> 00:08:05,900
Aruto was fired from his
host job at the club.
182
00:08:06,420 --> 00:08:07,010
Huh?
183
00:08:09,520 --> 00:08:12,720
What's wrong with a dad spending
time with his son?
184
00:08:13,240 --> 00:08:15,500
Have you forgotten what you did to us?!
185
00:08:15,540 --> 00:08:16,660
You're scum!
186
00:08:18,760 --> 00:08:21,650
-Stop it please!
-Shut up!
187
00:08:21,650 --> 00:08:25,180
Let me go! Aruto, come back to me!
188
00:08:25,490 --> 00:08:26,650
Please leave!
189
00:08:27,450 --> 00:08:28,300
Oh no...
190
00:08:28,330 --> 00:08:29,120
It was your fault.
191
00:08:29,580 --> 00:08:31,290
You ruined Aruto's life.
192
00:08:34,260 --> 00:08:35,180
Aruto-kun!!
193
00:08:35,180 --> 00:08:36,430
Because of you!
194
00:08:36,880 --> 00:08:38,280
I can no longer stay here.
195
00:08:42,320 --> 00:08:44,200
It really was my fault...
196
00:08:54,540 --> 00:08:55,550
Yoshino-san?
197
00:08:59,370 --> 00:09:00,520
Are you looking for Aruto?
198
00:09:02,850 --> 00:09:03,550
Yes...
199
00:09:04,420 --> 00:09:06,060
He told me he'll be late today.
200
00:09:07,640 --> 00:09:08,810
I see...
201
00:09:12,580 --> 00:09:13,650
Is that...?
202
00:09:14,600 --> 00:09:15,620
Yes...
203
00:09:15,660 --> 00:09:18,480
...We're moving out soon.
204
00:09:19,160 --> 00:09:19,840
Eh?
205
00:09:20,450 --> 00:09:22,280
Is it because of the father?
206
00:09:25,240 --> 00:09:26,220
You know about that?
207
00:09:27,140 --> 00:09:28,100
I'm so sorry!
208
00:09:30,220 --> 00:09:31,240
I didn't know
209
00:09:31,880 --> 00:09:33,080
about your situation
210
00:09:33,320 --> 00:09:34,590
so I gave him your address.
211
00:09:36,160 --> 00:09:37,740
I came here to apologize.
212
00:09:39,060 --> 00:09:40,240
I'm really sorry.
213
00:09:42,460 --> 00:09:43,280
It's alright.
214
00:09:44,690 --> 00:09:45,090
Huh?
215
00:09:46,430 --> 00:09:48,240
It was a matter of time, anyway.
216
00:09:51,130 --> 00:09:54,110
He'd find us out eventually.
217
00:09:55,820 --> 00:09:56,920
We've always...
218
00:09:57,720 --> 00:09:58,920
been...
219
00:09:59,850 --> 00:10:02,950
trying to escape from him.
220
00:10:12,080 --> 00:10:12,970
Thank you.
221
00:10:13,520 --> 00:10:14,290
It's ok.
222
00:10:15,650 --> 00:10:16,580
Welcome back.
223
00:10:17,660 --> 00:10:18,820
You're late.
224
00:10:19,680 --> 00:10:21,130
Where have you been?
225
00:10:23,150 --> 00:10:25,400
C'mon, don't look at me like that.
226
00:10:26,380 --> 00:10:28,420
I've already changed, you know.
227
00:10:29,790 --> 00:10:30,480
Oh, no...
228
00:10:31,400 --> 00:10:31,970
oh no...
229
00:10:32,190 --> 00:10:32,830
Huh?
230
00:10:33,470 --> 00:10:34,530
Are you that...
231
00:10:35,740 --> 00:10:37,700
Don't come near me! No!
232
00:10:37,980 --> 00:10:38,770
Ma'am!
233
00:10:39,150 --> 00:10:40,850
Oi, wait!
234
00:10:41,070 --> 00:10:42,010
No!
235
00:10:42,830 --> 00:10:44,380
Please wait! Ma'am!
236
00:10:45,890 --> 00:10:46,930
No!
237
00:10:47,160 --> 00:10:48,010
No!
238
00:10:53,400 --> 00:10:54,320
This way.
239
00:11:18,270 --> 00:11:19,150
Let's go.
240
00:11:19,850 --> 00:11:20,850
No more...
241
00:11:21,640 --> 00:11:22,810
no more...
242
00:11:22,920 --> 00:11:23,940
Ma'am!
243
00:11:25,060 --> 00:11:26,250
Ma'am!
244
00:11:27,140 --> 00:11:28,370
You're still in high school, right?
245
00:11:28,540 --> 00:11:29,400
We can't hire you.
246
00:11:29,480 --> 00:11:30,140
Go home.
247
00:11:40,430 --> 00:11:41,330
Hello?
248
00:11:42,830 --> 00:11:43,380
Huh?
249
00:11:45,100 --> 00:11:47,650
This is a vegetable and herb minestrone.
250
00:11:47,820 --> 00:11:50,010
The herbs can help calm you down
251
00:11:50,010 --> 00:11:51,630
so I used a lot of it.
252
00:11:53,470 --> 00:11:54,560
I'm sorry...
253
00:11:54,580 --> 00:11:55,600
It's alright.
254
00:11:55,730 --> 00:11:57,070
It's just right to help someone
255
00:11:57,740 --> 00:11:59,280
out in times of need.
256
00:11:59,470 --> 00:12:02,060
Let alone a beautiful person such as you,
I'm very much honored.
257
00:12:02,060 --> 00:12:03,200
Hey, grandpa!
258
00:12:04,260 --> 00:12:07,320
Will you stop ogling
at my classmate's mother?
259
00:12:07,320 --> 00:12:09,620
I'm not doing anything wrong.
260
00:12:09,650 --> 00:12:13,050
I'm well-known
for being a gentleman, you know.
261
00:12:13,620 --> 00:12:15,170
That's not what I think.
262
00:12:15,470 --> 00:12:17,530
Please, stay here for the night.
263
00:12:18,850 --> 00:12:21,480
You can use the former room
of my married son.
