Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,160 --> 00:00:07,220
Episode 37
2
00:00:08,530 --> 00:00:10,460
So?
3
00:00:10,460 --> 00:00:15,380
Don't kick away good fortune.
An actor is not bad as a husband.
4
00:00:15,380 --> 00:00:18,520
Please Mom. I can take care of myself.
5
00:00:18,520 --> 00:00:20,470
Oh you can?
6
00:00:20,470 --> 00:00:25,320
So did you fall in love with Jedoug,
who took a night flee?
7
00:00:25,320 --> 00:00:27,180
Leave.
8
00:00:28,140 --> 00:00:30,100
Go home!
9
00:00:30,490 --> 00:00:33,160
This is my home.
10
00:00:35,170 --> 00:00:38,280
You don't study hard these days?
11
00:00:38,280 --> 00:00:41,190
I do. I can focus better after an exercise.
12
00:00:41,530 --> 00:00:44,560
What is it? Are you going to go on a trip?
13
00:00:44,560 --> 00:00:46,180
Yes. She's going to go ski.
14
00:00:46,180 --> 00:00:47,450
Wow!
15
00:00:47,450 --> 00:00:49,400
Come with us.
16
00:00:49,400 --> 00:00:50,420
Me?
17
00:00:50,420 --> 00:00:52,180
Yes.
18
00:00:58,540 --> 00:00:59,190
Auntie.
19
00:00:59,190 --> 00:00:59,540
Yes?
20
00:01:00,140 --> 00:01:02,470
Make beef bone soup please.
With lots of beef.
21
00:01:02,470 --> 00:01:04,240
So you want beef bone soup?
22
00:01:04,240 --> 00:01:04,510
Yes.
23
00:01:04,510 --> 00:01:05,520
Ok.
24
00:01:18,110 --> 00:01:19,150
Is this sea lettuce soup?
25
00:01:20,110 --> 00:01:21,130
Tideland laver soup. It's different.
26
00:01:21,130 --> 00:01:23,550
It's hot. Be careful.
27
00:01:26,420 --> 00:01:28,420
Oh, it's so soothing.
28
00:01:28,420 --> 00:01:30,150
You already enjoy soothing taste?
29
00:01:30,150 --> 00:01:32,120
You know I'm precocious.
30
00:01:42,380 --> 00:01:45,440
Hello. Oh, hi Goodsoon!
31
00:01:45,440 --> 00:01:48,180
She's not home. But Mrs. Suh is in.
32
00:01:48,180 --> 00:01:49,220
One second.
33
00:01:52,450 --> 00:01:53,250
It's Goodsoon.
34
00:01:53,250 --> 00:01:55,480
Huh? Thanks.
35
00:01:57,150 --> 00:01:57,570
Yes.
36
00:01:58,380 --> 00:02:00,130
Are you having dinner?
37
00:02:00,130 --> 00:02:01,390
Yes.
38
00:02:01,390 --> 00:02:03,210
Where is Mom at this hour?
39
00:02:04,160 --> 00:02:06,540
She went to ski. With her friends.
40
00:02:06,540 --> 00:02:09,310
Really? Without you?
41
00:02:09,310 --> 00:02:12,560
She got so sensitive
and irritable these days.
42
00:02:12,560 --> 00:02:15,510
So I gave her time to hang out
with her friends.
43
00:02:16,460 --> 00:02:18,140
Is Amber with you?
44
00:02:18,140 --> 00:02:21,230
No. He must be having dinner
with his family.
45
00:02:21,230 --> 00:02:22,230
Why?
46
00:02:22,230 --> 00:02:24,250
Just because.
47
00:02:24,250 --> 00:02:25,460
You gave him $100, huh?
48
00:02:26,410 --> 00:02:27,400
Yes.
49
00:02:27,400 --> 00:02:30,180
What if he is admitted to one
of the top three universities?
50
00:02:30,180 --> 00:02:31,330
What's the point?
51
00:02:31,330 --> 00:02:33,380
I don't like shallow boys.
52
00:02:33,380 --> 00:02:36,240
Amber is a good match to me
in many ways.
53
00:02:36,240 --> 00:02:38,290
Except his family background.
54
00:02:38,290 --> 00:02:42,290
But you said we should not judge people by what they have.
55
00:02:42,290 --> 00:02:44,160
I did.
56
00:02:44,160 --> 00:02:49,130
I'll study hard and go to college.
Please consider him as your son-in-law.
57
00:02:49,130 --> 00:02:51,330
Stop saying those things
and just study hard.
58
00:02:51,330 --> 00:02:54,200
I do. My grades have improved.
59
00:02:56,460 --> 00:02:59,210
I have my eye on him as my hubby.
Don't forget.
60
00:02:59,360 --> 00:03:02,120
Isn't he like who you were in his age?
61
00:03:02,120 --> 00:03:04,180
Far luckier than I was.
62
00:03:04,400 --> 00:03:06,480
You're exaggerating.
63
00:03:06,480 --> 00:03:08,300
Hang on. My soup gets cold.
64
00:03:08,300 --> 00:03:09,220
What kind of soup?
65
00:03:09,440 --> 00:03:10,540
Tideland laver soup.
66
00:03:11,400 --> 00:03:14,290
I see. Enjoy.
67
00:03:14,290 --> 00:03:16,130
Ok, bye.
68
00:03:26,560 --> 00:03:29,450
Mother,
tell me if you need to go to the restroom.
69
00:03:29,450 --> 00:03:31,100
Okay.
70
00:03:31,100 --> 00:03:33,380
You can take a short nap.
71
00:03:33,380 --> 00:03:36,250
If she sleeps now,
she wouldn't sleep well tonight.
72
00:03:36,250 --> 00:03:37,210
Right...
73
00:03:37,570 --> 00:03:39,130
Younggook.
74
00:03:39,130 --> 00:03:40,200
Yes.
75
00:03:40,200 --> 00:03:45,140
I heard Bracelet fell in love with Jedoug.
76
00:03:45,490 --> 00:03:49,140
Oh no, you can't tell him on that.
77
00:03:49,490 --> 00:03:52,240
I am Jedoug.
78
00:03:52,240 --> 00:03:56,210
You are not Jedoug. You are Younggook.
79
00:03:56,410 --> 00:04:01,470
I told her my name was Jedoug at first.
80
00:04:03,510 --> 00:04:06,570
I should be careful of my speech
in front of her.
81
00:04:09,120 --> 00:04:13,220
She's a nice lady.
Positive and amiable.
82
00:04:17,470 --> 00:04:18,510
Oppa.
83
00:04:19,160 --> 00:04:20,190
Yes.
84
00:04:24,140 --> 00:04:28,160
Remember Sunmi we bumped into
in front of the comic shop?
85
00:04:28,160 --> 00:04:28,560
Yes.
86
00:04:28,560 --> 00:04:32,100
She was here today,
and wanted to talk to you.
87
00:04:32,390 --> 00:04:33,210
Why?
88
00:04:33,390 --> 00:04:37,230
I don't know.
Maybe it's about learning English.
89
00:04:37,230 --> 00:04:39,100
I'll give you her number.
90
00:04:39,100 --> 00:04:43,170
I'm not familiar with her.
Can you ask her what it's regarding?
