All language subtitles for Assorted.Gems.E43.100130.HDTV.X264.720p-ForSEA

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,060 --> 00:00:08,020 Episode 43 2 00:00:09,000 --> 00:00:16,030 Remember the one I brought home the other day? 3 00:00:16,030 --> 00:00:17,400 I introduced her to you as my friend's mother... 4 00:00:17,400 --> 00:00:19,170 Yes. 5 00:00:20,080 --> 00:00:22,100 She's his mother. 6 00:00:22,100 --> 00:00:24,220 That insane...? 7 00:00:28,290 --> 00:00:35,060 Now I see why his family approved this marriage in peace. 8 00:00:35,060 --> 00:00:39,010 So that's why Younggook came back to you, 9 00:00:39,010 --> 00:00:42,430 to make you care for his sick mother. Bastard! 10 00:00:42,430 --> 00:00:44,040 That's not right. 11 00:00:44,040 --> 00:00:44,440 Yes, that was it! 12 00:00:44,440 --> 00:00:48,110 He left not to burden me with his mother, 13 00:00:48,310 --> 00:00:51,210 and he just came to me out of distress. 14 00:00:51,210 --> 00:00:52,270 Then we started seeing again. 15 00:00:52,270 --> 00:00:54,170 So why did he come back? 16 00:00:54,170 --> 00:00:59,350 He came back because his mother's condition was beyond his control. 17 00:01:02,450 --> 00:01:04,150 Jade. Think it hard again. 18 00:01:04,150 --> 00:01:05,170 Think what? 19 00:01:05,170 --> 00:01:08,460 You're heading for the threshold of hell. Tell them you want live separately from her. 20 00:01:08,460 --> 00:01:10,270 That's not right. 21 00:01:10,270 --> 00:01:15,190 You kicked out even your own parents, saying we gave you a hard time. 22 00:01:15,190 --> 00:01:21,300 Now you want to live with the insane mother-in-law? 23 00:01:23,300 --> 00:01:27,200 If she's healthy, I don't need to live with her but.... 24 00:01:27,200 --> 00:01:28,470 I can't desert her on my conscience. 25 00:01:28,470 --> 00:01:33,300 Oh, how honorable! Praiseworthy! 26 00:01:40,440 --> 00:01:41,310 Udons please. 27 00:01:41,310 --> 00:01:42,120 Four udons? 28 00:01:42,120 --> 00:01:43,170 Yes. 29 00:01:43,170 --> 00:01:48,140 You were really fantastic tonight. You almost! 30 00:01:48,140 --> 00:01:53,040 Udon wouldn't be an enough reward for Kyle, right? He saved you. 31 00:01:53,350 --> 00:01:55,180 That's right. 32 00:01:55,180 --> 00:01:57,110 You can order more. 33 00:01:57,380 --> 00:02:00,050 It's fine. You know I'm not obsessed about food. 34 00:02:00,050 --> 00:02:03,430 Dancing, fighting, speaking English and Korean.... 35 00:02:03,430 --> 00:02:06,420 Is there anything you're not good at? 36 00:02:06,420 --> 00:02:09,000 Of course he speaks English since he's an American. 37 00:02:09,000 --> 00:02:10,250 There's one thing. 38 00:02:11,240 --> 00:02:12,270 Dating. 39 00:02:13,060 --> 00:02:14,490 I just don't, not because 'I can't'. 40 00:02:14,490 --> 00:02:17,260 Same thing. 41 00:02:17,260 --> 00:02:19,430 You decided to become a monk maybe because you have a problem, huh? 42 00:02:19,430 --> 00:02:23,490 What's your problem? You sound sarcastic. 43 00:02:24,440 --> 00:02:26,060 You shouldn't have come with me. 44 00:02:26,060 --> 00:02:28,310 Did I ask you to take me there? You asked me to join. 45 00:02:28,310 --> 00:02:31,330 Oppa, sorry that I spoiled your life. 46 00:02:31,330 --> 00:02:34,180 It's not too late to join the priesthood. 47 00:02:34,180 --> 00:02:36,180 I'm not delaying it because of you. 48 00:02:36,180 --> 00:02:38,440 I'm just waiting until Ms. Boss finds another helper. 49 00:02:38,440 --> 00:02:42,390 I'll get her another chauffer in your place. 50 00:02:42,390 --> 00:02:45,240 But having experiences in the world is as much important as joining the priesthood, 51 00:02:45,240 --> 00:02:47,160 right? 52 00:02:47,160 --> 00:02:51,080 So you can understand the struggles people have. Right? 53 00:02:52,060 --> 00:02:55,080 Seems you two are like-minded. 54 00:02:55,080 --> 00:02:56,280 I know! 55 00:02:56,280 --> 00:02:58,430 Why don't you treat her well as her teacher? 56 00:02:58,430 --> 00:03:01,450 Not as a teacher. As her "oppa." 57 00:03:01,450 --> 00:03:04,030 What do you think oppa? 58 00:03:04,030 --> 00:03:06,010 Call me what you like. 59 00:03:07,300 --> 00:03:10,050 Excuse me, a soju please. 60 00:03:10,050 --> 00:03:11,080 What kind? 61 00:03:11,080 --> 00:03:13,050 "Like a Virgin." 62 00:03:22,470 --> 00:03:24,110 I'm home. 63 00:03:24,290 --> 00:03:25,390 Hi.... 64 00:03:28,020 --> 00:03:29,090 Are you sick? 65 00:03:30,020 --> 00:03:31,310 Prince. 66 00:03:38,020 --> 00:03:42,420 He looked exactly like Undoh Sol, with a little makeover. 67 00:03:42,420 --> 00:03:43,480 Right, Amber? 68 00:03:44,250 --> 00:03:45,300 Yes. 69 00:03:46,200 --> 00:03:49,400 Discuss with Younggook. Wedding guests will love him. 70 00:03:49,400 --> 00:03:51,470 But it's already all set. 71 00:03:51,470 --> 00:03:55,190 You can pay him only $1,000. 72 00:03:55,190 --> 00:03:58,170 That's too big for an imitation singer. 73 00:04:00,390 --> 00:04:03,490 How's Goodsoon doing? 74 00:04:04,230 --> 00:04:07,010 I don't know. She's too disappointed to focus on studying. 75 00:04:07,010 --> 00:04:10,180 Let her get over it. It's no good for her. 76 00:04:12,230 --> 00:04:14,170 Get me a glass of water. 77 00:04:14,170 --> 00:04:16,060 Ok. 78 00:04:16,430 --> 00:04:18,180 Dad, please take a shower and brush your teeth. 79 00:04:18,180 --> 00:04:21,120 After drinking water. 80 00:04:22,050 --> 00:04:25,020 I don't smell terrible though. 81 00:04:25,020 --> 00:04:27,320 Is your mom already in bed? 82 00:04:27,320 --> 00:04:31,020 I psyched him out. He won't bother you again. 83 00:04:31,370 --> 00:04:37,140 So, did he already get a tailored tuxedo in case he'll be awarded? 84 00:04:37,140 --> 00:04:38,390 What a comedy. 85 00:04:39,430 --> 00:04:43,030 Are all TV show directors weird like Kim PD? 86 00:04:43,030 --> 00:04:45,280 Only him, a wacko. 87 00:04:49,020 --> 00:04:51,380 Woobin came to see me today. 88 00:04:51,380 --> 00:04:53,450 To your house? 89 00:04:53,450 --> 00:04:55,050 Yes. 90 00:04:55,050 --> 00:04:56,110 And? 91 00:04:56,300 --> 00:05:01,160 He said he could not attend our wedding because of his schedules abroad. 92 00:05:03,270 --> 00:05:06,390 He gave me a clock as a wedding gift. 93 00:05:06,390 --> 00:05:07,460 That's good. 94 00:05:07,460 --> 00:05:10,130 I'll call you tomorrow. Good night. 95 00:05:10,130 --> 00:05:14,280 See you. I'll be there by 11. 96 00:05:14,280 --> 00:05:15,120 Ok, bye. 97 00:05:16,100 --> 00:05:17,450 So cold.... 98 00:05:17,450 --> 00:05:19,280 Jade. 99 00:05:19,280 --> 00:05:24,070 Kyle read this guarantee and verified the clock must be a masterpiece. 100 00:05:26,060 --> 00:05:32,240 How much would it be? Maybe $10,000? 101 00:05:32,240 --> 00:05:34,270 No way! 102 00:05:34,270 --> 00:05:38,260 Woobin is really cool to present this. 103 00:05:47,450 --> 00:05:49,020 Why are you sitting up? 104 00:05:51,020 --> 00:05:53,100 I can't sleep. 105 00:05:53,100 --> 00:05:54,430 Anything the matter? 106 00:05:57,330 --> 00:06:00,010 A huge matter. 107 00:06:01,080 --> 00:06:02,070 What is it? 108 00:06:02,070 --> 00:06:07,270 Jade will have a senile mother-in-law with Alzheimer. 109 00:06:07,270 --> 00:06:09,120 Goodsoon's mother? 110 00:06:09,310 --> 00:06:10,380 Yes. 111 00:06:11,360 --> 00:06:13,440 But Goodsoon didn't say anything about it. 112 00:06:13,440 --> 00:06:17,460 They keep it secret from her not to distract her from studying. 