All language subtitles for Assorted.Gems.E48.100214.HDTV.X264.720p-ForSEA

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,200 --> 00:00:07,340 Episode 48 2 00:00:20,190 --> 00:00:24,220 Please forgive me for leaving without saying a farewell. 3 00:00:24,220 --> 00:00:27,260 My staying here with you was a blessing with full of happy memories, 4 00:00:27,480 --> 00:00:34,200 and thank you for having treated me as your own family member. 5 00:00:34,210 --> 00:00:41,290 I wish all of you health and happiness. 6 00:00:41,290 --> 00:00:47,160 Especially, I wish Ruby the best. 7 00:01:46,570 --> 00:01:49,480 I'll get you rice soup. Try some. 8 00:01:49,480 --> 00:01:51,310 I don't have any appetite. 9 00:01:51,310 --> 00:01:53,490 You should eat breakfast. 10 00:01:53,490 --> 00:01:55,570 I can have breakfast at the hospital. 11 00:02:15,360 --> 00:02:18,190 Mom! Let's go. 12 00:02:18,190 --> 00:02:20,520 Wrap the jello box with this. 13 00:02:20,520 --> 00:02:21,550 Ok. 14 00:02:31,190 --> 00:02:35,280 Wow! You look like a rich old lady. 15 00:02:35,280 --> 00:02:39,180 And you look like a CEO. 16 00:02:40,200 --> 00:02:41,630 She's a good driver, huh? 17 00:02:41,630 --> 00:02:43,150 Yes. 18 00:02:43,150 --> 00:02:46,350 She's good at everything because she's smart. 19 00:02:46,350 --> 00:02:48,590 So, you learned to drive from Kyle, right? 20 00:02:48,590 --> 00:02:50,200 Yes. 21 00:02:51,170 --> 00:02:53,210 Sit closer to the window. 22 00:02:53,210 --> 00:02:56,160 I am. 23 00:02:56,160 --> 00:02:58,330 Fat ass. 24 00:02:58,330 --> 00:03:00,580 So what? 25 00:03:01,390 --> 00:03:04,450 Ruby, how about buying a new car with the money you saved for dowry? 26 00:03:04,450 --> 00:03:06,380 What are you talking about? 27 00:03:06,380 --> 00:03:08,360 It's too small for five people. 28 00:03:08,360 --> 00:03:10,150 I rarely have this many people in my car. 29 00:03:10,150 --> 00:03:13,180 Just kidding. 30 00:03:19,180 --> 00:03:22,210 Wow, so this is what mansion is! 31 00:03:22,210 --> 00:03:24,160 It's like a castle. 32 00:03:24,160 --> 00:03:24,510 Oh..... 33 00:03:24,510 --> 00:03:26,390 There's only one missing. A dog. 34 00:03:26,390 --> 00:03:30,510 A Jindo would be perfect for this house. 35 00:03:30,510 --> 00:03:31,390 My..... 36 00:03:31,390 --> 00:03:34,360 No, Jade can wish for nothing more. 37 00:03:34,360 --> 00:03:35,190 I know. 38 00:03:35,190 --> 00:03:37,180 Welcome! 39 00:03:38,460 --> 00:03:41,200 Coral and Gangji are already inside. 40 00:03:41,200 --> 00:03:41,600 Please, come on in. 41 00:03:41,600 --> 00:03:46,500 If she had been healthy, she would serve a delicious banquet. 42 00:03:46,500 --> 00:03:49,300 Oh, it was a feast. We really enjoyed it. 43 00:03:49,300 --> 00:03:51,250 Seeing each other like this is more important. 44 00:03:51,570 --> 00:03:56,170 Are you concerned about Jade doing ok? 45 00:03:56,180 --> 00:04:00,490 Not at all. I think she's pretty happy here. 46 00:04:00,490 --> 00:04:02,380 I'm with her, so you needn't worry at all. 47 00:04:02,530 --> 00:04:03,400 Ok. 48 00:04:04,180 --> 00:04:05,580 You look better than before. 49 00:04:05,580 --> 00:04:07,150 Thank you. 50 00:04:08,390 --> 00:04:11,190 She's such a blessing into my family. 51 00:04:12,180 --> 00:04:13,210 I'm so flattered. 52 00:04:13,220 --> 00:04:15,160 I mean it. 53 00:04:15,170 --> 00:04:16,220 Don't you think so? 54 00:04:16,220 --> 00:04:17,220 Absolutely. 55 00:04:17,220 --> 00:04:19,580 Thank you so much. 56 00:04:19,580 --> 00:04:21,630 Don't you feel tired? 57 00:04:21,630 --> 00:04:24,300 Jade is tired. 58 00:04:24,300 --> 00:04:26,180 I'm ok. 59 00:04:26,400 --> 00:04:30,620 Mrs. Suh, if she does wrong, don't let it pass. 60 00:04:30,620 --> 00:04:33,210 She's good. 61 00:04:33,210 --> 00:04:34,190 Thank you. 62 00:04:34,190 --> 00:04:39,190 Jade took her heart. And I'm a fifth wheel in my family. 63 00:04:39,200 --> 00:04:42,250 Isn't that usual for us men in old age? 64 00:04:44,410 --> 00:04:49,230 Mrs. Suh, when will you visit my house? You'll be always welcomed. 65 00:04:51,200 --> 00:04:52,520 You want to accompany me? 66 00:04:52,520 --> 00:04:53,560 Yes. 67 00:04:54,500 --> 00:04:57,500 She's now an expert in gonggi, thanks to Jade. 68 00:04:58,190 --> 00:04:59,550 Gonggi? You mean a rice bowl? 69 00:04:59,550 --> 00:05:00,590 No, a cube game, gonggi. 70 00:05:03,320 --> 00:05:05,310 Is it fun? 71 00:05:05,310 --> 00:05:07,220 Just for passing time. 72 00:05:08,470 --> 00:05:10,490 You answer so well. 73 00:05:11,340 --> 00:05:14,440 By the way, when do they account the result of the exam? 74 00:05:14,440 --> 00:05:15,600 In a few days. 75 00:05:15,600 --> 00:05:19,200 Was it the second exam? 76 00:05:19,460 --> 00:05:20,480 Yes. 77 00:05:21,210 --> 00:05:24,250 We already emptied our heart. 78 00:05:25,150 --> 00:05:27,280 Why? You should never give up. 79 00:05:27,280 --> 00:05:30,400 Being nervous can have a bad effect on her baby. 80 00:05:30,400 --> 00:05:32,240 Is that so? 81 00:05:32,440 --> 00:05:36,610 Mr. Goong, how about having a drink at a bar in the basement? 82 00:05:36,610 --> 00:05:38,170 What about Younggook? 83 00:05:38,170 --> 00:05:41,370 He doesn't drink at all these days because of Jade. 84 00:05:41,370 --> 00:05:43,240 Right. You two go ahead, please. 85 00:05:43,240 --> 00:05:44,490 I set a table with some munchies. 86 00:05:44,490 --> 00:05:45,590 Already? 87 00:05:45,590 --> 00:05:46,380 Let's go. 88 00:05:46,380 --> 00:05:47,360 Ok. 89 00:05:50,230 --> 00:05:52,280 Did you give Kyle a farewell party? 90 00:05:53,170 --> 00:05:57,240 No, I was going to but he just disappeared. 91 00:05:57,570 --> 00:05:58,620 Oh.... 92 00:05:59,500 --> 00:06:04,440 Like someone he knew, he's gone with the wind. 93 00:06:06,200 --> 00:06:08,270 I feel so sad. 94 00:06:08,270 --> 00:06:11,250 I even marinated bulgogi for him. 95 00:06:11,620 --> 00:06:15,170 You can't treat a monk-to-be with beef. 96 00:06:15,170 --> 00:06:17,190 He's not picky about food. 97 00:06:17,190 --> 00:06:18,530 I had a lunch with him on Friday. 98 00:06:18,530 --> 00:06:21,160 That's nice. 99 00:06:21,160 --> 00:06:22,300 Without any letter? 100 00:06:22,500 --> 00:06:24,360 Just a note. 101 00:06:24,360 --> 00:06:29,300 As I see, only cold-hearted person can decide to be a monk. 102 00:06:29,300 --> 00:06:33,150 Affectionate people like me can never become a monk. 103 00:06:35,570 --> 00:06:39,400 Why are you looking at me? I'm not a monk. 104 00:06:39,400 --> 00:06:42,240 I don't know. I happened to look at you. 105 00:06:43,170 --> 00:06:48,210 No one has ever told me that I'm cold-hearted. 106 00:06:48,220 --> 00:06:50,210 I didn't say anything. 107 00:06:52,200 --> 00:06:54,210 Oh, mother. 108 00:07:08,490 --> 00:07:09,600 Ms. Goong! 109 00:07:12,500 --> 00:07:15,250 Long time no see. 110 00:07:15,570 --> 00:07:16,590 It has. 111 00:07:16,590 --> 00:07:21,640 Are you busy? How about having a cold drink? It's my treat. 112 00:07:21,640 --> 00:07:23,280 Ice coffee please. 