91
00:04:43,170 --> 00:04:44,230
Ok.
92
00:04:44,230 --> 00:04:47,220
Can you take a leave for one or two days?
93
00:04:47,220 --> 00:04:47,550
Why?
94
00:04:47,550 --> 00:04:52,470
I can't seem to get board out of my mind
after I heard Jade went to ski.
95
00:04:52,470 --> 00:04:54,220
Snow board?
96
00:04:54,220 --> 00:04:55,370
Yes.
97
00:04:55,370 --> 00:04:56,210
Do you ski well?
98
00:04:56,370 --> 00:04:59,120
It was my hobby.
99
00:04:59,120 --> 00:05:00,240
Then go.
100
00:05:00,240 --> 00:05:01,410
I don't wanna go alone.
101
00:05:01,410 --> 00:05:04,160
Why don't we,
including Ms. Boss, go together?
102
00:05:04,160 --> 00:05:05,330
Well...
103
00:05:05,330 --> 00:05:08,560
I think I can get days off
for around three days.
104
00:05:08,560 --> 00:05:10,250
Then let's go!
105
00:05:10,250 --> 00:05:12,110
Yeah! Please let's go! Please!
106
00:05:12,110 --> 00:05:14,120
She called me Su-og.
107
00:05:14,120 --> 00:05:16,100
Really? And?
108
00:05:16,100 --> 00:05:17,230
I said I am not.
109
00:05:17,230 --> 00:05:21,200
Oh...
Do you know how terrible a dementia is?
110
00:05:22,270 --> 00:05:26,350
I wish I don't lose my right mind
until the day I die.
111
00:05:26,350 --> 00:05:29,320
But who knows what tomorrow brings?
112
00:05:29,320 --> 00:05:32,520
As I saw her, I got worried about myself.
113
00:05:32,520 --> 00:05:34,590
What if I become like her?
114
00:05:35,430 --> 00:05:39,310
I don't think my children will look after their poor mother.
115
00:05:39,310 --> 00:05:40,220
You?
116
00:05:40,450 --> 00:05:42,210
You tell me first.
117
00:05:42,210 --> 00:05:44,300
What are you gonna do if I get dementia?
118
00:05:44,300 --> 00:05:48,220
Don't worry. I'll take care of you.
119
00:05:52,150 --> 00:05:56,320
Then your children will look after you too. Don't worry.
120
00:05:56,320 --> 00:06:02,120
She didn't seem to have any financial difficulties
in life, but she seemed unhappy.
121
00:06:02,120 --> 00:06:04,190
She said her husband was not nice.
122
00:06:04,190 --> 00:06:07,200
You should take the words of
the senile with a grain of salt.
123
00:06:07,410 --> 00:06:08,380
Should I?
124
00:06:08,380 --> 00:06:10,260
Didn't you see a TV drama?
125
00:06:10,260 --> 00:06:13,530
Where a senile old woman talks
in delirium?
126
00:06:13,530 --> 00:06:16,380
A drama is just a drama.
127
00:06:16,380 --> 00:06:19,160
But it reflects the reality.
128
00:06:19,160 --> 00:06:22,550
When I was little, an old woman
in my next door had dementia.
129
00:06:22,550 --> 00:06:27,340
She used to hide money
then accuse her family as thieves,
130
00:06:27,340 --> 00:06:29,290
yelling and shouting every day.
131
00:06:29,390 --> 00:06:34,370
She'd gobble up one day,
but then refuse eating the next day...
132
00:06:34,370 --> 00:06:36,590
Oh, you should have seen her. It's awful.
133
00:06:36,590 --> 00:06:39,460
Dementia is the worst disease. It really is.
134
00:06:39,460 --> 00:06:42,480
I told Jade not to bring her home again.
135
00:06:42,480 --> 00:06:46,230
She's nicer to a stranger than to me.
136
00:07:07,420 --> 00:07:08,570
Do you feel good?
137
00:07:08,570 --> 00:07:10,170
Yes.
138
00:07:22,300 --> 00:07:24,310
Kyle, it's me, Byonghoon.
139
00:07:24,310 --> 00:07:26,220
Open the door please.
140
00:07:33,120 --> 00:07:34,160
Bro!
141
00:07:35,130 --> 00:07:36,220
What is it again?
142
00:07:36,470 --> 00:07:38,470
Let me get warm first.
143
00:07:48,390 --> 00:07:51,410
A Christmas present for you.
Sorry, it's belated.
144
00:07:51,410 --> 00:07:52,540
You don't have to.
145
00:07:52,540 --> 00:07:55,480
Just open. Give it back to me
if you don't like it, ok?
146
00:07:58,500 --> 00:08:01,230
Did you ask me to open the door
to give her the present?
147
00:08:01,230 --> 00:08:02,220
No.
148
00:08:03,330 --> 00:08:05,300
Oh, so cold.
149
00:08:05,470 --> 00:08:06,490
Come in.
150
00:08:08,340 --> 00:08:11,270
I can't live a single day
without seeing you.
151
00:08:23,290 --> 00:08:24,430
This is the way you live.
152
00:08:24,430 --> 00:08:26,330
Yes, this is it.
153
00:08:27,450 --> 00:08:30,260
Bro, you don't have an innerwear, huh?
154
00:08:30,260 --> 00:08:32,300
Long underwear?
155
00:08:32,300 --> 00:08:33,350
Yes.
156
00:08:33,350 --> 00:08:35,130
No.
157
00:08:36,140 --> 00:08:38,550
Wear this when you become a monk.
158
00:08:38,550 --> 00:08:40,270
It must be very cold
in a mountainside temple.
159
00:08:40,270 --> 00:08:41,550
Thank you but I don't need it.
160
00:08:41,550 --> 00:08:44,220
You took me to my house the other day.
161
00:08:44,220 --> 00:08:47,220
I would feel stuffy wearing it.
162
00:08:48,120 --> 00:08:51,320
You are now old and
need this to survive cold weather.
163
00:08:51,320 --> 00:08:54,120
I said I don't need it.
164
00:09:01,380 --> 00:09:03,160
How rude!
165
00:09:03,160 --> 00:09:06,150
Tired and sleepy.
166
00:09:06,150 --> 00:09:08,120
Then go home.
167
00:09:11,160 --> 00:09:13,130
Don't touch my comforter.
168
00:09:13,130 --> 00:09:14,320
I didn't bring my car.
169
00:09:14,320 --> 00:09:16,320
So?
170
00:09:16,320 --> 00:09:20,110
Bro, can you take me in for tonight?
171
00:09:21,120 --> 00:09:22,340
Just leave.
172
00:09:22,340 --> 00:09:24,240
Come on, bro.
173
00:09:24,240 --> 00:09:25,570
Don't call me bro.
174
00:09:25,570 --> 00:09:28,130
You know Korean idioms, huh?
175
00:09:28,130 --> 00:09:29,560
"A marine is a forever marine!"
176
00:09:29,560 --> 00:09:33,180
"A bro is a forever bro!"
177
00:09:33,180 --> 00:09:34,150
Did you eat chicken?
178
00:09:34,150 --> 00:09:34,450
Yes.
179
00:09:34,450 --> 00:09:36,450
I was born in the Year of the Rooster.