113 00:06:19,400 --> 00:06:21,210 How serious is she? 114 00:06:22,300 --> 00:06:26,470 Totally out of mind. I saw her with my two eyes. 115 00:06:26,470 --> 00:06:28,040 When? 116 00:06:45,040 --> 00:06:47,410 Yes? Why? 117 00:06:47,410 --> 00:06:51,090 I'm hungry. 118 00:06:56,060 --> 00:06:57,250 Hungry? 119 00:06:57,250 --> 00:06:58,430 Yes. 120 00:06:59,470 --> 00:07:03,200 Rice might not be cooked yet. 121 00:07:11,040 --> 00:07:18,170 Woobin told me he bought a villa in the Swiss where Jade could focus on writing. 122 00:07:18,170 --> 00:07:21,190 Too late. 123 00:07:21,190 --> 00:07:26,250 She intentionally kept it a secret from us to prevent opposition. 124 00:07:26,250 --> 00:07:27,480 It's her fate.... 125 00:07:27,480 --> 00:07:34,170 Gosh, she missed a lucky chance. We live to be happy but, 126 00:07:34,170 --> 00:07:38,110 how can she be happy with her sick mother-in-law? 127 00:07:48,390 --> 00:07:52,060 You wife must be busy with preparing the wedding, huh? 128 00:07:52,060 --> 00:07:55,160 Mr. Suh will mobilize his men to take care of the process. 129 00:07:55,160 --> 00:07:58,040 Awesome! 130 00:07:58,050 --> 00:08:01,030 Aren't you getting restless? 131 00:08:01,030 --> 00:08:06,100 I heard bride's father usually feel really sad. 132 00:08:07,370 --> 00:08:13,200 Look, what if your son-in-law cheats on his wife as you did? 133 00:08:13,200 --> 00:08:15,110 Hey, watch your language! 134 00:08:16,060 --> 00:08:19,060 Am I the only one who did that? 135 00:08:19,060 --> 00:08:21,110 Man, you are currently cheating on your wife! 136 00:08:21,320 --> 00:08:22,420 Dementia? 137 00:08:23,240 --> 00:08:24,100 Yes. 138 00:08:24,100 --> 00:08:26,280 Oh my god.... 139 00:08:26,280 --> 00:08:29,240 She's not even reached 60. 140 00:08:29,240 --> 00:08:31,120 I know. 141 00:08:31,410 --> 00:08:37,060 Oh, poor Jade. It's gonna be very tough. 142 00:08:37,070 --> 00:08:41,100 Talk her out of this marriage. Tell her to go with Woobin. 143 00:08:41,100 --> 00:08:44,400 She doesn't listen to anyone. Already hooked on. 144 00:08:44,400 --> 00:08:48,470 They've already set the date and wedding preparation is over the hump. 145 00:08:48,470 --> 00:08:50,220 Stop being ridiculous! 146 00:08:50,220 --> 00:08:54,070 Then should we just look on this with folded arms? 147 00:08:54,070 --> 00:08:58,070 My my, how could she get a dementia in that wealthy environment? 148 00:08:58,070 --> 00:09:00,010 Can't believe that. 149 00:09:00,010 --> 00:09:03,260 The president Reagan didn't have Alzeheimer because he was poor, ok? 150 00:09:05,200 --> 00:09:08,430 We are healthy and normal even after we suffered a lot. 151 00:09:08,430 --> 00:09:12,030 Don't relate us with this situation. Can bring us an unlucky day! 152 00:09:12,370 --> 00:09:15,050 So what did Jade say? 153 00:09:15,050 --> 00:09:19,070 Doesn't listen to anybody, doesn't say anything. She went there again. 154 00:09:19,070 --> 00:09:20,470 Wouldn't she listen to us either? 155 00:09:20,470 --> 00:09:26,420 Can't break off the engagement after so long a time. 156 00:09:27,290 --> 00:09:34,060 No luck with her own parents, no luck in choosing her parents-in-law. 157 00:09:34,060 --> 00:09:36,390 Mom, is that what you can say now? 158 00:09:36,390 --> 00:09:38,190 I didn't say anything wrong. 159 00:09:47,020 --> 00:09:48,060 I want some. 160 00:09:52,370 --> 00:09:53,490 You want a yogurt? 161 00:09:54,350 --> 00:09:56,030 Yes. 162 00:09:59,050 --> 00:10:01,170 Don't go to a club anymore. 163 00:10:03,020 --> 00:10:05,090 I can't. I need a time to release myself. 164 00:10:05,090 --> 00:10:10,230 Because of stress? I can help you. Go shopping. 165 00:10:10,230 --> 00:10:12,380 I don't have enough money. 166 00:10:14,380 --> 00:10:17,080 You can use all my salary, sweetheart. 167 00:10:19,060 --> 00:10:20,400 Why am I your sweetheart? 168 00:10:20,400 --> 00:10:23,360 We live under the same roof, right? 169 00:10:24,450 --> 00:10:27,250 What do you want me to get your sister as a wedding gift? 170 00:10:29,020 --> 00:10:32,120 Let's marry after they marry, ok? 171 00:10:33,140 --> 00:10:35,370 Ruby..... 172 00:10:40,080 --> 00:10:44,210 That's why he postponed our marriage but, 173 00:10:44,210 --> 00:10:49,380 one day when she didn't recognize him, he was shocked, 174 00:10:51,100 --> 00:10:54,150 and he got afraid what if she couldn't recognize her own daughter... 175 00:10:54,150 --> 00:10:58,110 what if she couldn't recognize her grandchild to be born. 176 00:10:59,440 --> 00:11:03,420 So he changed his mind and approved my marriage. 177 00:11:03,420 --> 00:11:06,170 The matter of Goodsoon is secondary. 178 00:11:08,020 --> 00:11:10,010 Now I can understand everything. 179 00:11:10,010 --> 00:11:11,190 Sad? 180 00:11:11,190 --> 00:11:15,260 Not as much as his family. 181 00:11:17,230 --> 00:11:19,300 I'm concerned about Goodsoon. 182 00:11:19,300 --> 00:11:21,030 Me too. 183 00:11:22,010 --> 00:11:26,050 We should be thankful that we're healthy though poor. 184 00:11:26,060 --> 00:11:27,120 I know. 185 00:11:27,430 --> 00:11:32,030 I think Younggook is really a nice guy. 186 00:11:32,290 --> 00:11:34,390 He loves you with all his heart. 187 00:11:34,390 --> 00:11:38,090 That's why he left you, not to involve you in that difficult situation. 188 00:11:38,090 --> 00:11:40,300 Very considerate. 189 00:11:41,310 --> 00:11:44,310 I wish Goodsoon will be ok. 190 00:11:44,310 --> 00:11:46,140 She'll recognize her daughter. 191 00:11:46,140 --> 00:11:49,060 What I'm saying is... 192 00:11:49,070 --> 00:11:54,000 she can be immensely shocked by finding her mother in that situation. 193 00:12:05,250 --> 00:12:07,220 What are you doing there? 194 00:12:07,220 --> 00:12:09,110 Lost in thought? 195 00:12:10,080 --> 00:12:11,300 I miss my mom. 196 00:12:11,300 --> 00:12:13,310 She'll be back in next month. 197 00:12:16,040 --> 00:12:22,060 I feel sorry to you. At least, I have a mother within my reach. 198 00:12:22,060 --> 00:12:23,340 That's true. 199 00:12:25,430 --> 00:12:29,020 In fact, I miss my mom so often. 200 00:12:30,400 --> 00:12:35,000 She must have felt sadder than you when she passed away. 201 00:12:47,390 --> 00:12:51,420 Did Mr. Kim have gray hair? 202 00:12:51,420 --> 00:12:54,210 I think he's getting more gray hair these days. 203 00:12:54,210 --> 00:12:55,160 You think so, huh? 204 00:12:55,160 --> 00:12:56,440 Yes. 205 00:12:56,440 --> 00:12:59,010 I wonder something in his family troubles him. 206 00:13:01,230 --> 00:13:04,450 Did you go somewhere with your family during the break? 207 00:13:04,450 --> 00:13:05,420 Yes. 208 00:13:05,420 --> 00:13:06,470 Where? 209 00:13:06,470 --> 00:13:09,420 We visited my wife's family living in East coast. 210 00:13:09,420 --> 00:13:11,320 Do good to your wife. 211 00:13:11,320 --> 00:13:16,040 You need to build up credits so she can do good to you when you're old. 212 00:13:16,040 --> 00:13:17,370 Don't be like me. 213 00:13:17,370 --> 00:13:20,040 I think you've been nice to your wife. 214 00:13:20,040 --> 00:13:22,320 That was my illusion. 215 00:13:25,390 --> 00:13:27,230 Mr. Suh just arrived. 216 00:13:27,230 --> 00:13:29,140 There's no soap in the bathroom. 217 00:13:29,140 --> 00:13:31,030 We have more in storage. 218 00:13:32,030 --> 00:13:33,070 Good evening. 219 00:13:35,110 --> 00:13:36,050 Good evening! 