113 00:07:23,280 --> 00:07:24,160 Me too. 114 00:07:24,160 --> 00:07:25,340 Ok. 115 00:07:25,340 --> 00:07:27,190 Any good news? 116 00:07:27,190 --> 00:07:29,350 They like my new scenario. 117 00:07:29,350 --> 00:07:32,480 I'm talking about your personal matters. 118 00:07:32,480 --> 00:07:34,260 Such as a baby. 119 00:07:34,600 --> 00:07:37,610 Not yet. How about you? 120 00:07:40,190 --> 00:07:43,190 Do you know any good fortune-teller? 121 00:07:43,390 --> 00:07:45,390 I don't see any fortuneteller. 122 00:07:46,190 --> 00:07:49,370 I just wonder if I'm fated to remain single. 123 00:07:49,370 --> 00:07:53,190 I think I need to consult an excellent fortuneteller. 124 00:07:53,190 --> 00:07:55,250 What's your ideal type of woman? 125 00:07:57,460 --> 00:08:02,600 I don't want a fat woman since I'm already huge. 126 00:08:02,600 --> 00:08:09,170 So, I want someone around 5'6" tall and 110lbs. 127 00:08:09,170 --> 00:08:13,330 She must be well-educated, who has at least a B.A. degree from college in Seoul. 128 00:08:13,330 --> 00:08:19,250 And, since food is important to me, she should be a good cook. 129 00:08:19,470 --> 00:08:21,300 But you like ramen, don't you? 130 00:08:21,300 --> 00:08:26,250 I do but if I have a wife, she's obliged to feed me well. 131 00:08:26,520 --> 00:08:30,230 The health of a head of household is the key to the entire family's happiness. 132 00:08:31,240 --> 00:08:31,560 Right.... 133 00:08:31,560 --> 00:08:38,240 I don't expect too much but she should be as pretty as Song Hegyo, the actress. 134 00:08:38,630 --> 00:08:40,460 So you want someone looking like Song Hegyo. 135 00:08:40,460 --> 00:08:46,470 Let me make it clear. Someone with Song's face and Hyunyoung's body line, 136 00:08:46,470 --> 00:08:49,390 who is cute and good at cooking. 137 00:08:50,290 --> 00:08:51,310 You mean as cute as Hyunyoung? 138 00:08:51,310 --> 00:08:52,490 No no no no. 139 00:08:53,290 --> 00:08:56,370 I don't like her voice. 140 00:08:56,370 --> 00:08:58,640 Have you ever heard the voice of Doyoung, a radio actress? 141 00:08:59,460 --> 00:09:04,340 I'm attracted by a woman with a soft voice. 142 00:09:05,540 --> 00:09:09,630 I cannot scratch my own back, so please help. 143 00:09:09,630 --> 00:09:14,310 You sure know that heaven is reserved for good matchmakers, right? 144 00:09:14,310 --> 00:09:21,300 Song Hegyo's face, Hyunyoung's bodyline, and Doyoung's sweet voice... 145 00:09:21,300 --> 00:09:26,200 On top of that, he wants her to be a good cook as well as make good money. 146 00:09:27,450 --> 00:09:32,290 Also, she should be 10 years younger than him. 147 00:09:32,290 --> 00:09:35,490 Does he really think that kind of woman fit for him? 148 00:09:35,490 --> 00:09:37,560 So what did you say? 149 00:09:37,560 --> 00:09:40,640 I gave him the address of the shaman I know. He'll go see her. 150 00:09:41,510 --> 00:09:44,610 What if he holds an exorcism and then asks you for compensation later? 151 00:09:45,510 --> 00:09:47,570 I made it clear not to do such a stupid thing. 152 00:09:49,190 --> 00:09:51,220 What brought you here? 153 00:09:51,220 --> 00:09:54,400 You should know what brought me here, right? 154 00:10:03,200 --> 00:10:11,180 Gods of heaven and earth, and all starry hosts. 155 00:10:14,440 --> 00:10:17,350 You're still single. 156 00:10:18,480 --> 00:10:20,400 That's right. 157 00:10:22,600 --> 00:10:25,250 Did you lose your property? 158 00:10:25,430 --> 00:10:30,390 Spirits told me you didn't make it. 159 00:10:30,390 --> 00:10:32,240 Well. My sitcom ended earlier than scheduled.... 160 00:10:32,240 --> 00:10:36,260 Let's say you're thirsty, and want some watermelon. 161 00:10:36,520 --> 00:10:38,410 What would you do? 162 00:10:38,410 --> 00:10:39,260 I can buy one and eat. 163 00:10:39,260 --> 00:10:44,260 Right, huh? Then why are you trying to eat it without paying money? 164 00:10:44,440 --> 00:10:50,460 Look, I'm not a thief. I've never tried to steal a watermelon. I'm not crazy. 165 00:10:50,460 --> 00:10:54,460 What's your IQ? You don't know analogy? 166 00:10:55,580 --> 00:11:00,520 You didn't build up any good relationship with women in your previous life. 167 00:11:01,530 --> 00:11:11,240 You should find your half and live happily with her in this life. 168 00:11:11,240 --> 00:11:11,640 Then what should I do? 169 00:11:11,640 --> 00:11:13,590 Your fate is to live alone. 170 00:11:15,430 --> 00:11:16,330 Are you serious? 171 00:11:16,330 --> 00:11:18,440 Yes. 172 00:11:19,330 --> 00:11:22,550 I don't want to live alone. I want to marry. 173 00:11:22,550 --> 00:11:25,600 You might live alone in your next life too. 174 00:11:27,150 --> 00:11:30,570 Look, find me a way. It's horrible to imagine living alone. 175 00:11:30,570 --> 00:11:32,230 There's one way though. 176 00:11:32,240 --> 00:11:32,580 Exorcism? 177 00:11:32,580 --> 00:11:34,270 No. 178 00:11:35,400 --> 00:11:45,240 Choose one of the ugliest, fattest women and propose her, saying like, 179 00:11:45,240 --> 00:11:48,540 I love you. I do love you. 180 00:11:48,540 --> 00:11:52,390 I'll serve you forever. 181 00:11:53,210 --> 00:11:59,200 Put a great effort to win her heart so she can be deeply impressed. 182 00:11:59,200 --> 00:12:06,280 She'll be born again as a real beauty in your next life, and then you two can marry. 183 00:12:06,280 --> 00:12:11,220 So, I just need to flatter her with words, right? 184 00:12:11,220 --> 00:12:14,620 You stupid! 185 00:12:14,620 --> 00:12:19,310 You should of course marry her. 186 00:12:21,470 --> 00:12:24,430 Sangsik, when is Ms. Boss coming back? 187 00:12:24,430 --> 00:12:26,460 I'll ask my daughter to contact her. 188 00:12:26,460 --> 00:12:30,160 Could she fall in love with an American guy by any chance? 189 00:12:30,160 --> 00:12:36,580 Possible. She could attract old American men. 190 00:12:36,580 --> 00:12:39,600 She's slender, sophisticated and feminine. 191 00:12:39,600 --> 00:12:41,610 Call your daughter, now. 192 00:12:44,220 --> 00:12:45,270 Hi. 193 00:12:45,270 --> 00:12:48,260 Let me get a bouquet of roses. 194 00:12:48,510 --> 00:12:49,540 Ok. 195 00:12:52,410 --> 00:12:54,220 That's so beautiful! 196 00:12:54,230 --> 00:12:57,210 Sorry, this is not for you, but Younggook will give you one. 197 00:12:57,210 --> 00:12:58,210 Ok. 198 00:12:58,210 --> 00:13:00,250 It's not her birthday today.... 199 00:13:00,460 --> 00:13:01,480 Where is she? 200 00:13:01,480 --> 00:13:02,450 She's drying her hair. 201 00:13:02,560 --> 00:13:03,610 I see. 202 00:13:07,350 --> 00:13:09,300 Father is home. 203 00:13:09,600 --> 00:13:11,220 Does she lose her hair? 204 00:13:11,220 --> 00:13:12,230 No. 205 00:13:12,620 --> 00:13:16,570 Mother, he wants to see you at the basement. 206 00:13:18,390 --> 00:13:20,150 Put on this. 207 00:13:20,150 --> 00:13:22,620 Wow, that is so beautiful. 208 00:13:22,620 --> 00:13:25,220 Then wear. 209 00:13:25,220 --> 00:13:28,150 I can't wear your clothes. 210 00:13:41,380 --> 00:13:43,180 Should I excuse myself? 