180
00:09:36,450 --> 00:09:38,150
Bro, take care!
181
00:09:43,480 --> 00:09:45,150
Bye, Ruby!
182
00:09:46,150 --> 00:09:47,190
See you!
183
00:09:48,180 --> 00:09:49,320
Don't come out.
184
00:10:17,320 --> 00:10:19,200
Isn't it refreshing?
185
00:10:21,200 --> 00:10:23,470
Why don't you take a shower?
186
00:10:25,320 --> 00:10:26,520
Aren't you sleepy?
187
00:10:29,310 --> 00:10:30,520
Play.
188
00:10:33,220 --> 00:10:35,240
She wants to have fun.
189
00:10:39,120 --> 00:10:40,180
What do you want to have fun with?
190
00:10:42,360 --> 00:10:43,500
Sing.
191
00:10:45,110 --> 00:10:46,460
Does she like singing?
192
00:10:48,200 --> 00:10:49,230
Not really...
193
00:10:50,230 --> 00:10:51,520
Do you like to sing?
194
00:10:51,520 --> 00:10:52,580
Sing...
195
00:10:55,220 --> 00:10:58,170
If we sing here, we might disturb
others' goodnight sleep.
196
00:10:58,170 --> 00:11:00,110
How about going to a karaoke?
197
00:11:00,510 --> 00:11:02,260
Yes.
198
00:11:02,260 --> 00:11:03,210
What floor?
199
00:11:37,170 --> 00:11:40,510
Next is my beloved mother!
200
00:11:45,340 --> 00:11:46,430
Me?
201
00:11:46,430 --> 00:11:48,100
Yes.
202
00:11:50,400 --> 00:11:53,330
If you want.
203
00:13:20,130 --> 00:13:22,150
This is your car.
204
00:13:22,540 --> 00:13:24,210
Here.
205
00:13:24,210 --> 00:13:26,460
Don't speed up too much
and worry Goodsoon.
206
00:13:27,360 --> 00:13:29,290
I won't.
207
00:13:31,140 --> 00:13:32,130
Go ahead.
208
00:15:07,400 --> 00:15:09,130
You can sleep more, mother.
209
00:15:09,130 --> 00:15:10,590
I'll go with you.
210
00:15:14,380 --> 00:15:18,210
I don't go anywhere.
Let me prepare breakfast.
211
00:15:19,230 --> 00:15:22,520
Please one more hour,
and I'll get breakfast ready.
212
00:15:22,520 --> 00:15:24,210
One hour?
213
00:15:24,400 --> 00:15:25,430
Yes.
214
00:15:38,340 --> 00:15:40,240
Are you up already?
215
00:15:41,350 --> 00:15:42,370
Good morning.
216
00:15:43,210 --> 00:15:44,110
I'll do it.
217
00:15:44,110 --> 00:15:45,130
It's ok.
218
00:15:45,130 --> 00:15:47,150
I brought toasted seaweed,
his mother's favorite.
219
00:15:47,150 --> 00:15:47,570
Did you?
220
00:15:47,570 --> 00:15:49,170
It's in the frozen section.
221
00:16:12,410 --> 00:16:14,430
This kimchi tastes so good.
222
00:16:14,430 --> 00:16:16,210
Your mother must have
the knack of cooking.
223
00:16:16,410 --> 00:16:19,430
She does.
Actually my grandma is better than her.
224
00:16:20,530 --> 00:16:21,560
I see.
225
00:16:25,170 --> 00:16:29,140
Very diligent,
unlike most other girls in these days.
226
00:16:37,510 --> 00:16:39,390
Sorry. I overslept.
227
00:16:39,390 --> 00:16:41,210
It's ok.
228
00:16:41,210 --> 00:16:42,210
How can I help you?
229
00:16:42,460 --> 00:16:44,170
Please wake up your mother.
230
00:16:45,140 --> 00:16:46,360
I'll wash the dishes.
231
00:16:46,360 --> 00:16:48,230
That's my job.
232
00:16:48,230 --> 00:16:51,500
She prepared all these. I feel sorry.
233
00:16:51,500 --> 00:16:52,560
Please don't.
234
00:16:58,500 --> 00:17:01,140
I don't see the other granny around.
Is she sick?
235
00:17:01,140 --> 00:17:03,150
She babysits her grandson.
236
00:17:03,150 --> 00:17:04,140
Oh.
237
00:17:04,140 --> 00:17:05,160
Thank you.
238
00:17:06,190 --> 00:17:07,150
Come again.
239
00:17:07,150 --> 00:17:08,150
Bye.
240
00:17:13,160 --> 00:17:16,210
Mother, I boiled rice with beans.
Good for your health.
241
00:17:16,360 --> 00:17:17,240
Okay.
242
00:17:18,150 --> 00:17:22,400
I should have brought side dishes.
There was marinated beef.
243
00:17:22,400 --> 00:17:23,520
We can go grocery shopping.
244
00:17:26,250 --> 00:17:28,450
Ma'am, it's good you eat well.
245
00:17:28,450 --> 00:17:29,440
Yes.
246
00:17:31,280 --> 00:17:34,310
Mother,
what do you want to have for dinner?
247
00:17:34,490 --> 00:17:36,160
Grape.
248
00:17:36,400 --> 00:17:38,370
Grape is out of season.
249
00:17:39,140 --> 00:17:40,180
Yummy.
250
00:17:41,540 --> 00:17:43,460
How about going to market
after breakfast?
251
00:17:43,460 --> 00:17:44,460
Ok.
252
00:17:46,310 --> 00:17:48,380
Mother,
when you do like to leave for Seoul?
253
00:17:48,380 --> 00:17:50,110
No.
254
00:17:51,240 --> 00:17:53,240
Wouldn't you miss Mr. Suh?
255
00:17:55,350 --> 00:17:58,560
We can stay as long as we can,
but you're busy, aren't you?
256
00:17:58,560 --> 00:18:01,180
She can change her mind tomorrow.
257
00:18:01,430 --> 00:18:04,550
Jade and I bathed together.
258
00:18:04,550 --> 00:18:06,520
Her breasts are full.
259
00:18:07,340 --> 00:18:09,100
Oh...
260
00:18:09,490 --> 00:18:13,220
And the bottom is plump.
261
00:18:13,220 --> 00:18:15,490
You make me blush. Please stop.
262
00:18:15,490 --> 00:18:18,500
She scrubbed my back for me.
263
00:18:20,190 --> 00:18:21,190
Were you happy?
264
00:18:21,190 --> 00:18:22,280
Yes.
265
00:18:22,280 --> 00:18:23,635
Pretty.
266
00:18:23,635 --> 00:18:25,668
My Jade is pretty.
267
00:18:27,140 --> 00:18:28,300
Right.
268
00:18:28,300 --> 00:18:30,480
That's her name, Jade.
269
00:18:30,761 --> 00:18:32,073
Yes.
270
00:18:32,073 --> 00:18:34,580
I'm afraid to go to bathe with her again.
271
00:19:05,400 --> 00:19:08,500
I'll take a walk with her. You can go ski.
272
00:19:08,500 --> 00:19:09,530
Let's do it together.
273
00:19:09,530 --> 00:19:11,500
I don't know how to ski.