264
00:12:24,440 --> 00:12:25,800
Thank you.
265
00:12:26,100 --> 00:12:27,340
Please eat before it gets cold.
266
00:12:28,210 --> 00:12:30,660
He only wears his wig
when he wants to look his best.
267
00:12:33,300 --> 00:12:34,090
Yes~!
268
00:12:36,060 --> 00:12:37,840
-Aruto-kun...
-Where's my mom?
269
00:12:37,960 --> 00:12:38,910
She's eating...
270
00:12:41,660 --> 00:12:42,450
Aruto...
271
00:12:42,480 --> 00:12:43,930
Mom, let's go home.
272
00:12:45,610 --> 00:12:46,970
Are you Aruto?
273
00:12:48,410 --> 00:12:49,620
Thank you for all the help.
274
00:12:50,460 --> 00:12:51,710
I'm taking her home now.
275
00:12:52,300 --> 00:12:53,400
You're going back...?
276
00:12:53,400 --> 00:12:54,320
Wait please!
277
00:12:54,840 --> 00:12:56,860
If you cherish your mother,
278
00:12:58,720 --> 00:13:00,350
then don't you think she'll be much safer here?
279
00:13:01,380 --> 00:13:02,270
Yes, I do
280
00:13:02,760 --> 00:13:03,210
but...
281
00:13:03,230 --> 00:13:06,910
If you need someone to rely on,
then please depend on us.
282
00:13:18,240 --> 00:13:19,070
I'm sorry...
283
00:13:20,160 --> 00:13:21,470
we'll be taking your kind offer.
284
00:13:22,970 --> 00:13:23,800
Grandpa...
285
00:13:27,440 --> 00:13:28,460
Your wig has shifted.
286
00:13:31,070 --> 00:13:32,380
You should've told me sooner.
287
00:13:49,550 --> 00:13:50,340
Sorry!
288
00:13:57,380 --> 00:13:58,350
I'm already dressed.
289
00:14:04,820 --> 00:14:05,580
Uh...
290
00:14:08,880 --> 00:14:09,660
I'm sorry.
291
00:14:11,690 --> 00:14:13,310
If I didn't give your address
292
00:14:13,850 --> 00:14:15,520
this could not have happened.
293
00:14:18,620 --> 00:14:19,780
Forget it.
294
00:14:20,830 --> 00:14:21,310
Eh?
295
00:14:21,540 --> 00:14:22,600
You're transferring, right?
296
00:14:23,710 --> 00:14:25,100
It's the same thing with me.
297
00:14:29,130 --> 00:14:31,330
We're going to have to move
to another place soon anyway.
298
00:14:39,280 --> 00:14:41,160
Selecting a course...
299
00:14:41,660 --> 00:14:42,880
Please write on the paper,
300
00:14:43,070 --> 00:14:45,420
which department you want
to go to when you reach 2nd year.
301
00:14:46,140 --> 00:14:47,400
As 1st year students, you're taking up general courses...
302
00:14:47,650 --> 00:14:48,830
Can I have that paper?
303
00:14:49,280 --> 00:14:50,370
...There's 1 missing paper.
304
00:14:50,460 --> 00:14:50,850
Huh?
305
00:14:51,140 --> 00:14:53,130
You're gonna transfer anyway,
so you won't be needing it, right?
306
00:14:55,800 --> 00:14:56,270
Oh...
307
00:14:56,920 --> 00:14:57,870
you're right.
308
00:14:59,560 --> 00:15:01,340
Since this will be your future,
309
00:15:01,540 --> 00:15:02,810
please think about it carefully.
310
00:15:08,080 --> 00:15:08,740
Is it ok?
311
00:15:09,040 --> 00:15:09,780
Looks good.
312
00:15:12,300 --> 00:15:14,610
Leader, I think we've done
enough for today.
313
00:15:15,170 --> 00:15:16,020
You're right!
314
00:15:17,150 --> 00:15:18,430
Good job, guys!
315
00:15:18,690 --> 00:15:20,650
Good work~!
316
00:15:21,000 --> 00:15:22,910
Have you decided which department
you'll go into?
317
00:15:23,490 --> 00:15:25,170
Well, I think the Mechanical Arts
Department suits me.
318
00:15:25,450 --> 00:15:26,840
Yeah, me, too.
319
00:15:27,100 --> 00:15:30,160
I wish I could get into the Public Works Department
but I don't think it'll be easy for me.
320
00:15:30,190 --> 00:15:31,020
How about you, Yoshino?
321
00:15:31,060 --> 00:15:31,680
Stupid! By then...
322
00:15:31,680 --> 00:15:33,210
..Yoshino won't be here anymore.
323
00:15:33,230 --> 00:15:34,490
Oh, right! I forgot.
324
00:15:38,520 --> 00:15:39,900
So, I'll go ahead.
325
00:15:40,430 --> 00:15:41,840
Good job~.
326
00:15:47,360 --> 00:15:47,870
Oh...
327
00:15:55,930 --> 00:15:57,150
There they are.
328
00:15:58,040 --> 00:15:59,870
Uh, but I'm not yet a
student of Eirin High School.
329
00:15:59,950 --> 00:16:03,320
C'mon, that doesn't matter.
330
00:16:03,470 --> 00:16:04,110
But...
331
00:16:04,300 --> 00:16:05,100
It's fine.
332
00:16:05,170 --> 00:16:06,940
Guys, listen!
333
00:16:08,820 --> 00:16:11,480
This is Yoshino Nao-chan, she'll
be joining our club today.
334
00:16:12,140 --> 00:16:14,740
Yay~!
335
00:16:14,850 --> 00:16:17,740
Nao-chan will be a student here
starting on the 2nd Term!
336
00:16:20,860 --> 00:16:21,520
Thank you.
337
00:16:25,600 --> 00:16:26,320
Try our service.
338
00:16:27,660 --> 00:16:30,110
You know, for just 500-yen...
339
00:16:35,050 --> 00:16:35,760
Oi, Yoshino!
340
00:16:36,160 --> 00:16:37,480
Well, then, I'll go from here.