211 00:13:43,180 --> 00:13:47,260 No, then she'll follow you out. You can stay with us. 212 00:13:52,190 --> 00:13:57,180 Honey, do you know what day it is today? 213 00:13:58,620 --> 00:14:05,610 June 4th. The day we met for the first time. 214 00:14:05,610 --> 00:14:09,170 Kyuho introduced us to each other. 215 00:14:10,500 --> 00:14:16,550 I bought flowers for you. You like flowers. 216 00:14:26,200 --> 00:14:34,370 You were 23 year old college student, and I was 30 years old. 217 00:14:35,610 --> 00:14:38,290 Where did we meet for the first time? 218 00:14:43,210 --> 00:14:45,400 Doksoo bakery. 219 00:14:45,400 --> 00:14:48,550 Right, Doksoo bakery. 220 00:14:48,550 --> 00:14:54,220 Do you remember what you ate? 221 00:14:54,220 --> 00:14:56,350 Ice cream. 222 00:14:56,350 --> 00:14:58,260 That's right! 223 00:14:58,490 --> 00:15:02,590 You liked ice-cream there. And we went to there often. 224 00:15:05,220 --> 00:15:13,290 On that day, you wore a white skirt and a dotted blouse, 225 00:15:13,290 --> 00:15:20,260 and it reminded me of the image of Audrey Hepburn in Roman Holidays. 226 00:15:22,370 --> 00:15:25,410 It was a love at first sight. 227 00:15:28,350 --> 00:15:35,190 As I look back, I have not always done good to you. 228 00:15:35,190 --> 00:15:38,190 I've made many mistakes. 229 00:15:38,440 --> 00:15:45,190 My love for you is the same as always but, 230 00:15:45,200 --> 00:15:51,450 I made you feel lonely while I was addicted to work. 231 00:15:51,450 --> 00:15:56,170 I've failed to keep my promises that I made. 232 00:15:57,300 --> 00:16:01,550 You must have felt sad and disappointed. 233 00:16:04,370 --> 00:16:13,290 I'll make up those 30 years in the past to you for the next 30 years. 234 00:16:13,290 --> 00:16:19,210 I'll have Younggook take over the company this fall. 235 00:16:19,210 --> 00:16:23,240 How old are you gonna be in 30 years? 236 00:16:26,230 --> 00:16:27,270 Eighty nine. 237 00:16:27,270 --> 00:16:30,300 Let's say it's 90. 238 00:16:30,300 --> 00:16:37,170 You should live up to at least 90 and collect my debt, ok? 239 00:16:39,160 --> 00:16:43,220 I'm a debtor. Or an old man in debt. 240 00:16:43,240 --> 00:16:48,250 Say "No, you're not. " Tell him he's still young. 241 00:16:55,550 --> 00:16:59,310 I'll change my character you disliked, ok? 242 00:16:59,310 --> 00:17:03,240 I won't yell. I won't get mad. 243 00:17:06,420 --> 00:17:14,200 You used to be sweet to me all the time until you got sick, right? 244 00:17:14,210 --> 00:17:17,560 Now it's my turn. 245 00:17:17,560 --> 00:17:19,590 Jade is the witness. 246 00:17:24,190 --> 00:17:28,230 I practiced a song for you. 247 00:17:28,230 --> 00:17:32,610 I'm a tone-deaf but I practiced a lot. 248 00:17:32,610 --> 00:17:35,570 The lyrics exactly describe my heart. 249 00:17:35,570 --> 00:17:37,510 Now, listen. 250 00:18:06,160 --> 00:18:17,570 You are in my heart all the time, but it's too hard to reach you. 251 00:18:17,570 --> 00:18:30,210 I touch you in a faded photo, but I can't feel you. 252 00:18:30,210 --> 00:18:42,180 You are in my heart all the time, but I can find you nowhere. 253 00:18:42,180 --> 00:18:54,170 My eyes are dappled with dew of your image, so come back. 254 00:18:54,170 --> 00:18:59,590 Come back, come back to me. 255 00:18:59,590 --> 00:19:06,160 You're all I think about. 256 00:19:06,160 --> 00:19:12,200 You can't avoid my burning love. 257 00:19:12,200 --> 00:19:16,580 Darling.... 258 00:19:16,580 --> 00:19:20,230 Come back to me. 259 00:19:44,630 --> 00:19:55,420 You are in my heart all the time, but I can find you nowhere. 260 00:19:57,190 --> 00:20:07,520 My eyes are dappled with dew of your image, so come back. 261 00:20:09,190 --> 00:20:15,190 Come back, come back to me. 262 00:20:15,200 --> 00:20:21,200 You're all I think about. 263 00:20:21,200 --> 00:20:27,230 You can't avoid my burning love. 264 00:20:27,230 --> 00:20:31,150 Darling.... 265 00:21:17,310 --> 00:21:19,380 Goodsoon, just go to bed. 266 00:21:22,210 --> 00:21:24,240 I can't. 267 00:21:24,460 --> 00:21:27,160 Sleep now and get up early in the morning to study. 268 00:21:27,160 --> 00:21:29,630 You can't concentrate when you're sleepy. 269 00:21:33,250 --> 00:21:35,150 Then wake me up. 270 00:21:35,150 --> 00:21:36,240 Ok. 271 00:21:44,360 --> 00:21:46,170 Five in the morning. 272 00:21:46,470 --> 00:21:48,570 If I don't wake up, pluck out my hair. 273 00:21:49,360 --> 00:21:50,450 Ok. 274 00:21:59,180 --> 00:22:01,160 Oh, it's hot. 275 00:22:12,240 --> 00:22:18,460 Gods of heaven and earth, in a few days, we'll have the result of Coral's exam. 276 00:22:18,460 --> 00:22:23,630 Please let him pass. I pray earnestly. 277 00:22:23,630 --> 00:22:29,190 Also, Jade needs to have a baby. I'm concerned she's still not pregnant. 278 00:22:29,410 --> 00:22:33,230 Please answer to my prayer. 279 00:22:43,520 --> 00:22:48,610 Lord, this is too harsh for me to bear. 280 00:22:49,490 --> 00:22:52,210 An ugly fatty woman? 281 00:22:52,210 --> 00:22:56,630 Come on, I'm a director, and I've seen so many beautiful actresses. 282 00:22:58,460 --> 00:23:05,360 Even if I have to die, I won't marry an ugly woman. No, I can't! 283 00:23:05,360 --> 00:23:11,370 Lord, you know how pure and meek I am. Have mercy on me. 284 00:23:11,370 --> 00:23:17,270 So I can marry a pretty and kind-hearted woman. 285 00:23:17,270 --> 00:23:20,570 If you grant my wish, I'll be a faithful servant. 286 00:23:22,410 --> 00:23:24,590 Whose servant? 287 00:23:24,590 --> 00:23:29,210 Well, let me think about it later. 288 00:23:29,440 --> 00:23:32,420 She's the only child of Chongdam Cosmetic Surgery. 289 00:23:32,420 --> 00:23:34,180 Is she pretty? 290 00:23:34,180 --> 00:23:38,230 Once Byonghoon sees her, he'll fall for her. 291 00:23:38,230 --> 00:23:40,460 He just doesn't listen to me. 292 00:23:41,460 --> 00:23:44,350 They own the building. 293 00:23:44,350 --> 00:23:47,210 Monthly rent must be huge. 294 00:23:48,190 --> 00:23:50,220 They rake money. 295 00:23:50,570 --> 00:23:59,310 I heard that the rich with over $10 million assets are predestined by god. 296 00:23:59,310 --> 00:24:02,240 Isn't your entire property worth that? 297 00:24:03,160 --> 00:24:04,360 No. 298 00:24:04,360 --> 00:24:07,230 Do doctors work even on Saturdays? 299 00:24:11,260 --> 00:24:14,250 Oh, when does Coral's test result come out? 300 00:24:14,250 --> 00:24:15,260 The day after tomorrow. 301 00:24:16,430 --> 00:24:18,350 I wish he passes. 302 00:24:18,350 --> 00:24:21,430 I know. It would be a glorious event in my family. 303 00:24:21,430 --> 00:24:25,350 I think your family already had other glorious events. Don't you think so? 304 00:24:25,350 --> 00:24:28,150 February, March, April, May, and June. 305 00:24:28,150 --> 00:24:32,220 Wait, it's been 5 months but there's still no news? 306 00:24:32,220 --> 00:24:35,200 It may be because she's too concentrating on writings. 307 00:24:35,210 --> 00:24:39,240 Tell her to take a break no matter what after the current drama. 