274
00:19:11,500 --> 00:19:12,550
I'll teach you.
275
00:19:14,490 --> 00:19:16,540
Ski with him.
276
00:19:16,540 --> 00:19:18,580
My son is...
277
00:19:21,100 --> 00:19:23,360
He is a real jack-of-all-trades.
278
00:19:23,360 --> 00:19:25,240
He cooks well, too.
279
00:19:25,240 --> 00:19:27,160
His sausage stew is especially good.
280
00:19:28,440 --> 00:19:31,130
Can we taste it this evening?
281
00:19:31,130 --> 00:19:32,140
Sure!
282
00:19:41,430 --> 00:19:43,160
Oh! Hi!
283
00:19:44,100 --> 00:19:45,320
I can come later if you're busy.
284
00:19:45,320 --> 00:19:48,240
No, no. Not busy in the morning.
285
00:19:48,240 --> 00:19:49,470
Come here and sit.
286
00:19:58,140 --> 00:20:01,560
I heard your relative passed away.
287
00:20:01,560 --> 00:20:04,280
Yes. My cousin.
288
00:20:05,130 --> 00:20:06,390
How come?
289
00:20:06,390 --> 00:20:08,250
He suffered from a chronic disease.
290
00:20:08,250 --> 00:20:12,250
You need to lose your weight
to stay healthy.
291
00:20:13,110 --> 00:20:16,180
But my daughter keeps giving me
meaty food.
292
00:20:16,180 --> 00:20:18,280
Ask her not to.
293
00:20:18,280 --> 00:20:21,450
In fact, she makes meaty food
for her children,
294
00:20:21,450 --> 00:20:26,140
and she always spares some to give me.
I can't refuse her heart.
295
00:20:26,140 --> 00:20:30,140
Also, I can't ask her
to make separate food only for me.
296
00:20:30,140 --> 00:20:31,560
I understand.
297
00:20:33,560 --> 00:20:37,150
This... I'll take this by heart.
298
00:20:37,430 --> 00:20:40,230
You can't turn down
the token of my sincerity.
299
00:20:40,230 --> 00:20:43,250
I can't take this expensive present.
300
00:20:43,250 --> 00:20:45,280
Even my husband didn't give me
a bracelet.
301
00:20:45,280 --> 00:20:49,330
Then take it as a present
from your friend. It's ok.
302
00:20:49,330 --> 00:20:56,200
Come on. I'm not a thief to take this
in exchange for lunch boxes full of vege.
303
00:20:56,500 --> 00:21:02,170
The value of the lunches
you gave me is priceless.
304
00:21:02,170 --> 00:21:04,410
But this, I can buy with money.
305
00:21:04,410 --> 00:21:07,380
But there's no easy money.
306
00:21:08,540 --> 00:21:10,390
Money doesn't grow on a tree, right?
307
00:21:10,390 --> 00:21:14,350
I know you have to work hard
to earn the money equivalent to this.
308
00:21:14,350 --> 00:21:15,560
Please. It's my heart of gratitude...
309
00:21:15,560 --> 00:21:23,220
Your lunch reminded me
of my mother's food.
310
00:21:23,550 --> 00:21:28,250
I was so touched and I really wanted
to express how thankful I am.
311
00:21:28,250 --> 00:21:30,180
It's nothing.
312
00:21:32,520 --> 00:21:34,570
But special to me.
313
00:21:36,130 --> 00:21:37,340
You must have been a good son.
314
00:21:37,340 --> 00:21:39,220
No.
315
00:21:39,220 --> 00:21:44,130
Well... We realize we're not good children
only after we lose our parents.
316
00:21:44,130 --> 00:21:46,220
And then we regret
we weren't good children.
317
00:21:46,440 --> 00:21:51,530
I didn't do anything good to my mother.
318
00:21:52,330 --> 00:21:57,580
She and my wife were in bad terms and...
319
00:21:57,580 --> 00:22:03,150
She lived in loneliness till the day
she passed away.
320
00:22:03,400 --> 00:22:05,590
Why were they in bad terms?
321
00:22:05,590 --> 00:22:09,260
My wife acted like a queen.
322
00:22:09,260 --> 00:22:12,470
Then you must have been a king.
323
00:22:12,470 --> 00:22:15,110
No. Her servant.
324
00:22:17,200 --> 00:22:20,190
I'd rather not talk about her. Just take it.
325
00:22:20,190 --> 00:22:24,160
It's nothing compared to your lunch box.
326
00:22:24,170 --> 00:22:25,400
Does that mean
I pack your lunch every day?
327
00:22:25,400 --> 00:22:28,500
Just once in a while, if you don't mind.
328
00:22:28,500 --> 00:22:35,370
Well... I'll share
some of my preserved dishes with you.
329
00:22:35,370 --> 00:22:36,290
Can you?
330
00:22:36,290 --> 00:22:37,270
Yes.
331
00:22:42,290 --> 00:22:45,390
Put it on. Let me see if it's nice on you.
332
00:22:45,390 --> 00:22:46,500
Well...
333
00:22:47,390 --> 00:22:50,580
My wrists are full of dark spots
and wrinkles...
334
00:22:58,180 --> 00:23:02,400
Oh, nice! It goes well with you.
335
00:23:03,330 --> 00:23:05,120
Thank you.
336
00:23:05,120 --> 00:23:06,150
My pleasure.
337
00:23:12,140 --> 00:23:14,360
I'll open it for you. Come here.
338
00:23:14,360 --> 00:23:15,340
This is Prince.
339
00:23:15,340 --> 00:23:19,540
Oh, so you are Prince!
What a handsome baby!
340
00:23:19,540 --> 00:23:21,390
Peek-a-boo.
341
00:23:22,540 --> 00:23:25,330
Isn't "peek-a-boo" for an infant?
342
00:23:25,330 --> 00:23:26,540
Is it?
343
00:23:27,310 --> 00:23:30,180
I don't know
since I've never raised a baby.
344
00:24:03,330 --> 00:24:04,270
Good job!
345
00:24:07,130 --> 00:24:08,180
It's fun!
346
00:24:11,320 --> 00:24:13,330
This is good!
347
00:24:16,100 --> 00:24:17,190
Where is Prince?
348
00:24:18,320 --> 00:24:22,540
Kyle took him out to show him
to Ms. Boss.
349
00:24:22,540 --> 00:24:23,550
Oh...
350
00:24:25,440 --> 00:24:29,140
Did Jade search for a new location?
351
00:24:29,140 --> 00:24:31,130
She was busy over Christmas.
352
00:24:31,540 --> 00:24:34,580
Why are you still wearing that?
Aren't you gonna return it?
353
00:24:34,580 --> 00:24:39,100
I tried but I couldn't.
354
00:24:39,100 --> 00:24:41,420
Is he still out of town?
355
00:24:41,420 --> 00:24:47,170
No. He insisted me to take this,
saying it's just a present.
356
00:24:47,170 --> 00:24:48,350
So?
357
00:24:49,200 --> 00:24:54,170
What can I do,
when he flatly refused taking this back?
358
00:24:54,170 --> 00:24:55,180
Can't believe this.
359
00:24:55,590 --> 00:24:57,420
Is it from the owner of the karaoke?
