Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,440 --> 00:00:07,430
Episode 44
2
00:00:10,410 --> 00:00:11,800
You know our cat....
3
00:00:11,800 --> 00:00:12,830
Yes.
4
00:00:12,830 --> 00:00:15,560
She didn't sneak away on her own.
5
00:00:15,560 --> 00:00:17,390
Then?
6
00:00:21,370 --> 00:00:23,470
Why are you looking at him?
7
00:00:23,470 --> 00:00:25,430
Isn't there anything you wanna say?
8
00:00:27,410 --> 00:00:28,640
Nothing?
9
00:00:28,640 --> 00:00:30,520
Did you find it?
10
00:00:30,520 --> 00:00:31,810
I did.
11
00:00:31,810 --> 00:00:32,810
How?
12
00:00:32,810 --> 00:00:35,450
Truth speaks for itself.
13
00:00:35,760 --> 00:00:37,490
Did you take her away?
14
00:00:37,490 --> 00:00:37,790
Yes....
15
00:00:37,790 --> 00:00:39,410
Really?
16
00:00:40,510 --> 00:00:42,490
He gave it to Goodsoon.
17
00:00:43,400 --> 00:00:47,470
So you lied with a poker face? Oh, boy!
18
00:00:51,530 --> 00:00:56,520
Writing invitations?
19
00:00:56,520 --> 00:00:57,470
Yes.
20
00:00:57,670 --> 00:01:01,490
Isn't it too much to handwrite
every message?
21
00:01:01,490 --> 00:01:04,370
Not really.
I'm inviting only a few close friends.
22
00:01:04,840 --> 00:01:11,360
You could have planned a long honeymoon
had your mother been healthy.
23
00:01:11,360 --> 00:01:12,440
Long enough for us.
24
00:01:12,790 --> 00:01:14,450
That's what you think.
25
00:01:15,590 --> 00:01:18,530
Jade doesn't like being idle rich.
She feels uncomfortable.
26
00:01:19,700 --> 00:01:23,400
By the way, find a new place,
either a house or an apartment.
27
00:01:23,400 --> 00:01:23,800
For Jade and me?
28
00:01:23,800 --> 00:01:27,530
No, for her family.
29
00:01:27,530 --> 00:01:28,470
You don't need to.
30
00:01:28,470 --> 00:01:30,480
Yes, I need to.
31
00:01:30,480 --> 00:01:36,520
Jade could feel sorry to her family
to leave them behind in that community.
32
00:01:36,520 --> 00:01:38,560
I'll think about it.
33
00:01:38,560 --> 00:01:42,470
But I think she'll feel uncomfortable
with your favor.
34
00:01:42,470 --> 00:01:43,790
You think so?
35
00:01:43,790 --> 00:01:45,490
Yes.
36
00:01:45,490 --> 00:01:48,420
Just tap her opinion though.
37
00:03:19,520 --> 00:03:23,410
Gosh...! Turn off the light.
38
00:03:23,410 --> 00:03:25,730
Why are you sleeping here?
39
00:03:25,730 --> 00:03:28,390
I'll tell you why. Just turn it off.
40
00:03:34,730 --> 00:03:38,420
The heat didn't come to my room.
41
00:03:38,420 --> 00:03:40,830
You are a public nuisance....
42
00:03:57,490 --> 00:03:58,580
Hi, good morning!
43
00:04:00,790 --> 00:04:03,390
Aren't you disappointed with me?
44
00:04:03,400 --> 00:04:03,730
Why?
45
00:04:03,730 --> 00:04:05,480
The cat.
46
00:04:05,480 --> 00:04:06,610
The cat?
47
00:04:06,610 --> 00:04:08,450
Didn't Jade tell you?
48
00:04:09,730 --> 00:04:11,780
She asked if Eggplant was a gift
from you.
49
00:04:11,780 --> 00:04:14,620
So I said "yes."
50
00:04:14,620 --> 00:04:15,770
Good.
51
00:04:17,400 --> 00:04:19,350
Wait....
52
00:04:21,380 --> 00:04:23,410
You didn't buy her for me, did you?
53
00:04:27,400 --> 00:04:28,570
Spare me nothing.
54
00:04:29,710 --> 00:04:30,810
No.
55
00:04:30,810 --> 00:04:32,350
Then?
56
00:04:35,380 --> 00:04:37,390
I hate a liar.
57
00:04:38,450 --> 00:04:40,450
It was Jade's cat.
58
00:04:42,400 --> 00:04:46,830
She and your brother brought
in the stray kitten.
59
00:04:46,830 --> 00:04:48,800
Can't believe this.
60
00:04:48,800 --> 00:04:50,470
Did you get her consent?
61
00:04:50,670 --> 00:04:53,450
She wouldn't have asked me yesterday
had you gotten her consent.
62
00:04:53,670 --> 00:04:56,350
I didn't tell anything.
63
00:04:56,350 --> 00:04:57,640
They thought the cat sneaked out.
64
00:04:59,390 --> 00:05:01,470
Don't try to talk to me for a week.
65
00:05:03,520 --> 00:05:05,460
Forgive me.
66
00:05:14,560 --> 00:05:18,380
I'm thinking about looking
after Jade's mother-in-law.
67
00:05:18,380 --> 00:05:19,500
What?
68
00:05:19,500 --> 00:05:22,450
So Jade can live her own married life.
69
00:05:23,350 --> 00:05:24,770
Is that Mr. Suh's idea?
70
00:05:24,770 --> 00:05:31,510
No. But I think we can take care of her
better than a caregiver if he pays us.
71
00:05:31,510 --> 00:05:33,590
Looking after a dotard is not a joke.
72
00:05:33,590 --> 00:05:36,440
So it's too much for Jade.
73
00:05:36,440 --> 00:05:40,460
She can have a caregiver look after
her mother-in-law.
74
00:05:40,460 --> 00:05:44,430
She doesn't turn a blind eye to the needy.
75
00:05:44,430 --> 00:05:48,400
You know Jade, a perfectionist.
76
00:05:48,400 --> 00:05:51,700
I can't do that.
Maybe your mother-in-law can.
77
00:05:52,800 --> 00:05:56,720
What do you think is a good wedding gift?
Money gift doesn't seem right.
78
00:05:56,720 --> 00:05:59,370
We're making rice cake for the reception.
79
00:05:59,370 --> 00:06:02,450
You think it'll be enough?
80
00:06:03,420 --> 00:06:09,770
This is good,
but I like to get the waist line distinctive....
81
00:06:45,360 --> 00:06:46,810
Do you like the dress?
82
00:06:46,810 --> 00:06:49,810
I do, though it needs to be modified.
83
00:06:51,420 --> 00:06:54,420
I shouldn't gain even a half inch
around the wait.
84
00:06:54,760 --> 00:06:56,730
I'm not gonna eat lunch.
85
00:06:56,730 --> 00:06:59,830
I'll buy you food
which you won't gain an inch from.
86
00:07:00,650 --> 00:07:01,670
What kind of food?
87
00:07:01,670 --> 00:07:04,470
Why couldn't I think of it earlier?
88
00:07:07,500 --> 00:07:11,350
Don't eat the fatty part. Just try the tripe.
89
00:07:12,770 --> 00:07:14,460
Are you sure it's not fattening?
90
00:07:14,690 --> 00:07:16,470
If you gain weight, I'll give you $1,000.
91
00:07:17,610 --> 00:07:18,710
I don't want money.
92
00:07:18,710 --> 00:07:21,810
Then a car? Get a driver's license first.
93
00:07:21,810 --> 00:07:26,360
If I gain a half inch after eating this,
call me Your Highness.
94
00:07:26,360 --> 00:07:27,420
Ok.
95
00:07:28,390 --> 00:07:30,470
What if you eat fatty food at home?
96
00:07:30,780 --> 00:07:33,420
I'm not a psycho to eat fatty food now.
97
00:07:35,520 --> 00:07:36,380
Why?
98
00:07:36,380 --> 00:07:39,820
I didn't know you can use
such violent language.
99
00:07:41,380 --> 00:07:42,590
You already saw me use violence.
100
00:07:42,590 --> 00:07:43,570
When?
101
00:07:43,570 --> 00:07:47,490
At Woobin's house, against Kim PD.
102
00:07:47,490 --> 00:07:48,570
Oh...