308 00:24:39,240 --> 00:24:41,220 She's turning to 30 next year. 309 00:24:42,200 --> 00:24:47,200 I know. I feel like anxiety's devouring me. 310 00:24:48,400 --> 00:24:49,480 Because of Coral? 311 00:24:49,480 --> 00:24:50,500 Yes. 312 00:24:52,330 --> 00:24:58,190 I'm on the verge of getting depression. 313 00:24:58,190 --> 00:25:02,270 Jade still has no kid, Coral's test result is still uncertain, 314 00:25:02,270 --> 00:25:07,340 Ruby keeps delaying her marriage, and Amber has a critical SAT ahead. 315 00:25:08,320 --> 00:25:12,610 If any of them goes wrong, I think I could suffer from depression. 316 00:25:12,610 --> 00:25:15,290 And Sangsik says he will retire next month. 317 00:25:16,160 --> 00:25:18,340 Don't be weaken-hearted. 318 00:25:18,340 --> 00:25:23,250 You should be grateful for your family in good health. 319 00:25:23,250 --> 00:25:29,290 Look at Mrs. Suh. There's no such a patient in our family, right? 320 00:25:29,290 --> 00:25:33,260 Imagine Myongja or I had such disease. It could make your life miserable. 321 00:25:33,540 --> 00:25:35,320 That's true but.... 322 00:25:35,320 --> 00:25:38,340 Just give thanks in everything. 323 00:25:38,340 --> 00:25:42,190 You just don't know how lucky you are. 324 00:25:42,200 --> 00:25:43,410 Mom. 325 00:25:43,410 --> 00:25:45,630 I have a corn on my foot again. 326 00:25:45,630 --> 00:25:47,230 Here. 327 00:25:49,250 --> 00:25:49,560 It's a corn, right? 328 00:25:49,560 --> 00:25:51,220 Ouch! 329 00:25:52,250 --> 00:25:53,260 Yes. 330 00:25:54,360 --> 00:25:55,570 What should I do? 331 00:25:55,570 --> 00:25:59,230 Why worry? I can remove it. 332 00:25:59,230 --> 00:26:02,200 I've had enough corns, darn! 333 00:26:04,450 --> 00:26:05,500 Gently. 334 00:26:05,500 --> 00:26:07,240 Be very careful. 335 00:26:08,440 --> 00:26:12,320 Byonghoon, you know Chongdam Plastic clinic, huh? 336 00:26:12,320 --> 00:26:13,410 Yes. 337 00:26:13,410 --> 00:26:17,460 They say the surgeon's daughter is a rare beauty. 338 00:26:18,290 --> 00:26:20,610 So? You want me to see her? 339 00:26:20,610 --> 00:26:22,150 Yes. 340 00:26:23,330 --> 00:26:28,200 She's a surgeon too and will take over her father's clinic. 341 00:26:34,200 --> 00:26:35,220 Hello? 342 00:26:35,220 --> 00:26:37,270 Two noodles and one.... 343 00:26:37,270 --> 00:26:40,390 You got a wrong number. This is not a restaurant! 344 00:26:40,390 --> 00:26:42,460 I thought it was Coral. 345 00:26:43,490 --> 00:26:45,260 He must have failed. 346 00:26:45,470 --> 00:26:47,220 Don't say negative words. 347 00:26:47,220 --> 00:26:50,260 Do we have soju? 348 00:26:50,260 --> 00:26:53,170 Look for the bottom of the sink, next to the cutting board. 349 00:26:54,310 --> 00:26:58,200 Gangji must be much more nervous than we are. 350 00:26:58,200 --> 00:27:00,190 I know. 351 00:27:02,180 --> 00:27:04,530 Oh, it's Coral. 352 00:27:04,530 --> 00:27:09,600 Even if he says he's failed, just encourage him. Tell him there's another chance. 353 00:27:11,200 --> 00:27:12,340 Should I answer the phone? 354 00:27:12,340 --> 00:27:14,200 No. 355 00:27:18,570 --> 00:27:20,160 Hello? 356 00:27:20,160 --> 00:27:21,220 Mom. 357 00:27:22,180 --> 00:27:23,510 I made it. 358 00:27:24,540 --> 00:27:25,630 What? 359 00:27:25,630 --> 00:27:27,610 I passed the exam! 360 00:27:29,310 --> 00:27:30,390 Hey, Heja! 361 00:27:31,260 --> 00:27:33,150 Honey..... 362 00:27:34,300 --> 00:27:36,340 He probably failed. 363 00:27:38,480 --> 00:27:39,260 Hello? 364 00:27:39,470 --> 00:27:42,220 Father, is Mom ok? 365 00:27:42,220 --> 00:27:46,260 Coral, did you fail or pass? Your mom lost consciousness. 366 00:27:47,170 --> 00:27:48,640 I passed! 367 00:27:48,640 --> 00:27:49,640 What? 368 00:27:49,640 --> 00:27:51,410 I said I passed! 369 00:27:55,560 --> 00:28:00,310 Oh! What the heck just happened? 370 00:28:00,310 --> 00:28:02,210 Father, Father! 371 00:28:02,210 --> 00:28:03,630 Call 911. 372 00:28:04,530 --> 00:28:05,590 What the heck is going down? 373 00:28:08,160 --> 00:28:11,550 Oh, Heja! Are you ok? 374 00:28:11,550 --> 00:28:14,200 Heja! 375 00:28:14,200 --> 00:28:15,350 Coral.... 376 00:28:15,350 --> 00:28:16,300 Go ahead. 377 00:28:18,290 --> 00:28:19,240 What? 378 00:28:19,240 --> 00:28:23,460 Don't cry. He has another chance. 379 00:28:23,460 --> 00:28:28,260 Right, you went through more difficult situations than this. 380 00:28:30,480 --> 00:28:32,540 Coral passed. 381 00:28:33,430 --> 00:28:34,230 What! 382 00:28:34,230 --> 00:28:35,560 He did! 383 00:28:36,600 --> 00:28:40,190 That why Sangsik fainted? 384 00:28:40,610 --> 00:28:43,610 Honey, honey! 385 00:28:45,220 --> 00:28:47,220 Heja, don't slap too strong. 386 00:28:48,270 --> 00:28:51,290 Coral passed! 387 00:28:51,290 --> 00:28:55,220 Mom, tickle my feet. 388 00:28:56,240 --> 00:28:59,370 So, you got stunned by the news? 389 00:28:59,370 --> 00:29:03,160 Yes, if I didn't misunderstand it. 390 00:29:03,160 --> 00:29:04,240 You didn't. 391 00:29:04,250 --> 00:29:05,490 Heja! 392 00:29:05,490 --> 00:29:06,340 Why? 393 00:29:06,340 --> 00:29:07,510 I love you! 394 00:29:07,510 --> 00:29:08,610 I love you too! 395 00:29:08,610 --> 00:29:11,530 Aren't we the happiest parents? 396 00:29:13,210 --> 00:29:14,300 Myongja! 397 00:29:14,300 --> 00:29:15,350 Yes. 398 00:29:15,350 --> 00:29:16,580 I love you! 399 00:29:16,580 --> 00:29:19,150 I love you too. 400 00:29:24,210 --> 00:29:28,570 Buddha, gods of heaven and earth, thank you so much. 401 00:29:28,570 --> 00:29:33,220 We lived to witness this day! 402 00:29:33,220 --> 00:29:38,240 I know. I wish my husband was alive here. 403 00:29:38,240 --> 00:29:46,260 I know. My husband would be able to share this great joy had he not died earlier. 404 00:29:47,160 --> 00:29:50,330 I can wish for nothing more. 405 00:29:50,520 --> 00:29:52,600 But I wish I can live 2 or 3 years more. 406 00:29:52,600 --> 00:29:57,270 So I can see my great grandchild. 407 00:29:57,270 --> 00:30:02,210 Huh? Right...We should see Ruby's wedding and Amber become a college student. 408 00:30:02,210 --> 00:30:07,320 Also I must see Jade bear a child before I die. 409 00:30:07,320 --> 00:30:10,430 I wish Gangji give a birth to a son. 410 00:30:10,430 --> 00:30:15,190 Thank you Buddha. gods of heaven and earth, thank you! 411 00:30:16,410 --> 00:30:19,220 Our neighbor might think someone has died in our family. 412 00:30:20,180 --> 00:30:20,460 Who cares? 413 00:30:20,460 --> 00:30:22,480 I just can't resist being so overjoyed! 414 00:30:54,560 --> 00:30:55,630 Yes, mom. 415 00:30:56,320 --> 00:31:00,230 Jade, Coral made it. 416 00:31:01,200 --> 00:31:02,590 Really? 417 00:31:02,590 --> 00:31:07,250 Yes. Everybody is laughing and crying over joy! 418 00:31:09,160 --> 00:31:10,570 I can't find a word. 419 00:31:10,570 --> 00:31:11,610 I know! 420 00:31:14,190 --> 00:31:17,290 Aren't we gonna hold a party? No, no. 421 00:31:17,290 --> 00:31:20,260 Let's celebrate it after he passes the final test. 422 00:31:29,220 --> 00:31:30,620 Really? 423 00:31:30,620 --> 00:31:33,420 Tell your family I'm gonna invite all of them to a dinner, ok? 424 00:31:33,420 --> 00:31:34,300 Yes. 425 00:31:34,300 --> 00:31:40,450 Honey, her brother passed the national exams for Foreign Service. 