All language subtitles for Assorted.Gems.E37.100109.HDTV.X264.720p-ForSEA

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,160 --> 00:00:07,220 Episode 37 2 00:00:08,530 --> 00:00:10,460 So? 3 00:00:10,460 --> 00:00:15,380 Don't kick away good fortune. An actor is not bad as a husband. 4 00:00:15,380 --> 00:00:18,520 Please Mom. I can take care of myself. 5 00:00:18,520 --> 00:00:20,470 Oh you can? 6 00:00:20,470 --> 00:00:25,320 So did you fall in love with Jedoug, who took a night flee? 7 00:00:25,320 --> 00:00:27,180 Leave. 8 00:00:28,140 --> 00:00:30,100 Go home! 9 00:00:30,490 --> 00:00:33,160 This is my home. 10 00:00:35,170 --> 00:00:38,280 You don't study hard these days? 11 00:00:38,280 --> 00:00:41,190 I do. I can focus better after an exercise. 12 00:00:41,530 --> 00:00:44,560 What is it? Are you going to go on a trip? 13 00:00:44,560 --> 00:00:46,180 Yes. She's going to go ski. 14 00:00:46,180 --> 00:00:47,450 Wow! 15 00:00:47,450 --> 00:00:49,400 Come with us. 16 00:00:49,400 --> 00:00:50,420 Me? 17 00:00:50,420 --> 00:00:52,180 Yes. 18 00:00:58,540 --> 00:00:59,190 Auntie. 19 00:00:59,190 --> 00:00:59,540 Yes? 20 00:01:00,140 --> 00:01:02,470 Make beef bone soup please. With lots of beef. 21 00:01:02,470 --> 00:01:04,240 So you want beef bone soup? 22 00:01:04,240 --> 00:01:04,510 Yes. 23 00:01:04,510 --> 00:01:05,520 Ok. 24 00:01:18,110 --> 00:01:19,150 Is this sea lettuce soup? 25 00:01:20,110 --> 00:01:21,130 Tideland laver soup. It's different. 26 00:01:21,130 --> 00:01:23,550 It's hot. Be careful. 27 00:01:26,420 --> 00:01:28,420 Oh, it's so soothing. 28 00:01:28,420 --> 00:01:30,150 You already enjoy soothing taste? 29 00:01:30,150 --> 00:01:32,120 You know I'm precocious. 30 00:01:42,380 --> 00:01:45,440 Hello. Oh, hi Goodsoon! 31 00:01:45,440 --> 00:01:48,180 She's not home. But Mrs. Suh is in. 32 00:01:48,180 --> 00:01:49,220 One second. 33 00:01:52,450 --> 00:01:53,250 It's Goodsoon. 34 00:01:53,250 --> 00:01:55,480 Huh? Thanks. 35 00:01:57,150 --> 00:01:57,570 Yes. 36 00:01:58,380 --> 00:02:00,130 Are you having dinner? 37 00:02:00,130 --> 00:02:01,390 Yes. 38 00:02:01,390 --> 00:02:03,210 Where is Mom at this hour? 39 00:02:04,160 --> 00:02:06,540 She went to ski. With her friends. 40 00:02:06,540 --> 00:02:09,310 Really? Without you? 41 00:02:09,310 --> 00:02:12,560 She got so sensitive and irritable these days. 42 00:02:12,560 --> 00:02:15,510 So I gave her time to hang out with her friends. 43 00:02:16,460 --> 00:02:18,140 Is Amber with you? 44 00:02:18,140 --> 00:02:21,230 No. He must be having dinner with his family. 45 00:02:21,230 --> 00:02:22,230 Why? 46 00:02:22,230 --> 00:02:24,250 Just because. 47 00:02:24,250 --> 00:02:25,460 You gave him $100, huh? 48 00:02:26,410 --> 00:02:27,400 Yes. 49 00:02:27,400 --> 00:02:30,180 What if he is admitted to one of the top three universities? 50 00:02:30,180 --> 00:02:31,330 What's the point? 51 00:02:31,330 --> 00:02:33,380 I don't like shallow boys. 52 00:02:33,380 --> 00:02:36,240 Amber is a good match to me in many ways. 53 00:02:36,240 --> 00:02:38,290 Except his family background. 54 00:02:38,290 --> 00:02:42,290 But you said we should not judge people by what they have. 55 00:02:42,290 --> 00:02:44,160 I did. 56 00:02:44,160 --> 00:02:49,130 I'll study hard and go to college. Please consider him as your son-in-law. 57 00:02:49,130 --> 00:02:51,330 Stop saying those things and just study hard. 58 00:02:51,330 --> 00:02:54,200 I do. My grades have improved. 59 00:02:56,460 --> 00:02:59,210 I have my eye on him as my hubby. Don't forget. 60 00:02:59,360 --> 00:03:02,120 Isn't he like who you were in his age? 61 00:03:02,120 --> 00:03:04,180 Far luckier than I was. 62 00:03:04,400 --> 00:03:06,480 You're exaggerating. 63 00:03:06,480 --> 00:03:08,300 Hang on. My soup gets cold. 64 00:03:08,300 --> 00:03:09,220 What kind of soup? 65 00:03:09,440 --> 00:03:10,540 Tideland laver soup. 66 00:03:11,400 --> 00:03:14,290 I see. Enjoy. 67 00:03:14,290 --> 00:03:16,130 Ok, bye. 68 00:03:26,560 --> 00:03:29,450 Mother, tell me if you need to go to the restroom. 69 00:03:29,450 --> 00:03:31,100 Okay. 70 00:03:31,100 --> 00:03:33,380 You can take a short nap. 71 00:03:33,380 --> 00:03:36,250 If she sleeps now, she wouldn't sleep well tonight. 72 00:03:36,250 --> 00:03:37,210 Right... 73 00:03:37,570 --> 00:03:39,130 Younggook. 74 00:03:39,130 --> 00:03:40,200 Yes. 75 00:03:40,200 --> 00:03:45,140 I heard Bracelet fell in love with Jedoug. 76 00:03:45,490 --> 00:03:49,140 Oh no, you can't tell him on that. 77 00:03:49,490 --> 00:03:52,240 I am Jedoug. 78 00:03:52,240 --> 00:03:56,210 You are not Jedoug. You are Younggook. 79 00:03:56,410 --> 00:04:01,470 I told her my name was Jedoug at first. 80 00:04:03,510 --> 00:04:06,570 I should be careful of my speech in front of her. 81 00:04:09,120 --> 00:04:13,220 She's a nice lady. Positive and amiable. 82 00:04:17,470 --> 00:04:18,510 Oppa. 83 00:04:19,160 --> 00:04:20,190 Yes. 84 00:04:24,140 --> 00:04:28,160 Remember Sunmi we bumped into in front of the comic shop? 85 00:04:28,160 --> 00:04:28,560 Yes. 86 00:04:28,560 --> 00:04:32,100 She was here today, and wanted to talk to you. 87 00:04:32,390 --> 00:04:33,210 Why? 88 00:04:33,390 --> 00:04:37,230 I don't know. Maybe it's about learning English. 89 00:04:37,230 --> 00:04:39,100 I'll give you her number. 90 00:04:39,100 --> 00:04:43,170 I'm not familiar with her. Can you ask her what it's regarding? 