All language subtitles for Assorted.Gems.E35.100102.HDTV.X264.720p-ForSEA

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,970 --> 00:00:08,200 Episode 35 2 00:00:18,120 --> 00:00:19,160 Making bed? 3 00:00:28,050 --> 00:00:30,040 Preparing a party. 4 00:00:33,230 --> 00:00:35,210 With your family? 5 00:00:35,210 --> 00:00:39,070 And Kyle. 6 00:00:39,070 --> 00:00:46,060 I want 2 run 2 u. 7 00:00:46,060 --> 00:00:47,990 Cheers! 8 00:00:50,070 --> 00:00:54,060 Umm, this is good! 9 00:00:54,060 --> 00:00:57,880 Long time no taste, Perignon! 10 00:00:57,880 --> 00:01:00,050 Woobin is really sensible. 11 00:01:00,050 --> 00:01:02,960 I think there's something different in an actor. 12 00:01:02,960 --> 00:01:05,030 Is he good at pleasing women? 13 00:01:05,030 --> 00:01:06,280 Yeah, pretty much. 14 00:01:06,280 --> 00:01:08,850 That kind of man can be a good husband. 15 00:01:08,850 --> 00:01:10,170 Isn't he kinda best ego? 16 00:01:10,170 --> 00:01:13,280 Not really. 17 00:01:14,840 --> 00:01:20,820 Who do you think will win if Kyle and Dr. Yoo fight a duel? 18 00:01:20,820 --> 00:01:22,160 A real fight will tell. 19 00:01:22,160 --> 00:01:23,260 Just guess. 20 00:01:23,260 --> 00:01:24,140 Why? 21 00:01:24,140 --> 00:01:25,960 They're gonna fight tomorrow. 22 00:01:25,960 --> 00:01:27,060 Did you give him my number? 23 00:01:27,060 --> 00:01:28,810 Oh, I forgot. 24 00:01:28,810 --> 00:01:29,960 Why are they fighting? 25 00:01:29,960 --> 00:01:34,160 You know... a little bickering leads to a fight. 26 00:01:34,160 --> 00:01:36,170 It must be Amber. 27 00:01:42,000 --> 00:01:43,900 She liked it, didn't she? 28 00:01:43,900 --> 00:01:45,080 I was not able to see her. 29 00:01:45,080 --> 00:01:46,270 Why? 30 00:01:46,270 --> 00:01:50,210 Her phone was turned off. 31 00:02:18,220 --> 00:02:20,870 Amber? Why did you call me at this hour? 32 00:02:20,870 --> 00:02:22,920 Is Goodsoon sleeping? 33 00:02:24,050 --> 00:02:25,070 I think so. 34 00:02:25,070 --> 00:02:29,280 Please check if she really sleeps and then open the door, please. 35 00:02:38,240 --> 00:02:40,830 Sorry to make you inconvenient at this hour. 36 00:02:40,830 --> 00:02:44,150 Could you please put this by her pillow? 37 00:02:44,150 --> 00:02:45,850 Ok. 38 00:02:47,130 --> 00:02:49,070 Good night. 39 00:02:49,070 --> 00:02:51,120 Wait. 40 00:02:51,120 --> 00:02:53,200 The American guy living with you... 41 00:02:53,200 --> 00:02:54,970 Kyle? 42 00:02:54,970 --> 00:02:59,950 Yes. Why did he come to Korea? 43 00:03:33,840 --> 00:03:36,810 Now, turn your back on each other. 44 00:03:38,800 --> 00:03:40,860 I'll count seven. 45 00:03:40,860 --> 00:03:42,890 One 46 00:03:42,890 --> 00:03:44,210 Two 47 00:03:44,210 --> 00:03:46,080 Three 48 00:03:46,080 --> 00:03:47,230 Four 49 00:03:47,230 --> 00:03:48,830 Five 50 00:03:48,830 --> 00:03:50,160 Six 51 00:03:50,160 --> 00:03:51,190 Seven 52 00:04:19,050 --> 00:04:20,240 Darn! 53 00:04:25,290 --> 00:04:27,830 See? Let's go! 54 00:05:09,990 --> 00:05:10,970 Go! Kyle! 55 00:05:10,970 --> 00:05:12,840 Go! 56 00:05:12,840 --> 00:05:13,830 One, two! 57 00:05:15,090 --> 00:05:17,090 Yeah! There you go! 58 00:05:21,800 --> 00:05:23,240 Come on! Cheer on! 59 00:05:29,000 --> 00:05:30,230 Good! 60 00:05:30,230 --> 00:05:33,100 Hey kid, stop dodging. That's a foul. 61 00:05:33,100 --> 00:05:34,110 Come on! 62 00:06:26,240 --> 00:06:29,810 Oh, you stupid good-for-nothing. 63 00:06:30,280 --> 00:06:32,830 Darn! 64 00:06:32,830 --> 00:06:37,910 Oh, it's cold! Oh... it hurts... 65 00:06:37,910 --> 00:06:39,910 Mom.... 66 00:07:07,290 --> 00:07:09,830 Lady Kyle. 67 00:07:09,840 --> 00:07:11,970 Yes. 68 00:07:11,970 --> 00:07:14,920 Lady Byonghoon. 69 00:07:14,920 --> 00:07:17,030 I am all ears. 70 00:07:17,850 --> 00:07:22,970 I made myself clear that I would marry a lady dexterous at sewing. 71 00:07:23,850 --> 00:07:27,860 You'll find cloth and sewing tools in the box in front of you. 72 00:07:27,860 --> 00:07:34,210 Whoever makes a durumaggi fit to me nicely and quickly, 73 00:07:34,210 --> 00:07:38,190 I'll marry her. 74 00:07:38,190 --> 00:07:43,280 Sir, may I measure the size of your bust? 75 00:07:43,280 --> 00:07:45,260 Sure. 76 00:07:56,220 --> 00:07:58,000 Sir! 77 00:07:58,000 --> 00:07:58,920 What is it? 78 00:07:58,920 --> 00:08:02,210 She acted rudely to you! 79 00:08:02,210 --> 00:08:06,190 She disgraced you instead of taking the measurement. 80 00:08:07,800 --> 00:08:09,840 Did you intend to disgrace me? 81 00:08:11,800 --> 00:08:14,840 Go back to your seat, and start to work. 82 00:08:18,810 --> 00:08:21,100 Such a tramp. 83 00:08:21,100 --> 00:08:24,060 Silly sloppy airhead. 84 00:09:40,990 --> 00:09:44,820 The baldhead must be my mortal enemy. 85 00:09:44,820 --> 00:09:46,980 What should I do tomorrow? 86 00:09:46,980 --> 00:09:51,950 I'll burn with shame if I'm beaten up to a pulp in front of Ruby. 87 00:11:18,100 --> 00:11:19,160 Oh. 88 00:11:21,820 --> 00:11:22,960 What is it? 89 00:11:22,960 --> 00:11:26,160 Call Bracelet to come. 90 00:11:26,160 --> 00:11:27,220 Now. 91 00:11:29,240 --> 00:11:32,200 I'll give this to her. 92 00:11:43,830 --> 00:11:48,090 Mother, everybody is sleeping now. 93 00:11:48,090 --> 00:11:50,220 See it's still dark out there? 94 00:11:50,220 --> 00:11:53,230 I'll have her come here as soon as sun rises. 95 00:11:54,890 --> 00:11:56,910 Didn't you sleep at all? 96 00:12:02,820 --> 00:12:06,280 Father will be at loss if he doesn't find you next to him. 97 00:12:09,180 --> 00:12:11,000 Come with me. 98 00:12:36,010 --> 00:12:37,950 Was Dad here? 99 00:12:50,250 --> 00:12:52,850 I hope you like the doll. 100 00:12:52,850 --> 00:12:58,260 I'll give you better one on next Christmas. 101 00:13:05,990 --> 00:13:10,000 I'll make him my hubby. 102 00:13:22,800 --> 00:13:24,220 Cover the pan, or the oil spatters. 103 00:13:24,220 --> 00:13:25,230 Ok. 104 00:13:28,940 --> 00:13:32,110 I'm not gonna have rice. I'll eat salmon and veges only. 105 00:13:32,110 --> 00:13:34,060 You don't gain weight easily. 106 00:13:34,060 --> 00:13:37,190 Even so, I'd like to eat graciously this morning. 107 00:13:37,190 --> 00:13:38,810 Healthy women who eat well are more attractive than... 108 00:13:38,810 --> 00:13:41,060 ...those who just appear gracious. 109 00:13:45,830 --> 00:13:48,260 Goodsoon. Wake up. 110 00:13:50,180 --> 00:13:51,200 Wake up! 111 00:13:55,030 --> 00:13:56,050 Sunmi. 112 00:13:56,050 --> 00:13:57,030 Yes? 113 00:13:57,030 --> 00:13:58,070 Do we have snow? 114 00:13:58,070 --> 00:13:59,870 No. 115 00:14:04,810 --> 00:14:06,240 When did Amber come? 116 00:14:06,240 --> 00:14:09,810 While you're sleeping. Around 1a.m. 117 00:14:11,140 --> 00:14:13,120 That's very cute. 118 00:14:14,990 --> 00:14:16,990 Pretty, huh? 119 00:14:23,180 --> 00:14:24,050 Is she still sleeping? 120 00:14:24,050 --> 00:14:27,020 In the bathroom. Why? 121 00:14:31,810 --> 00:14:32,120 You know what? 122 00:14:32,120 --> 00:14:33,200 What? 123 00:14:33,200 --> 00:14:36,890 Coral and Gangji moved to Gangji's parents' house. 124 00:14:36,890 --> 00:14:38,170 Really? 125 00:14:53,860 --> 00:14:57,080 Then there are two rooms available now. 126 00:14:57,080 --> 00:14:58,010 Yes. 127 00:14:58,010 --> 00:14:59,930 All right! 