220 00:13:36,050 --> 00:13:37,060 Oh, hi. 221 00:13:37,060 --> 00:13:37,300 Good bye, sir. 222 00:13:37,300 --> 00:13:38,300 Bye. 223 00:13:41,040 --> 00:13:42,320 Honey, I'm home. 224 00:13:51,300 --> 00:13:54,310 You don't say "hi" to me? 225 00:13:58,060 --> 00:14:00,050 Bad guy. 226 00:14:05,050 --> 00:14:10,100 Honey, you can't meet Jade's parents on Saturday like this. 227 00:14:10,100 --> 00:14:12,020 Go away. 228 00:14:14,060 --> 00:14:18,180 Honey, I'm your husband. 229 00:14:18,180 --> 00:14:22,080 Tell me what I've done wrong to you. 230 00:14:24,050 --> 00:14:25,460 Let go of me. 231 00:14:33,090 --> 00:14:36,040 Madam, do you like to go to the restroom? 232 00:14:37,030 --> 00:14:40,120 He does. 233 00:14:54,370 --> 00:14:57,250 Terry, make sure she withdraw from the school. 234 00:14:57,250 --> 00:14:58,050 Honey! 235 00:14:58,050 --> 00:14:59,220 Dad! 236 00:14:59,220 --> 00:15:04,070 Honey, please. It's my fault. 237 00:15:04,080 --> 00:15:07,080 I failed to bring her up appropriately. 238 00:15:07,080 --> 00:15:11,460 I'll discipline her from now on. 239 00:15:11,460 --> 00:15:16,050 Dancing at a funeral... 240 00:15:16,050 --> 00:15:19,170 Mourning at a party... 241 00:15:23,060 --> 00:15:25,420 You little brat! You need a beating to come to senses. 242 00:15:25,420 --> 00:15:28,050 Honey, no! 243 00:15:28,050 --> 00:15:30,370 Please! 244 00:15:30,370 --> 00:15:32,090 Are you gonna hit me? Do it. 245 00:15:32,090 --> 00:15:34,110 Take her away. 246 00:15:34,110 --> 00:15:37,110 Get off me! She needs a beating. 247 00:15:37,110 --> 00:15:38,440 Honey! 248 00:15:38,440 --> 00:15:41,140 Honey, I'm gonna faint. 249 00:15:41,140 --> 00:15:44,390 We can't help troubles when raising a child. 250 00:15:44,390 --> 00:15:48,050 She's our enemy, not our child! 251 00:15:48,050 --> 00:15:52,430 Honey, I'll make sure she quits her smoking. 252 00:15:52,430 --> 00:15:55,380 She's running out of the frying pan into the fire. 253 00:15:55,380 --> 00:15:58,020 What a show! 254 00:15:58,020 --> 00:16:00,100 Take her upstairs! 255 00:16:01,030 --> 00:16:04,050 You can't win me. Go coop in your room. 256 00:16:04,060 --> 00:16:06,260 Honey, it's all my fault. 257 00:16:06,260 --> 00:16:11,340 Remember I took a medicine, not knowing I was pregnant with her? 258 00:16:11,340 --> 00:16:15,410 That's why she's like that. There can be no other reason. 259 00:16:15,410 --> 00:16:22,080 Let's just be thankful that she's healthy, honey. 260 00:16:22,080 --> 00:16:24,330 Please, honey.... 261 00:16:24,330 --> 00:16:29,400 My stubbornness made you ill. 262 00:16:53,330 --> 00:16:56,030 Oppa, do we have something to eat? My stomach's growling. 263 00:16:56,030 --> 00:16:57,450 Change your clothes and come. 264 00:16:59,030 --> 00:17:00,070 Me too, bro. 265 00:17:27,070 --> 00:17:29,010 Wow, noodles! 266 00:17:29,010 --> 00:17:30,020 Yep. 267 00:17:30,410 --> 00:17:32,050 Where's mine? 268 00:17:32,050 --> 00:17:33,400 This is all. 269 00:17:33,400 --> 00:17:34,450 Then what do I eat? 270 00:17:34,450 --> 00:17:38,020 Am I your mom? You wife or your grandma? 271 00:17:38,350 --> 00:17:40,070 Why should I feed you? 272 00:17:40,390 --> 00:17:42,120 Then what about Ruby? 273 00:17:42,120 --> 00:17:44,020 You're not her husband. 274 00:17:44,020 --> 00:17:47,030 She's like my hungry younger sister. 275 00:17:50,190 --> 00:17:52,080 Delicious! 276 00:17:52,080 --> 00:17:55,060 You can sell this at a high price. 277 00:17:55,070 --> 00:17:56,110 Let me just taste it. 278 00:17:56,280 --> 00:17:59,460 It's only a small amount of noodles. Let her eat. 279 00:17:59,460 --> 00:18:02,410 I'm hungry too. You can't discriminate me from her. 280 00:18:02,410 --> 00:18:06,080 Then order something. They have pretty good chicken around here, right? 281 00:18:06,080 --> 00:18:06,450 Yes. 282 00:18:06,450 --> 00:18:09,430 My mom told me not to eat chicken too much, because it can cause a stroke. 283 00:18:09,430 --> 00:18:12,450 Is that what a doctor can say? 284 00:18:12,450 --> 00:18:15,110 That's what oriental medical doctors say. 285 00:18:15,340 --> 00:18:17,330 Or you can order pizza. 286 00:18:18,370 --> 00:18:21,070 I want that noodle soup. 287 00:18:21,070 --> 00:18:25,430 You're gonna make her stomach upset. Leave her alone. 288 00:18:25,430 --> 00:18:28,010 I can't sleep with an empty stomach. 289 00:18:28,010 --> 00:18:30,100 So what? 290 00:18:35,210 --> 00:18:37,360 Make ramen if you want. 291 00:18:37,360 --> 00:18:39,100 Do we have egg and scallion? 292 00:18:39,100 --> 00:18:40,110 No. 293 00:18:40,280 --> 00:18:43,020 I don't eat ramen without egg. 294 00:18:43,020 --> 00:18:45,200 Get real. 295 00:18:47,080 --> 00:18:49,010 Can I just taste the soup...? 296 00:18:50,270 --> 00:18:55,240 Mom, I'll be home the day after tomorrow. Make me some noodle soup. 297 00:18:55,240 --> 00:18:59,140 With chopped kimchi and seaweed on top. 298 00:19:00,060 --> 00:19:02,210 Try to smile. 299 00:19:02,210 --> 00:19:05,450 You don't show any sign of embarrassment. She won't even respond to you. 300 00:19:05,450 --> 00:19:07,470 That I can understand. 301 00:19:09,430 --> 00:19:12,120 Why don't you change your white socks? 302 00:19:12,120 --> 00:19:14,080 Huh? 303 00:19:14,080 --> 00:19:17,110 My, I'm not with myself. Man.... 304 00:19:19,020 --> 00:19:22,290 Be nice for Jade's sake. Ok? 305 00:19:22,290 --> 00:19:24,120 You're not her parents. 306 00:19:25,120 --> 00:19:29,060 Come on, you can't have your cake and eat it. Just accept it as it is. 307 00:19:29,060 --> 00:19:31,020 Yes. You're right. 308 00:19:40,200 --> 00:19:43,040 He must be in a meeting by now. 309 00:19:51,220 --> 00:19:56,150 How are you? Do you remember we met in my house before? 310 00:19:57,190 --> 00:20:00,190 She's my friend, Su-og. 311 00:20:00,190 --> 00:20:02,190 Oh... 312 00:20:02,190 --> 00:20:03,310 Please, have a seat. 313 00:20:03,310 --> 00:20:04,420 Yes, please have a seat. 314 00:20:04,420 --> 00:20:05,430 Thank you. 315 00:20:13,110 --> 00:20:16,180 It's a pleasure to meet you. 316 00:20:16,180 --> 00:20:19,420 Please, don't use the honorifics to me. I don't deserve it. 317 00:20:19,420 --> 00:20:23,070 Yes you do. You'll be my in-law. 318 00:20:25,020 --> 00:20:28,110 Bracelet. Come here. 319 00:20:28,320 --> 00:20:29,450 You want me to? 320 00:20:29,450 --> 00:20:31,020 Yes. 321 00:20:31,340 --> 00:20:32,340 Let's change our seats. 322 00:20:32,340 --> 00:20:33,460 Ok. 323 00:20:44,190 --> 00:20:47,050 Son, noodles are ready. 324 00:20:47,050 --> 00:20:48,280 I'll eat here. 325 00:20:48,280 --> 00:20:49,350 You want kimchi? 326 00:20:49,350 --> 00:20:50,400 No. 327 00:21:02,300 --> 00:21:04,440 Ruby's parents went to a formal meeting with... 328 00:21:04,440 --> 00:21:06,210 ...Mr. & Mrs. Suh of Chongmyong Porcelain. 329 00:21:06,210 --> 00:21:07,210 Really? 330 00:21:07,210 --> 00:21:09,060 The wedding preparation is in full swing. 331 00:21:09,060 --> 00:21:13,060 I can make you march within a month once you and Ruby decide. 332 00:21:16,110 --> 00:21:19,070 I was almost dying to eat noodles. 333 00:21:23,050 --> 00:21:26,480 Darn! Why is it so salty? 334 00:21:26,480 --> 00:21:28,020 Salty? 335 00:21:36,140 --> 00:21:39,000 And the noodles are too soggy. 336 00:21:39,010 --> 00:21:40,090 I'm not gonna eat. 337 00:21:41,110 --> 00:21:44,090 I can't believe you're this poor at cooking. 