103
00:07:49,360 --> 00:07:53,380
You know what?
Words feel stronger than actions.
104
00:07:55,370 --> 00:07:59,450
I think you could faint if I swear.
105
00:08:03,530 --> 00:08:04,500
Try this.
106
00:08:08,380 --> 00:08:10,400
How's it?
107
00:08:10,400 --> 00:08:12,440
Not bad. It's chewy.
108
00:08:17,400 --> 00:08:20,470
I'll take you to your home.
109
00:08:20,470 --> 00:08:21,470
Sunmi.
110
00:08:21,740 --> 00:08:22,760
Yes.
111
00:08:22,760 --> 00:08:25,390
Bring her food and stuff.
112
00:08:46,440 --> 00:08:48,380
Prince, Prince!
113
00:08:48,640 --> 00:08:51,440
Hey, did you see the bidet?
114
00:08:51,690 --> 00:08:52,620
Yes.
115
00:08:52,620 --> 00:08:54,410
Isn't it awesome?
116
00:08:54,410 --> 00:08:55,620
Yes.
117
00:08:55,620 --> 00:09:00,470
It's warm, hygiene... right?
I feel refreshed.
118
00:09:00,740 --> 00:09:04,380
Be careful in using it.
If you break it down, you should pay for it.
119
00:09:04,380 --> 00:09:04,810
To whom?
120
00:09:04,810 --> 00:09:06,500
Me.
121
00:09:06,680 --> 00:09:11,730
Gees.... Prince,
tell your dad to stop make a fuss.
122
00:09:11,730 --> 00:09:15,380
He's getting childish as he gets aging.
123
00:09:15,380 --> 00:09:17,420
Come on out with me.
I'll explain how to use it.
124
00:09:17,420 --> 00:09:20,440
I was already told, and I already used it.
125
00:09:20,440 --> 00:09:24,460
Don't push the buttons too hard.
It could break it down.
126
00:09:24,670 --> 00:09:30,390
Please, act to your age.
You'll have a son-in-law soon.
127
00:09:30,390 --> 00:09:35,410
Younggook already knows
everything about me.
128
00:09:37,410 --> 00:09:41,560
Remember he chased after me
on the day Kyle fainted from fright?
129
00:09:41,560 --> 00:09:44,600
I was grabbed by the collar.
130
00:09:44,600 --> 00:09:45,750
By whom? Younggook?
131
00:09:45,750 --> 00:09:47,450
Yes.
132
00:09:47,450 --> 00:09:49,430
My goodness! And you're laughing?
133
00:09:49,430 --> 00:09:52,440
We'll smile at that kind of memory
in future.
134
00:09:52,440 --> 00:09:58,810
Mom and Dad,
please keep up your dignity. I beg you.
135
00:09:58,810 --> 00:10:02,410
Don't worry. I've changed. Don't worry.
136
00:10:02,410 --> 00:10:06,710
I'm really concerned about you,
since you're so childish.
137
00:10:06,710 --> 00:10:09,430
They say men have boys in them
even at 100.
138
00:10:09,430 --> 00:10:12,380
Oh, don't justify yourself.
139
00:10:15,400 --> 00:10:17,450
Oh, so cute.
140
00:10:18,400 --> 00:10:19,470
What's its name?
141
00:10:19,800 --> 00:10:21,420
Eggplant.
142
00:10:21,420 --> 00:10:24,420
Eggplant....Prince, her name is Eggplant.
143
00:10:24,420 --> 00:10:27,360
Prince, call "Eggplant."
144
00:10:28,450 --> 00:10:29,550
See you later.
145
00:10:29,550 --> 00:10:30,650
See you.
146
00:10:32,420 --> 00:10:37,390
Wait. You can keep her.
You must be attached to her.
147
00:10:37,390 --> 00:10:39,410
No thank you. I'm not a fence.
148
00:10:39,410 --> 00:10:40,790
Hey, watch your language.
149
00:10:40,790 --> 00:10:42,630
What?
150
00:10:44,390 --> 00:10:46,360
You've deceived your family and me.
151
00:10:46,360 --> 00:10:48,380
Right. You are to blame.
152
00:10:49,680 --> 00:10:51,410
Don't come out.
153
00:10:52,420 --> 00:10:53,470
Sunmi is waiting for me.
154
00:10:53,770 --> 00:10:54,830
I'll see you to the car only.
155
00:10:54,830 --> 00:10:56,650
Did you see her temper in her eyes?
156
00:10:56,650 --> 00:10:57,580
Yes.
157
00:10:57,770 --> 00:11:03,400
Amber must marry a gentle girl,
not Goodsoon.
158
00:11:03,400 --> 00:11:06,430
She will put him under her thumb.
159
00:11:07,370 --> 00:11:09,790
We suspected Dad,
not for a second doubted Amber.
160
00:11:09,790 --> 00:11:15,690
How could you suspect that I might
have eaten your pet? You made me sad.
161
00:11:15,690 --> 00:11:18,550
You once ate our puppy.
162
00:11:18,550 --> 00:11:19,460
Shush!
163
00:11:19,800 --> 00:11:24,570
I don't suffer neuralgia,
and I don't need to eat a cat.
164
00:11:24,570 --> 00:11:25,650
Sorry.
165
00:11:33,360 --> 00:11:34,460
Do you think Kyle plays Hwatu?
166
00:11:35,720 --> 00:11:37,600
I think he can play poker.
167
00:11:37,600 --> 00:11:38,740
When do you want me to teach you?
168
00:11:38,740 --> 00:11:40,620
We're too busy.
169
00:11:42,370 --> 00:11:43,740
Oh, teach me on our honeymoon.
170
00:11:45,560 --> 00:11:47,480
Please take off your jacket.
171
00:11:47,690 --> 00:11:49,640
Why?
172
00:11:49,640 --> 00:11:51,460
I need to measure your waist.
173
00:11:52,410 --> 00:11:53,630
Do you have a yard tape?
174
00:11:53,630 --> 00:11:56,360
I don't need one.
I can measure by myself.
175
00:11:57,650 --> 00:11:58,680
Hey, you can't get off.
176
00:11:58,680 --> 00:12:01,380
Oh, forget it.
177
00:12:01,380 --> 00:12:02,750
What if you blame me tomorrow that
you gain weight?
178
00:12:02,750 --> 00:12:04,600
I won't.
179
00:12:04,600 --> 00:12:06,440
It won't take long. Just once.
180
00:12:06,690 --> 00:12:09,520
Easy, relax. Come here.
181
00:12:14,510 --> 00:12:15,530
Good evening!
182
00:12:17,790 --> 00:12:19,590
I don't think you're being molested....
183
00:12:23,400 --> 00:12:24,410
How are you?
184
00:12:24,410 --> 00:12:25,460
Oh hi, how are you?
185
00:12:25,710 --> 00:12:27,580
I heard about your wedding. Congrats.
186
00:12:27,580 --> 00:12:30,460
Oh... thanks.
187
00:12:31,670 --> 00:12:35,670
You two look so loving. I envy you.
188
00:12:38,380 --> 00:12:40,420
Look at her face.
189
00:12:41,420 --> 00:12:44,470
Take her back to Goodsoon. I'm ok.
190
00:12:44,710 --> 00:12:47,490
I think that little brat has a temper.
191
00:12:47,490 --> 00:12:51,470
Mom, she'll be our in-law.
Address her properly.
192
00:12:55,400 --> 00:12:57,380
Kyle, may I come in?
193
00:12:59,400 --> 00:13:00,450
What is it?
194
00:13:02,610 --> 00:13:04,480
Have you used the bidet?
195
00:13:04,480 --> 00:13:06,550
Are you giving a lot of self-credit for that?
196
00:13:06,550 --> 00:13:09,580
Come on. Doesn't it feel good?
197
00:13:09,580 --> 00:13:13,640
When I was trained in a temple,
I used to use a conventional type of restroom.
198
00:13:13,640 --> 00:13:15,570
I don't feel good about it.
199
00:13:15,570 --> 00:13:17,600
The bidet prevents us from having piles.
200
00:13:17,600 --> 00:13:21,790
I don't have piles. Maybe you have it.
201
00:13:21,790 --> 00:13:24,840
I heard you suffering
whenever you do number two.
202
00:13:24,840 --> 00:13:27,430
Gosh, lower your voice.