426 00:31:40,450 --> 00:31:42,260 Oh. 427 00:31:42,260 --> 00:31:44,240 We should congratulate on her brother, ok? 428 00:31:44,240 --> 00:31:45,340 Yes. Congrats! 429 00:31:45,340 --> 00:31:49,410 Wait. Is it too warm? 430 00:31:50,510 --> 00:31:52,280 You want me to lower the temperature? 431 00:31:52,280 --> 00:31:53,250 No. 432 00:31:53,460 --> 00:31:55,240 She might get a cold if the temperature is too low. 433 00:31:55,240 --> 00:31:57,150 I see. 434 00:31:57,410 --> 00:31:59,600 Aren't you tired from working? 435 00:31:59,600 --> 00:32:02,300 Let me find a nice beach area for you. 436 00:32:02,300 --> 00:32:06,170 Don't you think Jade can write best when writing on the beach? 437 00:32:06,170 --> 00:32:08,190 Are you making fun of my name too? 438 00:32:09,240 --> 00:32:13,180 I'm not. You can go to Hewoondei or Kyongpodei for a vacation. 439 00:32:13,180 --> 00:32:15,160 Thanks but summer's already over. 440 00:32:17,390 --> 00:32:19,620 When is Gangji due? 441 00:32:19,620 --> 00:32:21,260 Around this time. 442 00:32:21,490 --> 00:32:23,520 I've never seen a new born baby. 443 00:32:26,630 --> 00:32:27,510 Why? 444 00:32:27,510 --> 00:32:31,510 Just take a rest. You look so tired. 445 00:32:33,300 --> 00:32:34,630 There's no way out. 446 00:32:34,630 --> 00:32:36,350 Hard, isn't' it? 447 00:32:36,350 --> 00:32:38,200 We're in the same situation. 448 00:32:38,200 --> 00:32:40,600 But my situation's better than yours. Also I'm healthy. 449 00:32:40,600 --> 00:32:42,170 But you're physically so feeble. 450 00:32:42,420 --> 00:32:43,470 Boy.... 451 00:32:43,470 --> 00:32:45,550 Let's take a break. I'll buy you some snack. 452 00:32:45,550 --> 00:32:49,210 We have plenty of snacks. I just don't have any appetite. 453 00:32:49,210 --> 00:32:51,260 I think you need moderate exercise and a sound sleep. 454 00:32:53,240 --> 00:32:56,190 I'm leaving. Just go to bed and take a sound sleep. 455 00:32:56,440 --> 00:33:00,160 I'd rather do an exercise. Let's go swimming. 456 00:33:01,360 --> 00:33:02,450 I don't want to. 457 00:33:02,450 --> 00:33:03,540 Why? 458 00:33:04,450 --> 00:33:05,500 Do you have a potbelly? 459 00:33:05,500 --> 00:33:06,480 No. 460 00:33:06,480 --> 00:33:07,500 Then? 461 00:33:08,210 --> 00:33:09,280 It's embarrassing. 462 00:33:10,190 --> 00:33:14,180 Come on. You're a man. I'll get my stuff. 463 00:33:15,190 --> 00:33:17,570 Sunmi, you wanna go swimming with us? 464 00:33:17,570 --> 00:33:19,220 Sure. 465 00:33:20,200 --> 00:33:21,420 Goodsoon! 466 00:33:23,540 --> 00:33:24,570 Why? 467 00:33:25,510 --> 00:33:29,280 I don't have a swimming suit. 468 00:33:29,280 --> 00:33:31,180 Really? 469 00:33:32,180 --> 00:33:35,150 They sell swimming suits there. 470 00:33:43,170 --> 00:33:45,230 When does Jade's new drama start? 471 00:33:45,230 --> 00:33:46,270 Next Wednesday and Thursday. 472 00:33:46,270 --> 00:33:47,350 Yes, a mini series. 473 00:33:50,590 --> 00:33:53,400 Even if we have to lose several shots, 474 00:33:53,400 --> 00:33:56,220 set it to the ending and leave anticipation for the next episode. 475 00:33:57,310 --> 00:33:58,540 Ok. Bye. 476 00:34:02,310 --> 00:34:04,410 Wait, was it too lengthy? 477 00:34:04,410 --> 00:34:07,460 Yes, I labored for every single word to absorb the audience but... 478 00:34:07,460 --> 00:34:09,260 The audience doesn't know. 479 00:34:09,260 --> 00:34:13,600 They do. If it's not fun to watch, they flip the channel right away. 480 00:34:13,600 --> 00:34:15,300 You do that. 481 00:34:15,630 --> 00:34:17,170 Do I? 482 00:34:19,280 --> 00:34:21,600 Don't worry. Ok? 483 00:34:23,520 --> 00:34:29,200 Isn't Kim PD possibly cursing on my drama this time again? 484 00:34:48,180 --> 00:34:50,400 I have nightmares these days. 485 00:34:50,400 --> 00:34:51,470 You can't wake yourself? 486 00:34:51,470 --> 00:34:53,550 I do, but after having enough suffering. 487 00:34:53,550 --> 00:34:55,550 I feel so bad. 488 00:34:55,550 --> 00:34:58,240 I wish I could stand by your bed. 489 00:34:59,270 --> 00:35:03,240 If I fail to be admitted, you won't give me a slightest attention, will you? 490 00:35:03,240 --> 00:35:05,370 We are in-laws. How could I not give you an attention? 491 00:35:05,370 --> 00:35:06,570 You know what I mean. 492 00:35:06,570 --> 00:35:10,280 It's you who drew a line. 493 00:35:11,590 --> 00:35:14,280 I'm gonna go crazy. 494 00:35:14,280 --> 00:35:17,260 I must go to college for my mom's sake. 495 00:35:18,580 --> 00:35:22,380 Everything will go well since you're doing your best. 496 00:35:22,380 --> 00:35:25,160 It's too hard to follow without a foundation. 497 00:35:48,390 --> 00:35:50,630 Show us the 3 carat ring over there. 498 00:35:50,630 --> 00:35:51,640 Ok. 499 00:35:54,410 --> 00:35:55,410 Ara, put it on. 500 00:35:55,420 --> 00:35:56,190 Ok. 501 00:35:59,630 --> 00:36:02,270 Wow, it fits you perfectly. 502 00:36:02,620 --> 00:36:04,350 She deserves it. 503 00:36:07,370 --> 00:36:10,420 Hannah...Hannah Goong! 504 00:36:11,370 --> 00:36:13,590 Say, Hi auntie! 505 00:36:13,590 --> 00:36:16,380 She's different from Prince. 506 00:36:16,380 --> 00:36:18,490 'Cause he was not a new born baby when he first came to us. 507 00:36:20,190 --> 00:36:21,460 Is father coming home late today? 508 00:36:21,460 --> 00:36:25,150 Yes, he's hanging out with his friend. 509 00:36:27,150 --> 00:36:30,330 Aren't you disappointed because it's a girl? 510 00:36:30,620 --> 00:36:32,190 Are you? 511 00:36:34,190 --> 00:36:38,150 You're not gonna have another baby? Or this is it? 512 00:36:38,390 --> 00:36:39,430 No. 513 00:36:40,190 --> 00:36:41,250 Then why? 514 00:36:44,440 --> 00:36:46,210 Would you like some rice soup? 515 00:36:46,210 --> 00:36:47,640 No thank you. 516 00:36:51,190 --> 00:36:53,170 No news from her? 517 00:36:53,410 --> 00:36:55,190 No. 518 00:36:55,200 --> 00:36:58,160 Isn't she too much focused on drama writing? 519 00:36:58,160 --> 00:36:59,260 She can't help it for now. 520 00:37:01,180 --> 00:37:04,220 Mother, you'll like cold water kimchi. 521 00:37:04,220 --> 00:37:05,630 Water kimchi. 522 00:37:05,630 --> 00:37:06,640 Yes. 523 00:37:09,240 --> 00:37:11,250 We have your favorite cockles. 524 00:37:13,180 --> 00:37:16,620 Honey, Goodsoon will take a SAT in a few days. 525 00:37:16,620 --> 00:37:18,610 You should eat well and root for her. 526 00:37:18,610 --> 00:37:19,630 Ok. 527 00:37:34,530 --> 00:37:38,530 I'm getting married. On November 20th. 528 00:37:40,320 --> 00:37:45,280 Everybody talks your fiancee is a bomber. 529 00:39:05,180 --> 00:39:07,260 Mother, do you remember what this is called? 530 00:39:09,310 --> 00:39:10,340 Taffy. 531 00:39:10,550 --> 00:39:15,470 Right. We all will go see Goodsoon tomorrow. 532 00:39:15,470 --> 00:39:17,350 Ok. 533 00:39:17,350 --> 00:39:21,300 Remember what we practiced for her? 534 00:39:24,450 --> 00:39:25,400 Yes.... 535 00:39:25,540 --> 00:39:27,250 What are you supposed to say? 536 00:39:28,150 --> 00:39:30,210 Go, my daughter! 