338 00:21:44,090 --> 00:21:47,120 You can't say that to your loving mom. 339 00:21:48,360 --> 00:21:50,060 Mom..... 340 00:21:50,070 --> 00:21:54,040 Why don't you take a course at a cooking school? 341 00:21:55,040 --> 00:21:57,250 Did you marry through a match-making? 342 00:21:57,250 --> 00:22:00,220 No. We loved and married. 343 00:22:00,220 --> 00:22:02,100 He was attracted to me at first sight. 344 00:22:04,080 --> 00:22:07,300 How was her first impression? 345 00:22:07,300 --> 00:22:10,370 She's like a...graceful carnation. 346 00:22:10,370 --> 00:22:14,190 Not a red carnation but a pink one. 347 00:22:14,190 --> 00:22:16,040 Oh, I see. 348 00:22:17,060 --> 00:22:19,020 Go away. 349 00:22:21,010 --> 00:22:23,190 Su-og, you come and seat here. 350 00:22:24,260 --> 00:22:28,070 Mother. She feels more comfortable here. 351 00:22:30,040 --> 00:22:32,350 Go away. I hate you. 352 00:22:32,350 --> 00:22:34,170 I didn't do wrong. 353 00:22:34,170 --> 00:22:36,150 Do you know her friend called Su-og? 354 00:22:36,150 --> 00:22:42,140 Well, I heard that she's her best friend in her junior high days. 355 00:22:42,140 --> 00:22:45,090 She emigrated to Brazil so far as I remember. 356 00:22:45,090 --> 00:22:50,220 Oh...do I look like her? 357 00:22:50,220 --> 00:22:52,060 Please, come here. 358 00:23:10,030 --> 00:23:13,020 We're sitted like on a blind date. 359 00:23:14,070 --> 00:23:16,110 Mother, please try this. 360 00:23:25,060 --> 00:23:27,100 Mother, you want some fish? 361 00:23:30,260 --> 00:23:38,160 Too deeply 362 00:23:38,160 --> 00:23:43,080 I loved you. 363 00:23:43,090 --> 00:23:45,370 Mother, you can sing later. 364 00:23:45,370 --> 00:23:47,090 Let her sing. 365 00:23:47,090 --> 00:23:53,270 It turned 366 00:23:53,270 --> 00:23:58,380 into hatred 367 00:23:58,380 --> 00:24:00,310 Have you heard this song? 368 00:24:00,310 --> 00:24:05,080 I think Juran Moon sang this song. 369 00:24:05,080 --> 00:24:09,210 You made me sad 370 00:24:09,210 --> 00:24:13,380 I made you misunderstood 371 00:24:13,380 --> 00:24:15,020 You made me sin 372 00:24:15,020 --> 00:24:17,460 Seriously incurable... 373 00:24:46,330 --> 00:24:48,150 Hey! Woobin! 374 00:24:48,150 --> 00:24:50,010 Oh hi. 375 00:24:52,070 --> 00:24:54,120 Did you change your phone number? 376 00:24:54,390 --> 00:24:57,100 Because a stalker found the old one. 377 00:24:57,100 --> 00:25:00,010 Aren't you thirsty? Let's grab something to drink. 378 00:25:05,020 --> 00:25:07,310 By the way, you know Jade.... 379 00:25:07,310 --> 00:25:11,180 She's getting married to your friend, the one you invited to your home the other day. 380 00:25:11,180 --> 00:25:12,230 I know. 381 00:25:12,230 --> 00:25:14,110 You introduced her to him, huh? 382 00:25:14,250 --> 00:25:15,300 No. 383 00:25:16,280 --> 00:25:19,020 No? Then how could they get along? 384 00:25:19,300 --> 00:25:21,240 They met by coincidence. 385 00:25:23,050 --> 00:25:27,270 Who is Younggook Suh? He looked rich. 386 00:25:29,200 --> 00:25:31,120 The heir of Chongmyong Porcelain. 387 00:25:32,020 --> 00:25:35,210 Chongmyong Porcelain and Chongmyong Distributions? 388 00:25:35,210 --> 00:25:37,120 Yes. 389 00:25:37,120 --> 00:25:40,240 Jade got a real good catch! 390 00:25:40,240 --> 00:25:44,090 How did they really meet? 391 00:25:47,050 --> 00:25:53,450 She doesn't even have to write a drama for living. She'll be well-off once 392 00:25:53,450 --> 00:25:56,180 he succeeds his father's company. 393 00:25:57,420 --> 00:25:59,440 Aren't you full? 394 00:25:59,440 --> 00:26:01,000 No. 395 00:26:02,340 --> 00:26:06,420 Seems you don't like the food. You don't eat much. 396 00:26:06,420 --> 00:26:10,380 I do. I think my stomach gets smaller as I'm getting old. 397 00:26:11,410 --> 00:26:13,410 Eat. 398 00:26:13,410 --> 00:26:16,060 Not with your fingers. 399 00:26:16,060 --> 00:26:18,040 Thank you. 400 00:26:20,310 --> 00:26:22,460 This is for my Bracelet. 401 00:26:22,460 --> 00:26:24,090 Thank you. 402 00:26:25,330 --> 00:26:28,250 Your mother is kind-hearted. 403 00:26:28,250 --> 00:26:29,340 Oh, thank you. 404 00:26:35,120 --> 00:26:38,030 Hold on. 405 00:26:49,020 --> 00:26:51,070 Mother, it's ok. 406 00:26:58,080 --> 00:27:01,080 Not with your fingers! 407 00:27:10,060 --> 00:27:12,070 Mother, give me your hand. 408 00:27:19,430 --> 00:27:24,460 If I were Jade, I'd marry Woobin and live in luxury. 409 00:27:24,460 --> 00:27:28,100 Love can't be earned by money. 410 00:27:29,050 --> 00:27:35,370 I wish I go to Swiss. As I see it on TV, the whole country looks like a beautiful picture. 411 00:27:35,370 --> 00:27:39,040 Pray that you can be born to a rich family in your next life. 412 00:27:39,040 --> 00:27:43,010 Come on, there's no next life. 413 00:27:43,220 --> 00:27:45,110 Honey, pick up the phone. 414 00:27:46,360 --> 00:27:48,040 It's your phone. 415 00:27:48,040 --> 00:27:49,070 Huh? 416 00:27:55,260 --> 00:27:57,220 Honey... 417 00:27:58,400 --> 00:27:59,100 Honey...! 418 00:27:59,100 --> 00:28:01,050 Hello? 419 00:28:03,300 --> 00:28:06,220 It's me. Give me your home address. 420 00:28:06,220 --> 00:28:08,180 Huh? Why? 421 00:28:08,180 --> 00:28:12,240 My friend sent me two boxes of anchovy. I want to give you one. 422 00:28:12,240 --> 00:28:19,460 My address is Demyong Townhouse Suite 101-201. 423 00:28:19,460 --> 00:28:21,270 Are you coming now? 424 00:28:21,270 --> 00:28:22,310 Yes. 425 00:28:23,070 --> 00:28:25,060 Give it to your daughter. 426 00:28:25,060 --> 00:28:28,440 One box is enough for her. 427 00:28:28,440 --> 00:28:30,080 Ok. 428 00:28:32,300 --> 00:28:33,300 April? 429 00:28:33,300 --> 00:28:36,200 Yes. He'll bring anchovy. 430 00:28:36,200 --> 00:28:39,070 How thoughtful! 431 00:28:44,300 --> 00:28:47,040 You drive quite well. 432 00:28:47,040 --> 00:28:49,080 I'm good at everything. 433 00:28:51,320 --> 00:28:55,430 I wonder if there's any leftover food at home. 434 00:28:57,060 --> 00:28:58,490 Do you feel hungry in this situation? 435 00:28:58,490 --> 00:29:01,460 I was nervous so I couldn't eat much. 436 00:29:01,460 --> 00:29:04,180 You didn't eat much either. 437 00:29:17,050 --> 00:29:18,000 Amber. 438 00:29:18,000 --> 00:29:19,090 What is that? 439 00:29:19,090 --> 00:29:20,150 Rice cake. 440 00:29:20,150 --> 00:29:21,470 Gangji brought it here? 441 00:29:21,470 --> 00:29:23,110 Yep. 442 00:29:30,370 --> 00:29:32,480 Why is Mom so down these days? 443 00:29:33,360 --> 00:29:35,360 I'd better not hide this from you.... 444 00:29:35,360 --> 00:29:38,290 Did she get a disease? 445 00:29:38,290 --> 00:29:40,180 No. 446 00:29:40,180 --> 00:29:41,250 It's about Goodsoon's mom. 447 00:29:41,250 --> 00:29:44,030 Does she strongly oppose to this marriage? 448 00:29:45,370 --> 00:29:48,050 Don't tell this Goodsoon. 449 00:29:48,320 --> 00:29:53,000 Her mother has Alzheimer. 450 00:29:57,010 --> 00:29:59,020 Why's it so big? 451 00:29:59,420 --> 00:30:01,440 Is it a soup anchovy or Jorim anchovy? 452 00:30:01,440 --> 00:30:04,320 What's the difference? 453 00:30:04,320 --> 00:30:06,480 Jorim anchovy is as big as this. 454 00:30:06,480 --> 00:30:08,360 Look, it's soup anchovy. 455 00:30:08,360 --> 00:30:12,430 From Jookbang. Must be of a high-quality. 456 00:30:12,430 --> 00:30:16,260 If we bought this, it would cost at least.... 457 00:30:16,260 --> 00:30:17,350 April. 458 00:30:17,350 --> 00:30:18,100 Yes. 459 00:30:18,100 --> 00:30:19,430 You shouldn't discriminate people. 