203
00:13:27,430 --> 00:13:28,530
Why?
204
00:13:29,560 --> 00:13:31,460
You're mean.
205
00:13:31,460 --> 00:13:33,730
I know you got it installed
for your own needs.
206
00:13:33,730 --> 00:13:35,750
What the...that's not right!
207
00:13:35,750 --> 00:13:37,580
Did you say "what the..."?
208
00:13:40,350 --> 00:13:41,700
I mean, that's just not right.
209
00:13:47,650 --> 00:13:48,540
What?
210
00:13:48,540 --> 00:13:49,820
To see you home.
211
00:13:49,820 --> 00:13:52,460
Never mind! Sunmi is waiting for me.
212
00:13:57,830 --> 00:13:59,730
If you were me, would you forgive him?
213
00:13:59,730 --> 00:14:00,810
He's still a boy.
214
00:14:00,810 --> 00:14:04,440
He's not. He's almost 20 years old.
215
00:14:04,700 --> 00:14:07,400
What is learned in the cradles
is carried to the tomb.
216
00:14:07,710 --> 00:14:09,450
That's true.
217
00:14:09,450 --> 00:14:12,520
How could he lie that he bought it
when he stole it from his sis?
218
00:14:13,720 --> 00:14:14,780
Are you gonna be through with him?
219
00:14:15,620 --> 00:14:17,690
If I can't forgive him.
220
00:14:20,400 --> 00:14:21,470
Hi, open the gate please.
221
00:14:28,610 --> 00:14:29,820
Hello?
222
00:14:29,820 --> 00:14:31,440
Hi, it's me.
223
00:14:31,690 --> 00:14:33,630
Hi, Goodsoon.
224
00:14:33,630 --> 00:14:36,660
Winter's over. I want a new duvet.
The current one is too heavy.
225
00:14:36,660 --> 00:14:40,800
Early February is still winter.
And spring frost will come too.
226
00:14:40,800 --> 00:14:44,380
Whatever.
I want a new one in bright color.
227
00:14:44,380 --> 00:14:46,530
What color? You name it.
228
00:14:46,700 --> 00:14:51,540
Well....How about pink?
No. Could be ugly.
229
00:14:51,540 --> 00:14:52,770
You want a patterned one?
230
00:14:52,770 --> 00:14:55,620
You choose for me.
I'm sick of white though.
231
00:14:55,620 --> 00:14:56,820
Ok.
232
00:14:56,820 --> 00:14:58,620
Bracelet....
233
00:14:58,620 --> 00:14:59,720
Is Mom home?
234
00:15:03,410 --> 00:15:04,690
Is she back?
235
00:15:05,760 --> 00:15:07,830
Yes. I heard her voice.
236
00:15:07,830 --> 00:15:10,420
Then why didn't they tell you?
237
00:15:10,690 --> 00:15:13,410
They know you're looking forward to
your mom.
238
00:15:13,410 --> 00:15:15,530
I think Mom is against this marriage.
239
00:15:15,530 --> 00:15:18,570
That's why she went to Hawaii
after getting sick of Younggook.
240
00:15:18,570 --> 00:15:24,450
They've kept it a secret from me,
since they knew Mom would stand for me.
241
00:15:24,620 --> 00:15:26,630
Take me to my home.
242
00:15:28,400 --> 00:15:30,640
I knew it's fishy.
243
00:15:30,640 --> 00:15:32,560
It didn't make sense that
she didn't return from Hawaii...
244
00:15:32,560 --> 00:15:33,720
...ahead of her son's wedding, right?
245
00:15:35,380 --> 00:15:36,470
Right....
246
00:15:36,470 --> 00:15:39,490
Mom's had a high expectation
from my brother.
247
00:15:39,490 --> 00:15:44,380
And Jade falls short of her standard.
I got them.
248
00:15:45,400 --> 00:15:50,360
...and the story will be remembered forever.
249
00:15:51,500 --> 00:15:52,530
Mother.
250
00:15:53,580 --> 00:15:55,520
Let's trim anchovy with me.
251
00:15:55,680 --> 00:15:58,770
Yes, madam.
You need to move your hands.
252
00:16:02,410 --> 00:16:04,460
I'll take care of her.
You can take a break.
253
00:16:04,670 --> 00:16:05,700
Thanks.
254
00:16:06,790 --> 00:16:08,360
Watch your step.
255
00:16:22,400 --> 00:16:24,460
Do you know
if Mr. Suh comes home early?
256
00:16:24,460 --> 00:16:25,470
I'll ask him.
257
00:16:31,770 --> 00:16:32,720
Hello?
258
00:16:32,720 --> 00:16:33,840
Father, it's me.
259
00:16:33,840 --> 00:16:34,820
Hi.
260
00:16:34,820 --> 00:16:37,790
Do you have a dinner meeting tonight?
Actually, I'm home with Mother.
261
00:16:37,790 --> 00:16:39,620
Oh you are?
262
00:16:39,620 --> 00:16:45,480
I have a meeting but... I can skip it.
I'm coming home, sweetie.
263
00:16:45,480 --> 00:16:46,470
Ok.
264
00:16:48,610 --> 00:16:51,500
Mother, Father is coming home.
265
00:16:56,360 --> 00:16:57,440
I'll show you.
266
00:16:58,550 --> 00:17:02,750
First take off the head, and then...
267
00:17:10,700 --> 00:17:15,820
Mother, don't hate me to have you
do things like this.
268
00:17:16,720 --> 00:17:18,770
This is all for you.
269
00:17:19,640 --> 00:17:20,700
Yes.
270
00:17:24,550 --> 00:17:25,630
Who is it?
271
00:17:27,380 --> 00:17:30,370
I'm Sunmi Myong, Goodsoon's guardian.
272
00:17:32,400 --> 00:17:34,400
You can go now.
273
00:17:34,400 --> 00:17:35,420
You want me to come to pick you up?
274
00:17:35,420 --> 00:17:36,620
Mr. Hwang will give me a ride to home.
275
00:17:36,620 --> 00:17:37,430
Who is it?
276
00:17:37,440 --> 00:17:38,700
Sunmi Myong.
277
00:17:40,400 --> 00:17:44,540
Why did she come at this hour?
Does she have a problem with Goodsoon?
278
00:17:47,740 --> 00:17:49,770
Hi....Where's Sunmi?
279
00:17:49,770 --> 00:17:51,440
She's gone.
280
00:17:51,640 --> 00:17:52,710
Mom's back, right?
281
00:17:56,400 --> 00:17:58,410
How could you keep it a secret from me?
282
00:17:59,400 --> 00:18:03,830
You are the same.
What the heck are you up to?
283
00:18:03,830 --> 00:18:04,830
Mom!
284
00:18:06,430 --> 00:18:08,820
I need to talk to you.
285
00:18:08,820 --> 00:18:10,810
Bracelet!
286
00:18:14,390 --> 00:18:15,400
Hold on....
287
00:18:15,400 --> 00:18:16,450
Let go!
288
00:18:21,570 --> 00:18:23,570
Why are you doing this?
289
00:18:26,380 --> 00:18:27,460
Mom!
290
00:18:30,540 --> 00:18:33,420
Bracelet, sit.
291
00:18:35,350 --> 00:18:37,600
Mom, why not welcome me?
292
00:18:40,570 --> 00:18:44,350
Goodsoon, let me talk to you first.
293
00:18:44,350 --> 00:18:45,800
What happened?
294
00:18:45,800 --> 00:18:48,720
Mom!
How come you don't say "hi" to me?
295
00:18:49,650 --> 00:18:51,460
Get off. I hate to see you.
296
00:18:52,820 --> 00:18:56,570
Me? You hate to see me?
297
00:18:58,490 --> 00:19:01,380
Mom, don't you know who I am?
298
00:19:04,430 --> 00:19:06,600
Put Blacky out.
299
00:19:06,600 --> 00:19:09,400
Blacky? Me?
300
00:19:09,400 --> 00:19:11,350
I hate to see her.
301
00:19:15,780 --> 00:19:19,840
What happened to her?
What on earth is wrong with her?
302
00:19:20,770 --> 00:19:22,450
Come.
303
00:19:30,400 --> 00:19:31,540
Auntie....
304
00:19:37,480 --> 00:19:39,500
It's a show, isn't it?