128 00:14:59,930 --> 00:15:00,800 Why? 129 00:15:00,800 --> 00:15:01,830 To pack my stuff. 130 00:15:01,830 --> 00:15:04,820 We can't just push in, ok? We're kicked out. 131 00:15:04,820 --> 00:15:07,090 They won't slam the door in our face. 132 00:15:07,090 --> 00:15:10,820 Make haste slowly. Let's move their hearts first. 133 00:15:10,820 --> 00:15:12,110 By building up some credits? 134 00:15:12,110 --> 00:15:13,220 Yeah! 135 00:15:13,220 --> 00:15:16,890 You're right. That'll be better. 136 00:15:16,890 --> 00:15:23,110 You can go and do house chores whenever you leave work early. 137 00:15:23,110 --> 00:15:26,110 And you can babysit Prince. Just do whatever you can do. 138 00:15:26,110 --> 00:15:27,800 Ok. 139 00:15:29,060 --> 00:15:33,150 I can't live with my Mom any longer. 140 00:15:34,930 --> 00:15:42,820 Same here. I feel hungry all the time 'cause of vegetable dishes. 141 00:15:42,820 --> 00:15:45,140 This is a really good chance we can't miss. 142 00:15:45,140 --> 00:15:49,870 Don't worry. I'm not what I used to be. 143 00:15:49,870 --> 00:15:52,940 We can't live like Orpheus and Eurydice. 144 00:15:52,940 --> 00:15:55,810 Sometimes I just cannot sleep. 145 00:15:57,140 --> 00:16:00,150 Feel lonely without me? 146 00:16:02,930 --> 00:16:06,880 Good morning. I thought you were taking a bath. 147 00:16:06,880 --> 00:16:09,820 What are you whispering about? 148 00:16:09,820 --> 00:16:16,090 Well, it's about Gangji's father. He was taken to ER yesterday. 149 00:16:16,090 --> 00:16:17,820 Is he in a critical condition? 150 00:16:28,880 --> 00:16:30,090 How is it? 151 00:16:32,130 --> 00:16:35,140 Just looks like a dot. 152 00:16:37,060 --> 00:16:40,100 Now I realize more that I'm gonna be a father. 153 00:16:40,100 --> 00:16:43,090 I made you distracted from your study. 154 00:16:44,050 --> 00:16:46,800 I'm sorry... in many ways. 155 00:16:46,800 --> 00:16:49,090 Don't say like that. Just take it easy. 156 00:16:49,090 --> 00:16:52,160 Negative thoughts invite negative things. 157 00:16:52,160 --> 00:16:54,110 That's not good for prenatal education. 158 00:16:54,110 --> 00:16:55,160 Ok... 159 00:16:57,090 --> 00:16:59,130 By the way, how should we name the baby? 160 00:17:01,110 --> 00:17:02,080 Grandma! 161 00:17:02,080 --> 00:17:03,140 Good morning. 162 00:17:03,140 --> 00:17:04,190 So cold. 163 00:17:05,160 --> 00:17:06,950 We still have enough. 164 00:17:06,950 --> 00:17:08,420 It's frozen salmon. 165 00:17:08,420 --> 00:17:12,260 Thaw one pack for a meal and fry it in a pan. It's good for you. 166 00:17:12,260 --> 00:17:13,650 How good? 167 00:17:13,650 --> 00:17:16,310 It prevents dementia and purifies blood. 168 00:17:16,310 --> 00:17:18,510 I would have it everyday were it not expensive. 169 00:17:18,510 --> 00:17:20,270 Bring it back and you guys eat. 170 00:17:20,270 --> 00:17:23,200 There are plenty. 171 00:17:23,200 --> 00:17:26,890 Prevents dementia? I need to eat it then. 172 00:17:26,890 --> 00:17:29,970 You're too healthy to worry about it. 173 00:17:29,970 --> 00:17:32,840 Don't' worry. I'll leave it here. Are you going to spa? 174 00:17:32,840 --> 00:17:34,260 Yes. See you later. 175 00:17:34,260 --> 00:17:35,830 Take care. 176 00:17:45,030 --> 00:17:48,820 How's Jade these days? Does she sleep well? 177 00:17:48,820 --> 00:17:50,070 Yeah, I think so. 178 00:17:50,070 --> 00:17:57,100 It's just my presumption but, don't you think Woobin is interested in Jade? 179 00:17:59,940 --> 00:18:03,920 When he stopped by the other day, he was overly nice to me. 180 00:18:03,920 --> 00:18:11,210 Not like treating his acquaintance's mother but more than that. I could feel it. 181 00:18:11,210 --> 00:18:17,200 So I thought maybe he's interested in Jade, but I denied my thought. 182 00:18:17,200 --> 00:18:24,820 But I was convinced when I heard he sent her a huge Christmas present. 183 00:18:24,820 --> 00:18:27,200 Actually, I got that impression too. 184 00:18:27,200 --> 00:18:33,810 He didn't have to send her those expensive champagne and salmon besides a cake, right? 185 00:18:33,810 --> 00:18:35,160 You think so too, huh? 186 00:18:35,160 --> 00:18:39,240 And Jade looks happy these days. 187 00:18:39,240 --> 00:18:40,840 Really? 188 00:18:40,840 --> 00:18:42,130 Yes. 189 00:18:42,130 --> 00:18:46,210 Then try to find out what's in her mind. 190 00:18:46,210 --> 00:18:48,980 But I don't think she likes an actor. 191 00:18:48,980 --> 00:18:52,100 It's Woobin, not a mere actor. 192 00:18:52,100 --> 00:18:56,170 Well... it's possible that love blossomed between the two over this drama. 193 00:18:56,870 --> 00:19:03,840 Yes! She once fell in love with Jedoug while working with him. 194 00:19:03,840 --> 00:19:11,850 Woobin is number one celebrity and he is far better than the penniless guy, right? 195 00:19:12,860 --> 00:19:14,260 Has he called her ever since? 196 00:19:14,260 --> 00:19:16,240 They're totally finished. 197 00:19:16,240 --> 00:19:20,950 How much do you guess his advertising revenue is? 198 00:19:20,950 --> 00:19:23,210 Must be tremendous. 199 00:19:23,210 --> 00:19:28,120 If only Jade marries Woobin, she'll have the world before her. 200 00:19:28,120 --> 00:19:33,170 An actor and a drama writer. Aren't they the perfect match? 201 00:19:33,170 --> 00:19:37,170 Keep an eye on her, ok? 202 00:19:38,120 --> 00:19:40,070 Sorry I didn't prepare a present for you. 203 00:19:40,070 --> 00:19:42,070 I've already received a lot from you. 204 00:19:42,070 --> 00:19:45,120 Let's study hard until 3 and then go to the movies. 205 00:19:49,080 --> 00:19:50,290 Ok? 206 00:19:53,860 --> 00:19:55,100 Hello? 207 00:19:57,950 --> 00:19:58,970 Hello? 208 00:19:59,250 --> 00:20:00,970 Are you there? 209 00:20:02,220 --> 00:20:07,040 Yes. My phone has a poor reception here. 210 00:20:07,040 --> 00:20:10,100 I'll call you later. 211 00:20:10,900 --> 00:20:11,940 Ok, bye. 212 00:20:55,290 --> 00:20:58,230 I have to avoid fighting with the baldhead by all means. 213 00:20:58,230 --> 00:21:03,930 Should I pretend sick? As if I got a swine flu? 214 00:21:03,930 --> 00:21:06,080 No. Ruby will know. 215 00:21:06,080 --> 00:21:10,180 Son. When do you want to have lunch? 216 00:21:10,180 --> 00:21:12,210 Mom, I want steak. 217 00:21:12,990 --> 00:21:14,050 Ok. 218 00:21:23,060 --> 00:21:25,120 Hello. 219 00:21:26,080 --> 00:21:28,260 Did I wake you up? 220 00:21:29,160 --> 00:21:32,050 No, I woke up a while ago, feeling relaxed. 221 00:21:32,050 --> 00:21:34,110 You didn't have to send me the huge present. 222 00:21:34,110 --> 00:21:36,010 It was Christmas Eve. 223 00:21:36,010 --> 00:21:40,180 Somebody works on Christmas Eve. 224 00:21:40,180 --> 00:21:44,850 The camera director told me yesterday he had a good feeling about our drama. 225 00:21:44,850 --> 00:21:47,100 Well. I'd rather not be too anxious. 226 00:21:47,100 --> 00:21:49,140 Are you busy tonight? 227 00:21:49,140 --> 00:21:51,170 Well... I'm free. 228 00:21:51,170 --> 00:21:53,210 Let's dine out. 229 00:21:53,920 --> 00:21:56,060 Where? 230 00:21:56,060 --> 00:21:58,240 Yes. 231 00:21:58,240 --> 00:22:00,190 Ok, bye. 232 00:22:02,290 --> 00:22:03,940 Did he ask you out? 233 00:22:03,940 --> 00:22:05,260 Yes. Invited me to dinner. 