91 00:04:43,170 --> 00:04:44,230 Ok. 92 00:04:44,230 --> 00:04:47,220 Can you take a leave for one or two days? 93 00:04:47,220 --> 00:04:47,550 Why? 94 00:04:47,550 --> 00:04:52,470 I can't seem to get board out of my mind after I heard Jade went to ski. 95 00:04:52,470 --> 00:04:54,220 Snow board? 96 00:04:54,220 --> 00:04:55,370 Yes. 97 00:04:55,370 --> 00:04:56,210 Do you ski well? 98 00:04:56,370 --> 00:04:59,120 It was my hobby. 99 00:04:59,120 --> 00:05:00,240 Then go. 100 00:05:00,240 --> 00:05:01,410 I don't wanna go alone. 101 00:05:01,410 --> 00:05:04,160 Why don't we, including Ms. Boss, go together? 102 00:05:04,160 --> 00:05:05,330 Well... 103 00:05:05,330 --> 00:05:08,560 I think I can get days off for around three days. 104 00:05:08,560 --> 00:05:10,250 Then let's go! 105 00:05:10,250 --> 00:05:12,110 Yeah! Please let's go! Please! 106 00:05:12,110 --> 00:05:14,120 She called me Su-og. 107 00:05:14,120 --> 00:05:16,100 Really? And? 108 00:05:16,100 --> 00:05:17,230 I said I am not. 109 00:05:17,230 --> 00:05:21,200 Oh... Do you know how terrible a dementia is? 110 00:05:22,270 --> 00:05:26,350 I wish I don't lose my right mind until the day I die. 111 00:05:26,350 --> 00:05:29,320 But who knows what tomorrow brings? 112 00:05:29,320 --> 00:05:32,520 As I saw her, I got worried about myself. 113 00:05:32,520 --> 00:05:34,590 What if I become like her? 114 00:05:35,430 --> 00:05:39,310 I don't think my children will look after their poor mother. 115 00:05:39,310 --> 00:05:40,220 You? 116 00:05:40,450 --> 00:05:42,210 You tell me first. 117 00:05:42,210 --> 00:05:44,300 What are you gonna do if I get dementia? 118 00:05:44,300 --> 00:05:48,220 Don't worry. I'll take care of you. 119 00:05:52,150 --> 00:05:56,320 Then your children will look after you too. Don't worry. 120 00:05:56,320 --> 00:06:02,120 She didn't seem to have any financial difficulties in life, but she seemed unhappy. 121 00:06:02,120 --> 00:06:04,190 She said her husband was not nice. 122 00:06:04,190 --> 00:06:07,200 You should take the words of the senile with a grain of salt. 123 00:06:07,410 --> 00:06:08,380 Should I? 124 00:06:08,380 --> 00:06:10,260 Didn't you see a TV drama? 125 00:06:10,260 --> 00:06:13,530 Where a senile old woman talks in delirium? 126 00:06:13,530 --> 00:06:16,380 A drama is just a drama. 127 00:06:16,380 --> 00:06:19,160 But it reflects the reality. 128 00:06:19,160 --> 00:06:22,550 When I was little, an old woman in my next door had dementia. 129 00:06:22,550 --> 00:06:27,340 She used to hide money then accuse her family as thieves, 130 00:06:27,340 --> 00:06:29,290 yelling and shouting every day. 131 00:06:29,390 --> 00:06:34,370 She'd gobble up one day, but then refuse eating the next day... 132 00:06:34,370 --> 00:06:36,590 Oh, you should have seen her. It's awful. 133 00:06:36,590 --> 00:06:39,460 Dementia is the worst disease. It really is. 134 00:06:39,460 --> 00:06:42,480 I told Jade not to bring her home again. 135 00:06:42,480 --> 00:06:46,230 She's nicer to a stranger than to me. 136 00:07:07,420 --> 00:07:08,570 Do you feel good? 137 00:07:08,570 --> 00:07:10,170 Yes. 138 00:07:22,300 --> 00:07:24,310 Kyle, it's me, Byonghoon. 139 00:07:24,310 --> 00:07:26,220 Open the door please. 140 00:07:33,120 --> 00:07:34,160 Bro! 141 00:07:35,130 --> 00:07:36,220 What is it again? 142 00:07:36,470 --> 00:07:38,470 Let me get warm first. 143 00:07:48,390 --> 00:07:51,410 A Christmas present for you. Sorry, it's belated. 144 00:07:51,410 --> 00:07:52,540 You don't have to. 145 00:07:52,540 --> 00:07:55,480 Just open. Give it back to me if you don't like it, ok? 146 00:07:58,500 --> 00:08:01,230 Did you ask me to open the door to give her the present? 147 00:08:01,230 --> 00:08:02,220 No. 148 00:08:03,330 --> 00:08:05,300 Oh, so cold. 149 00:08:05,470 --> 00:08:06,490 Come in. 150 00:08:08,340 --> 00:08:11,270 I can't live a single day without seeing you. 151 00:08:23,290 --> 00:08:24,430 This is the way you live. 152 00:08:24,430 --> 00:08:26,330 Yes, this is it. 153 00:08:27,450 --> 00:08:30,260 Bro, you don't have an innerwear, huh? 154 00:08:30,260 --> 00:08:32,300 Long underwear? 155 00:08:32,300 --> 00:08:33,350 Yes. 156 00:08:33,350 --> 00:08:35,130 No. 157 00:08:36,140 --> 00:08:38,550 Wear this when you become a monk. 158 00:08:38,550 --> 00:08:40,270 It must be very cold in a mountainside temple. 159 00:08:40,270 --> 00:08:41,550 Thank you but I don't need it. 160 00:08:41,550 --> 00:08:44,220 You took me to my house the other day. 161 00:08:44,220 --> 00:08:47,220 I would feel stuffy wearing it. 162 00:08:48,120 --> 00:08:51,320 You are now old and need this to survive cold weather. 163 00:08:51,320 --> 00:08:54,120 I said I don't need it. 164 00:09:01,380 --> 00:09:03,160 How rude! 165 00:09:03,160 --> 00:09:06,150 Tired and sleepy. 166 00:09:06,150 --> 00:09:08,120 Then go home. 167 00:09:11,160 --> 00:09:13,130 Don't touch my comforter. 168 00:09:13,130 --> 00:09:14,320 I didn't bring my car. 169 00:09:14,320 --> 00:09:16,320 So? 170 00:09:16,320 --> 00:09:20,110 Bro, can you take me in for tonight? 171 00:09:21,120 --> 00:09:22,340 Just leave. 172 00:09:22,340 --> 00:09:24,240 Come on, bro. 173 00:09:24,240 --> 00:09:25,570 Don't call me bro. 174 00:09:25,570 --> 00:09:28,130 You know Korean idioms, huh? 175 00:09:28,130 --> 00:09:29,560 "A marine is a forever marine!" 176 00:09:29,560 --> 00:09:33,180 "A bro is a forever bro!" 177 00:09:33,180 --> 00:09:34,150 Did you eat chicken? 178 00:09:34,150 --> 00:09:34,450 Yes. 179 00:09:34,450 --> 00:09:36,450 I was born in the Year of the Rooster. 