360
00:24:57,420 --> 00:24:58,470
Yes.
361
00:24:58,470 --> 00:25:01,490
Oh! How lucky!
362
00:25:01,490 --> 00:25:03,560
Isn't there any ulterior motive?
363
00:25:03,560 --> 00:25:08,350
No ulterior motive.
He said he wanted to express his thanks.
364
00:25:08,350 --> 00:25:14,300
What's so thankful about the lunch
with mere veges and pickles? Gees...
365
00:25:14,300 --> 00:25:18,210
It reminded him of his mother's food.
366
00:25:19,270 --> 00:25:21,100
Good for you.
367
00:25:21,100 --> 00:25:24,350
Sorry, we're closed for lunch.
368
00:25:24,350 --> 00:25:26,470
I am the manager of Mr. Woobin Hwang.
369
00:25:26,470 --> 00:25:27,270
Oh, hi.
370
00:25:27,270 --> 00:25:28,190
Have a seat please.
371
00:25:28,190 --> 00:25:31,240
Thank you but I have to return to my car.
372
00:25:31,240 --> 00:25:34,330
Woobin asked me to see if Ms. Goong's
parents are available tonight...
373
00:25:34,330 --> 00:25:37,360
...or tomorrow night.
374
00:25:38,490 --> 00:25:41,260
I'm not busy but...
375
00:25:41,260 --> 00:25:43,580
Then can I come to pick you up
this evening?
376
00:25:43,580 --> 00:25:45,130
What time?
377
00:25:45,130 --> 00:25:47,180
What time will it be convenient for you?
378
00:25:47,530 --> 00:25:49,550
How about 6:30?
379
00:25:49,550 --> 00:25:53,520
Perfect.
May I ask what kind of cuisine you like?
380
00:25:53,520 --> 00:25:55,470
She likes sushi.
381
00:25:55,470 --> 00:25:57,220
I see. Then I'll see you later.
382
00:25:57,520 --> 00:25:58,490
Good bye.
383
00:25:58,490 --> 00:25:59,450
Bye.
384
00:26:01,420 --> 00:26:03,360
Why does he want to treat you?
385
00:26:03,570 --> 00:26:05,580
Because of Jade.
386
00:26:08,280 --> 00:26:10,190
There're no rubber gloves.
387
00:26:10,190 --> 00:26:12,230
How come there're no rubber gloves?
388
00:26:12,230 --> 00:26:14,110
Sold out.
389
00:26:22,400 --> 00:26:23,420
Hello?
390
00:26:23,550 --> 00:26:25,180
Hi, it's me.
391
00:26:25,330 --> 00:26:27,170
Didn't you go to office today, sir?
392
00:26:27,170 --> 00:26:30,250
I came back early,
since I felt a cold coming on.
393
00:26:31,390 --> 00:26:34,560
Is Terry there?
My son doesn't answer the phone.
394
00:26:34,560 --> 00:26:38,520
Oh, they are out for shopping.
395
00:26:38,520 --> 00:26:40,310
How's Terry doing?
396
00:26:40,310 --> 00:26:43,130
Good. She's good.
397
00:26:43,130 --> 00:26:45,160
So, how do you find of the girl?
398
00:26:45,490 --> 00:26:48,260
She seems a really nice lady.
399
00:26:48,510 --> 00:26:50,150
Really?
400
00:26:50,150 --> 00:26:51,180
Yes.
401
00:26:54,480 --> 00:26:56,570
They just came in.
Do you want me to put them on?
402
00:26:56,570 --> 00:26:58,450
No no, it's ok.
403
00:26:58,450 --> 00:26:59,460
Ok, bye.
404
00:27:06,500 --> 00:27:11,560
What an honor to meet the top celebrity in person!
405
00:27:12,390 --> 00:27:14,540
Not just meet.
406
00:27:14,540 --> 00:27:16,530
He's gonna treat you.
407
00:27:16,530 --> 00:27:18,190
What is more, with expensive sushi!
408
00:27:18,190 --> 00:27:21,150
I feel my mouth watering.
409
00:27:21,150 --> 00:27:25,430
Mom, I think God rewards me
for my doing well in life.
410
00:27:25,430 --> 00:27:29,170
Give me a break. Count the
number of women you made cry.
411
00:27:29,170 --> 00:27:33,430
Come on. It was all mutual love, ok?
412
00:27:33,430 --> 00:27:35,390
Just shut up.
413
00:27:36,270 --> 00:27:38,120
Wait.
414
00:27:38,120 --> 00:27:40,150
What's that on your wrist?
415
00:27:44,130 --> 00:27:45,170
Isn't this of gold?
416
00:27:46,460 --> 00:27:48,330
Ouch, you're hurting me!
417
00:27:48,330 --> 00:27:49,530
Where did you get it?
418
00:27:49,530 --> 00:27:52,460
Curious?
You think I picked this up on the street?
419
00:27:52,460 --> 00:27:55,140
I don't think you bought it for yourself.
420
00:27:55,410 --> 00:27:58,330
And you know your wife
wouldn't buy for me either.
421
00:27:59,410 --> 00:28:05,130
An old gentleman gave me this as a present.
Maybe he has a crush on me.
422
00:28:05,130 --> 00:28:06,180
What?
423
00:28:06,370 --> 00:28:08,520
How dare he try to hit on you...
424
00:28:08,520 --> 00:28:09,470
I'll...!
425
00:32:25,210 --> 00:32:26,350
How do I look?
426
00:32:27,150 --> 00:32:29,190
Awesome!
427
00:32:31,280 --> 00:32:32,450
Let's go!
428
00:32:52,540 --> 00:32:54,530
Tired, huh?
429
00:32:54,530 --> 00:32:56,260
Yes.
430
00:32:56,260 --> 00:32:58,310
It's always hard in the beginning.
431
00:32:58,310 --> 00:33:00,230
I'll go out for a night ski.
432
00:33:01,170 --> 00:33:02,450
You can go ski.
433
00:33:04,150 --> 00:33:06,270
A night ski could be dangerous
for a beginner.
434
00:33:06,270 --> 00:33:08,420
Why don't you try with us tomorrow?
435
00:33:08,420 --> 00:33:09,590
I don't like cold air.
436
00:33:09,590 --> 00:33:11,190
Coward.
437
00:33:12,390 --> 00:33:13,320
Me?
438
00:33:13,320 --> 00:33:14,270
Yes.
439
00:33:15,340 --> 00:33:17,330
I'm not a coward.
440
00:33:20,270 --> 00:33:23,280
I think your expression is radical.
441
00:33:23,280 --> 00:33:26,460
At any rate,
it's good she expresses her emotions.
442
00:33:26,460 --> 00:33:29,510
Right. I think she got cheerful.
443
00:33:29,510 --> 00:33:31,180
Mind your own business.
444
00:33:32,510 --> 00:33:33,520
Yes.
445
00:34:32,160 --> 00:34:34,250
Is your cell phone turned on?
446
00:34:34,250 --> 00:34:35,200
Yes.
447
00:34:44,500 --> 00:34:46,180
I am Woobin Hwang.
448
00:34:46,190 --> 00:34:48,120
Nice to meet you.
449
00:34:48,500 --> 00:34:52,150
You look much better in person
than you do in TV.