234 00:22:08,050 --> 00:22:11,800 Surely, love blossoms between them. 235 00:22:12,150 --> 00:22:13,280 Good morning! 236 00:22:13,280 --> 00:22:14,840 Good morning. Are they in? 237 00:22:14,920 --> 00:22:15,860 Yes. 238 00:22:16,800 --> 00:22:21,090 It's so cold. How's Prince? 239 00:22:21,090 --> 00:22:22,070 He just fell asleep. 240 00:22:22,070 --> 00:22:22,900 I see. 241 00:22:22,900 --> 00:22:24,070 What's the bag for? 242 00:22:24,070 --> 00:22:27,810 This? Your mom asked me to do grocery shopping. 243 00:22:27,810 --> 00:22:29,910 You guys need anything? I'll do shopping for you. 244 00:22:29,910 --> 00:22:30,890 There are a lot to shop. 245 00:22:30,890 --> 00:22:33,840 Then give me a list. And a bag. 246 00:22:33,850 --> 00:22:35,880 But you don't know what is good. 247 00:22:35,880 --> 00:22:41,280 I do. I have an eye for grocery. You'll see. 248 00:22:41,280 --> 00:22:45,820 Also, I'm too clever to buy things at a rip-off price. 249 00:22:45,820 --> 00:22:47,810 Just give me a list. 250 00:22:51,840 --> 00:22:54,000 By the way... 251 00:22:54,000 --> 00:22:59,160 Did you finish the champagne Woobin sent you yesterday? 252 00:22:59,160 --> 00:23:01,110 Ok. 253 00:23:01,110 --> 00:23:03,040 Bye. 254 00:23:05,820 --> 00:23:09,290 Mother, Father said he'd stop by Goodsoon. 255 00:23:09,290 --> 00:23:12,280 He forgot to give her a Christmas present. 256 00:23:16,160 --> 00:23:17,190 Mother? 257 00:23:18,160 --> 00:23:21,190 Mother. Look at me. 258 00:23:25,000 --> 00:23:30,070 "I will be what I want to be." 259 00:23:30,070 --> 00:23:32,070 What comes next? 260 00:23:32,070 --> 00:23:33,130 I don't know. 261 00:23:36,280 --> 00:23:42,030 I like to make a reservation for lunch this Sunday. For four people. 262 00:24:02,800 --> 00:24:04,240 You've never skied then? 263 00:24:04,240 --> 00:24:06,840 No. But I prefer to try a snowboard. 264 00:24:06,840 --> 00:24:09,220 It's dangerous for women. 265 00:24:09,220 --> 00:24:11,290 I thought you're fearless. 266 00:24:11,290 --> 00:24:13,270 I just don't want to go to hospital after being injured. 267 00:24:24,820 --> 00:24:25,840 My classmate. 268 00:24:26,840 --> 00:24:28,200 How do you do? 269 00:24:28,200 --> 00:24:29,880 Where are you going? 270 00:24:29,880 --> 00:24:31,130 Bookstore. 271 00:24:31,130 --> 00:24:33,130 No, it's a movie theater. 272 00:24:36,040 --> 00:24:37,120 Where's Sunmi? 273 00:24:40,820 --> 00:24:42,250 Come in. 274 00:24:45,830 --> 00:24:47,210 I'll call you. 275 00:24:47,210 --> 00:24:49,170 Both of you! 276 00:24:56,290 --> 00:24:57,840 Is it Goodsoon? 277 00:24:58,130 --> 00:24:59,150 Yes. 278 00:24:59,150 --> 00:25:00,190 Did you forget something? 279 00:25:02,260 --> 00:25:03,250 Oh my! 280 00:25:21,090 --> 00:25:22,210 Where's the maid? 281 00:25:22,210 --> 00:25:23,830 Grocery market. 282 00:25:23,830 --> 00:25:24,880 Sit down! 283 00:25:28,180 --> 00:25:29,280 What is your name? 284 00:25:29,280 --> 00:25:30,800 Amber Goong. 285 00:25:30,800 --> 00:25:31,210 Amber? 286 00:25:31,210 --> 00:25:32,250 Yes. 287 00:25:32,250 --> 00:25:34,070 How does it spell in Chinese? 288 00:25:34,070 --> 00:25:37,050 AM meaning amber, and BER meaning amber. 289 00:25:38,120 --> 00:25:41,160 Are you two just classmates? 290 00:25:42,250 --> 00:25:45,190 We're more than just classmates. 291 00:25:45,190 --> 00:25:48,210 Hey! What are you talking about? 292 00:25:48,210 --> 00:25:50,150 Then should I lie? 293 00:25:51,910 --> 00:25:53,840 Have you been dating each other? 294 00:25:53,840 --> 00:25:55,840 We are just closer than classmates. 295 00:25:55,840 --> 00:25:58,810 So you've deceived me until now? 296 00:25:58,810 --> 00:26:01,830 Actually he helps me with study. 297 00:26:02,860 --> 00:26:04,830 How's his grade? 298 00:26:04,840 --> 00:26:06,830 He got all A's except in Social Science. 299 00:26:07,130 --> 00:26:08,200 Is it true? 300 00:26:08,200 --> 00:26:09,100 Yes. 301 00:26:09,100 --> 00:26:11,020 Are you tutored? 302 00:26:11,020 --> 00:26:15,990 My family can't afford it. My brother helps me with study. 303 00:26:15,990 --> 00:26:17,120 How old is he? 304 00:26:17,120 --> 00:26:19,170 He's 24. 305 00:26:19,170 --> 00:26:21,040 He's currently taking time off from Jale University... 306 00:26:21,040 --> 00:26:22,910 ...to prepare the Foreign Service Examination. 307 00:26:26,180 --> 00:26:27,260 He already passed the preliminary exam. 308 00:26:27,260 --> 00:26:30,890 Have you been going out - without Sunmi? 309 00:26:30,890 --> 00:26:31,830 Just today. 310 00:26:32,880 --> 00:26:34,850 She's lying, right? 311 00:26:34,850 --> 00:26:35,950 Yes. 312 00:26:36,960 --> 00:26:42,050 Actually we found out recently that Sunmi was a co-worker with my sister... 313 00:26:42,050 --> 00:26:43,020 ...at the same hospital. 314 00:26:43,020 --> 00:26:46,840 Since then, she's trusted me and allowed us to go out. 315 00:26:47,950 --> 00:26:49,900 How many siblings do you have? 316 00:26:49,900 --> 00:26:54,970 Two sisters and one brother, actually two brothers since last fall. 317 00:26:54,970 --> 00:26:56,870 So your parents got a late child? 318 00:26:56,870 --> 00:27:01,840 He's my half-brother. We have the same father. 319 00:27:02,240 --> 00:27:04,280 What a boorish family. 320 00:27:04,280 --> 00:27:06,880 Why are you so straightforward with me? 321 00:27:06,880 --> 00:27:08,920 I just want to be honest. 322 00:27:11,050 --> 00:27:13,000 How old is your father? 323 00:27:13,000 --> 00:27:14,830 He is turning to 56. 324 00:27:15,000 --> 00:27:16,170 Isn't he retired? 325 00:27:16,170 --> 00:27:18,070 Not yet. 326 00:27:18,070 --> 00:27:19,820 Where does he work? 327 00:27:19,820 --> 00:27:20,850 Dad! 328 00:27:21,150 --> 00:27:25,970 He works at Ess hotel. As a doorman. 329 00:27:34,820 --> 00:27:36,140 Good morning, sir! 330 00:27:36,140 --> 00:27:37,130 Good morning... 331 00:27:38,820 --> 00:27:41,830 There's only one doorman in his 50's at Ess Hotel. 332 00:27:41,830 --> 00:27:46,050 Isn't he tall and good-looking...? 333 00:27:46,050 --> 00:27:47,100 Yes. Do you know him? 334 00:27:47,100 --> 00:27:50,070 Yes. I think so. 335 00:27:51,050 --> 00:27:53,060 He raised a son well. 336 00:27:53,990 --> 00:27:59,240 So, your brother is going be a diplomat, and one of your sisters works at a hospital. 337 00:27:59,240 --> 00:28:00,970 Yes, as a nurse. 338 00:28:00,970 --> 00:28:02,120 What about the other sister? 339 00:28:02,120 --> 00:28:03,190 She a writer. 340 00:28:03,190 --> 00:28:07,060 Then does she write a column to a magazine or something like that? 341 00:28:07,060 --> 00:28:09,110 No. A drama writer. 342 00:28:09,110 --> 00:28:15,050 MBS will air a new drama, "Old Lasses," from coming January. She wrote that. 343 00:28:17,130 --> 00:28:20,080 I think you don't watch drama, do you? 344 00:28:21,150 --> 00:28:23,230 Not very much. I'm busy. 345 00:28:23,230 --> 00:28:26,940 When I become a college student, I'll ask her to accept me as her assistant writer. 346 00:28:27,190 --> 00:28:29,100 Then I can earn money and build an experience as a writer. 347 00:28:29,100 --> 00:28:29,990 Doesn't it sound good? 348 00:28:29,990 --> 00:28:31,800 You think a writer is an easy job? 349 00:28:31,800 --> 00:28:33,140 You should read a lot of books and be well informed. 