180 00:09:36,450 --> 00:09:38,150 Bro, take care! 181 00:09:43,480 --> 00:09:45,150 Bye, Ruby! 182 00:09:46,150 --> 00:09:47,190 See you! 183 00:09:48,180 --> 00:09:49,320 Don't come out. 184 00:10:17,320 --> 00:10:19,200 Isn't it refreshing? 185 00:10:21,200 --> 00:10:23,470 Why don't you take a shower? 186 00:10:25,320 --> 00:10:26,520 Aren't you sleepy? 187 00:10:29,310 --> 00:10:30,520 Play. 188 00:10:33,220 --> 00:10:35,240 She wants to have fun. 189 00:10:39,120 --> 00:10:40,180 What do you want to have fun with? 190 00:10:42,360 --> 00:10:43,500 Sing. 191 00:10:45,110 --> 00:10:46,460 Does she like singing? 192 00:10:48,200 --> 00:10:49,230 Not really... 193 00:10:50,230 --> 00:10:51,520 Do you like to sing? 194 00:10:51,520 --> 00:10:52,580 Sing... 195 00:10:55,220 --> 00:10:58,170 If we sing here, we might disturb others' goodnight sleep. 196 00:10:58,170 --> 00:11:00,110 How about going to a karaoke? 197 00:11:00,510 --> 00:11:02,260 Yes. 198 00:11:02,260 --> 00:11:03,210 What floor? 199 00:11:37,170 --> 00:11:40,510 Next is my beloved mother! 200 00:11:45,340 --> 00:11:46,430 Me? 201 00:11:46,430 --> 00:11:48,100 Yes. 202 00:11:50,400 --> 00:11:53,330 If you want. 203 00:13:20,130 --> 00:13:22,150 This is your car. 204 00:13:22,540 --> 00:13:24,210 Here. 205 00:13:24,210 --> 00:13:26,460 Don't speed up too much and worry Goodsoon. 206 00:13:27,360 --> 00:13:29,290 I won't. 207 00:13:31,140 --> 00:13:32,130 Go ahead. 208 00:15:07,400 --> 00:15:09,130 You can sleep more, mother. 209 00:15:09,130 --> 00:15:10,590 I'll go with you. 210 00:15:14,380 --> 00:15:18,210 I don't go anywhere. Let me prepare breakfast. 211 00:15:19,230 --> 00:15:22,520 Please one more hour, and I'll get breakfast ready. 212 00:15:22,520 --> 00:15:24,210 One hour? 213 00:15:24,400 --> 00:15:25,430 Yes. 214 00:15:38,340 --> 00:15:40,240 Are you up already? 215 00:15:41,350 --> 00:15:42,370 Good morning. 216 00:15:43,210 --> 00:15:44,110 I'll do it. 217 00:15:44,110 --> 00:15:45,130 It's ok. 218 00:15:45,130 --> 00:15:47,150 I brought toasted seaweed, his mother's favorite. 219 00:15:47,150 --> 00:15:47,570 Did you? 220 00:15:47,570 --> 00:15:49,170 It's in the frozen section. 221 00:16:12,410 --> 00:16:14,430 This kimchi tastes so good. 222 00:16:14,430 --> 00:16:16,210 Your mother must have the knack of cooking. 223 00:16:16,410 --> 00:16:19,430 She does. Actually my grandma is better than her. 224 00:16:20,530 --> 00:16:21,560 I see. 225 00:16:25,170 --> 00:16:29,140 Very diligent, unlike most other girls in these days. 226 00:16:37,510 --> 00:16:39,390 Sorry. I overslept. 227 00:16:39,390 --> 00:16:41,210 It's ok. 228 00:16:41,210 --> 00:16:42,210 How can I help you? 229 00:16:42,460 --> 00:16:44,170 Please wake up your mother. 230 00:16:45,140 --> 00:16:46,360 I'll wash the dishes. 231 00:16:46,360 --> 00:16:48,230 That's my job. 232 00:16:48,230 --> 00:16:51,500 She prepared all these. I feel sorry. 233 00:16:51,500 --> 00:16:52,560 Please don't. 234 00:16:58,500 --> 00:17:01,140 I don't see the other granny around. Is she sick? 235 00:17:01,140 --> 00:17:03,150 She babysits her grandson. 236 00:17:03,150 --> 00:17:04,140 Oh. 237 00:17:04,140 --> 00:17:05,160 Thank you. 238 00:17:06,190 --> 00:17:07,150 Come again. 239 00:17:07,150 --> 00:17:08,150 Bye. 240 00:17:13,160 --> 00:17:16,210 Mother, I boiled rice with beans. Good for your health. 241 00:17:16,360 --> 00:17:17,240 Okay. 242 00:17:18,150 --> 00:17:22,400 I should have brought side dishes. There was marinated beef. 243 00:17:22,400 --> 00:17:23,520 We can go grocery shopping. 244 00:17:26,250 --> 00:17:28,450 Ma'am, it's good you eat well. 245 00:17:28,450 --> 00:17:29,440 Yes. 246 00:17:31,280 --> 00:17:34,310 Mother, what do you want to have for dinner? 247 00:17:34,490 --> 00:17:36,160 Grape. 248 00:17:36,400 --> 00:17:38,370 Grape is out of season. 249 00:17:39,140 --> 00:17:40,180 Yummy. 250 00:17:41,540 --> 00:17:43,460 How about going to market after breakfast? 251 00:17:43,460 --> 00:17:44,460 Ok. 252 00:17:46,310 --> 00:17:48,380 Mother, when you do like to leave for Seoul? 253 00:17:48,380 --> 00:17:50,110 No. 254 00:17:51,240 --> 00:17:53,240 Wouldn't you miss Mr. Suh? 255 00:17:55,350 --> 00:17:58,560 We can stay as long as we can, but you're busy, aren't you? 256 00:17:58,560 --> 00:18:01,180 She can change her mind tomorrow. 257 00:18:01,430 --> 00:18:04,550 Jade and I bathed together. 258 00:18:04,550 --> 00:18:06,520 Her breasts are full. 259 00:18:07,340 --> 00:18:09,100 Oh... 260 00:18:09,490 --> 00:18:13,220 And the bottom is plump. 261 00:18:13,220 --> 00:18:15,490 You make me blush. Please stop. 262 00:18:15,490 --> 00:18:18,500 She scrubbed my back for me. 263 00:18:20,190 --> 00:18:21,190 Were you happy? 264 00:18:21,190 --> 00:18:22,280 Yes. 265 00:18:22,280 --> 00:18:23,635 Pretty. 266 00:18:23,635 --> 00:18:25,668 My Jade is pretty. 267 00:18:27,140 --> 00:18:28,300 Right. 268 00:18:28,300 --> 00:18:30,480 That's her name, Jade. 269 00:18:30,761 --> 00:18:32,073 Yes. 270 00:18:32,073 --> 00:18:34,580 I'm afraid to go to bathe with her again. 271 00:19:05,400 --> 00:19:08,500 I'll take a walk with her. You can go ski. 272 00:19:08,500 --> 00:19:09,530 Let's do it together. 273 00:19:09,530 --> 00:19:11,500 I don't know how to ski. 274 00:19:11,500 --> 00:19:12,550 I'll teach you. 275 00:19:14,490 --> 00:19:16,540 Ski with him. 276 00:19:16,540 --> 00:19:18,580 My son is... 277 00:19:21,100 --> 00:19:23,360 He is a real jack-of-all-trades. 278 00:19:23,360 --> 00:19:25,240 He cooks well, too. 279 00:19:25,240 --> 00:19:27,160 His sausage stew is especially good. 280 00:19:28,440 --> 00:19:31,130 Can we taste it this evening? 