305
00:19:40,730 --> 00:19:44,400
Madam, you know your daughter, Goodsoon.
306
00:19:44,720 --> 00:19:47,500
She's Blacky. I hate to see her.
307
00:19:47,500 --> 00:19:49,450
Why am I Blacky? Why?
308
00:19:49,450 --> 00:19:51,520
You gave it to my aunt.
309
00:19:51,520 --> 00:19:53,720
Who's Blacky?
310
00:19:53,720 --> 00:19:55,790
A dog we raised in the past.
311
00:19:55,790 --> 00:19:58,840
Madam, you mean the puppy, right?
312
00:20:00,400 --> 00:20:04,420
Mom, look at me. Look at me!
313
00:20:05,760 --> 00:20:09,390
Look at me. Who am I?
314
00:20:10,410 --> 00:20:12,350
Who am I?
315
00:20:14,580 --> 00:20:17,800
Madam, no. Please don't.
316
00:20:17,800 --> 00:20:21,470
Calm down madam. Please.
317
00:20:21,470 --> 00:20:25,470
Are you ok? Oh, madam...
318
00:20:26,410 --> 00:20:28,370
Did she...
319
00:20:28,370 --> 00:20:33,360
Did she become a fool?
320
00:20:33,360 --> 00:20:34,460
Did she?
321
00:20:56,670 --> 00:20:58,470
Bracelet....
322
00:21:01,700 --> 00:21:02,770
Yes.
323
00:21:04,710 --> 00:21:06,760
Try to remember, Mother.
324
00:21:13,490 --> 00:21:19,460
What happened to her?
Did she have a car accident?
325
00:21:20,580 --> 00:21:22,350
No.
326
00:21:22,350 --> 00:21:24,410
Then what is it? Tell me!
327
00:21:27,380 --> 00:21:32,470
She has Alzheimer. You heard of it, right?
328
00:21:33,550 --> 00:21:37,520
I feel blank. Sounds familiar though.
329
00:21:38,410 --> 00:21:39,590
What's that?
330
00:21:41,510 --> 00:21:46,630
A former U.S. president died of
this disease. Kind of dementia.
331
00:21:53,370 --> 00:21:55,460
That's impossible.
332
00:21:56,600 --> 00:21:59,450
She only suffers depression,
not dementia!
333
00:22:00,520 --> 00:22:02,780
We lied to you because we were
worried you might get shocked.
334
00:22:04,540 --> 00:22:06,390
It took a serious turn from
a few months ago.
335
00:22:08,500 --> 00:22:11,370
We've tried everything but it's of no use.
336
00:22:12,540 --> 00:22:16,620
She got even worse after having
her appendix removed last month.
337
00:22:23,760 --> 00:22:27,400
I know how you'd feel
but you have to live your life.
338
00:22:27,400 --> 00:22:29,680
Don't let your heart weakened
because of her.
339
00:22:31,750 --> 00:22:34,380
Why didn't you tell me earlier?
340
00:22:34,380 --> 00:22:36,700
I didn't know she could get worse
this fast.
341
00:22:36,700 --> 00:22:38,590
I'm concerned about you.
342
00:22:40,370 --> 00:22:47,510
Blacky....Mom disliked it
because it always made troubles.
343
00:22:49,390 --> 00:22:52,730
And she called me...Blacky.
344
00:23:04,390 --> 00:23:04,680
Good evening, sir.
345
00:23:04,680 --> 00:23:05,730
Hi.
346
00:23:11,650 --> 00:23:12,660
Hi....
347
00:23:14,350 --> 00:23:19,430
Mom called me...Blacky.
348
00:23:20,770 --> 00:23:24,740
Remember the puppy we had?
349
00:23:24,740 --> 00:23:26,830
The black poodle?
350
00:23:26,830 --> 00:23:28,460
Yes.
351
00:23:36,560 --> 00:23:43,630
Honey, she's Goodsoon, your daughter.
352
00:23:44,620 --> 00:23:45,800
Get off!
353
00:23:50,670 --> 00:23:53,510
Doesn't she recognize you either?
354
00:23:53,510 --> 00:23:54,540
She does.
355
00:23:57,570 --> 00:23:58,840
Go away!
356
00:24:03,680 --> 00:24:05,430
Bracelet.
357
00:24:08,760 --> 00:24:10,360
Yes, Mother.
358
00:24:10,600 --> 00:24:13,380
I'm hungry.
359
00:24:14,530 --> 00:24:16,570
We'll have dinner soon.
360
00:24:16,570 --> 00:24:19,440
Please, give me a few seconds.
361
00:24:19,440 --> 00:24:20,650
Mom....
362
00:24:22,430 --> 00:24:24,370
Mom.
363
00:24:24,720 --> 00:24:29,740
It's me, Goodsoon, not Blacky.
364
00:24:31,590 --> 00:24:37,780
You bore me. How could you forget that?
365
00:24:37,780 --> 00:24:41,390
I'm the last person you can forget.
366
00:24:43,610 --> 00:24:47,550
I missed you so much.
367
00:24:49,370 --> 00:24:54,550
You sent me out. Look at me.
368
00:24:57,450 --> 00:25:01,540
Mom, don't you see my tears?
369
00:25:03,510 --> 00:25:05,690
Call my name.
370
00:25:07,590 --> 00:25:09,590
She'll remember you little by little.
371
00:25:12,440 --> 00:25:15,700
Can't believe this....I can't believe this....
372
00:25:15,700 --> 00:25:19,440
What should I do?
373
00:25:20,420 --> 00:25:22,490
Oh no....
374
00:25:23,440 --> 00:25:28,390
It can't be possible.
375
00:25:28,390 --> 00:25:30,470
Can't happen to her!
376
00:25:30,670 --> 00:25:35,840
Can't happen to us!
377
00:25:46,700 --> 00:25:49,410
Please, it doesn't help her.
378
00:25:49,410 --> 00:25:52,420
Why didn't you tell me earlier? Why?
379
00:25:53,400 --> 00:25:55,770
Were you waiting till
she completely forgets me?
380
00:25:55,770 --> 00:26:00,690
Did you want her to forget me
and love your fiancee instead?
381
00:26:00,690 --> 00:26:05,440
Stop. You'll only aggravate the situation.
382
00:26:05,440 --> 00:26:07,470
Are you blaming me again?
383
00:26:07,470 --> 00:26:11,810
You wanna say it's all my fault
that she became like that?
384
00:26:11,810 --> 00:26:15,710
No one's fault. She's just unlucky, ok?
385
00:26:16,540 --> 00:26:20,630
She called me....she called me Blacky.
386
00:26:20,630 --> 00:26:23,430
How could she see me as a dog?
387
00:26:23,430 --> 00:26:27,680
It's not because she thought you're a dog.
She only associated its name.
388
00:26:29,360 --> 00:26:33,380
This is impossible!
389
00:26:45,740 --> 00:26:48,390
Leave her alone!
390
00:26:50,360 --> 00:26:53,460
Mom. Mom!
391
00:26:54,730 --> 00:26:58,730
Don't you see my tears? I'm crying.
392
00:26:59,750 --> 00:27:02,500
It doesn't hurt you?
393
00:27:04,410 --> 00:27:05,720
You don't feel anything?
394
00:27:07,410 --> 00:27:10,440
Try to remember. Who am I?
395
00:27:14,380 --> 00:27:21,610
How could you forget me
while you remember Blacky? Mom?
396
00:27:22,660 --> 00:27:24,430
Goodsoon....
397
00:27:24,430 --> 00:27:30,760
How can you favor her and give cold shoulders to your own daughter?
398
00:27:30,760 --> 00:27:34,670
Am I not as important as her to you?
Am I?
399
00:27:34,670 --> 00:27:36,480
Tell me!
400
00:27:37,700 --> 00:27:40,780
Blacky is black.
Doesn't even need to wash.
401
00:28:00,430 --> 00:28:03,390
Mom....
402
00:28:17,400 --> 00:28:19,720
Maybe she wants to see me die...
403
00:28:19,720 --> 00:28:21,510
Steel your heart.
404
00:28:21,810 --> 00:28:25,840
It's still fortunate that
she doesn't feel any pains.
405
00:28:37,610 --> 00:28:39,830
What if she forgets me forever?
406
00:28:42,650 --> 00:28:47,590
What if she can't call my name again?