350 00:28:33,140 --> 00:28:37,270 That I know. Watching movies as well as reading books are important. 351 00:28:37,270 --> 00:28:42,240 That's why we were going to go to the movies after having studied hard. 352 00:28:44,890 --> 00:28:48,000 Did you study here with her? 353 00:28:48,000 --> 00:28:50,230 No, separately. I just came here to pick her up. 354 00:28:50,230 --> 00:28:54,150 I've studied hard from this morning till 3. Ask Sunmi. 355 00:28:54,150 --> 00:28:57,230 You've cried wolf too many times. 356 00:28:57,880 --> 00:29:01,020 If you can't trust me, then trust him. 357 00:29:01,850 --> 00:29:03,900 Why don't you go to the movies with us? 358 00:29:05,920 --> 00:29:07,240 Go to the movies with you guys? 359 00:29:07,240 --> 00:29:11,860 Yes. And buy us dinner after the movie, if you don't mind. 360 00:29:12,230 --> 00:29:14,210 My Dad is very busy. 361 00:29:14,210 --> 00:29:16,240 Sure. 362 00:29:16,860 --> 00:29:18,910 Dad. 363 00:29:20,860 --> 00:29:24,080 This is my Christmas present for you. 364 00:29:27,250 --> 00:29:30,250 Didn't know my daddy can buy a gift like this. 365 00:29:43,010 --> 00:29:43,890 Hello. 366 00:29:43,890 --> 00:29:45,040 Hi. 367 00:29:56,110 --> 00:29:58,920 This is the first time I've even gotten on this luxury car. 368 00:30:00,010 --> 00:30:01,280 Give him the direction. 369 00:30:01,280 --> 00:30:05,900 Ok. Go down to the main road first. 370 00:30:17,910 --> 00:30:19,140 Hello? 371 00:30:19,140 --> 00:30:20,180 It's Byonghoon. 372 00:30:20,180 --> 00:30:23,190 Hi. What time will you come? 373 00:30:23,190 --> 00:30:25,080 Well... 374 00:30:25,080 --> 00:30:27,960 I need to make something clear before I fight with you. 375 00:30:27,960 --> 00:30:29,860 Like what? 376 00:30:29,860 --> 00:30:31,080 Let's meet and talk. 377 00:30:31,080 --> 00:30:33,950 Ok. But I'm busy this afternoon. 378 00:30:33,950 --> 00:30:38,280 I have to give a ride to Ms. Boss. 379 00:30:38,280 --> 00:30:42,100 I see. Don't bring Ruby with you. 380 00:30:42,100 --> 00:30:44,920 She went to work after an emergency call. 381 00:30:44,920 --> 00:30:46,020 Did she? 382 00:30:56,130 --> 00:30:57,210 It starts again. 383 00:30:57,210 --> 00:30:58,920 I'll go first. 384 00:31:08,880 --> 00:31:12,960 I wish she always lives in smile, not knowing about Terry's disease. 385 00:31:16,080 --> 00:31:17,100 Yes! 386 00:31:28,080 --> 00:31:29,110 You didn't shop for Mom? 387 00:31:29,110 --> 00:31:32,020 I already dropped off her stuff. 388 00:31:33,030 --> 00:31:36,130 Dad, can you take Prince with you? 389 00:31:36,130 --> 00:31:39,000 Ruby got an emergency call and went out, and I have an appointment too. 390 00:31:39,000 --> 00:31:40,920 What time is your appointment? 391 00:31:40,920 --> 00:31:42,100 I should leave no later than 5:30. 392 00:31:42,100 --> 00:31:45,120 What? And are you still trimming the bean sprout? 393 00:31:45,240 --> 00:31:48,190 I have to prepare a meal at least. Amber will be home soon. 394 00:31:48,190 --> 00:31:51,130 Leave it to me. Just go wash and get ready. 395 00:31:51,270 --> 00:31:52,990 You can't cook. 396 00:31:52,990 --> 00:31:55,110 Don't worry. I'm a good cook. 397 00:31:55,110 --> 00:31:57,070 I was going to make kimchi sprout soup. 398 00:31:57,070 --> 00:31:59,110 Ok, ok. Don't worry. 399 00:32:35,040 --> 00:32:39,060 Besame, Besame Mucho. 400 00:32:39,060 --> 00:32:42,050 Mucho, Mucho, Mucho (mix). 401 00:32:42,050 --> 00:32:43,060 Sesame oil! 402 00:32:45,050 --> 00:32:47,130 Oil, oil, oil. 403 00:32:47,130 --> 00:32:48,270 Salt! 404 00:32:48,270 --> 00:32:52,240 Sprinkle, sprinkle, sprinkle! 405 00:32:52,240 --> 00:32:53,240 Garlic! 406 00:32:53,240 --> 00:32:54,140 Brring, brring! 407 00:32:54,140 --> 00:32:57,140 Mucho, Mucho, Mucho (mix). 408 00:32:58,190 --> 00:33:02,160 Taste, taste, taste, taste, taste. 409 00:33:05,070 --> 00:33:11,980 Umm, the taste of green pasture! 410 00:33:13,850 --> 00:33:16,030 Mucho, Mucho, Mucho (mix). 411 00:33:22,040 --> 00:33:23,130 Yes, Woobin. 412 00:33:23,130 --> 00:33:25,970 You know what? I ran into a reporter at the restaurant. 413 00:33:25,970 --> 00:33:27,990 Are you with him? 414 00:33:27,990 --> 00:33:29,930 No, I'm in the restroom. 415 00:33:30,820 --> 00:33:33,920 I can't get you in trouble. I'll leave. 416 00:33:33,920 --> 00:33:36,170 Are you already in there? 417 00:33:36,170 --> 00:33:37,210 Just arrived. 418 00:33:37,210 --> 00:33:39,130 I'm sorry. 419 00:33:39,880 --> 00:33:43,810 Wait for me in my place. I'll right be with you. 420 00:33:43,810 --> 00:33:48,010 Never mind. It can be even more scandalous. 421 00:33:48,810 --> 00:33:50,860 I'll just leave. 422 00:34:23,070 --> 00:34:25,050 Hello? 423 00:34:28,820 --> 00:34:30,970 May I speak to Mr. Suh? 424 00:34:35,090 --> 00:34:37,170 Who is it? 425 00:34:37,170 --> 00:34:39,030 I don't know. 426 00:34:46,040 --> 00:34:47,030 Wasn't it fun, Dad? 427 00:34:47,030 --> 00:34:48,880 Oh, right. 428 00:34:50,080 --> 00:34:51,980 What do you want for dinner? 429 00:34:51,980 --> 00:34:53,230 How about pizza? 430 00:34:53,230 --> 00:34:55,100 I'd like well-being food. 431 00:34:55,100 --> 00:34:56,860 Such as? 432 00:34:56,860 --> 00:34:58,950 Well... not like hamburgers. 433 00:34:58,950 --> 00:34:59,880 Do you like sushi? 434 00:34:59,880 --> 00:35:01,150 Sushi? 435 00:35:01,150 --> 00:35:05,030 I love it. 436 00:35:08,920 --> 00:35:10,000 Never been here? 437 00:35:10,000 --> 00:35:13,090 No. I'm a hillbilly in a city. 438 00:35:14,210 --> 00:35:18,060 I'm afraid you'd give the rod to me at home after feeding me well. 439 00:35:18,060 --> 00:35:19,240 Do you suffer corporal punishment? 440 00:35:19,240 --> 00:35:21,060 She gets what she deserves when it's necessary. 441 00:35:21,840 --> 00:35:26,880 But Mr. Suh, she's small and weak. You could reason her instead. 442 00:35:26,880 --> 00:35:29,050 Sounds like you don't know her very well. 443 00:35:29,050 --> 00:35:31,060 On the contrary. I know her very well. 444 00:35:31,060 --> 00:35:31,900 And so? 445 00:35:31,900 --> 00:35:34,250 I think if we can't correct a person by words, we can't correct the person by rod either. 446 00:35:34,250 --> 00:35:36,280 Also, as a human, we should not hit others. 447 00:35:36,280 --> 00:35:42,130 This is different. As a parent, I discipline my daughter. 448 00:35:46,810 --> 00:35:47,960 Never beaten by your parents? 449 00:35:47,960 --> 00:35:52,890 No. I was the youngest. They were very generous to me. 450 00:35:53,130 --> 00:35:56,110 He won't batter a wife in future. 451 00:35:56,110 --> 00:35:58,130 He's smart. I don't think he's ever earned the rod. 452 00:35:58,900 --> 00:36:00,210 Be smart like him then. 453 00:36:00,210 --> 00:36:03,060 I'm changing now. Don't you see? 454 00:36:03,060 --> 00:36:05,080 Correct the manner you talk first. 455 00:36:05,950 --> 00:36:10,850 But it's awkward to use the honorific to you. I feel distance. 456 00:36:12,050 --> 00:36:15,140 You use the honorific to your parents, don't you? 457 00:36:15,140 --> 00:36:16,120 No. 458 00:36:18,870 --> 00:36:20,070 Guys, you are so wrong. 459 00:36:20,070 --> 00:36:22,010 Youngest children are somewhat different. 460 00:36:22,010 --> 00:36:23,090 Exactly. 461 00:36:23,090 --> 00:36:25,190 But my dad doesn't understand it. 462 00:36:25,190 --> 00:36:27,290 People might speak ill of us for seemingly spoiled manner. 