281 00:19:31,130 --> 00:19:32,140 Sure! 282 00:19:41,430 --> 00:19:43,160 Oh! Hi! 283 00:19:44,100 --> 00:19:45,320 I can come later if you're busy. 284 00:19:45,320 --> 00:19:48,240 No, no. Not busy in the morning. 285 00:19:48,240 --> 00:19:49,470 Come here and sit. 286 00:19:58,140 --> 00:20:01,560 I heard your relative passed away. 287 00:20:01,560 --> 00:20:04,280 Yes. My cousin. 288 00:20:05,130 --> 00:20:06,390 How come? 289 00:20:06,390 --> 00:20:08,250 He suffered from a chronic disease. 290 00:20:08,250 --> 00:20:12,250 You need to lose your weight to stay healthy. 291 00:20:13,110 --> 00:20:16,180 But my daughter keeps giving me meaty food. 292 00:20:16,180 --> 00:20:18,280 Ask her not to. 293 00:20:18,280 --> 00:20:21,450 In fact, she makes meaty food for her children, 294 00:20:21,450 --> 00:20:26,140 and she always spares some to give me. I can't refuse her heart. 295 00:20:26,140 --> 00:20:30,140 Also, I can't ask her to make separate food only for me. 296 00:20:30,140 --> 00:20:31,560 I understand. 297 00:20:33,560 --> 00:20:37,150 This... I'll take this by heart. 298 00:20:37,430 --> 00:20:40,230 You can't turn down the token of my sincerity. 299 00:20:40,230 --> 00:20:43,250 I can't take this expensive present. 300 00:20:43,250 --> 00:20:45,280 Even my husband didn't give me a bracelet. 301 00:20:45,280 --> 00:20:49,330 Then take it as a present from your friend. It's ok. 302 00:20:49,330 --> 00:20:56,200 Come on. I'm not a thief to take this in exchange for lunch boxes full of vege. 303 00:20:56,500 --> 00:21:02,170 The value of the lunches you gave me is priceless. 304 00:21:02,170 --> 00:21:04,410 But this, I can buy with money. 305 00:21:04,410 --> 00:21:07,380 But there's no easy money. 306 00:21:08,540 --> 00:21:10,390 Money doesn't grow on a tree, right? 307 00:21:10,390 --> 00:21:14,350 I know you have to work hard to earn the money equivalent to this. 308 00:21:14,350 --> 00:21:15,560 Please. It's my heart of gratitude... 309 00:21:15,560 --> 00:21:23,220 Your lunch reminded me of my mother's food. 310 00:21:23,550 --> 00:21:28,250 I was so touched and I really wanted to express how thankful I am. 311 00:21:28,250 --> 00:21:30,180 It's nothing. 312 00:21:32,520 --> 00:21:34,570 But special to me. 313 00:21:36,130 --> 00:21:37,340 You must have been a good son. 314 00:21:37,340 --> 00:21:39,220 No. 315 00:21:39,220 --> 00:21:44,130 Well... We realize we're not good children only after we lose our parents. 316 00:21:44,130 --> 00:21:46,220 And then we regret we weren't good children. 317 00:21:46,440 --> 00:21:51,530 I didn't do anything good to my mother. 318 00:21:52,330 --> 00:21:57,580 She and my wife were in bad terms and... 319 00:21:57,580 --> 00:22:03,150 She lived in loneliness till the day she passed away. 320 00:22:03,400 --> 00:22:05,590 Why were they in bad terms? 321 00:22:05,590 --> 00:22:09,260 My wife acted like a queen. 322 00:22:09,260 --> 00:22:12,470 Then you must have been a king. 323 00:22:12,470 --> 00:22:15,110 No. Her servant. 324 00:22:17,200 --> 00:22:20,190 I'd rather not talk about her. Just take it. 325 00:22:20,190 --> 00:22:24,160 It's nothing compared to your lunch box. 326 00:22:24,170 --> 00:22:25,400 Does that mean I pack your lunch every day? 327 00:22:25,400 --> 00:22:28,500 Just once in a while, if you don't mind. 328 00:22:28,500 --> 00:22:35,370 Well... I'll share some of my preserved dishes with you. 329 00:22:35,370 --> 00:22:36,290 Can you? 330 00:22:36,290 --> 00:22:37,270 Yes. 331 00:22:42,290 --> 00:22:45,390 Put it on. Let me see if it's nice on you. 332 00:22:45,390 --> 00:22:46,500 Well... 333 00:22:47,390 --> 00:22:50,580 My wrists are full of dark spots and wrinkles... 334 00:22:58,180 --> 00:23:02,400 Oh, nice! It goes well with you. 335 00:23:03,330 --> 00:23:05,120 Thank you. 336 00:23:05,120 --> 00:23:06,150 My pleasure. 337 00:23:12,140 --> 00:23:14,360 I'll open it for you. Come here. 338 00:23:14,360 --> 00:23:15,340 This is Prince. 339 00:23:15,340 --> 00:23:19,540 Oh, so you are Prince! What a handsome baby! 340 00:23:19,540 --> 00:23:21,390 Peek-a-boo. 341 00:23:22,540 --> 00:23:25,330 Isn't "peek-a-boo" for an infant? 342 00:23:25,330 --> 00:23:26,540 Is it? 343 00:23:27,310 --> 00:23:30,180 I don't know since I've never raised a baby. 344 00:24:03,330 --> 00:24:04,270 Good job! 345 00:24:07,130 --> 00:24:08,180 It's fun! 346 00:24:11,320 --> 00:24:13,330 This is good! 347 00:24:16,100 --> 00:24:17,190 Where is Prince? 348 00:24:18,320 --> 00:24:22,540 Kyle took him out to show him to Ms. Boss. 349 00:24:22,540 --> 00:24:23,550 Oh... 350 00:24:25,440 --> 00:24:29,140 Did Jade search for a new location? 351 00:24:29,140 --> 00:24:31,130 She was busy over Christmas. 352 00:24:31,540 --> 00:24:34,580 Why are you still wearing that? Aren't you gonna return it? 353 00:24:34,580 --> 00:24:39,100 I tried but I couldn't. 354 00:24:39,100 --> 00:24:41,420 Is he still out of town? 355 00:24:41,420 --> 00:24:47,170 No. He insisted me to take this, saying it's just a present. 356 00:24:47,170 --> 00:24:48,350 So? 357 00:24:49,200 --> 00:24:54,170 What can I do, when he flatly refused taking this back? 358 00:24:54,170 --> 00:24:55,180 Can't believe this. 359 00:24:55,590 --> 00:24:57,420 Is it from the owner of the karaoke? 360 00:24:57,420 --> 00:24:58,470 Yes. 361 00:24:58,470 --> 00:25:01,490 Oh! How lucky! 362 00:25:01,490 --> 00:25:03,560 Isn't there any ulterior motive? 363 00:25:03,560 --> 00:25:08,350 No ulterior motive. He said he wanted to express his thanks. 