450
00:34:52,150 --> 00:34:54,490
I think you are more handsome
than I am.
451
00:34:54,490 --> 00:34:57,570
No... I'm old now.
452
00:34:58,520 --> 00:35:00,490
In fact, I was good-looking in the past.
453
00:35:00,490 --> 00:35:01,560
Right, honey?
454
00:35:04,180 --> 00:35:06,410
He's really shining.
455
00:35:21,140 --> 00:35:22,150
And?
456
00:35:22,150 --> 00:35:25,170
The point was, she doesn't want
a celebrity as her husband.
457
00:35:25,170 --> 00:35:28,520
She said we should remain
as good friends.
458
00:35:28,520 --> 00:35:32,560
I totally understand her.
459
00:35:32,560 --> 00:35:37,290
But I told her if she wanted, I could quit
the actor's job in two or three years.
460
00:35:37,290 --> 00:35:38,290
What?
461
00:35:38,590 --> 00:35:41,210
Then how do you think
you can make a living?
462
00:35:41,210 --> 00:35:43,550
A fitness club I own in downtown
will open in the early April.
463
00:35:43,550 --> 00:35:47,420
I believe the business will make
enough profit for us to live in comfort.
464
00:35:47,420 --> 00:35:49,380
I see.
465
00:35:50,520 --> 00:35:57,250
I think Jade is hesitant not because
she dislikes you, but because of her pride.
466
00:35:58,490 --> 00:36:00,430
Please go ahead.
467
00:36:03,170 --> 00:36:07,330
She probably turned you down
because of her family.
468
00:36:07,330 --> 00:36:08,340
It's just my opinion.
469
00:36:08,340 --> 00:36:10,560
I know she has young brothers.
470
00:36:10,560 --> 00:36:15,310
I'm not a person to look on
my in-laws with indifference.
471
00:36:15,310 --> 00:36:18,310
You know I have the ability to
support them.
472
00:36:18,310 --> 00:36:20,530
Thank you for saying that.
473
00:36:20,530 --> 00:36:23,430
In fact, my family also had difficulties.
474
00:36:23,430 --> 00:36:24,320
Really?
475
00:36:24,320 --> 00:36:25,450
Yes.
476
00:36:25,450 --> 00:36:27,550
So I fully understand Jade.
477
00:36:27,550 --> 00:36:31,270
But you don't have
any shadow of suffering.
478
00:36:31,270 --> 00:36:33,470
So doesn't Jade. Does she?
479
00:36:33,470 --> 00:36:35,180
You're right.
480
00:36:36,310 --> 00:36:38,470
The reason I invited you here tonight is...
481
00:36:38,470 --> 00:36:46,160
to ask you a favor to persuade Jade
to think positively about our marriage.
482
00:36:46,460 --> 00:36:49,210
If she doesn't find me detestable.
483
00:36:49,210 --> 00:36:51,460
Detestable? That's impossible.
484
00:36:51,460 --> 00:36:55,200
It must be on the contrary
as we see her attitude.
485
00:36:55,400 --> 00:36:57,170
I hope so.
486
00:36:58,170 --> 00:37:02,550
I'm not exaggerating
but Jade is a real total package.
487
00:37:02,550 --> 00:37:05,240
She's kind, smart, sincere, diligent...
488
00:37:05,240 --> 00:37:06,200
And talented!
489
00:37:06,210 --> 00:37:09,470
You can hardly find a person
full of energy like her.
490
00:37:09,470 --> 00:37:13,540
And she's pretty as well.
491
00:37:13,540 --> 00:37:18,410
That's all true, but most of all,
she has her personal charm.
492
00:37:18,410 --> 00:37:23,330
She has that irresistible charm
that I just can't resist.
493
00:37:23,330 --> 00:37:28,570
Right. Just like the saying
"Beauty is in the eye of the beholder."
494
00:37:32,380 --> 00:37:36,490
I need your support.
If you don't see me short of qualifications.
495
00:37:36,490 --> 00:37:40,300
On the contrary! You're overqualified.
496
00:37:40,300 --> 00:37:45,110
I think you and Jade are a good match.
497
00:37:45,110 --> 00:37:47,330
Somehow, I feel positive.
498
00:37:47,330 --> 00:37:49,220
Please make yourself comfortable.
499
00:37:55,460 --> 00:37:58,280
Thank God our father is
out of danger now.
500
00:37:58,280 --> 00:38:03,520
It was like a bolt out of the blue.
I almost lost him not knowing anything.
501
00:38:03,520 --> 00:38:05,520
You guys were bad.
502
00:38:05,520 --> 00:38:08,100
How could you keep it secret from me?
503
00:38:08,470 --> 00:38:13,170
I was going to tell you but,
missed the timing.
504
00:38:13,180 --> 00:38:15,120
Forgive me.
505
00:38:15,120 --> 00:38:19,180
But I'm still thankful that
he might recover from illness.
506
00:38:19,490 --> 00:38:24,130
I'll do everything to help him
regain his health.
507
00:38:25,390 --> 00:38:30,360
The more I'm with you, the more I think
I married the right woman.
508
00:38:30,360 --> 00:38:35,520
Pure, positive, and patient.
509
00:38:35,520 --> 00:38:38,320
Well, you're so buttering up.
510
00:38:38,320 --> 00:38:39,480
Is that a strategic prenatal education?
511
00:38:39,480 --> 00:38:41,470
No. It's from my heart.
512
00:38:41,470 --> 00:38:43,550
Now you know my value?
513
00:38:43,550 --> 00:38:46,390
Then you must treat me even better.
514
00:38:46,390 --> 00:38:48,240
Yes, ma'am.
515
00:39:02,140 --> 00:39:03,130
Yes.
516
00:39:03,130 --> 00:39:05,120
Can you come out?
517
00:39:05,410 --> 00:39:06,580
Sure.
518
00:39:07,530 --> 00:39:09,270
Me alone?
519
00:39:09,270 --> 00:39:10,190
Yes.
520
00:39:17,140 --> 00:39:20,540
Mother, I'll go out for a while.
Younggook called me out.
521
00:39:20,540 --> 00:39:21,540
Okay.
522
00:39:22,510 --> 00:39:24,460
Are you going to go to bed early?
523
00:39:24,460 --> 00:39:25,410
No.
524
00:39:51,340 --> 00:39:53,290
I just like to take a walk with you.
525
00:39:53,290 --> 00:39:55,320
Oh...
526
00:39:55,320 --> 00:39:57,510
Didn't you ski?
527
00:39:57,510 --> 00:39:59,410
I walked around.
528
00:40:00,370 --> 00:40:02,110
Why?
529
00:40:12,400 --> 00:40:17,500
I saw in TV where they showed
a lot of beautiful snow-scapes in Japan.
530
00:40:17,500 --> 00:40:19,160
Oh.
531
00:40:21,300 --> 00:40:23,300
Look at the stars.
532
00:40:32,120 --> 00:40:34,360
Why are you so down?
533
00:40:34,360 --> 00:40:36,150
I'm not down.
534
00:40:36,460 --> 00:40:38,130
Then show me your smile.
535
00:41:01,460 --> 00:41:03,540
Forgive me for what I'm about to say.