463 00:36:27,290 --> 00:36:30,830 We can behave well in front of others. Youngest children can read a situation. 464 00:36:30,830 --> 00:36:32,200 But she's acting like a spoiled child in front of you. 465 00:36:32,200 --> 00:36:34,060 Come on. He's my friend. 466 00:36:34,060 --> 00:36:38,280 Have you ever seen me act childish in front of your friends? Have you? 467 00:36:38,280 --> 00:36:39,130 Well? 468 00:36:39,270 --> 00:36:42,000 You always see things from your own viewpoint. 469 00:36:42,000 --> 00:36:44,220 Never know how suffocating my life has been. 470 00:36:45,150 --> 00:36:46,110 Oh... 471 00:36:56,040 --> 00:36:57,090 Let me get a cup of sake, please. 472 00:36:57,090 --> 00:36:58,090 Yes, sir. 473 00:36:58,090 --> 00:37:00,080 Have you ever drunk alcohol? 474 00:37:00,080 --> 00:37:03,240 Just a small sip of wine at home with my siblings. 475 00:37:03,240 --> 00:37:04,160 Get me two glasses, please. 476 00:37:04,260 --> 00:37:05,960 I want beer. 477 00:37:09,080 --> 00:37:10,010 You don't eat? 478 00:37:10,010 --> 00:37:12,080 Hey, we're here for sushi. 479 00:37:12,080 --> 00:37:13,870 Wait a bit and start with sushi. 480 00:37:13,870 --> 00:37:16,050 If we start with this, our tongues can't appreciate fresh sushi. 481 00:37:16,050 --> 00:37:18,030 Oh I see. 482 00:37:19,940 --> 00:37:20,940 Father... 483 00:37:20,940 --> 00:37:21,970 Yes? 484 00:37:21,970 --> 00:37:26,040 Why don't you allow her to have her first beer with you? 485 00:37:26,040 --> 00:37:30,220 She got home dead drunk the other day after having celebrated her friend's birthday. 486 00:37:31,010 --> 00:37:32,090 Whose birthday? 487 00:37:32,280 --> 00:37:33,830 Hosun. 488 00:37:33,830 --> 00:37:34,980 Did you drink on that day? 489 00:37:37,090 --> 00:37:39,100 Didn't I tell you not to drink? 490 00:37:39,100 --> 00:37:45,980 She said it was just homemade grape juice. And as I tasted it, it felt so good. 491 00:37:45,980 --> 00:37:47,870 I didn't know it was wine... 492 00:37:47,870 --> 00:37:49,980 That's why I can't take my eyes off you. 493 00:37:49,980 --> 00:37:51,980 Or you make a trouble again. 494 00:37:55,840 --> 00:37:58,090 She had her first wine with friends but... 495 00:37:58,090 --> 00:38:01,840 I think she might want to have her first beer with her father. 496 00:38:02,810 --> 00:38:05,060 Everything "first" is special, right? 497 00:38:05,060 --> 00:38:09,040 She will drink beer later in future, and 498 00:38:09,040 --> 00:38:13,980 every time she does, she'll remember the first taste of beer with you. 499 00:38:13,980 --> 00:38:15,100 Wouldn't it be meaningful? 500 00:38:15,100 --> 00:38:18,130 He's right. You don't see the other side of the coin. 501 00:38:25,950 --> 00:38:26,240 Yes, sir. 502 00:38:26,240 --> 00:38:28,970 One bottle of beer please. 503 00:38:28,970 --> 00:38:29,970 Yes, sir. 504 00:38:29,970 --> 00:38:32,020 I love you, Dad! 505 00:38:32,020 --> 00:38:34,060 Only when I grant you wish? 506 00:38:38,160 --> 00:38:41,180 Your food tastes better than my mom's. 507 00:38:42,180 --> 00:38:48,200 I'm thankful that my honey likes it. 508 00:38:48,880 --> 00:38:50,850 You can say those sweet things to me? 509 00:38:50,850 --> 00:38:54,070 I could say whatever I want with my mouth. 510 00:38:54,070 --> 00:39:01,070 I'm really happy to watch you enjoy my dishes. 511 00:39:01,070 --> 00:39:02,070 I'm so happy, honey. 512 00:39:02,070 --> 00:39:04,190 Me too. Prince, are you happy there? 513 00:39:04,850 --> 00:39:05,810 Yes... 514 00:39:05,810 --> 00:39:08,040 I think he's happy too. 515 00:39:08,040 --> 00:39:09,090 Oh, boy... 516 00:39:09,090 --> 00:39:09,940 Ok, ok. 517 00:39:09,940 --> 00:39:11,010 One devil knows another. 518 00:39:16,890 --> 00:39:17,840 Hold up the glass. 519 00:39:20,000 --> 00:39:21,880 Fill it up. 520 00:39:23,110 --> 00:39:24,180 I saw it on TV... 521 00:39:24,930 --> 00:39:26,820 TV shows have spoiled the youth. 522 00:39:26,820 --> 00:39:27,930 That's not right. 523 00:39:28,850 --> 00:39:31,000 We cannot socialize apart from what's on TV. 524 00:39:31,000 --> 00:39:32,000 Socialize? 525 00:39:32,000 --> 00:39:34,270 We are social animals. 526 00:39:34,890 --> 00:39:39,270 I don't think it's a good idea to go against social currents acting as if I'm special. 527 00:39:39,270 --> 00:39:41,100 Don't they say you're precocious? 528 00:39:41,920 --> 00:39:42,940 In the past, yes. 529 00:39:42,940 --> 00:39:45,070 Right, Dad. He always talks like a grown-up. 530 00:39:45,070 --> 00:39:46,140 Hey, you too. 531 00:39:47,280 --> 00:39:49,250 Hold up your cup. 532 00:39:50,280 --> 00:39:52,160 Why is this alcohol so warm? 533 00:39:52,160 --> 00:39:54,010 This is the way we drink it. 534 00:39:54,010 --> 00:39:54,850 Cheers. 535 00:39:55,810 --> 00:39:57,110 Just taste. 536 00:40:05,250 --> 00:40:07,000 Bitter. 537 00:40:07,000 --> 00:40:08,240 How about you? 538 00:40:08,240 --> 00:40:10,020 Bitter. 539 00:40:10,970 --> 00:40:16,010 Life is just like the taste of alcohol. Sometimes we feel bitter. 540 00:40:16,010 --> 00:40:19,060 I felt bitter when I first saw you with her. 541 00:40:19,060 --> 00:40:20,890 How do you feel now? 542 00:40:22,070 --> 00:40:23,960 Are you a good guy or a bad guy? 543 00:40:23,960 --> 00:40:27,050 Neither. I think I am just a conscientious man. 544 00:40:27,050 --> 00:40:31,130 I don't know a conscientious man in your age goes out with a girlfriend... 545 00:40:31,130 --> 00:40:32,930 ...instead of studying hard. 546 00:40:32,930 --> 00:40:36,070 I know. In fact, I had inner conflicts. 547 00:40:36,070 --> 00:40:37,110 What conflicts? 548 00:40:39,060 --> 00:40:41,020 Aren't you gonna eat? 549 00:40:49,080 --> 00:40:50,860 Do you like it? 550 00:40:50,860 --> 00:40:51,120 Yes. 551 00:40:52,840 --> 00:40:53,980 It melts in my mouth. 552 00:40:53,980 --> 00:40:57,030 We can talk later. Help yourself. 553 00:40:57,030 --> 00:41:01,230 I've had enough sushi, so don't mind me. 554 00:41:02,950 --> 00:41:04,220 Try that abalone. 555 00:41:04,950 --> 00:41:05,940 Ok. 556 00:41:07,280 --> 00:41:09,920 I prefer shrimp. 557 00:41:24,240 --> 00:41:27,960 Mother, here. 558 00:41:30,190 --> 00:41:32,010 Try. 559 00:41:41,270 --> 00:41:44,930 Mother, what is the name of this fruit? 560 00:41:46,800 --> 00:41:48,070 Cucumber. 561 00:41:50,060 --> 00:41:54,020 A cucumber is vegetable, but this is fruit. 562 00:41:54,910 --> 00:41:57,970 Mel..Mel... 563 00:41:57,970 --> 00:41:59,020 Cucumber. 564 00:42:06,180 --> 00:42:07,200 Excuse me. 565 00:42:07,200 --> 00:42:08,090 Yes. 566 00:42:08,100 --> 00:42:10,030 Please take care of her. 567 00:42:16,180 --> 00:42:17,950 Hello? 568 00:42:17,950 --> 00:42:19,970 Did I catch you in bad time? 569 00:42:19,970 --> 00:42:21,010 Nope. 570 00:42:22,080 --> 00:42:23,840 Sounds you're not home. 571 00:42:23,840 --> 00:42:25,260 I'm waiting for a shuttle. 572 00:42:26,970 --> 00:42:29,240 Why are you still out at this hour? 573 00:42:29,240 --> 00:42:33,260 Woobin stood me up. 574 00:42:33,260 --> 00:42:34,980 How come? 575 00:42:34,980 --> 00:42:38,280 Actually he sent me a Christmas cake yesterday. 