364 00:25:08,350 --> 00:25:14,300 What's so thankful about the lunch with mere veges and pickles? Gees... 365 00:25:14,300 --> 00:25:18,210 It reminded him of his mother's food. 366 00:25:19,270 --> 00:25:21,100 Good for you. 367 00:25:21,100 --> 00:25:24,350 Sorry, we're closed for lunch. 368 00:25:24,350 --> 00:25:26,470 I am the manager of Mr. Woobin Hwang. 369 00:25:26,470 --> 00:25:27,270 Oh, hi. 370 00:25:27,270 --> 00:25:28,190 Have a seat please. 371 00:25:28,190 --> 00:25:31,240 Thank you but I have to return to my car. 372 00:25:31,240 --> 00:25:34,330 Woobin asked me to see if Ms. Goong's parents are available tonight... 373 00:25:34,330 --> 00:25:37,360 ...or tomorrow night. 374 00:25:38,490 --> 00:25:41,260 I'm not busy but... 375 00:25:41,260 --> 00:25:43,580 Then can I come to pick you up this evening? 376 00:25:43,580 --> 00:25:45,130 What time? 377 00:25:45,130 --> 00:25:47,180 What time will it be convenient for you? 378 00:25:47,530 --> 00:25:49,550 How about 6:30? 379 00:25:49,550 --> 00:25:53,520 Perfect. May I ask what kind of cuisine you like? 380 00:25:53,520 --> 00:25:55,470 She likes sushi. 381 00:25:55,470 --> 00:25:57,220 I see. Then I'll see you later. 382 00:25:57,520 --> 00:25:58,490 Good bye. 383 00:25:58,490 --> 00:25:59,450 Bye. 384 00:26:01,420 --> 00:26:03,360 Why does he want to treat you? 385 00:26:03,570 --> 00:26:05,580 Because of Jade. 386 00:26:08,280 --> 00:26:10,190 There're no rubber gloves. 387 00:26:10,190 --> 00:26:12,230 How come there're no rubber gloves? 388 00:26:12,230 --> 00:26:14,110 Sold out. 389 00:26:22,400 --> 00:26:23,420 Hello? 390 00:26:23,550 --> 00:26:25,180 Hi, it's me. 391 00:26:25,330 --> 00:26:27,170 Didn't you go to office today, sir? 392 00:26:27,170 --> 00:26:30,250 I came back early, since I felt a cold coming on. 393 00:26:31,390 --> 00:26:34,560 Is Terry there? My son doesn't answer the phone. 394 00:26:34,560 --> 00:26:38,520 Oh, they are out for shopping. 395 00:26:38,520 --> 00:26:40,310 How's Terry doing? 396 00:26:40,310 --> 00:26:43,130 Good. She's good. 397 00:26:43,130 --> 00:26:45,160 So, how do you find of the girl? 398 00:26:45,490 --> 00:26:48,260 She seems a really nice lady. 399 00:26:48,510 --> 00:26:50,150 Really? 400 00:26:50,150 --> 00:26:51,180 Yes. 401 00:26:54,480 --> 00:26:56,570 They just came in. Do you want me to put them on? 402 00:26:56,570 --> 00:26:58,450 No no, it's ok. 403 00:26:58,450 --> 00:26:59,460 Ok, bye. 404 00:27:06,500 --> 00:27:11,560 What an honor to meet the top celebrity in person! 405 00:27:12,390 --> 00:27:14,540 Not just meet. 406 00:27:14,540 --> 00:27:16,530 He's gonna treat you. 407 00:27:16,530 --> 00:27:18,190 What is more, with expensive sushi! 408 00:27:18,190 --> 00:27:21,150 I feel my mouth watering. 409 00:27:21,150 --> 00:27:25,430 Mom, I think God rewards me for my doing well in life. 410 00:27:25,430 --> 00:27:29,170 Give me a break. Count the number of women you made cry. 411 00:27:29,170 --> 00:27:33,430 Come on. It was all mutual love, ok? 412 00:27:33,430 --> 00:27:35,390 Just shut up. 413 00:27:36,270 --> 00:27:38,120 Wait. 414 00:27:38,120 --> 00:27:40,150 What's that on your wrist? 415 00:27:44,130 --> 00:27:45,170 Isn't this of gold? 416 00:27:46,460 --> 00:27:48,330 Ouch, you're hurting me! 417 00:27:48,330 --> 00:27:49,530 Where did you get it? 418 00:27:49,530 --> 00:27:52,460 Curious? You think I picked this up on the street? 419 00:27:52,460 --> 00:27:55,140 I don't think you bought it for yourself. 420 00:27:55,410 --> 00:27:58,330 And you know your wife wouldn't buy for me either. 421 00:27:59,410 --> 00:28:05,130 An old gentleman gave me this as a present. Maybe he has a crush on me. 422 00:28:05,130 --> 00:28:06,180 What? 423 00:28:06,370 --> 00:28:08,520 How dare he try to hit on you... 424 00:28:08,520 --> 00:28:09,470 I'll...! 425 00:32:25,210 --> 00:32:26,350 How do I look? 426 00:32:27,150 --> 00:32:29,190 Awesome! 427 00:32:31,280 --> 00:32:32,450 Let's go! 428 00:32:52,540 --> 00:32:54,530 Tired, huh? 429 00:32:54,530 --> 00:32:56,260 Yes. 430 00:32:56,260 --> 00:32:58,310 It's always hard in the beginning. 431 00:32:58,310 --> 00:33:00,230 I'll go out for a night ski. 432 00:33:01,170 --> 00:33:02,450 You can go ski. 433 00:33:04,150 --> 00:33:06,270 A night ski could be dangerous for a beginner. 434 00:33:06,270 --> 00:33:08,420 Why don't you try with us tomorrow? 435 00:33:08,420 --> 00:33:09,590 I don't like cold air. 436 00:33:09,590 --> 00:33:11,190 Coward. 437 00:33:12,390 --> 00:33:13,320 Me? 438 00:33:13,320 --> 00:33:14,270 Yes. 439 00:33:15,340 --> 00:33:17,330 I'm not a coward. 440 00:33:20,270 --> 00:33:23,280 I think your expression is radical. 441 00:33:23,280 --> 00:33:26,460 At any rate, it's good she expresses her emotions. 442 00:33:26,460 --> 00:33:29,510 Right. I think she got cheerful. 443 00:33:29,510 --> 00:33:31,180 Mind your own business. 444 00:33:32,510 --> 00:33:33,520 Yes. 445 00:34:32,160 --> 00:34:34,250 Is your cell phone turned on? 446 00:34:34,250 --> 00:34:35,200 Yes. 447 00:34:44,500 --> 00:34:46,180 I am Woobin Hwang. 448 00:34:46,190 --> 00:34:48,120 Nice to meet you. 449 00:34:48,500 --> 00:34:52,150 You look much better in person than you do in TV. 450 00:34:52,150 --> 00:34:54,490 I think you are more handsome than I am. 451 00:34:54,490 --> 00:34:57,570 No... I'm old now. 452 00:34:58,520 --> 00:35:00,490 In fact, I was good-looking in the past. 453 00:35:00,490 --> 00:35:01,560 Right, honey? 454 00:35:04,180 --> 00:35:06,410 He's really shining. 455 00:35:21,140 --> 00:35:22,150 And? 456 00:35:22,150 --> 00:35:25,170 The point was, she doesn't want a celebrity as her husband. 