536
00:41:03,540 --> 00:41:05,590
I'm going to tell you something selfish.
537
00:41:05,590 --> 00:41:07,260
Go ahead.
538
00:41:17,150 --> 00:41:22,190
I might sound impudent.
539
00:41:23,430 --> 00:41:25,430
No, let me be impudent.
540
00:41:29,150 --> 00:41:33,150
I have to look after my mother
with dementia.
541
00:41:33,160 --> 00:41:37,470
I don't know how long it will be.
542
00:41:37,470 --> 00:41:39,460
It won't be easy at all.
543
00:41:41,410 --> 00:41:44,110
I know I'm not a best choice
for a husband but...
544
00:41:45,480 --> 00:41:47,550
Live with me.
545
00:41:50,180 --> 00:41:52,150
I thought a lot.
546
00:41:53,280 --> 00:41:56,350
I really wish to marry you.
547
00:41:56,350 --> 00:42:01,320
But it wasn't easy for me to propose
to you because of my mother.
548
00:42:02,570 --> 00:42:06,100
I thought about petty tricks.
549
00:42:06,100 --> 00:42:15,480
Since I knew your personality, I thought
about holding you off as long as I can,
550
00:42:15,480 --> 00:42:20,430
waiting for the moment you
decide you could marry me...
551
00:42:20,430 --> 00:42:22,400
But I couldn't wait.
552
00:42:24,480 --> 00:42:27,380
Apart from my mother's health issue,
553
00:42:27,380 --> 00:42:30,150
I need you.
554
00:42:30,150 --> 00:42:37,540
I don't think I can live without you.
555
00:42:47,240 --> 00:42:49,240
Please live with me.
556
00:42:51,580 --> 00:42:57,310
I know it'll be tough to look after
my mother but,
557
00:42:59,280 --> 00:43:03,250
I'll try my best to make a good husband.
558
00:43:05,130 --> 00:43:06,550
Stand up.
559
00:43:06,550 --> 00:43:11,100
I really didn't want to get you involved.
560
00:43:11,100 --> 00:43:18,460
But I missed you so much,
so I came back to see you.
561
00:43:18,460 --> 00:43:20,540
My fate is...
562
00:43:21,460 --> 00:43:23,290
It's like a yoke.
563
00:43:25,260 --> 00:43:29,510
I told myself not to get you involved
in my yoke.
564
00:43:29,510 --> 00:43:32,310
But you know men's desire is endless.
565
00:43:34,180 --> 00:43:38,320
I went to see you for just once more,
566
00:43:38,320 --> 00:43:44,270
but then I went to see you again
and again.
567
00:43:44,270 --> 00:43:51,290
And now, I just can't live without you.
568
00:43:51,290 --> 00:43:53,260
I'm sorry.
569
00:43:55,430 --> 00:43:58,530
If you are reluctant, just say "No" now.
570
00:43:58,530 --> 00:44:00,560
This is the last chance you can be free from me.
571
00:44:02,250 --> 00:44:08,400
After now, I don't think I can let you go.
572
00:44:09,470 --> 00:44:12,250
I'll probably cling tenaciously to you.
573
00:44:15,270 --> 00:44:20,120
So answer me now.
574
00:44:20,120 --> 00:44:26,210
To flee from further hardship,
you must brace yourself,
575
00:44:27,430 --> 00:44:29,440
and say "No."
576
00:44:32,360 --> 00:44:34,320
I can't.
577
00:44:36,280 --> 00:44:38,280
You know me.
578
00:44:42,250 --> 00:44:47,440
Even if you change your mind
and push my back...
579
00:44:47,440 --> 00:44:51,590
I won't leave you.
580
00:44:51,590 --> 00:44:54,110
I feel the same.
581
00:44:55,460 --> 00:44:59,490
Without Younggook Suh,
582
00:44:59,490 --> 00:45:01,580
I can't live happily.
583
00:45:05,150 --> 00:45:07,480
You are right.
584
00:45:07,480 --> 00:45:11,330
This is a yoke. This is a fate.
585
00:45:14,480 --> 00:45:18,230
And maybe we're destined to share
the same fate.
586
00:45:22,520 --> 00:45:24,340
Please stand up.
587
00:45:25,520 --> 00:45:27,580
Your legs might get frozen.
588
00:45:35,310 --> 00:45:37,140
Jade!
589
00:45:39,560 --> 00:45:42,430
Will you marry me?
590
00:45:46,450 --> 00:45:47,520
Yes.
591
00:46:00,570 --> 00:46:02,560
Thank you.
592
00:46:04,110 --> 00:46:10,380
I promise I'll live as your faithful husband,
friend, and helper.
593
00:46:14,400 --> 00:46:16,230
One more.
594
00:46:17,450 --> 00:46:20,130
Go ahead.
595
00:46:20,130 --> 00:46:26,420
On top of being my husband, friend,
and helper,
596
00:46:27,540 --> 00:46:30,570
I want you to be my mentor.
597
00:46:30,570 --> 00:46:34,310
Sure. I know what you mean.
598
00:46:36,470 --> 00:46:38,310
I love you.
599
00:46:43,390 --> 00:46:48,450
Lovers say in drama.
"I love you more than myself."
600
00:46:49,400 --> 00:46:52,130
That is so true.
601
00:46:52,130 --> 00:46:57,160
A true lover spares nothing, even himself.
602
00:47:04,490 --> 00:47:08,110
You've agonized to say those words....
603
00:47:08,110 --> 00:47:12,340
and stand frozen in this cold weather?
604
00:47:20,170 --> 00:47:28,250
You once said you would dedicate yourself
to a man if he presented you a Westie.
605
00:47:28,250 --> 00:47:30,480
Do you remember?
606
00:47:30,480 --> 00:47:32,470
I do.
607
00:47:59,120 --> 00:48:03,160
I'll buy you a real Westie later.
608
00:48:12,160 --> 00:48:14,540
How many hours did you make this?
609
00:48:14,540 --> 00:48:17,270
I'm not dexterous.
610
00:48:41,370 --> 00:48:46,100
Whenever you come to me,
I will warm you.
611
00:48:47,290 --> 00:48:52,120
Both your body and your heart.
612
00:49:25,460 --> 00:49:28,240
Are you sure he wants to marry Jade?
613
00:49:28,240 --> 00:49:28,460
Yes.
614
00:49:28,460 --> 00:49:31,380
He's completely lost in her.
615
00:49:31,380 --> 00:49:35,160
Oh, it can't be better.
616
00:49:35,160 --> 00:49:37,510
Indeed, every cloud has a silver lining!
617
00:49:37,510 --> 00:49:40,250
By the way, when is Jade coming back?
618
00:49:40,250 --> 00:49:41,100
Call her now.
619
00:49:41,100 --> 00:49:42,100
Ok.
620
00:49:45,170 --> 00:49:47,270
I just can't believe this.
621
00:49:49,190 --> 00:49:50,540
Her phone is turned off.
622
00:49:50,540 --> 00:49:53,340
Text her to come back soon.
623
00:49:54,290 --> 00:49:57,470
Never have I dreamed of this.
624
00:49:57,470 --> 00:50:01,510
If I died young, I would be sorry for
not knowing good days come at last.