576 00:42:38,280 --> 00:42:44,930 I called him to say thank you, and then he invited me to a dinner. But... 577 00:42:44,930 --> 00:42:47,280 Oh, my bus is coming. I'll call you later. 578 00:42:47,280 --> 00:42:48,860 Ok, bye. 579 00:42:55,010 --> 00:42:56,820 I don't have to put this in the fridge, right? 580 00:42:56,820 --> 00:42:57,820 No. 581 00:43:03,050 --> 00:43:04,810 Stop. Go inside. 582 00:43:05,020 --> 00:43:07,180 You go inside and stay with Prince. 583 00:43:07,180 --> 00:43:09,180 It's cold. Just go inside. 584 00:43:10,930 --> 00:43:14,130 I'll wash the dishes since you prepare the meal. 585 00:43:14,130 --> 00:43:17,120 I feel like we're newlyweds. 586 00:43:18,020 --> 00:43:19,200 Why yes. Old newlyweds. . 587 00:43:27,110 --> 00:43:29,060 You want more? 588 00:43:29,950 --> 00:43:31,050 Oh, no. 589 00:43:31,840 --> 00:43:33,250 You have a good appetite. 590 00:43:34,170 --> 00:43:37,270 Because... it's so delicious. 591 00:43:37,270 --> 00:43:38,910 I ate like a wolf, didn't I? 592 00:43:38,910 --> 00:43:41,130 Not at all. Having a good appetite is a blessing. 593 00:43:41,840 --> 00:43:43,130 I have a good appetite for spaghetti. 594 00:43:45,070 --> 00:43:47,180 Who took the initiative? 595 00:43:47,180 --> 00:43:48,060 I did. 596 00:43:48,060 --> 00:43:49,100 Why? 597 00:43:49,100 --> 00:43:53,930 My sister says opposites attract. 598 00:43:53,930 --> 00:43:56,900 I'm tall, but Goodsoon is short. 599 00:43:56,900 --> 00:44:00,060 I'm the top student, but she's not. 600 00:44:00,070 --> 00:44:02,200 I think that made me attracted to her. 601 00:44:02,200 --> 00:44:07,940 Also, good girls easily feel drawn to bad guys. And the contrary is also true. 602 00:44:07,940 --> 00:44:08,940 Are you saying I'm a bad girl? 603 00:44:08,940 --> 00:44:10,870 Then you think you're a good girl? 604 00:44:10,870 --> 00:44:12,260 Then go hang out with Joohee. 605 00:44:13,280 --> 00:44:16,160 In the past a beauty charmed an able man, but in these days, 606 00:44:16,160 --> 00:44:17,910 a bad girl catches "hoonnam." 607 00:44:17,910 --> 00:44:19,080 You are not a "hoonnam." 608 00:44:19,930 --> 00:44:21,080 What do you think? 609 00:44:21,080 --> 00:44:24,070 What's "hoonnam" exactly? 610 00:44:31,150 --> 00:44:36,050 We've cleaned up the rooms. You can make the bed. 611 00:44:36,050 --> 00:44:37,270 Thank you so much. 612 00:44:37,270 --> 00:44:38,120 Sure. 613 00:44:38,120 --> 00:44:39,940 You think you're ok alone? 614 00:44:39,940 --> 00:44:41,910 Amber will be home soon. 615 00:44:42,920 --> 00:44:46,090 Ok, then. Call us when you need us. 616 00:44:46,090 --> 00:44:47,230 Ok. 617 00:44:47,230 --> 00:44:51,030 Prince, let's go. Say "Good-bye." 618 00:45:03,950 --> 00:45:04,850 Hello? 619 00:45:05,140 --> 00:45:06,840 I'm home now. 620 00:45:07,290 --> 00:45:09,200 How could he stand you up when he asked you out? 621 00:45:09,200 --> 00:45:11,050 Because of a reporter. 622 00:45:11,050 --> 00:45:12,970 Shadowing you? 623 00:45:12,970 --> 00:45:16,220 No. He bumped into one in our meeting place. 624 00:45:17,080 --> 00:45:24,130 He told me to go to his house and wait and he'd join me right after, 625 00:45:24,130 --> 00:45:26,880 but I came home. 626 00:45:26,880 --> 00:45:30,980 Tricky fellow. How dare he ask you to see at his home? 627 00:45:30,980 --> 00:45:34,050 It's because of a reporter. No ulterior motive. 628 00:45:34,050 --> 00:45:35,820 Yes there is. 629 00:45:35,820 --> 00:45:37,880 Come on. Woobin is not that kind of man. 630 00:45:37,880 --> 00:45:39,130 You think you know him better than I do? 631 00:45:39,950 --> 00:45:42,170 I'm not his type. 632 00:45:42,170 --> 00:45:46,070 If he asks you out again, don't say yes. 633 00:45:46,080 --> 00:45:49,060 You can make various excuses, including what happened today. 634 00:45:49,060 --> 00:45:50,170 Ok. 635 00:45:50,170 --> 00:45:52,280 If he invites you over, give him a flat NO, ok? 636 00:45:52,280 --> 00:45:54,120 Don't worry. 637 00:45:54,860 --> 00:45:57,090 How's your mother? 638 00:45:57,090 --> 00:46:00,050 She wants to give you... 639 00:46:00,050 --> 00:46:01,100 Never mind. 640 00:46:01,900 --> 00:46:03,910 Is she eating well? 641 00:46:03,910 --> 00:46:05,890 Not really. 642 00:46:08,850 --> 00:46:10,180 Your mother is looking for you. 643 00:46:10,180 --> 00:46:11,130 Coming. 644 00:46:12,890 --> 00:46:14,190 I'll call you later. 645 00:46:14,190 --> 00:46:16,050 Ok. Talk to you later. 646 00:46:23,140 --> 00:46:25,090 I'll say goodbye here, too. 647 00:46:25,090 --> 00:46:27,810 It's cold. I'll give you a ride. 648 00:46:27,810 --> 00:46:29,840 I can walk home to digest. 649 00:46:29,840 --> 00:46:30,920 Come over here. 650 00:46:42,880 --> 00:46:44,880 He wants to give me a ride. 651 00:46:44,880 --> 00:46:45,900 Get in. 652 00:46:50,220 --> 00:46:52,230 Dad, thank you for everything today. 653 00:46:53,840 --> 00:46:56,820 Come with Mommy next time. She doesn't call me at all. 654 00:46:56,820 --> 00:46:59,890 She's so busy these days. 655 00:47:00,910 --> 00:47:01,920 Good night. 656 00:47:01,930 --> 00:47:02,920 Take care. 657 00:47:04,830 --> 00:47:05,810 Let's go. 658 00:47:19,820 --> 00:47:21,140 What's this? 659 00:47:22,090 --> 00:47:23,270 I'll be fired. 660 00:47:24,850 --> 00:47:27,170 So you're standing by? 661 00:47:27,170 --> 00:47:29,060 What did your father say? 662 00:47:29,060 --> 00:47:31,000 Nothing special about you. 663 00:47:32,070 --> 00:47:34,890 Is he gonna give me a notice tomorrow? 664 00:47:34,890 --> 00:47:36,290 You'll be ok. Don't worry. 665 00:47:36,290 --> 00:47:38,210 You saw him mad at me. 666 00:47:38,210 --> 00:47:41,160 Amber melted his heart. 667 00:47:41,160 --> 00:47:42,230 Are you sure? 668 00:47:42,230 --> 00:47:43,120 Yep. 669 00:47:43,930 --> 00:47:46,130 Come and eat, ok? 670 00:47:46,130 --> 00:47:47,120 Didn't you have dinner yet? 671 00:47:47,120 --> 00:47:50,070 If you'd been in my shoes, would you have been able to swallow food in this situation? 672 00:47:50,070 --> 00:47:54,030 I understand. In fact, I was also stunned at his sight. 673 00:48:00,940 --> 00:48:03,060 How much do you receive per month for pocket money? 674 00:48:03,860 --> 00:48:05,030 $30. 675 00:48:05,830 --> 00:48:07,080 How do you spend it? 676 00:48:07,080 --> 00:48:11,060 I used to get some snack with it but not anymore. I save it. 677 00:48:11,060 --> 00:48:14,080 To buy Goodsoon presents on occasions. 678 00:48:20,830 --> 00:48:22,030 Take it. 679 00:48:22,030 --> 00:48:24,080 Oh, I can't take it. 680 00:48:24,090 --> 00:48:27,040 Buy her well-being food. 681 00:48:27,040 --> 00:48:28,150 Thank you. 682 00:48:28,840 --> 00:48:33,910 As a good friend, please help her focus on study and not make any trouble. 683 00:48:33,910 --> 00:48:35,050 I will. 684 00:48:35,270 --> 00:48:37,290 Should I go straight? 685 00:48:38,030 --> 00:48:41,010 You can drop me off there. My house is near up there. 686 00:48:52,280 --> 00:48:55,290 Thank you for the movie and the nice dinner. 687 00:48:56,090 --> 00:48:57,850 I'll trust you. 688 00:48:57,850 --> 00:48:58,960 Sure. Good night. 689 00:49:23,080 --> 00:49:25,080 What did he say after I got off? 690 00:49:25,080 --> 00:49:28,100 He asked how much pocket money I receive, and gave me $100. 691 00:49:28,100 --> 00:49:29,230 Really? 