407
00:28:49,500 --> 00:28:52,460
What should I do?
408
00:28:53,370 --> 00:28:57,460
What should I do....what should I do....
409
00:28:58,370 --> 00:29:01,370
This is impossible!
410
00:29:51,700 --> 00:29:56,780
They looked so intimate to me feel envious.
We used to be that close in the past.
411
00:29:57,810 --> 00:30:00,620
I've never seen her laughing like that.
412
00:30:05,380 --> 00:30:06,690
Anything you want to have?
413
00:30:08,490 --> 00:30:09,540
Nothing.
414
00:30:09,790 --> 00:30:15,400
Don't you think Sunmi making move on
Kyle with an excuse of learning English?
415
00:30:15,400 --> 00:30:16,680
I don't know.
416
00:30:16,680 --> 00:30:20,430
Kyle is naive. He could be taken in.
417
00:30:21,570 --> 00:30:23,530
You think they're a good match?
418
00:30:23,530 --> 00:30:25,500
You never know what will happen
between a man and a woman.
419
00:30:25,500 --> 00:30:31,660
And in these days, women dash to men, not vice versa.
420
00:30:31,660 --> 00:30:34,460
So you want someone to dash you?
421
00:30:34,460 --> 00:30:36,840
I'm already your man.
422
00:30:39,390 --> 00:30:41,540
I've once seen the wife of Dr. Park.
423
00:30:41,540 --> 00:30:42,610
I heard she's not very good to look at.
424
00:30:43,460 --> 00:30:49,420
Sick!
I got visually assaulted by her ugly face.
425
00:30:50,460 --> 00:30:56,470
Nevertheless, Dr. Park adores her so much,
so his friend Dr. Hwang asked him,
426
00:30:56,470 --> 00:31:01,390
"You know, they say your wife is
not a good match to you.
427
00:31:01,390 --> 00:31:03,820
Don't you mind accompanying her everywhere?"
428
00:31:03,820 --> 00:31:09,720
Then Dr. Park answered that he thought
his wife was the most beautiful in the world.
429
00:31:10,660 --> 00:31:12,730
Beauty is in the eye of the beholder.
430
00:31:15,780 --> 00:31:20,580
I was concerned she might not
recognize Younggook and Jade either.
431
00:31:20,580 --> 00:31:23,630
She could be also unaware of
her grandchild in future.
432
00:31:23,630 --> 00:31:26,350
So I decided to have them marry
as soon as possible.
433
00:31:27,830 --> 00:31:31,390
There are people
who are more miserable than us.
434
00:31:32,520 --> 00:31:35,500
So, was it a lie that she went to ski?
435
00:31:35,500 --> 00:31:37,760
No. She went to a ski resort with him
and Jade.
436
00:31:39,610 --> 00:31:41,740
Do I mean nothing to her?
437
00:31:41,740 --> 00:31:45,480
On the contrary. You know that.
438
00:31:45,480 --> 00:31:48,430
That's why her food tasted weird.
439
00:31:49,510 --> 00:31:51,480
And I was mean to her.
440
00:31:52,750 --> 00:31:54,700
I'm regretting for all.
441
00:31:54,700 --> 00:32:01,370
Maybe I was too stubborn
and made her feel stressed immensely.
442
00:32:01,800 --> 00:32:03,470
I regret too.
443
00:32:04,420 --> 00:32:06,400
Isn't it curable at all?
444
00:32:07,430 --> 00:32:08,520
No.
445
00:32:14,370 --> 00:32:17,370
I pray she doesn't get worse but...
446
00:32:18,430 --> 00:32:22,630
Dad...how could you bear this?
447
00:32:23,510 --> 00:32:26,730
Watching her changing like that...
448
00:32:29,580 --> 00:32:31,730
how could you endure all this?
449
00:32:35,430 --> 00:32:38,450
Dad....
450
00:32:38,460 --> 00:32:40,400
Dad.
451
00:32:40,400 --> 00:32:43,460
Dad.....
452
00:32:51,540 --> 00:32:53,630
Dad...
453
00:32:58,420 --> 00:33:00,400
And fold it like this.
454
00:33:05,460 --> 00:33:08,370
There you go.
455
00:33:23,350 --> 00:33:27,410
Good job. You're good at everything.
456
00:33:27,410 --> 00:33:29,360
Terry is smart.
457
00:33:29,360 --> 00:33:31,360
Yes, you are smart.
458
00:33:32,390 --> 00:33:33,800
Don't you think so?
459
00:33:33,800 --> 00:33:35,600
Yes, she's smart.
460
00:33:37,820 --> 00:33:39,380
Mom.
461
00:33:43,780 --> 00:33:45,420
You want to try another?
462
00:33:46,650 --> 00:33:48,410
Yes. It's fun.
463
00:33:56,690 --> 00:33:57,840
Mom....
464
00:33:59,710 --> 00:34:03,460
Though you don't recognize me,
I'm your daughter.
465
00:34:04,680 --> 00:34:12,820
You've changed but I love you.
I love you more than ever.
466
00:34:15,520 --> 00:34:21,620
You should remember your family
even if you forget everything else.
467
00:34:21,620 --> 00:34:25,820
You should feel my love
even if you don't recognize me.
468
00:34:28,690 --> 00:34:34,610
I wish it's a dream.
How could this happen to me....
469
00:34:39,390 --> 00:34:42,650
You look happy though.
470
00:34:42,650 --> 00:34:45,800
Yes, Terry is happy.
471
00:35:00,560 --> 00:35:05,440
Mom...Mom.....
472
00:35:07,380 --> 00:35:14,380
My heart is breaking.
473
00:35:14,380 --> 00:35:22,500
I thought it's just an expression but
now I know what it is like.
474
00:35:25,360 --> 00:35:32,440
Mom....
475
00:35:44,410 --> 00:35:46,360
Who is it?
476
00:35:49,700 --> 00:35:50,780
Hello?
477
00:35:51,600 --> 00:35:53,380
It's me.
478
00:35:53,380 --> 00:35:54,530
Hi.
479
00:35:54,530 --> 00:35:55,460
Are you busy?
480
00:35:55,700 --> 00:35:59,350
Just watching TV. Why?
481
00:35:59,350 --> 00:36:02,650
Do you have a patch?
482
00:36:02,650 --> 00:36:03,460
Yes.
483
00:36:03,670 --> 00:36:05,820
Bring it to me.
484
00:36:05,820 --> 00:36:07,610
Did you get hurt?
485
00:36:07,610 --> 00:36:11,680
No... a minor back pain.
486
00:36:24,440 --> 00:36:26,400
Please wash this.
487
00:36:26,780 --> 00:36:28,470
Why should I?
488
00:36:28,750 --> 00:36:29,820
Just wash it.
489
00:36:34,390 --> 00:36:38,390
What the...who does he think he is?
490
00:36:56,400 --> 00:36:58,380
You work too much.
491
00:36:59,360 --> 00:37:01,370
Not from work, but from my age.
492
00:37:01,630 --> 00:37:03,520
I'm as old as you are.
493
00:37:05,790 --> 00:37:08,540
But you don't even do house chores.
494
00:37:08,540 --> 00:37:12,560
Where is it? I'll do it for you.
495
00:37:12,560 --> 00:37:13,720
Where?
496
00:37:21,590 --> 00:37:22,680
Yes.
497
00:37:25,400 --> 00:37:29,500
You honor me only by words?
Can't you even wash it for me?
498
00:37:29,500 --> 00:37:30,780
Why do you try to shove your work
on me?
499
00:37:31,680 --> 00:37:33,500
That's not right.
500
00:37:33,500 --> 00:37:35,670
It's cold. Close the door.
501
00:37:38,370 --> 00:37:40,440
I have something to show you.
502
00:37:47,720 --> 00:37:50,640
Darn!
Did you take this while not sleeping?
503
00:37:50,640 --> 00:37:53,390
Wouldn't Ruby get shocked by this?
504
00:37:55,380 --> 00:37:57,630
Come on, that's a bad taste.
505
00:37:57,630 --> 00:37:58,830
Let go.
506
00:37:58,830 --> 00:38:01,530
I'll wash the floorcloth. Just give me that.
507
00:38:01,530 --> 00:38:01,830
Why?
508
00:38:01,830 --> 00:38:05,420
I'll wash it. Just delete it. Now.