537 00:39:31,290 --> 00:39:32,410 Good! 538 00:39:32,410 --> 00:39:34,160 Please don't forget. 539 00:39:40,210 --> 00:39:43,200 It tastes best right after it boils up. 540 00:39:58,340 --> 00:39:59,370 Hi, Myongja. 541 00:39:59,370 --> 00:40:02,310 What time are you gonna have dinner? 542 00:40:02,310 --> 00:40:04,440 I'll order in a few minutes. 543 00:40:04,440 --> 00:40:05,450 What are you gonna order? 544 00:40:05,460 --> 00:40:09,240 I'm thinking about hot seafood noodle soup. 545 00:40:09,240 --> 00:40:10,510 Are you working alone? 546 00:40:10,510 --> 00:40:11,610 No, there's a part-timer. 547 00:40:11,610 --> 00:40:17,280 Good. Why don't you come over my house? I made tofu stew. 548 00:40:18,180 --> 00:40:19,240 Tofu stew? 549 00:40:20,200 --> 00:40:24,300 Wow, what a feast! 550 00:40:25,270 --> 00:40:28,210 It's not. 551 00:40:30,160 --> 00:40:32,250 These are all my favorites. 552 00:40:32,250 --> 00:40:35,520 It tastes best when directly taken out of the pot. 553 00:40:35,520 --> 00:40:41,520 It's savory when it's hot and you eat with soy sauce on top. 554 00:40:41,520 --> 00:40:44,180 Exactly. 555 00:40:44,180 --> 00:40:47,210 Food is.... 556 00:40:50,210 --> 00:40:52,200 Thank you so much! 557 00:41:06,470 --> 00:41:08,220 It melts in my mouth. 558 00:41:08,220 --> 00:41:12,210 Good. Must be totally different from what you can eat at a restaurant.. 559 00:41:12,210 --> 00:41:14,180 I can feel the aroma of beans. 560 00:41:14,420 --> 00:41:16,220 Help yourself. 561 00:41:16,440 --> 00:41:17,580 Can I have one more bowl? 562 00:41:17,580 --> 00:41:19,570 Oh, sure! 563 00:41:21,210 --> 00:41:28,250 By the way, don't tell Joe you ate this here. She could get us wrong. 564 00:41:28,260 --> 00:41:37,250 Ok. I think I can lose weight if I live on food like this. 565 00:41:37,250 --> 00:41:40,490 Healthy, tasty food. 566 00:41:42,170 --> 00:41:45,170 That's why I don't have fats. 567 00:41:45,170 --> 00:41:49,190 I can't understand what's so tasty about meat. 568 00:41:49,190 --> 00:41:52,340 I know. I'm sick of it. 569 00:41:53,380 --> 00:41:55,330 Go ahead. 570 00:41:57,170 --> 00:41:57,450 We're here. 571 00:41:57,450 --> 00:41:58,260 Oh, hi! 572 00:41:58,260 --> 00:42:00,330 Hi. 573 00:42:01,580 --> 00:42:02,640 Mom. 574 00:42:03,480 --> 00:42:05,200 This is for you. 575 00:42:05,450 --> 00:42:07,280 Eat the taffy and stick fast to the college you want to go. 576 00:42:07,280 --> 00:42:09,170 Thanks. 577 00:42:09,420 --> 00:42:11,150 Where's your test site? 578 00:42:11,150 --> 00:42:12,340 At Semyong high school. 579 00:42:12,340 --> 00:42:13,490 Is it far from home? 580 00:42:13,490 --> 00:42:14,510 Near. 581 00:42:16,620 --> 00:42:19,320 Go, my daughter! 582 00:42:21,360 --> 00:42:24,220 Mom. Say that again? 583 00:42:24,360 --> 00:42:27,310 Go, my daughter! 584 00:42:30,530 --> 00:42:36,300 Mom, I've really studied hard, and I got nosebleed several times. 585 00:42:36,300 --> 00:42:44,200 I was tempted to just give up but the thought of you and Amber's kept me till today. 586 00:42:45,190 --> 00:42:48,320 I've done my best so I'm leaving the matter to God. 587 00:42:48,320 --> 00:42:49,260 Good. 588 00:42:49,540 --> 00:42:51,610 Doing your best is all you should do. 589 00:42:51,610 --> 00:42:57,310 Being all you can be, that's more important than going to which college. 590 00:42:57,310 --> 00:42:58,630 Now, just relax. 591 00:42:58,630 --> 00:43:01,260 But don't be rash and make a mistake. 592 00:43:02,180 --> 00:43:05,170 Mom, I love you, very very much. 593 00:43:08,500 --> 00:43:10,580 Terry loves you too. 594 00:43:14,180 --> 00:43:17,180 Jade....Thank you. 595 00:43:21,190 --> 00:43:23,170 It's all thanks to father. 596 00:43:23,170 --> 00:43:26,240 Huh? I don't deserve any praise. 597 00:43:32,530 --> 00:43:33,560 Where's your honeymoon? 598 00:43:33,560 --> 00:43:35,190 Italy. 599 00:43:35,280 --> 00:43:38,240 Italy? Wow! 600 00:43:46,190 --> 00:43:47,320 Where's Jade? 601 00:43:47,320 --> 00:43:49,200 Seems she's sick. 602 00:43:49,210 --> 00:43:50,250 Hi, mother. 603 00:43:50,450 --> 00:43:52,480 Younggook, Jade is sick. 604 00:44:03,190 --> 00:44:04,260 From fatigue? 605 00:44:05,190 --> 00:44:06,190 I think so. 606 00:44:06,190 --> 00:44:11,200 No wonder. You've sit up late to write, and you've taken care of Mom and Goodsoon. 607 00:44:11,380 --> 00:44:12,400 Did you have dinner? 608 00:44:13,530 --> 00:44:15,210 I don't have any appetite. 609 00:44:15,420 --> 00:44:17,150 You still need to eat. 610 00:44:18,520 --> 00:44:21,170 You want me to get you some rice in water and kimchi? 611 00:44:22,540 --> 00:44:25,460 One sec. Let me wash my hands first. 612 00:44:48,210 --> 00:44:49,520 Don't you need to go to see a doctor? 613 00:44:51,200 --> 00:44:53,500 They would inject a patient to abate a fever. 614 00:44:54,370 --> 00:44:56,250 We better let her fever catch her fever. 615 00:44:56,420 --> 00:44:59,190 But she looks so painful. 616 00:44:59,190 --> 00:45:00,210 I'm ok. 617 00:45:02,520 --> 00:45:05,470 She brings fruits. 618 00:45:06,510 --> 00:45:08,460 Try this. 619 00:45:08,460 --> 00:45:10,180 Thanks. 620 00:45:10,540 --> 00:45:11,560 Here. 621 00:45:14,330 --> 00:45:17,360 Don't be sick, my Jade. 622 00:45:20,350 --> 00:45:21,410 You too, mother. 623 00:45:22,570 --> 00:45:25,500 Now, please welcome the groom, Byonghoon Yoo. 624 00:45:25,500 --> 00:45:27,480 Here comes the groom! 625 00:45:49,560 --> 00:45:53,560 He's entering with light steps to greet his bride. 626 00:45:55,170 --> 00:45:58,550 Now, let's welcome the most beautiful and intelligent bride. 627 00:45:58,550 --> 00:46:00,640 Here comes the bride! 628 00:46:44,440 --> 00:46:48,330 Bride and Groom, bow to each other. 629 00:46:50,290 --> 00:46:52,290 You! 630 00:46:54,200 --> 00:46:57,210 What are you gonna do with my sister's face? 631 00:46:57,210 --> 00:46:59,350 Take the responsibility! 632 00:46:59,350 --> 00:47:01,300 How could you disfigure her face? 633 00:47:01,300 --> 00:47:05,160 You messed up her facial contour and she can barely chew with steep chin. 634 00:47:05,600 --> 00:47:08,150 What are you gonna do about it! 635 00:47:08,160 --> 00:47:09,190 Stop! 636 00:47:09,190 --> 00:47:10,240 It's my dad, not me! 637 00:47:10,240 --> 00:47:12,150 You wretch! 638 00:47:12,350 --> 00:47:13,570 You did it. 639 00:47:13,570 --> 00:47:15,520 You wretch, how dare you put the blame on me! 640 00:47:15,520 --> 00:47:19,510 So ungrateful! You better remember who did the extreme make-over on your ugly face! 641 00:47:19,510 --> 00:47:22,240 Honey, please calm down. 642 00:47:22,240 --> 00:47:26,440 Yes, he's right. This is her high school yearbook picture. 643 00:47:26,440 --> 00:47:29,380 This is her original mug! 644 00:47:29,380 --> 00:47:31,150 Wait. 645 00:47:33,160 --> 00:47:35,280 Oh no! 646 00:47:35,280 --> 00:47:36,600 Darn it! 647 00:47:36,600 --> 00:47:38,520 Jerk, you such a low imbecile! 648 00:47:38,520 --> 00:47:41,470 Look, you should answer for the malpractice! Right? 