341
00:16:37,970 --> 00:16:38,690
Ok, come join us again...
342
00:16:38,700 --> 00:16:39,930
..but next time you'll participate, ok?
343
00:16:39,940 --> 00:16:40,490
Ok.
344
00:16:40,720 --> 00:16:42,700
It was really fun
and I had a great time.
345
00:16:43,170 --> 00:16:44,380
Oh, by the way...
346
00:16:44,810 --> 00:16:45,770
Nao-chan, here.
347
00:16:46,300 --> 00:16:47,000
What is this?
348
00:16:47,390 --> 00:16:47,820
On July 2,
349
00:16:47,860 --> 00:16:49,800
we'll be having our dance recital.
350
00:16:50,410 --> 00:16:52,530
You're now our friend
so you have to come, too.
351
00:16:52,940 --> 00:16:53,730
Are you sure?
352
00:16:53,730 --> 00:16:54,790
That's a really good seat...
353
00:16:54,790 --> 00:16:56,190
..so you better come!
354
00:16:56,580 --> 00:16:57,090
Ok!
355
00:16:57,420 --> 00:16:58,160
Well, then, bye!
356
00:16:58,360 --> 00:16:59,450
See you soon.
357
00:16:59,470 --> 00:17:01,830
-Cheers for the hard work.
-That was a good practice.
358
00:17:05,800 --> 00:17:07,530
July 2...
359
00:17:09,090 --> 00:17:09,680
Oh...
360
00:17:11,230 --> 00:17:12,720
that's the day of the Motor Show.
361
00:17:14,140 --> 00:17:15,040
Good for you.
362
00:17:16,730 --> 00:17:17,780
Tamaki-kun!
363
00:17:17,940 --> 00:17:19,750
You already found friends in your new school.
364
00:17:20,480 --> 00:17:21,020
Uh...
365
00:17:22,280 --> 00:17:23,160
no, sorry.
366
00:17:24,080 --> 00:17:25,220
Why are you apologizing?
367
00:17:26,760 --> 00:17:27,550
But...
368
00:17:28,980 --> 00:17:30,790
C'mon, you should be proud of it.
369
00:17:31,120 --> 00:17:32,810
You went through all the trouble
of transferring and passing the test...
370
00:17:32,860 --> 00:17:34,480
To go to that high school
is what you wanted, right?
371
00:17:35,620 --> 00:17:36,290
Yeah...
372
00:17:37,080 --> 00:17:38,010
thanks.
373
00:17:39,940 --> 00:17:40,520
Oh...
374
00:17:40,880 --> 00:17:43,000
I hope you're going to
attend the Motor Show.
375
00:17:43,360 --> 00:17:43,900
Huh?
376
00:17:44,560 --> 00:17:47,290
You'll be with your new friends
in that school from then on.
377
00:17:48,140 --> 00:17:48,960
But with us,
378
00:17:49,610 --> 00:17:52,590
we don't know when we'll
be together again, you know?
379
00:17:55,550 --> 00:17:57,820
So that might be the
last time you'll be together with us.
380
00:18:01,260 --> 00:18:02,430
You're right...
381
00:18:04,200 --> 00:18:05,530
It'll be the last time.
382
00:18:10,320 --> 00:18:13,300
['1 day before the Eco-Car Motor Show']
383
00:18:29,840 --> 00:18:32,060
Maybe it's better that you
stumbled here.
384
00:18:33,490 --> 00:18:36,160
This place... may not be so bad.
385
00:18:47,850 --> 00:18:48,570
Stop it!
386
00:18:48,570 --> 00:18:49,560
Don't worry.
387
00:18:50,000 --> 00:18:52,330
they can kick me all they want.
388
00:19:01,330 --> 00:19:03,720
Please instruct us, Leader.
389
00:19:03,740 --> 00:19:06,430
-We're counting on you, Yoshino!
-Yossha~!
390
00:19:08,250 --> 00:19:10,890
This one's free.
391
00:19:11,870 --> 00:19:13,440
Those clothes look surprisingly good on you.
392
00:19:15,050 --> 00:19:15,980
Really?
393
00:19:22,720 --> 00:19:23,790
Such a shame.
394
00:19:24,790 --> 00:19:26,050
With a soft expression like that
395
00:19:26,810 --> 00:19:29,070
what else could you be thinking?
396
00:19:29,900 --> 00:19:31,170
I didn't mean to...
397
00:19:32,010 --> 00:19:33,630
You like to play dirty, eh?
398
00:19:34,850 --> 00:19:36,810
Choosing to escape...
399
00:19:37,970 --> 00:19:40,760
For as long as you've created
for yourself a place in Asuko.
400
00:19:41,680 --> 00:19:42,400
Eh?
401
00:19:46,780 --> 00:19:49,780
For as long as you've attracted everyone's attention,
that's when you'll decide to quit!
402
00:19:49,970 --> 00:19:51,290
Once you've transferred to your new school
403
00:19:51,450 --> 00:19:52,910
I bet you'll forget about this right away.
404
00:19:54,490 --> 00:19:55,330
Why...?
405
00:19:56,300 --> 00:19:58,130
I wouldn't think of such a thing.
406
00:19:58,790 --> 00:19:59,580
What is it then?
407
00:20:02,300 --> 00:20:05,500
I'm only feeling sad that I
have to part with everyone.
408
00:20:07,450 --> 00:20:09,610
If you think it's only to get the
attention of boys, it's because...
409
00:20:09,680 --> 00:20:11,000
You're the one who's more like that!
410
00:20:15,400 --> 00:20:16,170
Sorry...
411
00:20:18,290 --> 00:20:19,660
Don't worry...
412
00:20:21,080 --> 00:20:22,270
I'll be out of here soon.
413
00:20:24,190 --> 00:20:25,390
I've already decided!
414
00:20:27,750 --> 00:20:29,080
What're you saying...
415
00:20:29,080 --> 00:20:31,880
-Liar!
-You lying girl!
416
00:20:31,880 --> 00:20:33,760
You're a liar!
417
00:20:34,300 --> 00:20:36,490
I'm not like that!
418
00:20:37,500 --> 00:20:38,250
Momo-chan?