509
00:38:05,420 --> 00:38:06,630
Why should I delete?
510
00:38:06,630 --> 00:38:09,470
It makes laugh every time.
511
00:38:09,770 --> 00:38:11,570
Bro! Bro!
512
00:38:11,570 --> 00:38:13,570
Go wash it.
513
00:38:13,570 --> 00:38:14,650
Ok.
514
00:38:16,400 --> 00:38:18,660
Darn....he's a devil.
515
00:38:20,760 --> 00:38:23,740
I will never support Buddhism.
516
00:39:14,800 --> 00:39:15,680
Yes.
517
00:39:16,420 --> 00:39:18,570
Hey, come on out.
518
00:39:18,570 --> 00:39:20,370
Why?
519
00:39:28,840 --> 00:39:32,690
You should have washed it thoroughly. Not just soap it, ok?
520
00:39:33,710 --> 00:39:36,430
Did you inspect it by putting it again
in water?
521
00:39:36,430 --> 00:39:38,460
Because it was still dirty.
522
00:39:38,460 --> 00:39:40,550
Surely you should become a monk.
523
00:39:40,800 --> 00:39:43,780
I think not a single woman
would want to live with you.
524
00:39:43,780 --> 00:39:45,800
Wash it again and hang it out.
525
00:39:49,410 --> 00:39:52,690
Darn, were it not for Ruby....Gosh,
you scared me!
526
00:39:52,690 --> 00:39:56,420
Do it right even if it's a minor thing.
527
00:39:56,420 --> 00:39:57,570
I'm a good doctor though.
528
00:39:59,400 --> 00:40:00,450
And?
529
00:40:00,740 --> 00:40:02,840
Goodsoon cried out in tears.
530
00:40:02,840 --> 00:40:06,490
No wonder. It's her mom.
531
00:40:07,680 --> 00:40:09,460
Didn't she go off fainting?
532
00:40:09,630 --> 00:40:10,810
No....
533
00:40:10,810 --> 00:40:14,370
Don't you think she'd stop studying
and everything?
534
00:40:14,530 --> 00:40:15,560
I hope not.
535
00:40:15,700 --> 00:40:18,770
Did you cheer her up?
536
00:40:18,770 --> 00:40:21,420
When you're in a great shock,
you don't hear anything.
537
00:40:21,420 --> 00:40:23,460
Why her?
538
00:40:24,450 --> 00:40:26,820
It's beyond our control.
539
00:40:26,820 --> 00:40:30,370
We never know what will happen to us.
540
00:40:30,370 --> 00:40:34,640
If I have a dementia, will you look
after me like Mrs. Nancy Reagan?
541
00:40:34,640 --> 00:40:38,440
Did you love and cherish your wife
as the President Reagan did?
542
00:40:38,440 --> 00:40:41,380
Of course. I didn't' divorce you
because I loved you.
543
00:40:41,380 --> 00:40:45,550
So that's why you brought in
a secret son?
544
00:40:45,550 --> 00:40:47,410
Answer me. Will you?
545
00:40:47,410 --> 00:40:49,630
Stop. I'm not in the mood to joke.
546
00:40:49,630 --> 00:40:51,470
I'm serious.
547
00:40:51,720 --> 00:40:53,800
I'll take care of you with all my heart.
548
00:40:53,800 --> 00:40:57,370
Only when the kids are around?
And starving me when no one's around?
549
00:40:57,690 --> 00:41:02,490
You don't do that to me.
I'm a warm-hearted man.
550
00:41:02,490 --> 00:41:05,370
Full of love and humanity.
551
00:41:05,370 --> 00:41:11,380
I just shared a portion of my love,
since you were overwhelmed by my love.
552
00:41:11,580 --> 00:41:13,560
Is that what you can say
in front of our kids?
553
00:41:13,560 --> 00:41:16,410
Also,
I didn't say your love was overwhelming.
554
00:41:16,420 --> 00:41:18,360
Wait. Are you gonna fight again?
555
00:41:18,360 --> 00:41:19,440
No.
556
00:41:34,380 --> 00:41:35,450
Yes.
557
00:41:35,450 --> 00:41:37,820
It's me. Are you home?
558
00:41:37,820 --> 00:41:39,520
Yes.
559
00:41:39,520 --> 00:41:44,410
I heard from Jade.
Don't be so sad. I'm here for you.
560
00:41:57,700 --> 00:42:00,730
My, I forgot. The stew might go bad.
561
00:42:04,640 --> 00:42:07,740
Wait, she looks ok.
562
00:42:27,760 --> 00:42:32,400
I'm sleepy.
563
00:42:32,400 --> 00:42:34,750
Are you gonna leave?
564
00:42:35,520 --> 00:42:36,520
Of course.
565
00:42:36,700 --> 00:42:38,470
You can sleep here.
566
00:42:38,670 --> 00:42:41,390
It's a lie that you got a back pain, isn't it?
567
00:42:41,390 --> 00:42:44,790
No. You know I got a patch.
568
00:42:44,790 --> 00:42:46,790
I lied because
you didn't want to be alone, right?
569
00:42:48,570 --> 00:42:50,820
You want me to move in here?
570
00:42:50,820 --> 00:42:53,740
You can't sleep without me?
571
00:42:53,740 --> 00:42:56,510
Wake up.
572
00:42:56,510 --> 00:42:59,410
Just kidding.
573
00:42:59,410 --> 00:43:01,510
Take care.
574
00:43:04,360 --> 00:43:06,460
I can stay if you say this.
575
00:43:08,550 --> 00:43:12,350
"I'm nothing without you.
Joe is the joy of my life."
576
00:43:12,350 --> 00:43:16,420
Give me a break. Are you getting senile?
577
00:43:16,430 --> 00:43:18,360
Just kidding.
578
00:43:22,810 --> 00:43:24,560
Myongja....
579
00:43:26,370 --> 00:43:28,840
don't pass away before I do.
580
00:43:28,840 --> 00:43:35,400
Let's get along well and then die together
on the same date, same hour.
581
00:43:36,800 --> 00:43:38,750
What's wrong with you?
582
00:43:40,530 --> 00:43:48,410
We're not a devoted couple to promise
to die on the same day.
583
00:44:19,360 --> 00:44:22,410
Compared to Goodsoon, we are blessed.
584
00:44:22,700 --> 00:44:30,560
Though we're poor,
our parents are healthy.
585
00:44:31,530 --> 00:44:32,680
Right.
586
00:44:34,460 --> 00:44:39,370
Live in peace with Mom
after I leave you all.
587
00:44:41,480 --> 00:44:42,530
Ok.
588
00:44:48,410 --> 00:44:50,420
I regret so many things.
589
00:44:51,380 --> 00:44:55,450
Don't. You've done your best.
Can't do any better.
590
00:44:56,410 --> 00:44:59,420
I pushed them to live away home
for several months.
591
00:44:59,420 --> 00:45:03,760
We didn't push them out to the street.
They lived with their mothers.
592
00:45:03,760 --> 00:45:09,480
They had opportunity to think over
things. It was good for all of us.
593
00:45:13,400 --> 00:45:21,720
Jade, don't you think Woobin tried to
bluff us that he bought a house in Swiss?
594
00:45:21,720 --> 00:45:23,520
Why do you think so?
595
00:45:23,520 --> 00:45:28,570
I saw on the travel channel that it's not
easy for foreigners to buy a house in Switzerland.
596
00:45:28,570 --> 00:45:32,440
It takes several months to get a permit.
597
00:45:32,440 --> 00:45:36,740
He didn't have enough time to find
a house and follow the red tape, right?
598
00:45:38,440 --> 00:45:40,460
I don't think he lied though.
599
00:45:41,540 --> 00:45:46,560
He can poke steak even if he can't eat it.
Is this an appropriate analogy?
600
00:45:46,560 --> 00:45:49,610
Anyway, as a last shot.
601
00:45:50,700 --> 00:45:52,420
Then he must be very leery.
602
00:45:54,360 --> 00:45:57,430
Doesn't Goodsoon's family have
any vacation home abroad?
603
00:45:57,720 --> 00:46:00,520
Your situation is better than mine.
604
00:46:00,520 --> 00:46:03,790
You can see your mom whenever you want,
and you can be good to her.
605
00:46:07,570 --> 00:46:09,670
It depends on how you look at things.