649 00:47:41,470 --> 00:47:43,400 What are you gonna do? 650 00:47:43,400 --> 00:47:45,300 How ungrateful she is! 651 00:47:45,300 --> 00:47:48,160 She's the ugliest woman I've ever worked on! 652 00:47:58,410 --> 00:48:00,380 Byonghoon! 653 00:48:19,150 --> 00:48:22,200 So his wedding got spoiled again? 654 00:48:22,390 --> 00:48:24,240 Yes. 655 00:48:24,240 --> 00:48:26,220 What an unlucky man. 656 00:48:26,230 --> 00:48:30,460 I think Kyle was right that there's no such destiny but... 657 00:48:30,460 --> 00:48:32,310 every one of us is making our own fate. 658 00:48:33,160 --> 00:48:37,610 This is not the first time. Oh boy.... 659 00:48:37,610 --> 00:48:40,260 How was his reaction? 660 00:48:40,260 --> 00:48:42,260 He fainted when I was walking out. 661 00:48:43,170 --> 00:48:45,180 He collapsed? 662 00:48:48,180 --> 00:48:49,290 Hello? 663 00:48:49,290 --> 00:48:50,570 Hi, Mother, it's me. 664 00:48:50,570 --> 00:48:52,640 Hi, Younggook. Are you off today? 665 00:48:52,640 --> 00:48:54,150 Yes. 666 00:48:55,210 --> 00:48:57,610 Well, Jade is sick. 667 00:48:57,610 --> 00:48:59,420 Sick? 668 00:48:59,420 --> 00:49:00,420 Yes. 669 00:49:00,420 --> 00:49:05,290 No wonder she's sick. She's worked so hard to finish another drama. 670 00:49:05,290 --> 00:49:07,190 She can't eat anything. 671 00:49:07,560 --> 00:49:09,630 Can I stop by you to pick up some kimchi? 672 00:49:09,630 --> 00:49:12,250 She wants to eat spicy noodle with your kimchi. 673 00:49:12,250 --> 00:49:16,570 I can give but if she's sick, I don't think she can make noodles. 674 00:49:16,570 --> 00:49:18,180 I can make it for her. 675 00:49:18,180 --> 00:49:21,380 I don't think you can. 676 00:49:21,380 --> 00:49:27,220 Bring her here. She could get better after having what her body wants to take in. 677 00:49:27,230 --> 00:49:33,220 Honey, she asked if you can come. She'll make spicy noodle for you. Can you go? 678 00:49:35,430 --> 00:49:36,510 Yes, she can. 679 00:49:36,510 --> 00:49:39,530 Put on her a jacket and just bring her here. 680 00:49:39,530 --> 00:49:40,570 Ok. 681 00:49:43,220 --> 00:49:44,260 Is she sick? 682 00:49:44,260 --> 00:49:49,220 Yes. She can't eat anything, and she's only eager to have my spicy noodle.... 683 00:49:49,450 --> 00:49:54,230 Wait, isn't it a sign of pregnancy? 684 00:49:54,450 --> 00:49:56,150 Probably. 685 00:49:56,150 --> 00:49:58,470 I got a strong hunch. 686 00:49:58,470 --> 00:50:01,200 It can't be better then. 687 00:50:01,200 --> 00:50:03,240 She would know if she's pregnant. 688 00:50:03,240 --> 00:50:05,410 She wouldn't know if it's a first child. 689 00:50:05,410 --> 00:50:09,180 I didn't know I was pregnant with Jade until 4th month. 690 00:50:09,180 --> 00:50:10,250 Are they coming now? 691 00:50:10,440 --> 00:50:11,410 Yes. 692 00:50:11,410 --> 00:50:14,410 Oh, gods of heaven and earth.... 693 00:50:18,190 --> 00:50:20,240 Carry her on your back. 694 00:50:20,600 --> 00:50:22,230 Wanna ride on my back? 695 00:50:22,230 --> 00:50:26,220 Boy, she wouldn't say yes in front of me. 696 00:50:26,220 --> 00:50:28,200 I'll excuse you guys. Just take care. 697 00:50:28,200 --> 00:50:29,350 Ok. 698 00:50:31,220 --> 00:50:32,300 Get on me. 699 00:50:34,220 --> 00:50:37,200 I've never felt this bad before. 700 00:50:38,420 --> 00:50:40,400 Come on. 701 00:50:52,400 --> 00:50:56,350 I'll go change my clothes. I'll be back. 702 00:51:07,350 --> 00:51:09,320 It's so cold. 703 00:51:12,160 --> 00:51:13,210 Can't she walk? 704 00:51:13,210 --> 00:51:15,180 Can you open the door? 705 00:51:15,210 --> 00:51:16,240 Mom. 706 00:51:18,160 --> 00:51:19,180 Oh.... 707 00:51:19,530 --> 00:51:21,190 Can't she even walk? 708 00:51:21,190 --> 00:51:22,360 She lost all the strength in her legs. 709 00:51:23,150 --> 00:51:24,220 Come on in. 710 00:51:25,360 --> 00:51:29,230 It's heated. Just lie down and sleep, ok? 711 00:51:29,240 --> 00:51:31,210 Oh poor Jade. 712 00:51:34,320 --> 00:51:39,470 It might be a mere cold, so sound off Jade while he's not around. 713 00:51:39,470 --> 00:51:40,480 Ok. 714 00:51:41,210 --> 00:51:43,190 She could suffer from fatigue. 715 00:51:43,190 --> 00:51:46,220 Look, she's gaunty and I think she's pregnant. 716 00:51:46,420 --> 00:51:49,190 That's what I think. 717 00:51:49,190 --> 00:51:51,260 And she's never been sick that much. 718 00:51:56,400 --> 00:51:59,380 Younggook, I set a separate table for you in the living room. 719 00:51:59,380 --> 00:52:00,530 I can eat here with her. 720 00:52:00,530 --> 00:52:05,370 Come on, I'll feed her so just go out and eat in comfort. 721 00:52:05,370 --> 00:52:07,180 Then let me just help her sit up. 722 00:52:17,560 --> 00:52:19,420 Try some. 723 00:52:24,250 --> 00:52:26,190 Water. 724 00:52:33,610 --> 00:52:35,260 Good. 725 00:52:38,180 --> 00:52:40,300 Is it eatable? 726 00:52:40,300 --> 00:52:41,370 Yes. 727 00:52:43,160 --> 00:52:48,420 Jade, don't you think you got pregnant by any chance? 728 00:52:51,370 --> 00:52:54,520 Women get sick when they're pregnant. 729 00:52:56,380 --> 00:53:00,340 Ask Ruby to get me a pregnancy test set. 730 00:53:00,340 --> 00:53:03,270 I'll get it. Just eat. 731 00:53:04,180 --> 00:53:07,460 Don't say anything to Younggook just in case. 732 00:53:15,520 --> 00:53:20,220 Just eat. It'll get swollen up. 733 00:53:20,220 --> 00:53:21,300 I'll be back. 734 00:53:29,560 --> 00:53:31,230 Where are you going? 735 00:53:31,230 --> 00:53:35,210 Oh, to the market to buy some fish. 736 00:53:35,210 --> 00:53:36,310 How do you like it? 737 00:53:36,310 --> 00:53:38,230 Good. I like it. 738 00:53:42,180 --> 00:53:43,150 Why, are you gonna eat inside? 739 00:53:43,150 --> 00:53:44,150 Yes. 740 00:53:49,210 --> 00:53:52,290 I wish Myongja would come with us. 741 00:53:52,290 --> 00:53:55,250 She doesn't' eat anything but homemade food. 742 00:53:55,260 --> 00:53:57,220 Especially of her own. 743 00:53:57,230 --> 00:54:00,210 But I think her preserved dishes are the best. Don't you think so? 744 00:54:00,210 --> 00:54:03,240 I do, but I don't understand how she never gets tired of it. 745 00:54:03,480 --> 00:54:07,280 As for me, I'm sick of even making kimchi at my age. 746 00:54:07,280 --> 00:54:10,430 She is a typical Korean housewife. 747 00:54:10,430 --> 00:54:17,550 Maybe, but I can't live on her food more than a week. 748 00:54:18,480 --> 00:54:21,270 It's amazing how she can survive without meaty food. 749 00:54:21,270 --> 00:54:23,170 But she's strong. 750 00:54:23,170 --> 00:54:29,420 Yes. Constantly doing house chores without any breaks. 751 00:54:31,460 --> 00:54:35,160 Jade, why don't you go brush your teeth? 752 00:54:35,160 --> 00:54:35,610 Ok. 753 00:54:35,610 --> 00:54:37,280 You can skip. 754 00:54:37,280 --> 00:54:39,210 It's unpleasant. 755 00:54:39,540 --> 00:54:42,310 Younggook. Let me help her. 756 00:54:42,310 --> 00:54:43,610 Let's go, Jade. 757 00:55:09,280 --> 00:55:11,160 You know how, right? 758 00:55:11,490 --> 00:55:13,410 Yes. 759 00:55:24,210 --> 00:55:25,240 Gosh, it's cold. 760 00:55:26,200 --> 00:55:27,620 It'll take a few minutes. 