692 00:49:29,230 --> 00:49:30,230 Yes. 693 00:49:30,230 --> 00:49:33,130 Wow, I think my Dad really likes you. 694 00:49:34,900 --> 00:49:37,070 I'm thirsty after a feast. 695 00:49:37,070 --> 00:49:38,990 Have you been with Goodsoon until now? 696 00:49:38,990 --> 00:49:41,050 Yes. And her father. 697 00:49:42,170 --> 00:49:43,180 How come? 698 00:49:43,820 --> 00:49:44,840 Let's sit. 699 00:49:46,280 --> 00:49:48,990 He stopped by to give Goodsoon a Christmas present. 700 00:49:48,990 --> 00:49:50,940 Then he took us to a movie theater and... 701 00:49:50,940 --> 00:49:55,210 Man, I should tell this story in front of all my family. 702 00:49:55,210 --> 00:49:57,100 Didn't you give him any negative impression? 703 00:49:59,830 --> 00:50:01,210 He gave me money! 704 00:50:01,210 --> 00:50:03,020 $100. 705 00:50:04,070 --> 00:50:05,090 Wow... 706 00:50:06,850 --> 00:50:12,190 For the first time in my life, I dined at a luxury restaurant and ate such tasty sushi. 707 00:50:12,190 --> 00:50:13,240 Did he buy you sushi? 708 00:50:13,240 --> 00:50:14,240 Yeah! 709 00:50:16,140 --> 00:50:18,170 Tell me what he told you. 710 00:50:18,910 --> 00:50:21,960 He only asked me to help her focus on study as a good friend. 711 00:50:21,960 --> 00:50:24,210 Read between the lines. 712 00:50:24,210 --> 00:50:28,050 He meant you could get along with her only as her friend. 713 00:50:28,050 --> 00:50:31,040 Well? I feel he came to like me, though. 714 00:50:31,050 --> 00:50:36,250 I think he knows strict comments may be counterproductive. 715 00:50:36,250 --> 00:50:40,030 He used the carrot rather than the stick. 716 00:50:40,040 --> 00:50:41,850 Maybe. 717 00:50:41,850 --> 00:50:45,210 But I don't think so. He really enjoyed the conversation with me. 718 00:50:45,210 --> 00:50:48,130 And he offered me a cup of "Sake". 719 00:50:48,970 --> 00:50:50,070 Japanese rice wine? 720 00:50:50,070 --> 00:50:52,260 You know that? 721 00:50:52,260 --> 00:50:54,060 So did you empty the cup? 722 00:50:54,060 --> 00:50:57,130 Just two or three sips, because I don't like hot drinks. 723 00:50:59,810 --> 00:51:02,930 By the way, he's really charismatic. 724 00:51:02,930 --> 00:51:07,030 Didn't you boast as if you're from a rich family? 725 00:51:07,030 --> 00:51:09,250 Of course not. And Goodsoon knows my situation. 726 00:51:09,250 --> 00:51:11,830 You guys are actually on the same side. 727 00:51:11,830 --> 00:51:14,190 Anyway, I don't lie about my family. 728 00:51:14,190 --> 00:51:18,970 When he asked about my dad's job, I told him the truth. 729 00:51:18,970 --> 00:51:20,260 Seemed he knew our dad. 730 00:51:20,260 --> 00:51:21,130 Really? 731 00:51:21,920 --> 00:51:28,130 Remember Dad told us he knew some clients of high social status? 732 00:51:28,130 --> 00:51:31,110 I see. That's why he was nice to you today. 733 00:51:31,110 --> 00:51:36,090 Whatever. I'm definitely on cloud nine tonight! 734 00:51:36,230 --> 00:51:37,880 Oh. 735 00:51:54,260 --> 00:51:55,270 Please have a seat. 736 00:51:59,100 --> 00:52:02,110 I didn't know it was a bar, not a cafe. 737 00:52:03,080 --> 00:52:08,000 I'm kinda sensitive. I can't sleep after having tea at night. 738 00:52:08,000 --> 00:52:09,040 Why don't you take off your jacket? 739 00:52:12,880 --> 00:52:14,070 Did you speak with Ruby over the phone? 740 00:52:14,070 --> 00:52:15,090 Yes. 741 00:52:18,900 --> 00:52:20,120 Let me fill your glass. 742 00:52:20,120 --> 00:52:22,050 Just one, please. 743 00:52:33,040 --> 00:52:35,960 Let's have a straight talk tonight. 744 00:52:35,960 --> 00:52:37,090 Ok. 745 00:52:37,090 --> 00:52:38,960 Do you like Ruby? 746 00:52:38,960 --> 00:52:40,030 I do. 747 00:52:41,930 --> 00:52:43,230 As a woman? 748 00:52:43,230 --> 00:52:45,950 Of course. She's not a man. 749 00:52:45,950 --> 00:52:50,010 Look! Ok, I think you didn't get it. 750 00:52:50,180 --> 00:52:56,840 My question was whether you like her like your own sister or you love her as a woman. 751 00:52:56,840 --> 00:52:59,970 Oh, my Korean is not perfect. 752 00:53:00,870 --> 00:53:02,060 The former. 753 00:53:02,060 --> 00:53:03,100 You sure? 754 00:53:03,820 --> 00:53:04,810 Yes. 755 00:53:04,810 --> 00:53:07,090 Then we don't have to fight a duel, right? 756 00:53:07,090 --> 00:53:09,060 We're not in rivalry, right? 757 00:53:09,060 --> 00:53:12,210 Don't bother her anymore. And don't come to see her. 758 00:53:12,210 --> 00:53:14,140 I can't, because of our love. 759 00:53:14,910 --> 00:53:16,080 Wake up. 760 00:53:16,080 --> 00:53:19,020 She loves me in her heart. 761 00:53:19,020 --> 00:53:22,020 She's giving me a hard time as a punishment. 762 00:53:23,220 --> 00:53:27,170 By the way, there's one thing I'm curious about. 763 00:53:28,150 --> 00:53:30,150 When will you join the priesthood? 764 00:53:30,150 --> 00:53:32,110 When a right time comes. 765 00:53:32,110 --> 00:53:34,090 Can't you just become a monk even tomorrow? 766 00:53:34,090 --> 00:53:35,990 It's none of your business. 767 00:53:35,990 --> 00:53:37,010 Sorry. 768 00:53:39,960 --> 00:53:42,130 May I ask how old you are? Older than me, right? 769 00:53:42,130 --> 00:53:45,090 I'm turning to 33. 770 00:53:45,090 --> 00:53:49,880 Older than me by three years. You are my big brother from this moment. 771 00:53:49,880 --> 00:53:51,130 Why? 772 00:53:51,130 --> 00:53:54,920 You're like Ruby's older brother, and her brother is my brother. 773 00:53:54,920 --> 00:53:56,990 Then I'll talk casually. 774 00:54:00,060 --> 00:54:01,060 Ok... 775 00:54:06,020 --> 00:54:07,070 Let me serve you a drink. 776 00:54:09,810 --> 00:54:11,870 Drink it up and give me another drink. 777 00:54:16,160 --> 00:54:18,290 Should I get him drunk? 778 00:54:32,970 --> 00:54:36,130 So, what do you want from me? 779 00:54:36,890 --> 00:54:40,170 You know, I don't have a brother or a sis...oh, 780 00:54:40,170 --> 00:54:44,220 actually I have a good-for-nothing younger sister. I feel lonely. 781 00:54:44,220 --> 00:54:46,960 All humans are lonesome existence. 782 00:54:46,960 --> 00:54:48,120 You feel lonely too? 783 00:54:48,290 --> 00:54:52,900 I'm beyond that emotion, since I was converted to Buddhism. 784 00:54:52,900 --> 00:54:55,230 I would like to hear a good lesson from your more often. 785 00:54:55,230 --> 00:54:58,130 So you want us to become like brothers? 786 00:54:58,830 --> 00:54:59,950 Yes. 787 00:54:59,950 --> 00:55:06,990 When Ruby becomes my wife, and you're still around her, we'll be like very close family. 788 00:55:08,100 --> 00:55:12,290 You should have been nice to her if you really liked her. 789 00:55:12,290 --> 00:55:14,060 I know. 790 00:55:14,060 --> 00:55:19,180 I'll be nicer to her, so please speak well of me. Tell her to forgive me now. 791 00:55:19,180 --> 00:55:20,930 Help me, bro. 792 00:55:21,980 --> 00:55:25,050 You act like an underling, not a doctor. 793 00:55:25,860 --> 00:55:26,900 You know Korean gang culture too? 794 00:55:26,900 --> 00:55:30,160 I told you I was a monk-trainee at a temple for one year. 795 00:55:30,160 --> 00:55:32,130 Various kinds of people come and go. 796 00:55:32,800 --> 00:55:36,030 Not just sincere Buddhists. 797 00:55:36,030 --> 00:55:39,840 I saw many gangsters, who wore the beads of a rosary around their tattooed arms... 798 00:55:39,840 --> 00:55:45,820 ...and prayed for their safety and victories in upcoming fights. 