419
00:20:38,990 --> 00:20:39,870
No!
420
00:20:41,950 --> 00:20:45,140
You're wrong!
You're...
421
00:20:52,810 --> 00:20:53,960
What should I do...
422
00:21:02,080 --> 00:21:03,930
No use... The engine's not working.
423
00:21:04,770 --> 00:21:05,710
I'm sorry.
424
00:21:05,720 --> 00:21:06,620
Don't you know?
425
00:21:06,670 --> 00:21:08,170
Tomorrow's already the Motor Show!
426
00:21:09,290 --> 00:21:10,000
Sorry.
427
00:21:10,060 --> 00:21:11,390
What the heck happened?
428
00:21:12,540 --> 00:21:13,500
Well...
429
00:21:13,520 --> 00:21:14,740
Did somebody else do this?
430
00:21:16,850 --> 00:21:17,500
No...
431
00:21:19,450 --> 00:21:20,730
Can't we do something?
432
00:21:20,840 --> 00:21:22,930
Can we manage it?
433
00:21:24,420 --> 00:21:25,890
The ignition system seems abnormal.
434
00:21:26,490 --> 00:21:28,990
We have to fix the broken part
in the ignition coil...
435
00:21:29,410 --> 00:21:30,720
replace the fuel pump...
436
00:21:32,030 --> 00:21:33,330
and put in a new tire...
437
00:21:33,860 --> 00:21:36,760
Well, we can do it somehow if we work on it all night.
438
00:21:37,640 --> 00:21:38,760
All night...
439
00:21:41,200 --> 00:21:42,410
We've already come this far...
440
00:21:43,460 --> 00:21:44,170
Let's do it.
441
00:21:44,940 --> 00:21:45,800
Let's do it
442
00:21:46,210 --> 00:21:47,770
after we're done with our part-time jobs.
443
00:21:48,190 --> 00:21:48,700
Ok?
444
00:21:49,450 --> 00:21:50,800
Yeah~.
445
00:21:50,860 --> 00:21:51,730
Thank you.
446
00:21:53,370 --> 00:21:54,790
We can do this.
447
00:22:00,430 --> 00:22:02,040
It was you, wasn't it?
Who broke our eco-car.
448
00:22:03,820 --> 00:22:04,360
Eh?
449
00:22:05,040 --> 00:22:05,820
What are you saying?
450
00:22:08,660 --> 00:22:10,570
Oh... Yoshino didn't mention it.
451
00:22:11,490 --> 00:22:12,270
She kept silent
452
00:22:13,760 --> 00:22:15,340
about who really did it.
453
00:22:18,930 --> 00:22:20,020
Don't interfere anymore.
454
00:22:21,760 --> 00:22:25,450
We've already worked so hard on it.
455
00:22:32,750 --> 00:22:33,780
Excuse me, Sensei!
456
00:22:36,620 --> 00:22:37,490
Sensei!
457
00:22:39,740 --> 00:22:41,480
Wait... Sensei!
458
00:22:42,090 --> 00:22:43,160
Oh, Yoshino.
459
00:22:44,330 --> 00:22:45,740
I know you saw me.
460
00:22:46,040 --> 00:22:47,390
Didn't you just ran from me now?
461
00:22:48,160 --> 00:22:49,410
Well, every time you call out
462
00:22:49,810 --> 00:22:51,360
'Excuse me, Sensei,'
463
00:22:51,660 --> 00:22:53,230
after school, it'll just be because of some trouble.
464
00:22:53,290 --> 00:22:54,530
You're very keen, aren't you?
465
00:22:55,140 --> 00:22:58,000
Actually about the eco-car,
we have to work on it all night.
466
00:22:58,000 --> 00:23:00,570
Oh, no~ I knew it!
467
00:23:01,070 --> 00:23:02,110
Is that bad?
468
00:23:02,130 --> 00:23:03,440
If it's like that...
469
00:23:03,640 --> 00:23:06,040
then I have no choice but
to accompany you all night again.
470
00:23:06,690 --> 00:23:07,630
Oh, you're right....
471
00:23:08,670 --> 00:23:10,430
My wife who went home
472
00:23:10,430 --> 00:23:11,790
is supposed to be coming back today.
473
00:23:12,490 --> 00:23:14,110
Oh, I'm sorry...
474
00:23:14,510 --> 00:23:16,790
But tomorrow is the Motor Show
and we don't want to miss it.
475
00:23:21,490 --> 00:23:22,500
Fine, then...
476
00:23:23,570 --> 00:23:25,100
But you be the one to explain to my wife.
477
00:23:26,940 --> 00:23:27,820
Me?
478
00:23:33,810 --> 00:23:36,350
Everyone will be coming in after they're
through with their part-time jobs...
479
00:23:37,120 --> 00:23:38,710
I could at least continue
with this even for a bit...
480
00:23:44,990 --> 00:23:46,990
I was able to get some~.
481
00:23:49,000 --> 00:23:50,100
Hello again.
482
00:23:52,610 --> 00:23:53,730
What do you want?
483
00:23:55,090 --> 00:23:56,670
Where are Aruto and his mother?
484
00:23:57,060 --> 00:23:57,970
I do not know.
485
00:23:59,530 --> 00:24:01,540
You ran away together with Shoko
the other day.
486
00:24:02,510 --> 00:24:03,730
Where are you hiding them?
487
00:24:04,920 --> 00:24:06,520
Do tell me, just like you did before.
488
00:24:07,820 --> 00:24:09,120
I absolutely will not tell you!
489
00:24:11,080 --> 00:24:12,590
You won't tell me, you say.
490
00:24:13,530 --> 00:24:14,850
It only means you do know it.
491
00:24:15,840 --> 00:24:16,850
I don't know it!
492
00:24:19,400 --> 00:24:20,020
Sensei!
493
00:24:30,050 --> 00:24:31,330
-Uh...!
-Be quiet!
494
00:24:37,480 --> 00:24:38,860
Mayumi-chan? No, you're wrong.
495
00:24:38,880 --> 00:24:40,870
That girl awhile ago...
she's the leader.