460 00:30:19,430 --> 00:30:22,250 You always give what is good only to her. 461 00:30:22,250 --> 00:30:26,110 Come on, you're always with her. I brought it for both of you. 462 00:30:26,320 --> 00:30:27,470 Ok? 463 00:30:27,470 --> 00:30:30,030 This is not right. 464 00:30:30,300 --> 00:30:32,340 Thank you. 465 00:30:32,340 --> 00:30:35,110 Come to sing. You're always free of charge. 466 00:30:35,360 --> 00:30:37,420 Fine! 467 00:30:41,230 --> 00:30:46,080 It's very neat here. 468 00:30:46,090 --> 00:30:47,410 Not at all. 469 00:30:47,410 --> 00:30:52,300 They say, "Widows can save money, but widowers can't." 470 00:30:52,300 --> 00:30:53,330 That's so true. 471 00:30:53,330 --> 00:30:56,030 Then you didn't save anything? 472 00:30:56,030 --> 00:30:59,170 Only a lot of cigarette butts.... 473 00:30:59,170 --> 00:31:02,340 Quit smoking. No good for anything. 474 00:31:02,340 --> 00:31:04,390 I would, if there's joy in life. 475 00:31:06,060 --> 00:31:07,240 You have joy of making money. 476 00:31:07,240 --> 00:31:12,180 It's joyful only when you spend it with someone you love. 477 00:31:12,180 --> 00:31:13,090 Take care. 478 00:31:13,090 --> 00:31:14,210 Bye. 479 00:31:25,130 --> 00:31:27,420 You can wish for nothing more. 480 00:31:27,420 --> 00:31:31,350 Call them to see if they're home. 481 00:31:31,350 --> 00:31:32,490 They just got home. 482 00:31:32,490 --> 00:31:34,190 Ok, bye. 483 00:31:36,140 --> 00:31:37,440 Come here and sit. 484 00:31:47,440 --> 00:31:51,090 Do you have to marry him? 485 00:31:51,090 --> 00:31:52,210 It's a done deal. 486 00:31:52,210 --> 00:31:57,450 Wedding preparation is on the way and I was going to have you marry him but, 487 00:31:57,450 --> 00:32:02,110 as I see her today, I can't just let you join his family. 488 00:32:04,030 --> 00:32:10,170 They're accepting you not as a daughter-in-law but as a caregiver! 489 00:32:10,170 --> 00:32:13,290 Please....Don't disturb her mind. 490 00:32:13,290 --> 00:32:18,060 I feel my heart broken and shattered in pieces. 491 00:32:18,060 --> 00:32:20,310 Did she get even worse? 492 00:32:20,310 --> 00:32:25,280 She became a baby. Doesn't recognize her husband, doesn't do anything right, 493 00:32:25,280 --> 00:32:28,030 can't go to restroom alone, can't eat by herself, 494 00:32:28,030 --> 00:32:31,030 Wipe her, feed her... 495 00:32:31,310 --> 00:32:38,230 I didn't raise you to see you look after a senile woman for the rest of your life. 496 00:32:38,230 --> 00:32:40,140 I understand how you feel. 497 00:32:40,140 --> 00:32:44,090 If you do, then just quit. It's not too late. 498 00:32:44,090 --> 00:32:46,310 We can't be sure of our own health. 499 00:32:46,310 --> 00:32:50,470 You could get a dementia, and I could collapse all of sudden. 500 00:32:50,470 --> 00:32:52,080 Are you cursing me? 501 00:32:52,080 --> 00:32:54,040 Someone has to look after the sick. 502 00:32:54,040 --> 00:32:59,050 You don't have to take the cross for them. You're not her family tied in blood! 503 00:32:59,050 --> 00:33:04,230 Gangji is also not tied in blood with us but she became one of us. 504 00:33:05,070 --> 00:33:08,450 You think Gangji will neglect you when you're sick? 505 00:33:08,450 --> 00:33:10,070 Who knows? 506 00:33:10,070 --> 00:33:13,400 She won't. She's a type of person to look after you sincerely. 507 00:33:13,400 --> 00:33:20,210 Let's say Gangji would do that since she's already become a member of our family. 508 00:33:20,210 --> 00:33:21,470 But you're different. 509 00:33:21,470 --> 00:33:24,420 It's not too late to change your mind. 510 00:33:24,420 --> 00:33:27,000 Younggook can't blame you for that. 511 00:33:27,380 --> 00:33:30,210 Are you sure you can keep writing while looking after her? 512 00:33:30,210 --> 00:33:32,080 Why not? 513 00:33:32,080 --> 00:33:34,400 I don't have to look after her 24 hours all alone. 514 00:33:34,400 --> 00:33:38,060 There are a caregiver and two maids. 515 00:33:38,070 --> 00:33:40,070 But you can't have peace in mind. 516 00:33:40,070 --> 00:33:44,230 She's like a naive child so she doesn't make me depressed. 517 00:33:44,230 --> 00:33:47,150 It depends on how I look at things. 518 00:33:47,150 --> 00:33:50,420 Some patients feel pains but, 519 00:33:50,420 --> 00:33:52,260 she doesn't have any pain. 520 00:33:52,260 --> 00:33:56,190 Man, it was hard to resist a laugh. 521 00:33:56,190 --> 00:33:59,430 Mr. Suh was henpecked by his senile wife. 522 00:33:59,430 --> 00:34:05,210 My, how can you laugh in this situation? This is a big moment for our daughter. 523 00:34:05,210 --> 00:34:09,250 They're wealthy enough to afford the misery. She'll be ok. 524 00:34:09,250 --> 00:34:15,250 People live to over 80's in these days. You could be under that yoke till you reach 60. 525 00:34:15,250 --> 00:34:20,090 Can you look after her that long? 526 00:34:20,420 --> 00:34:24,020 If it's my fate, I think I have to accept it. 527 00:34:24,340 --> 00:34:27,370 I heard about it right before,.... 528 00:34:27,370 --> 00:34:31,390 Don't take me wrong that I'm telling this for my benefits. 529 00:34:31,390 --> 00:34:34,470 I wish you don't marry him. 530 00:34:35,260 --> 00:34:38,030 We'll be sad to watch you suffer. 531 00:34:38,030 --> 00:34:42,280 Your happiness is our happiness. Don't you think so? 532 00:34:46,020 --> 00:34:50,300 If you marry Woobin, you don't have to live with his mother, since he's a second son. 533 00:34:50,300 --> 00:34:53,320 Also, you can go to Swiss once in a while. 534 00:34:54,390 --> 00:34:58,070 Not everybody likes meaty food. 535 00:34:58,070 --> 00:35:04,140 People like Goong grandma prefer humble dishes. 536 00:35:05,480 --> 00:35:12,060 I understand that parents' primary wishes are their child's happiness. 537 00:35:12,070 --> 00:35:13,480 I fully understand that but.... 538 00:35:15,300 --> 00:35:18,200 Somehow, I feel this is my fate I can't resist. 539 00:35:18,200 --> 00:35:19,480 Yes, you can resist. 540 00:35:19,480 --> 00:35:22,230 And you can choose how to live. 541 00:35:22,230 --> 00:35:25,440 They say a decision-making takes a second but the result takes your life. 542 00:35:25,440 --> 00:35:29,450 Choose Woobin now. And you'll never regret. 543 00:35:29,450 --> 00:35:35,360 You'll be even thankful to me later in future. Please? 544 00:35:40,080 --> 00:35:44,040 On the day I first met his mother, 545 00:35:44,040 --> 00:35:47,280 when I said goodbye to her, 546 00:35:47,280 --> 00:35:52,480 she turned around and hugged me. 547 00:35:54,300 --> 00:36:01,270 At that moment, it occurred to me she's in my destiny. 548 00:36:03,340 --> 00:36:11,070 You are my mom in this life and she could be my mom in my previous life. 549 00:36:19,030 --> 00:36:21,100 You are breaking my heart. 550 00:36:30,420 --> 00:36:34,270 Sunmi, you look like a real lady doing that. 551 00:36:34,270 --> 00:36:36,050 I am. 552 00:36:36,050 --> 00:36:40,030 Come on, a lady doesn't throw someone over her shoulder. 553 00:36:48,240 --> 00:36:49,440 Yes. 554 00:36:49,440 --> 00:36:50,460 Are you studying? 555 00:36:50,460 --> 00:36:52,030 Just shampooed. 556 00:36:57,070 --> 00:36:58,160 Why? 557 00:36:58,160 --> 00:37:00,090 Just because. 558 00:37:01,000 --> 00:37:02,180 Do you miss me? 559 00:37:03,180 --> 00:37:04,370 Yes. 560 00:37:06,040 --> 00:37:08,060 Come to my house for lunch tomorrow. 561 00:37:13,090 --> 00:37:16,090 Then keep talking. I'll be back after the lesson. 