625
00:50:01,510 --> 00:50:03,280
Why yes.
626
00:50:03,280 --> 00:50:09,110
I think both you and my mother will live
long and healthy, at least for 20 more years.
627
00:50:09,110 --> 00:50:10,330
I don't want to live that long.
628
00:50:10,330 --> 00:50:15,300
Come on. People live to be
over 90 years old these days.
629
00:50:15,480 --> 00:50:19,420
Tell her to hold tight on Woobin.
630
00:50:19,420 --> 00:50:20,550
She shouldn't lose him.
631
00:50:20,550 --> 00:50:22,140
Ok.
632
00:50:22,140 --> 00:50:27,310
Everybody in my hotel will envy me when
Woobin become my son-in-law, right?
633
00:50:27,310 --> 00:50:30,160
You'd better quit the job once they marry.
634
00:50:30,160 --> 00:50:32,110
Yeah.
635
00:50:38,130 --> 00:50:40,500
Wasn't my first impression bad?
636
00:50:42,180 --> 00:50:44,360
Not bad, but shocking.
637
00:50:46,180 --> 00:50:51,400
You drank three straight glasses
of whiskey for being late.
638
00:50:53,160 --> 00:50:56,120
You still remember that?
639
00:50:56,120 --> 00:51:00,100
I was surprised by your drinking capacity.
640
00:51:00,520 --> 00:51:03,540
Then you sang,
and I found myself attracted to you.
641
00:51:05,440 --> 00:51:07,120
Really?
642
00:51:07,120 --> 00:51:08,150
Yeah.
643
00:51:09,560 --> 00:51:13,120
Life is full of surprises.
644
00:51:14,130 --> 00:51:22,150
It is. My father must be very happy
about my decision.
645
00:51:22,150 --> 00:51:26,350
Don't you think your parents
might be against our marriage?
646
00:51:27,340 --> 00:51:30,240
I can take care of it.
647
00:51:30,240 --> 00:51:31,500
But still.
648
00:51:33,200 --> 00:51:35,250
Don't worry.
649
00:51:36,360 --> 00:51:39,470
Why don't we go in
and tell the news to my mother?
650
00:51:39,470 --> 00:51:42,560
She needs a good night sleep.
Let's tell her tomorrow.
651
00:51:45,150 --> 00:51:48,550
Can I ask you for one more favor?
652
00:51:48,550 --> 00:51:50,570
What is it?
653
00:51:52,430 --> 00:51:54,130
Go ahead.
654
00:51:56,150 --> 00:51:58,470
I'm older than you.
655
00:51:58,470 --> 00:52:01,130
So?
656
00:52:01,140 --> 00:52:04,570
Since we're going to marry, I don't want
to treat you as my boss any more.
657
00:52:04,570 --> 00:52:11,440
Is it ok if I stop using the honorific
and talk casually?
658
00:52:15,140 --> 00:52:19,480
Let's marry as soon as possible.
659
00:52:21,350 --> 00:52:22,560
Ok.
660
00:52:49,540 --> 00:52:56,120
I'll become your daughter-in-law.
I'll be good to you.
661
00:52:58,150 --> 00:53:05,180
I wish the power of my love
prevents you from getting worse.
662
00:53:13,590 --> 00:53:16,590
I wish you recognize me
as your daughter-in-law.
663
00:53:18,460 --> 00:53:21,110
I believe you will.
664
00:53:21,110 --> 00:53:23,190
Right, mother?
665
00:53:42,130 --> 00:53:46,250
Father,
I pray you for the first time in my life.
666
00:53:46,250 --> 00:53:48,490
Thank you.
667
00:53:48,490 --> 00:53:54,530
Help me become a good son
and a good husband.
668
00:54:15,170 --> 00:54:17,220
Mr. Goong?
669
00:54:17,540 --> 00:54:19,440
Isn't it tough to work in this cold weather?
670
00:54:19,440 --> 00:54:21,190
I'm ok....
671
00:54:21,190 --> 00:54:24,140
You look awesome.
672
00:54:24,140 --> 00:54:27,160
Hey, stylish?
673
00:54:27,160 --> 00:54:29,160
Yeah, very stylish...
674
00:54:29,160 --> 00:54:32,360
You look like you just came out of
a magazine.
675
00:54:38,140 --> 00:54:40,500
I'm too excited to sleep.
676
00:54:50,420 --> 00:54:51,520
Mom, time to go work.
677
00:54:51,520 --> 00:54:54,540
I can't work today.
678
00:54:56,140 --> 00:54:57,410
Why? Are you sick?
679
00:54:57,410 --> 00:55:02,140
No. I'm just feeling heavy.
680
00:55:02,140 --> 00:55:04,150
Call Misook's mom.
681
00:55:11,360 --> 00:55:14,180
Take care of yourself.
682
00:55:14,180 --> 00:55:15,510
Ok.
683
00:55:30,540 --> 00:55:32,460
Oh...
684
00:55:33,390 --> 00:55:36,110
Mom! Feel dizzy?
685
00:55:36,110 --> 00:55:39,140
My head is reeling.
686
00:55:39,140 --> 00:55:40,450
Do you feel nauseous too?
687
00:55:40,450 --> 00:55:41,480
No.
688
00:55:42,300 --> 00:55:45,550
Oh, maybe I should have gotten up later.
689
00:55:45,550 --> 00:55:47,180
Are you hungry?
690
00:55:47,180 --> 00:55:51,330
No. Just thirsty. I need some tangerine.
691
00:55:51,330 --> 00:55:53,180
We finished it yesterday.
692
00:55:53,180 --> 00:55:56,400
Oh, did we? Why did you come back?
693
00:55:56,400 --> 00:55:59,150
I forgot to bring the phone.
694
00:55:59,150 --> 00:55:59,420
Oh...
695
00:55:59,420 --> 00:56:01,110
There it is.
696
00:56:01,520 --> 00:56:03,110
You'll be late.
697
00:56:04,130 --> 00:56:07,280
Mom, take a full rest.
Don't go out anywhere.
698
00:56:07,280 --> 00:56:09,140
Ok.
699
00:56:10,100 --> 00:56:11,180
Take care.
700
00:56:33,100 --> 00:56:36,370
He gave her a bracelet
for vege lunches.
701
00:56:36,370 --> 00:56:42,130
If I give him a beef lunch,
he'll give me a necklace at least.
702
00:56:51,430 --> 00:56:54,530
Mother, don't you miss father?
703
00:57:11,240 --> 00:57:14,320
Younggook Suh.
704
00:57:22,380 --> 00:57:26,340
Mother, whose name is this?
705
00:57:27,120 --> 00:57:28,330
My son.
706
00:57:28,520 --> 00:57:31,560
Right. You want to try?
707
00:57:44,170 --> 00:57:46,160
Cold, huh?
708
00:57:48,310 --> 00:57:49,590
Yes...
709
00:57:58,250 --> 00:57:59,560
Mother.
710
00:58:02,530 --> 00:58:05,300
I like to marry Jade.
711
00:58:14,110 --> 00:58:17,410
If you say "no", then I won't.
712
00:58:17,410 --> 00:58:22,280
I want to live with her for the rest of
my life. We'll look after you.
48319
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.