496
00:24:40,870 --> 00:24:42,780
No, no... she's the leader...
Not some girl from a store....
497
00:24:43,410 --> 00:24:44,080
C'mon!
498
00:24:49,340 --> 00:24:53,340
Subtitled by:
earthcolors
499
00:24:53,340 --> 00:24:56,740
Retiming by:
furransu
500
00:24:57,900 --> 00:24:59,600
Sorry to keep you waiting, Yoshino--...
501
00:25:00,040 --> 00:25:00,520
Eh?
502
00:25:00,640 --> 00:25:01,540
She's not here?
503
00:25:02,530 --> 00:25:04,010
Maybe she went out to eat?
504
00:25:04,510 --> 00:25:07,490
But nothing's been done here.
Maybe she didn't come at all.
505
00:25:10,520 --> 00:25:11,620
Please let me go home.
506
00:25:12,530 --> 00:25:14,890
I have to do some things for tomorrow.
507
00:25:15,690 --> 00:25:16,750
I don't care.
508
00:25:17,550 --> 00:25:18,380
If I'm not there,
509
00:25:18,800 --> 00:25:20,400
everyone will be annoyed with me.
510
00:25:20,540 --> 00:25:22,560
You tell me first where Aruto
and his mother is...
511
00:25:22,660 --> 00:25:23,950
Then I'll let you go home right away.
512
00:25:25,160 --> 00:25:26,620
I told you I don't know!
513
00:25:33,660 --> 00:25:34,160
Give it to me.
514
00:25:40,530 --> 00:25:42,840
I got a connection but it got cut off.
515
00:25:45,340 --> 00:25:46,080
Thanks.
516
00:25:46,520 --> 00:25:48,860
Well, don't worry about it.
I'm sure she'll come back.
517
00:25:49,610 --> 00:25:50,060
See?
518
00:25:50,930 --> 00:25:51,810
Good job, guys.
519
00:25:51,820 --> 00:25:53,570
Where the hell where you?
520
00:25:53,760 --> 00:25:55,200
I wanna kick your asses for being late!
521
00:25:55,380 --> 00:25:56,650
You 4-eyed bastards!
522
00:25:56,700 --> 00:25:58,450
No no... we don't want any trouble.
523
00:25:58,740 --> 00:26:01,080
C'mon guys, don't feel so frustrated...
how about some snacks?
524
00:26:01,720 --> 00:26:03,890
Huh? You guys also like karinto?
525
00:26:04,050 --> 00:26:06,100
No, we happened to pick them up
at the back gate on the way here.
526
00:26:06,830 --> 00:26:09,850
You dope, why give us food
that's been thrown away?
527
00:26:09,850 --> 00:26:11,290
Let me see it...
528
00:26:13,330 --> 00:26:15,130
What's your most favorite snack
in the convenience store?
529
00:26:15,410 --> 00:26:16,820
I like black karinto...
530
00:26:20,210 --> 00:26:21,900
Oi, Tamaki!
531
00:26:21,900 --> 00:26:23,900
Oi...~!
532
00:26:28,940 --> 00:26:29,810
Hey, what's the matter?
533
00:26:32,300 --> 00:26:33,230
Yoshino....
534
00:26:33,290 --> 00:26:33,900
Eh...
535
00:26:36,330 --> 00:26:37,650
Yoshino might be in danger!
536
00:26:40,140 --> 00:26:41,520
Hey! Tamaki!
537
00:26:48,050 --> 00:26:49,920
No luck again?
538
00:26:50,860 --> 00:26:51,480
Yeah.
539
00:26:52,640 --> 00:26:53,930
The businesses around here...
540
00:26:53,930 --> 00:26:56,260
just don't want to hire minors.
541
00:27:00,860 --> 00:27:02,380
Here, take it.
542
00:27:03,300 --> 00:27:03,780
Eh?
543
00:27:04,340 --> 00:27:05,900
You need it now, don't you?
544
00:27:09,950 --> 00:27:11,860
I'm not a host anymore so
there's no reason to give me that.
545
00:27:13,850 --> 00:27:15,260
Even without a reason,
546
00:27:16,980 --> 00:27:18,250
I want to give it to you.
547
00:27:19,820 --> 00:27:20,370
Eh?
548
00:27:20,680 --> 00:27:21,600
Aruto!
549
00:27:24,740 --> 00:27:25,880
Have you see Yoshino?
550
00:27:26,130 --> 00:27:27,290
No... why?
551
00:27:27,550 --> 00:27:29,620
She didn't show up tonight at school.
552
00:27:29,770 --> 00:27:30,210
Eh?
553
00:27:30,960 --> 00:27:32,800
And also her phone's been disconnected...
554
00:27:33,600 --> 00:27:34,670
You have any idea where she could be?
555
00:27:36,480 --> 00:27:37,130
I see.
556
00:27:38,430 --> 00:27:39,940
Ok, let's go, guys.
557
00:27:47,520 --> 00:27:49,390
You shouldn't care about that kid.
558
00:27:51,050 --> 00:27:53,610
She's the one to blame for making
you suffer, isn't she?
559
00:27:58,190 --> 00:27:59,200
Aruto!
560
00:28:02,370 --> 00:28:03,460
You're so stubborn.
561
00:28:05,530 --> 00:28:07,040
You really wanna get hurt?
562
00:28:09,380 --> 00:28:11,790
Why do you want to meet
with them anyway?
563
00:28:12,180 --> 00:28:12,890
What?
564
00:28:14,670 --> 00:28:17,420
They're clearly trying to avoid you...
so why are you doing this?
565
00:28:21,950 --> 00:28:23,310
I want to try again.
566
00:28:24,410 --> 00:28:24,980
Eh?
567
00:28:27,960 --> 00:28:30,330
The time I spent with Aruto and Shoko
568
00:28:31,200 --> 00:28:32,830
was the happiest for me.
569
00:28:35,050 --> 00:28:36,290
I only want to
570
00:28:37,500 --> 00:28:38,490
protect them...
571
00:28:40,850 --> 00:28:42,730
If only they'll let me return.