562 00:37:16,100 --> 00:37:17,110 Ok. 563 00:37:17,110 --> 00:37:18,260 Drive safely. 564 00:37:18,260 --> 00:37:20,030 Ok. 565 00:37:21,010 --> 00:37:23,240 This is tofu. 566 00:37:23,240 --> 00:37:26,110 I made by myself. 567 00:37:26,110 --> 00:37:27,400 Oh... 568 00:37:27,400 --> 00:37:30,400 It's made of indigenous black soybean. Pretty savory. 569 00:37:33,070 --> 00:37:34,030 Two coffees please. 570 00:37:34,030 --> 00:37:35,050 Yes. 571 00:38:07,000 --> 00:38:09,120 Be natural. I want a broad smile. 572 00:38:09,120 --> 00:38:11,050 Here we go. 573 00:38:11,050 --> 00:38:12,090 Ok. One, two. 574 00:38:13,040 --> 00:38:14,090 Look at here. 575 00:38:19,210 --> 00:38:20,290 Show me a cheerful look. 576 00:38:20,290 --> 00:38:24,010 Give me a big smile. 577 00:38:26,190 --> 00:38:29,080 Pause. Look here at the camera. 578 00:38:51,220 --> 00:38:52,110 How are you? 579 00:38:52,110 --> 00:38:53,100 Hi. 580 00:38:57,220 --> 00:39:00,050 You want some rice? Or bread? 581 00:39:00,310 --> 00:39:02,100 No thanks. 582 00:39:03,040 --> 00:39:05,060 I don't come here to eat. 583 00:39:05,070 --> 00:39:08,080 I know. I was just asking. 584 00:39:10,230 --> 00:39:11,410 Why? 585 00:39:11,410 --> 00:39:13,070 Because.... 586 00:39:14,180 --> 00:39:17,270 Don't be frustrated. 587 00:39:17,270 --> 00:39:20,170 There must be a way. 588 00:39:20,170 --> 00:39:25,110 My all concern is about you. 589 00:39:26,000 --> 00:39:29,220 You think I'm in despair by things like this? 590 00:39:29,220 --> 00:39:33,440 As soon as my Mom comes back from Hawaii, I'll get my parents' approval. 591 00:39:33,440 --> 00:39:35,430 She doesn't win me. 592 00:39:35,430 --> 00:39:38,180 Any my dad doesn't win her. 593 00:39:38,180 --> 00:39:41,260 Once my mom stands for me, he'll approve. 594 00:39:44,060 --> 00:39:47,010 Don't sigh. It's not like you. 595 00:39:48,040 --> 00:39:50,370 Let's go out. Anything you want to eat? 596 00:39:50,370 --> 00:39:51,430 How about going to the movies? 597 00:39:51,430 --> 00:39:52,470 I love to. 598 00:39:59,060 --> 00:40:01,030 Poor Goodsoon. 599 00:40:02,260 --> 00:40:09,100 I was determined not to fall in love again after that event but.... 600 00:40:10,050 --> 00:40:14,180 I fell in love again when I was 32. 601 00:40:14,180 --> 00:40:15,160 With a bachelor? 602 00:40:15,160 --> 00:40:18,160 Yes. Younger than my by two years. 603 00:40:18,160 --> 00:40:21,100 In those days, people rarely dated with a younger man. 604 00:40:22,130 --> 00:40:26,120 I was a chief designer at Sharon Boutique. 605 00:40:26,120 --> 00:40:29,350 My upstairs neighbor was a film maker. 606 00:40:29,350 --> 00:40:35,070 He was working there as an assistant director and he was very manly. 607 00:40:35,070 --> 00:40:42,160 You know, at that time I even liked his Kyongsang dialect. 608 00:40:42,160 --> 00:40:45,080 But men from that region suck. 609 00:40:45,080 --> 00:40:51,350 They are authoritative only outside. They are affectionate though. 610 00:40:51,350 --> 00:40:53,050 How do you know? 611 00:40:53,050 --> 00:40:55,400 Semi's dad is from Kyungsangdo. 612 00:40:55,400 --> 00:41:00,150 He's so nice to his wife, emptying trash bin every day. 613 00:41:00,150 --> 00:41:03,220 That's of course. 614 00:41:03,220 --> 00:41:05,420 What women want is communication. 615 00:41:05,420 --> 00:41:08,160 Semi's mom complained the other day he rarely talked at home. 616 00:41:08,160 --> 00:41:11,060 He utters only three sentences. 617 00:41:11,060 --> 00:41:16,020 "Where's Semi?", "I'm hungry." "You ate enough." 618 00:41:18,190 --> 00:41:22,480 Semi's mom is a bit fat so he doesn't allow her to eat more than a half bowl. 619 00:41:22,480 --> 00:41:28,230 Men from Seoul are best. Affectionate and honest. 620 00:41:28,230 --> 00:41:32,270 Only by appearance. 621 00:41:32,270 --> 00:41:35,020 Your son is from Seoul too. 622 00:41:35,020 --> 00:41:36,120 Keep going. 623 00:41:37,300 --> 00:41:41,110 He often visited the boutique for costume in films. 624 00:41:41,320 --> 00:41:48,360 One day, he asked me out, and then we started seeing each other. 625 00:41:48,360 --> 00:41:55,050 In those days, film directors didn't make much money. 626 00:41:55,050 --> 00:42:02,380 So I used to buy him clothes, food, and even gave him pocket money. 627 00:42:02,380 --> 00:42:06,400 I was really committed to him, and I could afford it. 628 00:42:08,120 --> 00:42:10,950 We'd seen each other for around 2 years, 629 00:42:10,950 --> 00:42:15,116 but out of the blue he told me he'd gotten married. 630 00:42:15,116 --> 00:42:15,865 To whom? 631 00:42:15,410 --> 00:42:19,230 A rising starlet at that time. Joe something. 632 00:42:19,230 --> 00:42:21,240 What made him fall in love with her? 633 00:42:21,240 --> 00:42:24,440 You must have been better than her in every way. 634 00:42:24,440 --> 00:42:27,010 He made her pregnant. 635 00:42:27,010 --> 00:42:29,060 Beast. 636 00:42:29,060 --> 00:42:36,200 He said he was taken in but, it needs two hands to clap, right? 637 00:42:36,200 --> 00:42:41,150 Exactly. Men are helpless animals. 638 00:42:41,150 --> 00:42:44,000 Don't lose your temper. 639 00:42:44,000 --> 00:42:46,010 It just makes me upset. 640 00:42:46,010 --> 00:42:50,370 And then? Did she become a famous actress and live happily with him? 641 00:42:50,370 --> 00:42:54,440 Gone with the wind. Gone with the marriage. 642 00:42:56,040 --> 00:42:59,430 Those bitter experiences with men made me like this. 643 00:42:59,430 --> 00:43:04,070 Come on, you're fine! You are successful and rich. 644 00:43:05,040 --> 00:43:10,200 When young, I was ok with fame and money. 645 00:43:10,200 --> 00:43:13,100 But now, I feel lonely and regretful. 646 00:43:14,040 --> 00:43:20,210 My friends say that almost all men cheats on his wife once or twice but, 647 00:43:20,210 --> 00:43:25,460 as they get old, they are very good to their wives. 648 00:43:25,460 --> 00:43:29,000 Yes yes. Currying favor with them. 649 00:43:30,140 --> 00:43:35,100 If I was 10 years younger, I would look for a guy. 650 00:43:38,030 --> 00:43:41,200 This is not a joke. 651 00:43:41,200 --> 00:43:44,030 I almost got a facial tic. 652 00:43:44,040 --> 00:43:46,090 Me too. 653 00:43:46,090 --> 00:43:48,390 Oh, let's go see Goodsoon. 654 00:43:48,390 --> 00:43:49,430 Why? 655 00:43:51,100 --> 00:43:54,290 We'd better see her often and seek her understanding, so she can let it go. 656 00:43:54,290 --> 00:43:56,310 You'll only be hurt. 657 00:43:56,310 --> 00:43:59,260 She's a spoiled youngest. 658 00:43:59,260 --> 00:44:01,050 Even so. 659 00:44:01,460 --> 00:44:06,060 We should not wait until she let off steam on her own. 660 00:44:06,060 --> 00:44:12,000 We are older than her and we should make her feel reliable with us. 661 00:44:12,280 --> 00:44:15,480 You are right. I think I'm lucky to marry you. 662 00:44:17,250 --> 00:44:20,110 What if you cheat on me after all those compliments? 663 00:44:20,370 --> 00:44:21,420 How would you deal with me then? 664 00:44:21,420 --> 00:44:24,200 What? So you think you can cheat on me? 665 00:44:24,200 --> 00:44:25,320 I'm just asking. 666 00:44:25,320 --> 00:44:27,120 You're asking because you admit the possibility. 667 00:44:27,120 --> 00:44:29,170 If not, you don't even need to know my answer. 668 00:44:29,170 --> 00:44:32,090 You could have said "I'll never cheat on you." 669 00:44:32,090 --> 00:44:33,390 You're right. 