457 00:35:25,170 --> 00:35:28,520 She said we should remain as good friends. 458 00:35:28,520 --> 00:35:32,560 I totally understand her. 459 00:35:32,560 --> 00:35:37,290 But I told her if she wanted, I could quit the actor's job in two or three years. 460 00:35:37,290 --> 00:35:38,290 What? 461 00:35:38,590 --> 00:35:41,210 Then how do you think you can make a living? 462 00:35:41,210 --> 00:35:43,550 A fitness club I own in downtown will open in the early April. 463 00:35:43,550 --> 00:35:47,420 I believe the business will make enough profit for us to live in comfort. 464 00:35:47,420 --> 00:35:49,380 I see. 465 00:35:50,520 --> 00:35:57,250 I think Jade is hesitant not because she dislikes you, but because of her pride. 466 00:35:58,490 --> 00:36:00,430 Please go ahead. 467 00:36:03,170 --> 00:36:07,330 She probably turned you down because of her family. 468 00:36:07,330 --> 00:36:08,340 It's just my opinion. 469 00:36:08,340 --> 00:36:10,560 I know she has young brothers. 470 00:36:10,560 --> 00:36:15,310 I'm not a person to look on my in-laws with indifference. 471 00:36:15,310 --> 00:36:18,310 You know I have the ability to support them. 472 00:36:18,310 --> 00:36:20,530 Thank you for saying that. 473 00:36:20,530 --> 00:36:23,430 In fact, my family also had difficulties. 474 00:36:23,430 --> 00:36:24,320 Really? 475 00:36:24,320 --> 00:36:25,450 Yes. 476 00:36:25,450 --> 00:36:27,550 So I fully understand Jade. 477 00:36:27,550 --> 00:36:31,270 But you don't have any shadow of suffering. 478 00:36:31,270 --> 00:36:33,470 So doesn't Jade. Does she? 479 00:36:33,470 --> 00:36:35,180 You're right. 480 00:36:36,310 --> 00:36:38,470 The reason I invited you here tonight is... 481 00:36:38,470 --> 00:36:46,160 to ask you a favor to persuade Jade to think positively about our marriage. 482 00:36:46,460 --> 00:36:49,210 If she doesn't find me detestable. 483 00:36:49,210 --> 00:36:51,460 Detestable? That's impossible. 484 00:36:51,460 --> 00:36:55,200 It must be on the contrary as we see her attitude. 485 00:36:55,400 --> 00:36:57,170 I hope so. 486 00:36:58,170 --> 00:37:02,550 I'm not exaggerating but Jade is a real total package. 487 00:37:02,550 --> 00:37:05,240 She's kind, smart, sincere, diligent... 488 00:37:05,240 --> 00:37:06,200 And talented! 489 00:37:06,210 --> 00:37:09,470 You can hardly find a person full of energy like her. 490 00:37:09,470 --> 00:37:13,540 And she's pretty as well. 491 00:37:13,540 --> 00:37:18,410 That's all true, but most of all, she has her personal charm. 492 00:37:18,410 --> 00:37:23,330 She has that irresistible charm that I just can't resist. 493 00:37:23,330 --> 00:37:28,570 Right. Just like the saying "Beauty is in the eye of the beholder." 494 00:37:32,380 --> 00:37:36,490 I need your support. If you don't see me short of qualifications. 495 00:37:36,490 --> 00:37:40,300 On the contrary! You're overqualified. 496 00:37:40,300 --> 00:37:45,110 I think you and Jade are a good match. 497 00:37:45,110 --> 00:37:47,330 Somehow, I feel positive. 498 00:37:47,330 --> 00:37:49,220 Please make yourself comfortable. 499 00:37:55,460 --> 00:37:58,280 Thank God our father is out of danger now. 500 00:37:58,280 --> 00:38:03,520 It was like a bolt out of the blue. I almost lost him not knowing anything. 501 00:38:03,520 --> 00:38:05,520 You guys were bad. 502 00:38:05,520 --> 00:38:08,100 How could you keep it secret from me? 503 00:38:08,470 --> 00:38:13,170 I was going to tell you but, missed the timing. 504 00:38:13,180 --> 00:38:15,120 Forgive me. 505 00:38:15,120 --> 00:38:19,180 But I'm still thankful that he might recover from illness. 506 00:38:19,490 --> 00:38:24,130 I'll do everything to help him regain his health. 507 00:38:25,390 --> 00:38:30,360 The more I'm with you, the more I think I married the right woman. 508 00:38:30,360 --> 00:38:35,520 Pure, positive, and patient. 509 00:38:35,520 --> 00:38:38,320 Well, you're so buttering up. 510 00:38:38,320 --> 00:38:39,480 Is that a strategic prenatal education? 511 00:38:39,480 --> 00:38:41,470 No. It's from my heart. 512 00:38:41,470 --> 00:38:43,550 Now you know my value? 513 00:38:43,550 --> 00:38:46,390 Then you must treat me even better. 514 00:38:46,390 --> 00:38:48,240 Yes, ma'am. 515 00:39:02,140 --> 00:39:03,130 Yes. 516 00:39:03,130 --> 00:39:05,120 Can you come out? 517 00:39:05,410 --> 00:39:06,580 Sure. 518 00:39:07,530 --> 00:39:09,270 Me alone? 519 00:39:09,270 --> 00:39:10,190 Yes. 520 00:39:17,140 --> 00:39:20,540 Mother, I'll go out for a while. Younggook called me out. 521 00:39:20,540 --> 00:39:21,540 Okay. 522 00:39:22,510 --> 00:39:24,460 Are you going to go to bed early? 523 00:39:24,460 --> 00:39:25,410 No. 524 00:39:51,340 --> 00:39:53,290 I just like to take a walk with you. 525 00:39:53,290 --> 00:39:55,320 Oh... 526 00:39:55,320 --> 00:39:57,510 Didn't you ski? 527 00:39:57,510 --> 00:39:59,410 I walked around. 528 00:40:00,370 --> 00:40:02,110 Why? 529 00:40:12,400 --> 00:40:17,500 I saw in TV where they showed a lot of beautiful snow-scapes in Japan. 530 00:40:17,500 --> 00:40:19,160 Oh. 531 00:40:21,300 --> 00:40:23,300 Look at the stars. 532 00:40:32,120 --> 00:40:34,360 Why are you so down? 533 00:40:34,360 --> 00:40:36,150 I'm not down. 534 00:40:36,460 --> 00:40:38,130 Then show me your smile. 535 00:41:01,460 --> 00:41:03,540 Forgive me for what I'm about to say. 536 00:41:03,540 --> 00:41:05,590 I'm going to tell you something selfish. 537 00:41:05,590 --> 00:41:07,260 Go ahead. 538 00:41:17,150 --> 00:41:22,190 I might sound impudent. 