572
00:28:44,840 --> 00:28:46,810
They won't let me start over again!
573
00:28:50,200 --> 00:28:51,540
Have you seen this girl?
574
00:28:51,680 --> 00:28:53,500
Uh, excuse me
Have you seen this girl?
575
00:28:56,540 --> 00:28:57,610
Hey. what're you doing?
576
00:28:57,770 --> 00:28:59,450
We're looking for Yoshino using this picture....
577
00:28:59,820 --> 00:29:00,510
Stupid!
578
00:29:01,090 --> 00:29:02,590
Search for her using your legs.
579
00:29:03,680 --> 00:29:04,560
Hurry!
580
00:29:05,660 --> 00:29:06,580
Don't ditch on us!
581
00:29:06,590 --> 00:29:10,930
-Yoshino! Where are you?
-Yoshino!
582
00:29:11,220 --> 00:29:13,210
-Hey!
-Hey, Yoshino!
583
00:29:13,780 --> 00:29:15,180
Where the heck did she go?
584
00:29:15,840 --> 00:29:17,540
Takeuchi, where next?
585
00:29:19,220 --> 00:29:20,130
You guys look over there.
586
00:29:21,770 --> 00:29:23,770
Yoshino!
Yoshino!
587
00:29:25,930 --> 00:29:26,800
Yoshino!
588
00:29:29,200 --> 00:29:30,040
Yoshino!
589
00:29:41,800 --> 00:29:42,510
Shut up!
590
00:29:46,920 --> 00:29:48,300
I'm part of the family...
591
00:29:49,460 --> 00:29:50,860
connected by blood.
592
00:29:52,890 --> 00:29:54,750
It's not wrong for us to stay together.
593
00:29:55,720 --> 00:29:56,400
Even so....
594
00:29:57,390 --> 00:29:59,080
you're doing it wrongly.
595
00:30:02,030 --> 00:30:05,970
They have given you plenty of chances...
each of which you just crushed, didn't you?
596
00:30:07,390 --> 00:30:09,320
-What do you know about it?
-It's just selfishness.
597
00:30:11,040 --> 00:30:13,280
You threw away that precious time with them.
598
00:30:15,660 --> 00:30:17,420
You're just a kid...
you don't know anything.
599
00:30:17,490 --> 00:30:18,770
I do know about it!
600
00:30:22,770 --> 00:30:24,690
I also know that I might always regret it.
601
00:30:29,810 --> 00:30:31,770
There were many chances I could redo it...
602
00:30:34,240 --> 00:30:36,670
In the end, I still chose to escape...
603
00:30:38,960 --> 00:30:40,020
At this late stage,
604
00:30:40,880 --> 00:30:43,500
it's only then I realized
how precious the times I spent with them...
605
00:30:45,840 --> 00:30:47,170
But now it's too late.
606
00:30:50,200 --> 00:30:52,050
I can't stay in Asuko anymore.
607
00:30:55,870 --> 00:31:01,960
But maybe going in the different and opposite
direction is better for a person.
608
00:31:04,750 --> 00:31:05,770
You'll feel lonely
609
00:31:08,250 --> 00:31:10,240
but surely you could put up with it.
610
00:31:14,300 --> 00:31:15,690
Also for ones you'll leave behind...
611
00:31:16,380 --> 00:31:17,660
For their own sake...
612
00:31:22,810 --> 00:31:24,710
It's absolutely better for them, too!
613
00:31:51,220 --> 00:31:52,140
This is stupid.
614
00:32:01,360 --> 00:32:02,600
Even now...
615
00:32:04,490 --> 00:32:05,670
I was wrong.
616
00:32:19,600 --> 00:32:21,700
Sorry..
this was all my fault.
617
00:32:22,420 --> 00:32:23,490
Aruto-kun...
618
00:32:29,160 --> 00:32:31,170
What did you think when
I didn't show up in school?
619
00:32:34,000 --> 00:32:35,740
'What the heck happened to Yoshino?'
620
00:32:37,680 --> 00:32:39,010
I guess so...
621
00:32:39,720 --> 00:32:41,050
Disappearing like that...
622
00:32:41,060 --> 00:32:42,830
you probably would think that...
It's funny, huh?
623
00:32:42,840 --> 00:32:44,130
Yeah, I guess so...
624
00:32:46,640 --> 00:32:48,400
Are you really ok with your decision?
625
00:32:49,720 --> 00:32:50,690
My decision?
626
00:32:51,700 --> 00:32:55,530
You don't seem to sincerely want
to transfer to another place.
627
00:33:01,880 --> 00:33:02,740
Yoshino!
628
00:33:07,200 --> 00:33:09,490
You dope! Where have you been?
629
00:33:10,740 --> 00:33:13,320
Sorry, I got hungry so I went out to eat.
630
00:33:13,370 --> 00:33:14,300
What?!
631
00:33:14,360 --> 00:33:16,290
Seriously, you sure are troublesome!
632
00:33:16,290 --> 00:33:19,970
Really sorry. Let's go back
to school, guys. Let's go!
633
00:33:19,970 --> 00:33:21,850
Wait...
634
00:33:21,850 --> 00:33:24,850
I was the one who was
worried the most, you know!
635
00:33:28,130 --> 00:33:29,450
Hey, you comin' right?
636
00:33:30,040 --> 00:33:30,570
Yeah.
637
00:33:34,290 --> 00:33:36,260
Everyone, let's all catch up, ok?
638
00:33:36,900 --> 00:33:40,680
Because of someone, the work got delayed.
So make sure it doesn't happen again.
639
00:33:44,260 --> 00:33:46,810
-Alright! That's good.
-It's 68...
640
00:33:48,540 --> 00:33:49,200
Yes.
641
00:34:00,820 --> 00:34:03,620
Sorry!
I will return the legendary pickled vegetables!
642
00:34:04,740 --> 00:34:06,130
What the heck were you dreaming about?
643
00:34:08,490 --> 00:34:09,210
Sorry...
644
00:34:10,810 --> 00:34:11,440
Sorry...
645
00:34:12,860 --> 00:34:15,180
-Adjust the valve clearance.
-Ok.