670 00:44:33,390 --> 00:44:38,010 Don't worry. I will never cheat on you. 671 00:44:40,070 --> 00:44:43,250 Do you know the heir of U-Ghang divorced? 672 00:44:43,250 --> 00:44:44,300 Did he? 673 00:44:44,300 --> 00:44:45,230 Yes. 674 00:44:45,230 --> 00:44:46,200 Why? 675 00:44:46,200 --> 00:44:49,250 There's a rumor he went out with an actress. 676 00:44:49,250 --> 00:44:52,450 Even so, divorce is not the best choice for the wife. It only benefits his mistress. 677 00:44:52,450 --> 00:44:56,370 You know...Putting myself in his position, 678 00:44:56,370 --> 00:44:59,190 I can understand that he could cheat on his wife. 679 00:45:00,240 --> 00:45:04,040 A rich, handsome young man.... 680 00:45:04,040 --> 00:45:07,460 Women don't leave such a man alone. 681 00:45:07,460 --> 00:45:12,380 He might have gotten into the state of ennui in marriage life. 682 00:45:12,380 --> 00:45:17,100 But then a pretty starlettes sprang out at him. 683 00:45:17,100 --> 00:45:20,020 No wonder he was moved by one of them. 684 00:45:21,130 --> 00:45:22,480 Are you serious? 685 00:45:22,480 --> 00:45:23,350 Yes. 686 00:45:23,350 --> 00:45:26,270 You're so understanding. 687 00:45:26,270 --> 00:45:28,140 But, I would make the same decision as she did. 688 00:45:29,270 --> 00:45:33,360 I understand him but as a woman I think she was right to divorce. 689 00:45:33,360 --> 00:45:35,040 What about children? 690 00:45:35,040 --> 00:45:37,220 Went to the mom. And.... 691 00:45:37,220 --> 00:45:38,460 What if she can't afford to raise them? 692 00:45:38,460 --> 00:45:40,460 That's the problem. 693 00:45:40,460 --> 00:45:43,380 And that explains why women need to be financially independent. 694 00:45:45,100 --> 00:45:47,450 Married life can't go on without love. 695 00:45:47,450 --> 00:45:53,280 If a man cheats on his wife like Tiger Woods, the wife has no reason to live with him. 696 00:45:53,280 --> 00:45:54,350 Woods is an addict. 697 00:45:54,350 --> 00:45:59,120 Anyway, I'll divorce if in that situation. 698 00:46:00,040 --> 00:46:02,390 Ok. I'll keep that in mind. 699 00:46:22,300 --> 00:46:26,020 She went out with Amber after lunch. 700 00:46:27,150 --> 00:46:28,430 Almost time to come back. 701 00:46:28,430 --> 00:46:29,270 Let's have a seat. 702 00:46:29,270 --> 00:46:30,290 Ok. 703 00:46:35,240 --> 00:46:37,170 Do you want some tea? 704 00:46:37,170 --> 00:46:38,320 Do you have tangerine? 705 00:46:38,320 --> 00:46:40,010 Sure. 706 00:46:41,210 --> 00:46:43,220 It prevents us from getting a cold. 707 00:46:46,050 --> 00:46:49,020 Does she have a cat? 708 00:47:01,480 --> 00:47:05,030 Oh, so cute! 709 00:47:06,060 --> 00:47:07,390 Doesn't it look like the one we lost? 710 00:47:07,390 --> 00:47:12,410 Yes. She would have grown as big as this. 711 00:47:14,020 --> 00:47:15,190 It likes you. 712 00:47:15,190 --> 00:47:19,090 I think so. Did Goodsoon buy this? 713 00:47:19,090 --> 00:47:21,440 Didn't she find it on the street by chance? 714 00:47:21,440 --> 00:47:24,030 Her friend gave it to her as a gift. 715 00:47:24,280 --> 00:47:25,350 Friend? 716 00:47:30,250 --> 00:47:32,400 Could it be Amber? 717 00:47:33,420 --> 00:47:35,430 That's what hits me now. 718 00:47:39,190 --> 00:47:43,100 Looks exactly the same. Just bigger. 719 00:47:44,040 --> 00:47:45,340 We'll see. 720 00:47:47,260 --> 00:47:52,360 You must have built up complaints against me inside. 721 00:47:53,490 --> 00:47:59,300 As I look back, we argued a lot over our child education. 722 00:48:00,330 --> 00:48:02,450 I used to insist disciplining them tough, 723 00:48:03,280 --> 00:48:06,280 while you wanted to raise them with a nice talk. 724 00:48:07,270 --> 00:48:13,220 And I didn't spend much time with you, caring for my business only. 725 00:48:13,220 --> 00:48:17,010 Making money was not all I had to do as a husband but, 726 00:48:18,040 --> 00:48:21,440 I thought myself as a perfect husband, 727 00:48:21,440 --> 00:48:27,310 just because I've never cheated on you or come home drunk. 728 00:48:27,310 --> 00:48:30,110 I didn't know you were getting sick inside. 729 00:48:35,030 --> 00:48:39,300 Goodsoon and I ate you up inside. 730 00:48:45,030 --> 00:48:49,370 Honey, it's all my fault. 731 00:48:49,370 --> 00:48:55,290 I'll keep begging for forgiveness till you feel ok. 732 00:48:57,240 --> 00:49:00,080 It's all because of me.... 733 00:49:06,040 --> 00:49:08,160 My feet burn. 734 00:49:10,250 --> 00:49:14,020 I think you are healthy to have warm feet. 735 00:49:14,350 --> 00:49:17,400 We should at least stay healthy while we're poor. 736 00:49:18,340 --> 00:49:21,240 The children will be troubled if we're sick. 737 00:49:21,240 --> 00:49:22,450 Right. 738 00:49:22,450 --> 00:49:26,440 Just like Boss, a man can't have everything. 739 00:49:26,440 --> 00:49:28,040 Right. 740 00:49:28,040 --> 00:49:31,370 She's so pretty but has no husband. 741 00:49:31,370 --> 00:49:34,440 We're like ugly-duckling but had a husband. 742 00:49:34,440 --> 00:49:39,100 You may be an ugly-duckling but I'm not. 743 00:49:39,100 --> 00:49:40,300 Give me a break. 744 00:49:40,300 --> 00:49:43,260 I'm Bek Joe, meaning swan, ok? 745 00:49:43,260 --> 00:49:46,100 But you can't even imitate me. 746 00:49:46,400 --> 00:49:47,490 What's that? 747 00:49:51,020 --> 00:49:52,250 A thief again? 748 00:49:54,370 --> 00:49:55,400 Gees! 749 00:49:56,080 --> 00:49:59,170 When did you sneak up? You startled us! 750 00:49:59,170 --> 00:50:01,060 Didn't you see my shoes? 751 00:50:01,060 --> 00:50:04,040 What? You think it's visible in darkness? 752 00:50:04,040 --> 00:50:07,080 And the gate lock is actually broken down. 753 00:50:07,080 --> 00:50:08,180 You scared us.... 754 00:50:08,180 --> 00:50:12,480 It's so cold in my house, and I can't stay long in my restroom. 755 00:50:12,480 --> 00:50:15,380 How's Dr. Yoo doing? 756 00:50:15,380 --> 00:50:19,450 Good. What is love and what is marriage? 757 00:50:19,450 --> 00:50:24,030 Can't believe that rich guy doesn't mind living there 758 00:50:25,070 --> 00:50:27,370 So, is Ruby leaning to him? 759 00:50:27,370 --> 00:50:31,220 Far from it. She wants his mother to apologize her. 760 00:50:31,220 --> 00:50:33,020 By the way, Mom. 761 00:50:33,020 --> 00:50:35,320 Is Ms.Boss that pretty? 762 00:50:35,320 --> 00:50:38,270 Yes. A born beauty. 763 00:50:38,270 --> 00:50:40,040 And her figure is ok too. 764 00:50:40,040 --> 00:50:41,090 How old is she? 765 00:50:41,090 --> 00:50:43,090 In her sixties? 766 00:50:43,090 --> 00:50:48,180 Yes. She looks younger to her age, maybe because she's never married. 767 00:50:48,180 --> 00:50:48,480 Why? 768 00:50:48,480 --> 00:50:52,320 I ran into a high school alumni the other day. 769 00:50:52,320 --> 00:50:57,110 At first, I thought it was Undoh Sol, 'cause he looked the same. 770 00:50:58,010 --> 00:50:59,390 What's his name? 771 00:50:59,390 --> 00:51:02,370 Boowang is his real name. Do you know imitation singers? 772 00:51:02,370 --> 00:51:06,410 He's one of them, using Hwangdoh as his pseudonym. 773 00:51:06,410 --> 00:51:11,020 We met him at a noodle house. 774 00:51:11,460 --> 00:51:13,330 Really? 775 00:51:13,330 --> 00:51:14,310 Yeah. 776 00:51:17,130 --> 00:51:19,150 You know Woobin.... 777 00:51:19,150 --> 00:51:20,460 Yes. 778 00:51:20,460 --> 00:51:24,100 There once was a bad rumor about him. 779 00:51:25,200 --> 00:51:26,200 Like what? 780 00:51:26,200 --> 00:51:28,270 My friend's sister works at a hotel. 