761 00:55:35,340 --> 00:55:36,310 Why? 762 00:55:36,310 --> 00:55:37,220 To brush my teeth too. 763 00:55:38,410 --> 00:55:39,260 One sec. 764 00:55:39,260 --> 00:55:41,220 Let me get a new toothbrush for you. 765 00:55:41,230 --> 00:55:42,180 I can use hers. 766 00:55:42,180 --> 00:55:45,260 Just hold on, until she's done. 767 00:56:24,580 --> 00:56:26,390 She's coming. 768 00:56:34,350 --> 00:56:35,470 Are we right? 769 00:56:37,270 --> 00:56:39,210 Oh my! 770 00:56:41,270 --> 00:56:43,160 Congrats! 771 00:56:43,410 --> 00:56:46,210 Younggook, she's pregnant. 772 00:56:46,210 --> 00:56:47,220 Really? 773 00:56:47,390 --> 00:56:50,400 Yes. I tested positive. 774 00:56:57,300 --> 00:57:00,400 That's why you're sick, getting a baby. 775 00:57:01,300 --> 00:57:03,270 Then is she supposed to be sick continuously? 776 00:57:03,270 --> 00:57:06,180 She could be weak for the present. 777 00:57:06,180 --> 00:57:10,170 Becoming a mother is not an easy job from the moment of conceiving. 778 00:57:10,540 --> 00:57:12,640 Let's go home to take a rest. 779 00:57:12,640 --> 00:57:16,190 Can't delay telling this good news to my parents. 780 00:57:16,200 --> 00:57:18,180 Why don't you stay here a little more? 781 00:57:18,390 --> 00:57:20,410 I think I'd better go home and lie down. 782 00:57:21,420 --> 00:57:24,210 Is the test set reliable? 783 00:57:24,210 --> 00:57:26,190 Pretty much. 784 00:57:26,480 --> 00:57:30,160 Have you dreamed any meaningful dream? 785 00:57:31,300 --> 00:57:32,340 I don't think so. 786 00:57:33,380 --> 00:57:34,180 Give my jacket. 787 00:57:34,180 --> 00:57:34,620 Ok. 788 00:57:37,300 --> 00:57:40,350 Be very careful. Don't move around too much, ok? 789 00:57:40,350 --> 00:57:41,250 Ok. 790 00:57:41,580 --> 00:57:44,340 She's definitely pregnant, right? 791 00:57:44,340 --> 00:57:47,300 Yep. I'm so sure 792 00:57:47,300 --> 00:57:50,640 Go see a gynecologist tomorrow. 793 00:57:50,640 --> 00:57:52,160 Sure. 794 00:57:53,310 --> 00:57:54,420 Happy? 795 00:57:54,420 --> 00:57:56,190 Of course. 796 00:58:02,330 --> 00:58:04,360 Now I see the feelings of becoming a father. 797 00:58:06,280 --> 00:58:08,340 We didn't see an ob yet. 798 00:58:08,570 --> 00:58:11,160 But it's a sure thing since you tested positive. 799 00:58:11,500 --> 00:58:12,570 How long do you think it's been? 800 00:58:14,190 --> 00:58:16,210 You should know that. 801 00:58:17,200 --> 00:58:20,190 Oh, should I? 802 00:58:23,210 --> 00:58:28,160 I was a little worried since there's been no news from her. 803 00:58:28,160 --> 00:58:29,250 Me too..... 804 00:58:29,460 --> 00:58:31,310 So I'm gonna become an auntie. 805 00:58:31,460 --> 00:58:33,260 That's right. 806 00:58:34,170 --> 00:58:36,200 Hannah's auntie and.... 807 00:58:36,200 --> 00:58:37,580 Seems Younggook has waited for a baby. 808 00:58:37,580 --> 00:58:40,350 A man longs for a child more than a woman. 809 00:58:40,350 --> 00:58:44,450 Right. Wish her morning sickness goes down soon. 810 00:58:44,450 --> 00:58:45,280 I know. 811 00:58:45,280 --> 00:58:50,270 She succeeded with drama writings and now she got pregnant! Can't be better! 812 00:58:50,550 --> 00:58:52,270 Did you have a sound sleep? 813 00:58:52,500 --> 00:58:54,550 I had a nightmare. 814 00:58:54,550 --> 00:59:01,210 Ara's face before the surgery appeared and kept trampling over me. 815 00:59:03,430 --> 00:59:10,460 I found she's a step-daughter. That's why her father swore at her in public. 816 00:59:10,460 --> 00:59:13,240 What if I married her without knowing that? 817 00:59:14,480 --> 00:59:16,530 The very thought of it makes me tremble. 818 00:59:16,530 --> 00:59:19,560 By the way, is the Korean plastic surgery that advanced? 819 00:59:21,620 --> 00:59:26,220 That's not the issue. What should I do with my life? 820 00:59:33,210 --> 00:59:34,390 How are you? 821 00:59:34,390 --> 00:59:36,190 It's been a long time. 822 00:59:36,200 --> 00:59:37,240 It has. 823 00:59:38,190 --> 00:59:41,290 Is Goong grandma coming separately? 824 00:59:41,290 --> 00:59:42,610 No, she's not coming. 825 00:59:42,610 --> 00:59:46,610 She doesn't like restaurant foods, thinking it's a waste of money. 826 00:59:46,610 --> 00:59:49,320 It's on me, so she doesn't have to waste her money. 827 00:59:56,490 --> 00:59:59,270 Thank you for coming. 828 01:00:00,290 --> 01:00:02,340 Thank you for inviting. 829 01:00:02,340 --> 01:00:05,150 So, you've been in the States last spring? 830 01:00:05,160 --> 01:00:05,640 Yes. 831 01:00:05,640 --> 01:00:07,210 Do you prefer there? 832 01:00:07,210 --> 01:00:09,590 Of course I love Korea better. 833 01:00:09,590 --> 01:00:10,440 What was the occasion? 834 01:00:10,440 --> 01:00:12,510 Just to meet my friend. 835 01:00:12,510 --> 01:00:16,610 Actually I went to see my ex-coworker, a designer. 836 01:00:16,610 --> 01:00:20,570 Is the designer female? 837 01:00:22,170 --> 01:00:23,250 Yes. 838 01:00:25,520 --> 01:00:29,220 How come you look exactly the same as Undoh Sol? 839 01:00:29,230 --> 01:00:33,570 I feel awkward since it's as if I'm talking with him. 840 01:00:33,570 --> 01:00:37,320 You just feel awkward, but not offended, do you? 841 01:00:37,320 --> 01:00:38,250 No. 842 01:00:41,180 --> 01:00:42,610 Three A courses, please. 843 01:00:42,610 --> 01:00:43,630 Yes. 844 01:00:45,510 --> 01:00:47,500 He's sort of humorous. 845 01:00:54,400 --> 01:00:55,580 Is my father home? 846 01:00:55,580 --> 01:00:59,170 He's out for dinner with Mrs. Suh. 847 01:00:59,170 --> 01:01:00,300 Did they go far? 848 01:01:00,300 --> 01:01:02,180 I think they just went to a restaurant near here. 849 01:01:03,210 --> 01:01:05,420 Wow, looks delicious. Please go ahead. 850 01:01:05,420 --> 01:01:09,170 By the color, it seems well fried. 851 01:01:13,160 --> 01:01:17,230 In fact I was going to treat you right after you visited my club, 852 01:01:17,230 --> 01:01:21,260 because I didn't say thanks at that time. 853 01:01:21,260 --> 01:01:26,210 But then my friends living in Masan got into a traffic accident. 854 01:01:26,220 --> 01:01:29,270 Oh, was he severely injured? 855 01:01:29,580 --> 01:01:35,350 Well, he suffered aftereffects, and then passed away last month. 856 01:01:35,350 --> 01:01:37,500 Oh, I'm sorry. 857 01:01:37,500 --> 01:01:42,370 Those of us who live must live on. 858 01:01:42,370 --> 01:01:45,260 I know. Please go ahead. 859 01:01:46,390 --> 01:01:51,310 So, I'm just telling my treat was delayed for that reason. 860 01:01:51,310 --> 01:01:54,410 Men are nothing but a breath. 861 01:01:54,410 --> 01:01:58,560 Even those who were young and healthy suddenly die. 862 01:01:58,560 --> 01:02:00,600 Did many of your friends pass away? 863 01:02:00,600 --> 01:02:05,620 Not those in my age but those in their 50's, yes. 864 01:02:08,300 --> 01:02:10,390 Is there anything you want to eat? 865 01:02:10,390 --> 01:02:13,180 Fresh orange juice. 866 01:02:13,400 --> 01:02:15,360 You got it. 60709

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.