606
00:46:11,390 --> 00:46:12,530
Easy to say.
607
00:46:13,400 --> 00:46:16,780
Poor people suffer more when they
have an Alzheimer patient in their family.
608
00:46:16,780 --> 00:46:19,560
Everybody has to go out to work
to make money.
609
00:46:19,560 --> 00:46:22,660
Since no one can look after the sick,
they were sent to a poor nursing house.
610
00:46:24,570 --> 00:46:29,550
Never have I imagined that
this could happen to me.
611
00:46:32,440 --> 00:46:34,520
You miss the days
when your mom was healthy, right?
612
00:46:37,390 --> 00:46:39,690
You didn't know it was happiness
at that time.
613
00:46:40,560 --> 00:46:45,660
Just like that, this very moment could
be remembered as happy days in future.
614
00:47:39,540 --> 00:47:40,520
What are you doing?
615
00:47:41,820 --> 00:47:45,360
Looking for my cell phone?
To delete the photo?
616
00:47:46,840 --> 00:47:48,660
No, I'm just....
617
00:47:50,570 --> 00:47:52,580
Don't even think about it.
618
00:47:59,680 --> 00:48:01,480
Are you visiting the parents
on the Lunar New Year day?
619
00:48:01,480 --> 00:48:03,650
No. They'll come to my house.
620
00:48:04,570 --> 00:48:06,620
Does your family make rice cake?
621
00:48:06,620 --> 00:48:08,580
We bought them. What about you?
622
00:48:08,580 --> 00:48:11,690
You know, my in-law is a director
of Korean Traditional Rice Cake Institute.
623
00:48:11,690 --> 00:48:14,520
She never misses sending us rice cake
in season. I can share it with you.
624
00:48:14,520 --> 00:48:15,600
Thanks.
625
00:48:18,420 --> 00:48:23,410
Hey, doesn't my nose look like
having frostbite?
626
00:48:24,370 --> 00:48:24,780
Isn't it red?
627
00:48:24,780 --> 00:48:27,580
Not at all. Only to your eyes.
628
00:48:36,810 --> 00:48:38,380
Ms. Goong!
629
00:48:39,750 --> 00:48:45,400
What brought you here? You must be
very busy with wedding preparation.
630
00:48:45,400 --> 00:48:46,820
I was called in.
631
00:48:46,820 --> 00:48:48,470
Did your drama get scheduled?
632
00:48:48,470 --> 00:48:50,500
Long time ago.
633
00:48:51,390 --> 00:48:53,520
Seems you're not busy.
634
00:48:53,520 --> 00:48:55,810
Because two other directors
and I shoot it in turns.
635
00:48:55,810 --> 00:48:57,690
Do you have a time for coffee?
636
00:48:59,440 --> 00:49:01,380
How's your fiance?
637
00:49:01,610 --> 00:49:03,390
Good. He's waiting outside.
638
00:49:03,610 --> 00:49:07,830
He must be deeply in love with you.
639
00:49:07,830 --> 00:49:10,600
I was very well treated by him
the other day.
640
00:49:10,600 --> 00:49:12,730
He's such a nice guy.
641
00:49:12,730 --> 00:49:14,550
Thanks.
642
00:49:15,410 --> 00:49:17,800
Do you think you can keep writing
after a marriage?
643
00:49:17,800 --> 00:49:20,470
Sure. I already had 6 episodes ready.
644
00:49:20,470 --> 00:49:22,450
So you can just keep on the track, huh?
645
00:49:22,450 --> 00:49:23,400
Yes.
646
00:49:23,400 --> 00:49:25,360
What an able woman.
647
00:49:26,400 --> 00:49:28,810
I wish your sitcom will receive
two-digit viewers rating.
648
00:49:28,810 --> 00:49:32,840
Man, I wish too. I'm stressed out.
649
00:49:32,840 --> 00:49:34,840
Please monitor my program.
650
00:49:34,840 --> 00:49:37,390
I can but what good would that do.
651
00:49:37,390 --> 00:49:39,350
Just check whether you think
it's on the right track.
652
00:49:39,350 --> 00:49:41,510
You can participate in the scenario job.
653
00:49:42,680 --> 00:49:45,430
I don't have a knack for a sitcom.
654
00:49:45,430 --> 00:49:46,390
I see....
655
00:49:46,620 --> 00:49:50,420
By the way, when will you give me
a wedding invitation?
656
00:49:50,420 --> 00:49:51,750
I don't want to bother your
busy schedules.
657
00:49:51,750 --> 00:49:55,370
Even if I'm too busy to eat,
I should attend your wedding.
658
00:49:55,620 --> 00:50:01,390
We're going to invite only families
and close friends.
659
00:50:01,390 --> 00:50:03,840
Am I not your close friend?
660
00:50:05,530 --> 00:50:09,580
A friend? He's rather an enemy.
661
00:50:10,710 --> 00:50:12,610
And he sprinkled compliment to you?
662
00:50:12,610 --> 00:50:13,470
He sure did.
663
00:50:13,680 --> 00:50:16,610
That's the benefit of having a husband.
He won't belittle you again.
664
00:50:16,610 --> 00:50:19,460
You're not my husband yet.
665
00:50:19,700 --> 00:50:20,830
But a husband-to-be..
666
00:50:21,650 --> 00:50:24,570
Send him an invitation.
He's eager to attend our wedding.
667
00:50:27,390 --> 00:50:28,750
Hwangdoh Sol is coming?
668
00:50:28,750 --> 00:50:30,400
Yep.
669
00:50:30,400 --> 00:50:32,690
My son said Hwangdoh asked him
for some kimchi.
670
00:50:32,690 --> 00:50:36,360
I invited him
since he wanted to treat Hwangdoh.
671
00:50:36,360 --> 00:50:38,760
That's good. You need my hands?
672
00:50:38,760 --> 00:50:39,800
Please set the table.
673
00:50:42,730 --> 00:50:44,430
Oh, they're here.
674
00:50:44,430 --> 00:50:45,450
Sangsik?
675
00:50:45,450 --> 00:50:46,470
Yes.
676
00:50:48,420 --> 00:50:50,750
Hi. Come on in. Come on in.
This is Hwangdoh.
677
00:50:50,750 --> 00:50:53,390
Oh, so it was you.
678
00:50:56,800 --> 00:50:58,500
How have you been?
679
00:50:58,500 --> 00:50:59,840
Do you remember us?
680
00:50:59,840 --> 00:51:02,450
Of course.
You paid my lunch the other day.
681
00:51:03,450 --> 00:51:06,820
Sorry that I didn't know you're Sangsik's
mother. I think I was rude the other day.
682
00:51:06,820 --> 00:51:09,470
Not at all. We had a fun.
683
00:51:09,660 --> 00:51:10,730
Did you?
684
00:51:13,730 --> 00:51:14,660
That's the bathroom.
Let's wash the hands.
685
00:51:14,660 --> 00:51:15,630
Ok.
686
00:51:16,380 --> 00:51:18,530
My, my, I'm so happy.
687
00:51:19,440 --> 00:51:22,450
It might taste a bit bland to you.
It's Seoulin style.
688
00:51:22,450 --> 00:51:24,460
I'm almost a Seoulin.
689
00:51:28,730 --> 00:51:29,670
How do you like it?
690
00:51:29,670 --> 00:51:33,350
Spicy and fantastic! I love it.
691
00:51:33,350 --> 00:51:34,420
Help yourself.
692
00:51:34,420 --> 00:51:35,430
Thanks.
693
00:51:35,800 --> 00:51:37,490
Where in Kyungsangdo?
694
00:51:37,490 --> 00:51:39,520
Pusan.
695
00:51:39,520 --> 00:51:40,720
Oh....
696
00:51:40,720 --> 00:51:44,440
Please introduce me a nice lady
if you know any.
697
00:51:44,440 --> 00:51:49,430
I've heard you're interested in
a rich lady, not a nice one, right?
698
00:51:49,430 --> 00:51:51,800
I won't refuse a nice lady who's rich.
699
00:51:54,500 --> 00:51:57,660
Oh, he's sneaky.
700
00:51:57,660 --> 00:52:00,480
I'm not. I'm pure and naive.
701
00:52:15,670 --> 00:52:17,360
Undoh Sol?
702
00:52:17,360 --> 00:52:18,400
Yes.