539 00:41:23,430 --> 00:41:25,430 No, let me be impudent. 540 00:41:29,150 --> 00:41:33,150 I have to look after my mother with dementia. 541 00:41:33,160 --> 00:41:37,470 I don't know how long it will be. 542 00:41:37,470 --> 00:41:39,460 It won't be easy at all. 543 00:41:41,410 --> 00:41:44,110 I know I'm not a best choice for a husband but... 544 00:41:45,480 --> 00:41:47,550 Live with me. 545 00:41:50,180 --> 00:41:52,150 I thought a lot. 546 00:41:53,280 --> 00:41:56,350 I really wish to marry you. 547 00:41:56,350 --> 00:42:01,320 But it wasn't easy for me to propose to you because of my mother. 548 00:42:02,570 --> 00:42:06,100 I thought about petty tricks. 549 00:42:06,100 --> 00:42:15,480 Since I knew your personality, I thought about holding you off as long as I can, 550 00:42:15,480 --> 00:42:20,430 waiting for the moment you decide you could marry me... 551 00:42:20,430 --> 00:42:22,400 But I couldn't wait. 552 00:42:24,480 --> 00:42:27,380 Apart from my mother's health issue, 553 00:42:27,380 --> 00:42:30,150 I need you. 554 00:42:30,150 --> 00:42:37,540 I don't think I can live without you. 555 00:42:47,240 --> 00:42:49,240 Please live with me. 556 00:42:51,580 --> 00:42:57,310 I know it'll be tough to look after my mother but, 557 00:42:59,280 --> 00:43:03,250 I'll try my best to make a good husband. 558 00:43:05,130 --> 00:43:06,550 Stand up. 559 00:43:06,550 --> 00:43:11,100 I really didn't want to get you involved. 560 00:43:11,100 --> 00:43:18,460 But I missed you so much, so I came back to see you. 561 00:43:18,460 --> 00:43:20,540 My fate is... 562 00:43:21,460 --> 00:43:23,290 It's like a yoke. 563 00:43:25,260 --> 00:43:29,510 I told myself not to get you involved in my yoke. 564 00:43:29,510 --> 00:43:32,310 But you know men's desire is endless. 565 00:43:34,180 --> 00:43:38,320 I went to see you for just once more, 566 00:43:38,320 --> 00:43:44,270 but then I went to see you again and again. 567 00:43:44,270 --> 00:43:51,290 And now, I just can't live without you. 568 00:43:51,290 --> 00:43:53,260 I'm sorry. 569 00:43:55,430 --> 00:43:58,530 If you are reluctant, just say "No" now. 570 00:43:58,530 --> 00:44:00,560 This is the last chance you can be free from me. 571 00:44:02,250 --> 00:44:08,400 After now, I don't think I can let you go. 572 00:44:09,470 --> 00:44:12,250 I'll probably cling tenaciously to you. 573 00:44:15,270 --> 00:44:20,120 So answer me now. 574 00:44:20,120 --> 00:44:26,210 To flee from further hardship, you must brace yourself, 575 00:44:27,430 --> 00:44:29,440 and say "No." 576 00:44:32,360 --> 00:44:34,320 I can't. 577 00:44:36,280 --> 00:44:38,280 You know me. 578 00:44:42,250 --> 00:44:47,440 Even if you change your mind and push my back... 579 00:44:47,440 --> 00:44:51,590 I won't leave you. 580 00:44:51,590 --> 00:44:54,110 I feel the same. 581 00:44:55,460 --> 00:44:59,490 Without Younggook Suh, 582 00:44:59,490 --> 00:45:01,580 I can't live happily. 583 00:45:05,150 --> 00:45:07,480 You are right. 584 00:45:07,480 --> 00:45:11,330 This is a yoke. This is a fate. 585 00:45:14,480 --> 00:45:18,230 And maybe we're destined to share the same fate. 586 00:45:22,520 --> 00:45:24,340 Please stand up. 587 00:45:25,520 --> 00:45:27,580 Your legs might get frozen. 588 00:45:35,310 --> 00:45:37,140 Jade! 589 00:45:39,560 --> 00:45:42,430 Will you marry me? 590 00:45:46,450 --> 00:45:47,520 Yes. 591 00:46:00,570 --> 00:46:02,560 Thank you. 592 00:46:04,110 --> 00:46:10,380 I promise I'll live as your faithful husband, friend, and helper. 593 00:46:14,400 --> 00:46:16,230 One more. 594 00:46:17,450 --> 00:46:20,130 Go ahead. 595 00:46:20,130 --> 00:46:26,420 On top of being my husband, friend, and helper, 596 00:46:27,540 --> 00:46:30,570 I want you to be my mentor. 597 00:46:30,570 --> 00:46:34,310 Sure. I know what you mean. 598 00:46:36,470 --> 00:46:38,310 I love you. 599 00:46:43,390 --> 00:46:48,450 Lovers say in drama. "I love you more than myself." 600 00:46:49,400 --> 00:46:52,130 That is so true. 601 00:46:52,130 --> 00:46:57,160 A true lover spares nothing, even himself. 602 00:47:04,490 --> 00:47:08,110 You've agonized to say those words.... 603 00:47:08,110 --> 00:47:12,340 and stand frozen in this cold weather? 604 00:47:20,170 --> 00:47:28,250 You once said you would dedicate yourself to a man if he presented you a Westie. 605 00:47:28,250 --> 00:47:30,480 Do you remember? 606 00:47:30,480 --> 00:47:32,470 I do. 607 00:47:59,120 --> 00:48:03,160 I'll buy you a real Westie later. 608 00:48:12,160 --> 00:48:14,540 How many hours did you make this? 609 00:48:14,540 --> 00:48:17,270 I'm not dexterous. 610 00:48:41,370 --> 00:48:46,100 Whenever you come to me, I will warm you. 611 00:48:47,290 --> 00:48:52,120 Both your body and your heart. 612 00:49:25,460 --> 00:49:28,240 Are you sure he wants to marry Jade? 613 00:49:28,240 --> 00:49:28,460 Yes. 614 00:49:28,460 --> 00:49:31,380 He's completely lost in her. 615 00:49:31,380 --> 00:49:35,160 Oh, it can't be better. 616 00:49:35,160 --> 00:49:37,510 Indeed, every cloud has a silver lining! 617 00:49:37,510 --> 00:49:40,250 By the way, when is Jade coming back? 618 00:49:40,250 --> 00:49:41,100 Call her now. 619 00:49:41,100 --> 00:49:42,100 Ok. 620 00:49:45,170 --> 00:49:47,270 I just can't believe this. 621 00:49:49,190 --> 00:49:50,540 Her phone is turned off. 622 00:49:50,540 --> 00:49:53,340 Text her to come back soon. 623 00:49:54,290 --> 00:49:57,470 Never have I dreamed of this. 624 00:49:57,470 --> 00:50:01,510 If I died young, I would be sorry for not knowing good days come at last. 625 00:50:01,510 --> 00:50:03,280 Why yes. 626 00:50:03,280 --> 00:50:09,110 I think both you and my mother will live long and healthy, at least for 20 more years. 