799 00:55:45,820 --> 00:55:48,810 Some gangsters came to temple to hide themselves. 800 00:55:48,810 --> 00:55:51,210 Just like in the movie, "Hi, Dharma!" 801 00:55:53,070 --> 00:55:56,960 Do you think you are the top choice of husband? 802 00:55:56,960 --> 00:56:02,000 I had a terrifying ordeal, but it can turn to a blessing. 803 00:56:02,000 --> 00:56:05,170 Trust me. I'll never disappoint her again. 804 00:56:05,170 --> 00:56:07,100 Can I talk really straight? 805 00:56:07,100 --> 00:56:08,120 Sure. 806 00:56:08,120 --> 00:56:15,030 As I see, you are not attractive at all as an ideal husband or as a man. 807 00:56:17,250 --> 00:56:20,170 "Attractive" is a subjective word. 808 00:56:20,170 --> 00:56:24,170 You may not find my value but I'm quite popular among women. 809 00:56:24,170 --> 00:56:28,840 Anyhow, I don't want to intrude on your business. Deal with Ruby. 810 00:56:29,210 --> 00:56:32,830 Oh come on. Settle the matter before you leave. 811 00:56:32,830 --> 00:56:33,880 Settle what? 812 00:56:33,880 --> 00:56:36,110 Promise me you will support me. 813 00:56:36,110 --> 00:56:38,110 Why should I? What's special about you? 814 00:56:38,120 --> 00:56:40,870 I'll show how special I am. 815 00:56:40,870 --> 00:56:42,130 If you will leave, go over my body. 816 00:56:43,060 --> 00:56:44,090 Then lie down. 817 00:56:45,940 --> 00:56:53,070 Bro, you don't know me yet but I'm quite humane. I'm the warmest-hearted man. 818 00:56:53,070 --> 00:56:56,140 Bro, why don't you get to know me better? Please? 819 00:56:56,860 --> 00:56:58,130 Stop giving me goose bumps. 820 00:56:58,880 --> 00:57:01,840 I'll text Ruby to come here after work. 821 00:57:03,160 --> 00:57:05,930 Oh, I left my cell in the car. 822 00:57:05,930 --> 00:57:07,140 Can you text her? 823 00:57:07,860 --> 00:57:09,010 I don't want to. 824 00:57:10,120 --> 00:57:11,860 Do you know rock-paper-scissors? 825 00:57:11,860 --> 00:57:12,920 Yes. 826 00:57:12,920 --> 00:57:15,230 Play with me. If you lose, text her. 827 00:57:15,230 --> 00:57:16,970 What if I win? 828 00:57:16,970 --> 00:57:18,220 I'll drink. 829 00:57:18,220 --> 00:57:19,250 That half-filled glass? 830 00:57:19,250 --> 00:57:21,200 I'll fill it up. 831 00:57:22,870 --> 00:57:25,260 Ready? Rock-paper-scissors! Paper! 832 00:57:26,020 --> 00:57:27,100 Rock! 833 00:57:34,100 --> 00:57:35,880 Play one more time. Rock-paper-scissors! 834 00:57:36,830 --> 00:57:37,860 Rock! 835 00:57:37,860 --> 00:57:38,810 Scissors! 836 00:57:38,810 --> 00:57:39,820 Paper! 837 00:57:53,040 --> 00:57:55,970 I stopped by Goodsoon. 838 00:57:57,890 --> 00:58:01,010 She has a boyfriend in secret from me. 839 00:58:01,010 --> 00:58:03,920 His name is Amber, Amber Goong. 840 00:58:06,190 --> 00:58:08,220 What did you have for dinner? 841 00:58:08,940 --> 00:58:11,060 Terry didn't have dinner. 842 00:58:11,060 --> 00:58:12,200 Why? 843 00:58:12,200 --> 00:58:13,230 She starved Terry. 844 00:58:13,230 --> 00:58:14,830 Who? 845 00:58:16,100 --> 00:58:19,070 Then let's go get some snacks. 846 00:58:22,180 --> 00:58:24,150 You had dinner, didn't you? 847 00:58:24,150 --> 00:58:26,090 I didn't. 848 00:58:26,090 --> 00:58:27,130 Are you hungry? 849 00:58:29,220 --> 00:58:32,060 What do you want to eat? Tell me. 850 00:58:32,070 --> 00:58:33,840 Mirror. 851 00:58:34,910 --> 00:58:36,190 You want to eat mirror? 852 00:58:39,140 --> 00:58:40,910 Rock-paper-scissors! 853 00:58:40,910 --> 00:58:42,940 Rock! Paper! 854 00:58:43,190 --> 00:58:48,060 Darn... Bro, did you master rock-paper- scissors during your stay at temple? 855 00:58:48,060 --> 00:58:51,260 Why do you stop using the honorific? Are you getting drunk and rude? 856 00:58:51,260 --> 00:58:54,100 But I feel friendlier. 857 00:58:54,100 --> 00:58:57,070 Oh no thank you. 858 00:58:59,050 --> 00:59:01,950 It's ok. You don't have to drink any more. 859 00:59:04,080 --> 00:59:09,050 I always keep my words. Oh, sir. 860 00:59:09,840 --> 00:59:10,890 Let's play again. 861 00:59:11,910 --> 00:59:15,160 Ok, but after paying the bill. 862 00:59:16,260 --> 00:59:20,220 Ok. Hey, waiter! 863 00:59:25,090 --> 00:59:29,880 Goodsoon will probably come to see her mom during her school break. 864 00:59:29,880 --> 00:59:31,970 What should we do? 865 00:59:32,290 --> 00:59:34,190 Let me think. 866 00:59:34,190 --> 00:59:38,270 How about going to Hawaii with your mother? 867 00:59:39,910 --> 00:59:43,000 Foods might not be ok with her... 868 00:59:43,890 --> 00:59:46,090 I think somewhere in our country is a better choice. 869 00:59:47,940 --> 00:59:51,960 Jeju island is too windy... 870 00:59:54,850 --> 00:59:56,230 Did you drive him to drink? 871 00:59:56,230 --> 01:00:00,000 No. He wanted to play rock-paper-scissors, and... 872 01:00:00,000 --> 01:00:03,110 I'll tell you in detail later. Give me his address first. 873 01:00:03,850 --> 01:00:04,900 Nonhyundong. 874 01:00:12,060 --> 01:00:13,060 Oh my. 875 01:00:20,060 --> 01:00:21,130 Oh my goodness. 876 01:00:21,130 --> 01:00:22,230 He is your son, right? 877 01:00:22,230 --> 01:00:23,230 Yes. 878 01:00:23,230 --> 01:00:25,040 Take off his shoes. 879 01:00:29,080 --> 01:00:31,830 No no... Take him to his room, please. 880 01:00:35,050 --> 01:00:37,950 Watch your step. 881 01:00:38,970 --> 01:00:40,150 This way. 882 01:00:49,060 --> 01:00:50,870 Were you with him? 883 01:00:50,870 --> 01:00:51,890 Yes. 884 01:01:01,080 --> 01:01:03,150 I'm going work. 885 01:01:03,150 --> 01:01:04,130 Ok. 886 01:01:37,950 --> 01:01:40,220 Honey! Honey! 887 01:01:40,220 --> 01:01:40,930 What happened? 888 01:01:40,930 --> 01:01:43,030 She must be out. She disappeared. 889 01:01:44,070 --> 01:01:45,110 The door's open. 890 01:01:56,090 --> 01:01:57,110 Mother! 891 01:01:58,190 --> 01:01:59,200 Mother... 892 01:02:01,090 --> 01:02:02,210 What are you doing? 893 01:02:02,210 --> 01:02:04,160 It doesn't open. 894 01:02:05,070 --> 01:02:06,930 Where are you going to go? 895 01:02:06,930 --> 01:02:08,910 This... 896 01:02:11,080 --> 01:02:13,030 Let's just go inside. 897 01:02:18,000 --> 01:02:20,040 Whom do you want to give it? 898 01:02:20,870 --> 01:02:21,850 My eldest daughter. 899 01:02:21,850 --> 01:02:23,000 Goodsoon? 900 01:02:24,800 --> 01:02:26,280 She's talking about my girlfriend. 901 01:02:27,810 --> 01:02:29,920 How old is she? 902 01:02:29,920 --> 01:02:31,060 28. 903 01:02:31,060 --> 01:02:32,190 Let her meet her. 904 01:02:32,190 --> 01:02:34,100 We can't force our idea on her. 905 01:02:35,260 --> 01:02:37,220 I'll give this to Bracelet. 906 01:02:38,190 --> 01:02:41,160 Mother, I'll give it to her. 907 01:02:46,080 --> 01:02:48,070 Just ask her a favor, ok? 908 01:02:49,900 --> 01:02:50,970 Ok. 909 01:02:50,970 --> 01:02:52,890 What does she do for a living? 910 01:02:52,890 --> 01:02:55,020 That's not an important issue in this situation. 911 01:02:55,020 --> 01:02:57,900 I don't want to burden her with my family matter. 912 01:03:06,050 --> 01:03:11,940 Honey. You should never go out alone, or we might be in Big trouble. 913 01:03:11,940 --> 01:03:12,950 A fire. 914 01:03:12,950 --> 01:03:14,940 Right. A fire may occur. 62688

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.