703
00:52:18,760 --> 00:52:20,480
Have some fruits.
704
00:52:23,580 --> 00:52:26,580
Isn't he attractive?
705
00:52:26,730 --> 00:52:29,420
His song or himself?
706
00:52:29,700 --> 00:52:35,730
Both. I like a man singing well,
because I'm tone-deaf.
707
00:52:35,730 --> 00:52:38,470
You want me to see if he has a fan club?
708
00:52:38,470 --> 00:52:42,620
You must be a good cook
when you've lived alone, huh?
709
00:52:42,620 --> 00:52:46,360
No one can make tofu stew
as tasty as I do.
710
00:52:46,360 --> 00:52:52,460
First, fry chopped onions and....
Give me that.
711
00:52:52,460 --> 00:52:53,580
Do you even peel an apple?
712
00:52:53,580 --> 00:52:58,750
Of course. I can make any woman
happy if she becomes my wife.
713
00:52:58,750 --> 00:53:02,480
Money is the only thing that I'm lack of.
Singing has been my only pleasure.
714
00:53:02,480 --> 00:53:07,720
But singers like Elvis Presley were rich
while they've gone crazy for singing.
715
00:53:07,720 --> 00:53:09,550
I'm a mere imitation singer.
716
00:53:09,550 --> 00:53:12,540
Don't you have fans?
717
00:53:12,540 --> 00:53:17,620
Countless fans of housewives.
But no one deserted her husband for my sake.
718
00:53:18,370 --> 00:53:20,410
Gees.... You're talking bad.
719
00:53:20,410 --> 00:53:22,420
So you don't care about women's ages?
720
00:53:22,430 --> 00:53:24,630
We're living in the 21st century.
721
00:53:24,630 --> 00:53:28,530
If we can afford a Botox,
we'll be able to look 20 years younger.
722
00:53:28,530 --> 00:53:32,530
Just like ironing out the creases,
they can smooth out wrinkles on our faces.
723
00:53:32,530 --> 00:53:33,750
Even those on my face?
724
00:53:33,750 --> 00:53:34,730
Of course!
725
00:53:34,730 --> 00:53:39,430
Your grand-daughter marries to a
rich guy. Wouldn't she get you a face job?
726
00:53:39,440 --> 00:53:42,480
Just kidding.
727
00:53:42,480 --> 00:53:45,690
Do you know any woman a match
for me?
728
00:53:47,380 --> 00:53:49,740
Please, Mother.
729
00:53:49,740 --> 00:53:52,590
But she's old.
730
00:53:52,590 --> 00:53:53,420
How old?
731
00:53:53,430 --> 00:53:54,560
Seventy.
732
00:53:54,560 --> 00:53:58,380
But she looks only like in her 60's.
733
00:53:58,380 --> 00:53:58,780
Is she pretty?
734
00:53:59,710 --> 00:54:00,800
Beautiful.
735
00:54:01,660 --> 00:54:05,730
She's also rich.
She bought a car for my daughter.
736
00:54:06,730 --> 00:54:09,430
I think she must be my ideal type of woman.
737
00:54:09,430 --> 00:54:13,430
But she seems uninterested in a man.
738
00:54:13,430 --> 00:54:16,460
Come on. I am a vigorous, healthy man.
739
00:54:16,730 --> 00:54:19,720
Please arrange our meeting.
Then I can take care of the rest.
740
00:54:21,820 --> 00:54:24,820
Mother, I got New Year rice cake
ready to send you.
741
00:54:24,820 --> 00:54:27,560
Really? Not sliced yet, right?
742
00:54:27,560 --> 00:54:28,840
No. We will after it gets solid.
743
00:54:28,840 --> 00:54:32,410
Then send the chunk as it is. It won't
taste good when sliced by machine.
744
00:54:32,760 --> 00:54:35,680
Ok. We'll be there and slice it with you.
745
00:54:35,680 --> 00:54:37,660
Sure you have to.
746
00:54:37,660 --> 00:54:39,360
Right.
747
00:54:39,360 --> 00:54:41,630
Just kidding. You don't have to come.
748
00:54:41,630 --> 00:54:44,460
Are you sure?
749
00:54:44,770 --> 00:54:47,400
Just come the day before the Lunar New
Year day, and help me with making food.
750
00:54:47,400 --> 00:54:50,470
Ok. Thank you.
751
00:54:50,470 --> 00:54:51,460
Ok, bye.
752
00:54:52,720 --> 00:54:54,570
Didn't she ask us to come?
753
00:54:54,570 --> 00:54:56,360
No.
754
00:54:56,500 --> 00:54:57,520
I'm leaving.
755
00:54:57,520 --> 00:54:58,840
Going to Ms. Boss?
756
00:54:58,840 --> 00:55:00,560
To teach English.
757
00:55:00,560 --> 00:55:03,360
Where do you teach English?
758
00:55:03,360 --> 00:55:06,680
At a restaurant for today.
I'm gonna teach her a restaurant conversation.
759
00:55:10,840 --> 00:55:14,650
When you order steak, they'll
ask you how you like your steak.
760
00:55:14,650 --> 00:55:16,380
That expression in English is....
761
00:55:28,420 --> 00:55:30,840
This is for you.
762
00:55:30,840 --> 00:55:32,660
Thank you.
763
00:55:32,660 --> 00:55:35,440
Thanks for teaching English.
764
00:55:36,360 --> 00:55:37,490
What is it?
765
00:55:37,490 --> 00:55:38,690
It's nothing.
766
00:55:42,400 --> 00:55:43,420
Wow....
767
00:55:43,830 --> 00:55:48,610
Hope it fits you.
I sized it with my eye measurement.
768
00:55:48,610 --> 00:55:50,360
You knitted this?
769
00:55:50,360 --> 00:55:51,360
Yes.
770
00:55:54,730 --> 00:55:57,500
I'm sorry winter is almost over.
771
00:55:57,500 --> 00:56:00,690
Not yet. Weather's cold even in March.
772
00:56:00,690 --> 00:56:04,710
Hope it keeps you warm, oppa.
773
00:56:04,710 --> 00:56:05,750
Thank you!
774
00:56:13,390 --> 00:56:15,450
Would it be the maid?
775
00:56:23,450 --> 00:56:24,680
Oh, hi!
776
00:56:26,360 --> 00:56:28,450
Just to change your bed clothes.
777
00:56:28,450 --> 00:56:30,430
How do you like the color?
We've tried to pick a good one for you.
778
00:56:31,420 --> 00:56:32,470
Not bad.
779
00:56:33,400 --> 00:56:35,370
I washed it.
780
00:56:35,370 --> 00:56:36,380
Ok.
781
00:56:36,700 --> 00:56:38,420
You want a cat?
782
00:56:38,640 --> 00:56:40,490
It's ok.
783
00:56:40,490 --> 00:56:42,440
The auntie went to grocery shopping.
784
00:56:43,360 --> 00:56:44,450
How are you?
785
00:56:44,610 --> 00:56:46,530
Hi.
786
00:57:11,510 --> 00:57:12,500
What are you doing?
787
00:57:12,690 --> 00:57:13,810
Drinking coffee.
788
00:57:13,810 --> 00:57:16,570
Hey, a new look!
789
00:57:16,570 --> 00:57:18,460
Guess how much it is.
790
00:57:18,730 --> 00:57:20,360
Is it wool?
791
00:57:20,360 --> 00:57:22,380
Sure it is. You have eyes.
792
00:57:23,490 --> 00:57:24,830
$150?
793
00:57:24,830 --> 00:57:28,610
It'd value more than $500 if I had to pay.
794
00:57:28,610 --> 00:57:30,390
You got it for free?
795
00:57:30,800 --> 00:57:34,630
Sunmi made this for me.
Isn't she amazing?
796
00:57:34,630 --> 00:57:38,670
Man, she certainly has the biggest crush on you!
797
00:57:38,670 --> 00:57:41,790
This is just a present for my teaching.
798
00:57:41,790 --> 00:57:44,790
Are you naive or pretending to be?
799
00:57:46,570 --> 00:57:48,600
Sunmi knitted this for him.
800
00:57:49,810 --> 00:57:50,820
Really?
801
00:57:50,820 --> 00:57:51,710
Yes.
802
00:57:53,590 --> 00:57:54,590
That's good.
55959
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.