627 00:50:09,110 --> 00:50:10,330 I don't want to live that long. 628 00:50:10,330 --> 00:50:15,300 Come on. People live to be over 90 years old these days. 629 00:50:15,480 --> 00:50:19,420 Tell her to hold tight on Woobin. 630 00:50:19,420 --> 00:50:20,550 She shouldn't lose him. 631 00:50:20,550 --> 00:50:22,140 Ok. 632 00:50:22,140 --> 00:50:27,310 Everybody in my hotel will envy me when Woobin become my son-in-law, right? 633 00:50:27,310 --> 00:50:30,160 You'd better quit the job once they marry. 634 00:50:30,160 --> 00:50:32,110 Yeah. 635 00:50:38,130 --> 00:50:40,500 Wasn't my first impression bad? 636 00:50:42,180 --> 00:50:44,360 Not bad, but shocking. 637 00:50:46,180 --> 00:50:51,400 You drank three straight glasses of whiskey for being late. 638 00:50:53,160 --> 00:50:56,120 You still remember that? 639 00:50:56,120 --> 00:51:00,100 I was surprised by your drinking capacity. 640 00:51:00,520 --> 00:51:03,540 Then you sang, and I found myself attracted to you. 641 00:51:05,440 --> 00:51:07,120 Really? 642 00:51:07,120 --> 00:51:08,150 Yeah. 643 00:51:09,560 --> 00:51:13,120 Life is full of surprises. 644 00:51:14,130 --> 00:51:22,150 It is. My father must be very happy about my decision. 645 00:51:22,150 --> 00:51:26,350 Don't you think your parents might be against our marriage? 646 00:51:27,340 --> 00:51:30,240 I can take care of it. 647 00:51:30,240 --> 00:51:31,500 But still. 648 00:51:33,200 --> 00:51:35,250 Don't worry. 649 00:51:36,360 --> 00:51:39,470 Why don't we go in and tell the news to my mother? 650 00:51:39,470 --> 00:51:42,560 She needs a good night sleep. Let's tell her tomorrow. 651 00:51:45,150 --> 00:51:48,550 Can I ask you for one more favor? 652 00:51:48,550 --> 00:51:50,570 What is it? 653 00:51:52,430 --> 00:51:54,130 Go ahead. 654 00:51:56,150 --> 00:51:58,470 I'm older than you. 655 00:51:58,470 --> 00:52:01,130 So? 656 00:52:01,140 --> 00:52:04,570 Since we're going to marry, I don't want to treat you as my boss any more. 657 00:52:04,570 --> 00:52:11,440 Is it ok if I stop using the honorific and talk casually? 658 00:52:15,140 --> 00:52:19,480 Let's marry as soon as possible. 659 00:52:21,350 --> 00:52:22,560 Ok. 660 00:52:49,540 --> 00:52:56,120 I'll become your daughter-in-law. I'll be good to you. 661 00:52:58,150 --> 00:53:05,180 I wish the power of my love prevents you from getting worse. 662 00:53:13,590 --> 00:53:16,590 I wish you recognize me as your daughter-in-law. 663 00:53:18,460 --> 00:53:21,110 I believe you will. 664 00:53:21,110 --> 00:53:23,190 Right, mother? 665 00:53:42,130 --> 00:53:46,250 Father, I pray you for the first time in my life. 666 00:53:46,250 --> 00:53:48,490 Thank you. 667 00:53:48,490 --> 00:53:54,530 Help me become a good son and a good husband. 668 00:54:15,170 --> 00:54:17,220 Mr. Goong? 669 00:54:17,540 --> 00:54:19,440 Isn't it tough to work in this cold weather? 670 00:54:19,440 --> 00:54:21,190 I'm ok.... 671 00:54:21,190 --> 00:54:24,140 You look awesome. 672 00:54:24,140 --> 00:54:27,160 Hey, stylish? 673 00:54:27,160 --> 00:54:29,160 Yeah, very stylish... 674 00:54:29,160 --> 00:54:32,360 You look like you just came out of a magazine. 675 00:54:38,140 --> 00:54:40,500 I'm too excited to sleep. 676 00:54:50,420 --> 00:54:51,520 Mom, time to go work. 677 00:54:51,520 --> 00:54:54,540 I can't work today. 678 00:54:56,140 --> 00:54:57,410 Why? Are you sick? 679 00:54:57,410 --> 00:55:02,140 No. I'm just feeling heavy. 680 00:55:02,140 --> 00:55:04,150 Call Misook's mom. 681 00:55:11,360 --> 00:55:14,180 Take care of yourself. 682 00:55:14,180 --> 00:55:15,510 Ok. 683 00:55:30,540 --> 00:55:32,460 Oh... 684 00:55:33,390 --> 00:55:36,110 Mom! Feel dizzy? 685 00:55:36,110 --> 00:55:39,140 My head is reeling. 686 00:55:39,140 --> 00:55:40,450 Do you feel nauseous too? 687 00:55:40,450 --> 00:55:41,480 No. 688 00:55:42,300 --> 00:55:45,550 Oh, maybe I should have gotten up later. 689 00:55:45,550 --> 00:55:47,180 Are you hungry? 690 00:55:47,180 --> 00:55:51,330 No. Just thirsty. I need some tangerine. 691 00:55:51,330 --> 00:55:53,180 We finished it yesterday. 692 00:55:53,180 --> 00:55:56,400 Oh, did we? Why did you come back? 693 00:55:56,400 --> 00:55:59,150 I forgot to bring the phone. 694 00:55:59,150 --> 00:55:59,420 Oh... 695 00:55:59,420 --> 00:56:01,110 There it is. 696 00:56:01,520 --> 00:56:03,110 You'll be late. 697 00:56:04,130 --> 00:56:07,280 Mom, take a full rest. Don't go out anywhere. 698 00:56:07,280 --> 00:56:09,140 Ok. 699 00:56:10,100 --> 00:56:11,180 Take care. 700 00:56:33,100 --> 00:56:36,370 He gave her a bracelet for vege lunches. 701 00:56:36,370 --> 00:56:42,130 If I give him a beef lunch, he'll give me a necklace at least. 702 00:56:51,430 --> 00:56:54,530 Mother, don't you miss father? 703 00:57:11,240 --> 00:57:14,320 Younggook Suh. 704 00:57:22,380 --> 00:57:26,340 Mother, whose name is this? 705 00:57:27,120 --> 00:57:28,330 My son. 706 00:57:28,520 --> 00:57:31,560 Right. You want to try? 707 00:57:44,170 --> 00:57:46,160 Cold, huh? 708 00:57:48,310 --> 00:57:49,590 Yes... 709 00:57:58,250 --> 00:57:59,560 Mother. 710 00:58:02,530 --> 00:58:05,300 I like to marry Jade. 711 00:58:14,110 --> 00:58:17,410 If you say "no", then I won't. 712 00:58:17,410 --> 00:58:22,280 I want to live with her for the rest of my life. We'll look after you. 48319

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.