781 00:51:28,270 --> 00:51:31,150 She saw him bring girls to the hotel several times. 782 00:51:31,150 --> 00:51:34,340 Why didn't you tell me that earlier? 783 00:51:34,340 --> 00:51:37,140 Because I didn't see it by myself and.... 784 00:51:37,140 --> 00:51:41,050 everybody has a few flaws, so I tried to understand him. 785 00:51:44,210 --> 00:51:50,120 As Jade said, take it as her destiny and don't be so upset. 786 00:51:51,480 --> 00:51:56,210 Imagine she has to look after his mother for a long time. 787 00:51:56,210 --> 00:51:57,250 Can't believe this. 788 00:51:59,020 --> 00:52:02,330 Younggook will do good to her instead. Ok? 789 00:52:02,330 --> 00:52:04,450 We paid for his lunch. 790 00:52:04,450 --> 00:52:08,040 Then it must have been Hwangdoh. 791 00:52:08,040 --> 00:52:09,240 Does he live around here? 792 00:52:09,240 --> 00:52:13,160 Yes. One block behind the sauna. 793 00:52:13,160 --> 00:52:17,010 He didn't marry yet because of his love for singing. 794 00:52:18,010 --> 00:52:22,110 I knew it. He didn't look like a married man. 795 00:52:23,010 --> 00:52:23,440 Keep going. 796 00:52:23,440 --> 00:52:29,430 He said he could date a woman 20 years older if she's rich. 797 00:52:29,430 --> 00:52:33,470 In other words, he can please her until he's 74. 798 00:52:33,470 --> 00:52:36,050 Oh, come on. 799 00:52:36,060 --> 00:52:37,430 Does he love money that much? 800 00:52:37,430 --> 00:52:41,110 He just know the world where money talks. 801 00:52:42,320 --> 00:52:46,260 How about getting him through to Ms. Boss? 802 00:52:46,260 --> 00:52:48,190 Don't talk such drivel, ok? 803 00:52:48,190 --> 00:52:50,360 I don't. Both were never married before. 804 00:52:50,360 --> 00:52:52,210 Just shut up! 805 00:52:52,210 --> 00:52:53,380 Where's Amber? 806 00:52:53,380 --> 00:52:54,360 He went home. 807 00:52:54,360 --> 00:52:56,040 How about going out for dinner? 808 00:52:56,040 --> 00:52:57,090 Not hungry. 809 00:52:58,050 --> 00:52:59,100 Jade, just sit. 810 00:53:01,450 --> 00:53:03,080 Go to the pretty sis. 811 00:53:08,030 --> 00:53:09,280 Why did you come? 812 00:53:09,280 --> 00:53:12,290 Just to say "hi" and buy you a dinner. 813 00:53:12,290 --> 00:53:15,110 I have to study. No time to idle around. 814 00:53:15,370 --> 00:53:18,290 Is there anything you need? Or anything you want to eat? 815 00:53:18,290 --> 00:53:20,090 Auntie takes care of it. 816 00:53:24,040 --> 00:53:26,310 Isn't it Amber who gave her to you? 817 00:53:26,310 --> 00:53:27,330 Yes. 818 00:53:32,430 --> 00:53:34,400 Why? 819 00:53:34,400 --> 00:53:36,050 Nothing. 820 00:53:37,080 --> 00:53:38,200 Where did he get her? 821 00:53:38,200 --> 00:53:40,020 Of course he bought her. 822 00:53:44,060 --> 00:53:47,020 Truth speaks for itself. 823 00:53:51,240 --> 00:53:53,440 Wasn't it out of order? 824 00:53:53,440 --> 00:53:57,210 No. It works again as I reignited it. 825 00:54:01,480 --> 00:54:04,050 It'll get warm in a couple of hours. 826 00:54:04,330 --> 00:54:06,060 Is there a re-ignition button? 827 00:54:06,070 --> 00:54:07,460 Yes, the red one. 828 00:54:07,460 --> 00:54:08,310 Sorry, I didn't know that. 829 00:54:08,310 --> 00:54:11,180 It's ok. How could you know when you've never lived in this environment? 830 00:54:11,180 --> 00:54:12,230 Take off your jacket and feel at ease. 831 00:54:12,230 --> 00:54:14,230 Thanks. 832 00:54:14,230 --> 00:54:15,120 Prince! 833 00:54:17,150 --> 00:54:19,220 Come here to me. 834 00:54:21,010 --> 00:54:23,250 Father, he must be your great pleasure. 835 00:54:24,220 --> 00:54:28,110 He is. The younger, the cuter. 836 00:54:28,110 --> 00:54:30,270 You're gonna get enslaved by your grandchildren. 837 00:54:30,270 --> 00:54:32,110 I think so. 838 00:54:33,060 --> 00:54:37,130 I want to marry and have a child before I get too old. 839 00:54:37,460 --> 00:54:44,030 Don't you think me and Ruby's DNA would make a perfect child? 840 00:54:45,030 --> 00:54:48,170 If it's a girl, she'll probably be smart and pretty. 841 00:54:48,170 --> 00:54:50,270 Exactly. 842 00:54:50,270 --> 00:54:52,250 Please give me some tips. 843 00:54:52,250 --> 00:54:57,450 Huh? Just endure and repent. That's the only way. 844 00:54:57,450 --> 00:55:02,290 If it were your first trial to win her heart, 845 00:55:02,290 --> 00:55:04,060 she would be taken in by your words and gifts but, 846 00:55:04,060 --> 00:55:09,080 she's known you for a long time, and you made her turn her back from you. 847 00:55:09,080 --> 00:55:11,310 Right. I admit that. 848 00:55:11,310 --> 00:55:16,380 It takes time for her to forgive you. 849 00:55:16,380 --> 00:55:21,080 Well, personally, I think you are at fault in this situation. 850 00:55:21,080 --> 00:55:23,450 You just honored your mother's opinion. 851 00:55:23,450 --> 00:55:25,100 Exactly. 852 00:55:25,100 --> 00:55:30,470 Ruby once told me that she got a harsh blow from your mother. 853 00:55:33,030 --> 00:55:35,310 Such is the case, she can't simply accept you... 854 00:55:35,310 --> 00:55:37,470 ...because of her bitter memory with your mother. 855 00:55:37,470 --> 00:55:39,080 Don't you think so? 856 00:55:39,310 --> 00:55:41,480 You're right. 857 00:55:41,480 --> 00:55:48,180 I know my daughter. If your mother apologizes to her, she'll forgive you. 858 00:55:48,180 --> 00:55:49,230 You think so? 859 00:55:49,230 --> 00:55:50,360 Yeah! 860 00:55:53,050 --> 00:55:55,080 Aren't you sleepy, Prince? 861 00:55:57,010 --> 00:55:59,070 A plumber will come to install a bidet tomorrow. 862 00:55:59,070 --> 00:56:00,070 A bidet? 863 00:56:00,080 --> 00:56:01,090 Yes. 864 00:56:01,090 --> 00:56:03,170 Isn't it inconvenient to use? 865 00:56:03,170 --> 00:56:07,040 No. It warms the buttocks and feels good. 866 00:56:07,040 --> 00:56:08,040 So cold.... 867 00:56:08,050 --> 00:56:13,230 Ruby, Dr. Yoo ordered a bidet for us. It'll be installed tomorrow. 868 00:56:14,140 --> 00:56:16,170 Should I have asked for your opinion? 869 00:56:18,430 --> 00:56:21,100 My mother was a Buddhist. 870 00:56:21,100 --> 00:56:23,110 Oh..... 871 00:56:23,110 --> 00:56:27,000 Her wish was to come to temple with me but, 872 00:56:28,080 --> 00:56:36,040 I didn't grant her wish before she passed away. It hurts me so much.... 873 00:56:39,080 --> 00:56:43,210 The Koreans parent-child relationship is really deep. 874 00:56:52,230 --> 00:56:56,050 Wow, your skin feels awesome. 875 00:56:56,050 --> 00:56:58,230 You can get skincare services later. They're really good. 876 00:56:59,030 --> 00:57:00,380 Must be very expensive. 877 00:57:00,380 --> 00:57:03,320 I'll buy you a membership as a wedding gift. 878 00:57:03,320 --> 00:57:06,400 Does that mean you'd accept Byonghoon as your brother-in-law? 879 00:57:08,080 --> 00:57:10,020 Well. 880 00:57:11,030 --> 00:57:11,450 What? 881 00:57:11,450 --> 00:57:13,390 Nail clippers. 882 00:57:13,390 --> 00:57:14,320 Nail clippers? 883 00:57:14,320 --> 00:57:15,410 Yes. 884 00:57:17,240 --> 00:57:18,040 Here. 885 00:57:18,040 --> 00:57:20,090 Thanks, my nails grow too long. 886 00:57:22,030 --> 00:57:23,310 You know our cat.... 887 00:57:23,310 --> 00:57:24,240 Yes. 888 00:57:24,240 --> 00:57:27,060 She didn't sneak away on her own. 889 00:57:27,070 --> 00:57:28,090 Then? 63654

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.