646
00:34:15,740 --> 00:34:17,530
-Is the thickness gauge alright?
-Yeah.
647
00:34:17,780 --> 00:34:19,500
Oh, bad... it shifted by 2mm.
648
00:34:19,860 --> 00:34:21,060
No way!
649
00:34:22,410 --> 00:34:23,220
Yoshi~!
650
00:34:23,800 --> 00:34:25,360
Wait a minute,
wait a minute...
651
00:34:26,240 --> 00:34:28,920
-Hey... that says 'Day Asuko.'
-What?!
652
00:34:29,180 --> 00:34:31,180
We need to replace the accelerator wire.
653
00:34:31,640 --> 00:34:32,940
Aruto-kun, can you get another one?
654
00:34:33,020 --> 00:34:33,440
Ok.
655
00:34:34,820 --> 00:34:36,740
Takeuchi-kun, how's the engine doing?
656
00:34:37,280 --> 00:34:39,650
-I'm working on the timing light.
-Ok, I'll be counting on you.
657
00:34:39,650 --> 00:34:41,090
-Is 1.5 mm good enough?
-Yes.
658
00:34:53,060 --> 00:34:54,830
Ready... go!
['Day of the Eco-Car Motor Show']
659
00:34:54,830 --> 00:34:56,750
Careful, careful!
['Day of the Eco-Car Motor Show']
660
00:35:08,450 --> 00:35:09,610
It worked...
661
00:35:10,010 --> 00:35:10,840
Yoshi...
662
00:35:11,740 --> 00:35:12,680
Well, Leader,
663
00:35:13,130 --> 00:35:14,320
are you ready for it?
664
00:35:16,100 --> 00:35:16,650
Yes!
665
00:35:16,690 --> 00:35:17,420
Alright!
666
00:35:18,020 --> 00:35:18,930
Eco-car!
667
00:35:19,010 --> 00:35:20,280
Off you go!
668
00:35:27,890 --> 00:35:28,650
Huh?
669
00:35:31,370 --> 00:35:32,940
Hey, did you properly turn on
the accelerator?
670
00:35:33,450 --> 00:35:34,450
...Oh, should I?
671
00:35:34,500 --> 00:35:35,700
Pay attention, will you?
672
00:35:37,650 --> 00:35:39,140
Alright, alright.
Let's do this again...
673
00:35:39,740 --> 00:35:41,530
Eco-car, off you go!
674
00:35:46,830 --> 00:35:49,830
Wow~!
675
00:35:53,890 --> 00:35:55,280
It's running...
676
00:35:55,900 --> 00:35:56,900
Amazing!
677
00:35:59,720 --> 00:36:01,490
Go~!
678
00:36:02,320 --> 00:36:04,320
Go, go!
679
00:36:21,680 --> 00:36:24,600
Go~!
680
00:37:03,600 --> 00:37:04,910
Huh?... what's the matter?
681
00:37:05,140 --> 00:37:06,370
Where's she going?
682
00:37:08,250 --> 00:37:09,830
-Huh?
-It's ok.
683
00:37:11,060 --> 00:37:13,000
She's going to her new school.
684
00:37:16,250 --> 00:37:17,800
What about the Motor Show?
685
00:37:19,290 --> 00:37:22,780
Once the eco-car is done
her role as the leader is over.
686
00:37:23,420 --> 00:37:25,080
She worked hard on it so that's enough.
687
00:37:27,200 --> 00:37:29,100
-Tamaki~.
-Hmm?
688
00:37:30,060 --> 00:37:31,610
I'm feeling sad...
can you hold me please?
689
00:37:31,680 --> 00:37:33,800
Stop it! You're gross...
Quit it...
690
00:37:34,290 --> 00:37:35,640
-But it feels good, right?
-No... stop!
691
00:37:35,640 --> 00:37:37,570
Stop it!
692
00:37:43,600 --> 00:37:44,940
Please, thank you.
693
00:37:49,730 --> 00:37:50,570
Certainly.
694
00:37:51,680 --> 00:37:52,810
If you'll excuse me.
695
00:37:54,010 --> 00:37:55,180
... Good luck.
696
00:37:56,760 --> 00:37:58,840
Nao-chan! You came.
697
00:38:01,280 --> 00:38:01,960
Yes.
698
00:38:05,850 --> 00:38:07,660
['Motor Show Celebration and Yoshino's Farewell Party']
699
00:38:08,370 --> 00:38:11,490
Alright, guys! Good job on the Motor Show!
700
00:38:11,500 --> 00:38:15,900
Cheers!
701
00:38:20,740 --> 00:38:22,790
Where were you during the Motor Show?
702
00:38:23,180 --> 00:38:24,650
Just out for a bit...
703
00:38:25,720 --> 00:38:27,040
But it was a happy thing, right?
704
00:38:27,060 --> 00:38:30,240
'Motor Show Winner, 1st Year Class A."
705
00:38:31,560 --> 00:38:33,540
And it was because of the
person who designed it, right?
706
00:38:34,640 --> 00:38:35,940
... Yes, you're right.
707
00:38:39,060 --> 00:38:40,380
Alright, everyone, listen up!
708
00:38:40,760 --> 00:38:43,810
Our leader in charge of the
eco-car production
709
00:38:43,810 --> 00:38:47,260
is leaving the school next semester.
So for Yoshino...
710
00:38:47,700 --> 00:38:50,880
we should wish her good luck.
Let's all clap!
711
00:38:57,530 --> 00:38:59,410
Alright, quiet now! Quiet!
712
00:39:02,320 --> 00:39:03,370
Uhm...
713
00:39:14,410 --> 00:39:15,770
Guys, forgive me!
714
00:39:20,010 --> 00:39:22,930
For doing things for me
like preparing for this farewell party...
715
00:39:22,930 --> 00:39:25,290
and buying lots of karinto....
716
00:39:27,730 --> 00:39:30,890
and you even went through the trouble
of cheering for me during my transferee exam.
717
00:39:33,400 --> 00:39:36,420
You sincerely supported me
on my plans to transfer.
718
00:39:39,820 --> 00:39:40,780
But...
719
00:39:44,440 --> 00:39:47,730
I'm sorry...
I've decided to stay in Asuko.
720
00:39:51,690 --> 00:39:53,050
Are you sure?
721
00:39:53,690 --> 00:39:54,360
Yes.
722
00:39:55,200 --> 00:39:57,380
I am sure of it now.
723
00:40:00,640 --> 00:40:04,180
You may see me as a selfish person
that deserves to be scolded...
724
00:40:05,380 --> 00:40:08,440
I know it was wrong
and it's only fair that you'll shun me for it.
725
00:40:10,440 --> 00:40:12,570
But I found the thing that I wanted to do...
726
00:40:13,540 --> 00:40:15,930
something I thought I didn't want to do...
727
00:40:18,480 --> 00:40:20,170
I wasn't able to realize it.
728
00:40:21,220 --> 00:40:24,760
That I want to spend more days
like these with you guys.
729
00:40:27,680 --> 00:40:31,380
Making something from scratch and
doing more challenging tasks.
730
00:40:35,090 --> 00:40:36,130
So...
731
00:40:39,840 --> 00:40:43,210
Once again...
please allow me back into your company!
732
00:40:45,810 --> 00:40:47,750
Stop that, will you...!
733
00:40:47,750 --> 00:40:50,170
Are you just trying end this party by
making up this weird atmosphere?
734
00:40:50,890 --> 00:40:51,780
No, I'm not.
735
00:40:52,020 --> 00:40:55,860
Are you aware of the difference in academic standards
between Asuko and Eirin?
736
00:40:56,180 --> 00:40:57,960
-I know it.
-Over there...
737
00:40:57,980 --> 00:40:59,570
you can have a normal life and girl classmates...
738
00:40:59,570 --> 00:41:00,910
Plus there are no yankees, right?
739
00:41:01,460 --> 00:41:02,690
I am aware of it....
740
00:41:04,210 --> 00:41:06,790
But you did go to that school today, right?
741
00:41:07,330 --> 00:41:08,260
Yes...
742
00:41:13,100 --> 00:41:15,090
I went there to say goodbye.
743
00:41:17,560 --> 00:41:20,880
I apologized to the people in the school
for having inconvenienced them.
744
00:41:24,420 --> 00:41:27,010
I also submitted to them the documents
stating that I'm cancelling my transfer.
745
00:41:28,890 --> 00:41:29,800
So it's official...
746
00:41:31,050 --> 00:41:32,730
I am not transferring anymore.
747
00:41:39,600 --> 00:41:41,160
-You've decided then?
-Yes.
748
00:41:41,930 --> 00:41:42,500
Yes.
749
00:41:43,440 --> 00:41:45,640
You can't revoke the cancellation anymore?
750
00:41:46,020 --> 00:41:46,940
It's impossible.
751
00:41:47,820 --> 00:41:48,530
So Yoshino...
752
00:41:49,400 --> 00:41:51,960
you'll be staying in Asuko?
753
00:41:54,940 --> 00:41:55,800
Yes.
754
00:42:02,920 --> 00:42:04,920
Yes! Yes!
755
00:42:09,240 --> 00:42:10,820
You should've told us from the start!
756
00:42:10,820 --> 00:42:13,090
She probably wants us to buy
her the snacks.
757
00:42:13,210 --> 00:42:14,850
Make sure you don't regret it later on.
758
00:42:16,670 --> 00:42:19,520
If I did quit Asuko, I'd surely regret it.
759
00:42:19,840 --> 00:42:22,260
Right? It's only here you can find
tough yankees like us!
760
00:42:22,260 --> 00:42:23,740
You dope, it's not because of that!
761
00:42:23,740 --> 00:42:25,860
Give me your slot then if you don't
want to transfer to Eirin High School.
762
00:42:25,860 --> 00:42:28,770
-I'll pretend to be you and dress in drag..
-That'll be gross...
763
00:42:47,810 --> 00:42:49,210
Sorry.
764
00:42:50,530 --> 00:42:53,360
I'll return it after I wash it.
765
00:42:56,010 --> 00:42:57,520
It's ok... you can keep it.
766
00:43:09,200 --> 00:43:11,170
About my dad... thanks.
767
00:43:13,160 --> 00:43:14,090
It was nothing.
768
00:43:15,410 --> 00:43:17,120
I really didn't do anything in the end.
769
00:43:33,400 --> 00:43:34,940
That's for all the hard work you've done.
770
00:43:38,490 --> 00:43:39,810
The feather necklace...
771
00:43:41,140 --> 00:43:43,210
Isn't this something that's precious to you?
772
00:43:45,240 --> 00:43:46,210
I also...
773
00:43:47,200 --> 00:43:48,790
have grown a new wing.
774
00:43:50,920 --> 00:43:51,830
Eh...?
775
00:43:59,000 --> 00:44:00,020
Hey, you two!
776
00:44:00,890 --> 00:44:02,060
We're gonna take a group photo!
777
00:44:04,000 --> 00:44:05,850
Ok. We're going.
778
00:44:07,540 --> 00:44:08,970
I've said it many times...
779
00:44:09,580 --> 00:44:10,980
This is not a factory.
780
00:44:12,260 --> 00:44:14,810
I've decided that for 3 years, I will attend...
781
00:44:15,300 --> 00:44:17,290
Asuka Prefectural Technical High School
782
00:44:18,100 --> 00:44:19,560
Also known as 'Asuko.'
783
00:44:20,960 --> 00:44:22,520
Now that finally...
784
00:44:23,570 --> 00:44:26,090
I'm already accustomed
to being a student of Asuko.
785
00:44:28,320 --> 00:44:29,880
I'll be in the middle.
786
00:44:31,570 --> 00:44:32,410
Plus...
787
00:44:33,740 --> 00:44:35,740
Summer is coming soon!
788
00:44:38,580 --> 00:44:39,770
Subtitled by:
earthcolors
789
00:44:44,870 --> 00:44:50,070
Retiming by:
furransu
790
00:44:50,070 --> 00:44:55,070
Next on ~ASUKO MARCH!~
::Episode 7::
52243
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.