All language subtitles for Assorted.Gems.E32.091220.HDTV.X264.720p-ForSEA

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,780 --> 00:00:07,640 Episode 32 2 00:00:58,900 --> 00:01:01,110 This is Younggook Suh. 3 00:01:01,110 --> 00:01:04,190 When you get my text, please give me a call. 4 00:01:25,200 --> 00:01:28,260 I don't know who Younggook Suh is. 5 00:02:33,030 --> 00:02:35,840 Mom, how do we look? 6 00:02:36,570 --> 00:02:39,600 Look like a couple in high status. 7 00:02:39,600 --> 00:02:44,620 Appearance is important. Especially men's. 8 00:02:45,460 --> 00:02:49,590 You could have lived up to your look had you studied hard. 9 00:02:50,580 --> 00:02:52,480 It hurts! 10 00:02:52,500 --> 00:02:54,950 You've hurt me more than it hurts you! 11 00:02:54,950 --> 00:02:59,520 You can't spank your son with wrinkles. Stop hitting me. 12 00:02:59,530 --> 00:03:02,190 Wrinkles? There's none. 13 00:03:02,190 --> 00:03:03,500 Look at this. 14 00:03:03,510 --> 00:03:07,730 Mom, that's the product of so called "phoshop." 15 00:03:07,730 --> 00:03:08,490 What's that? 16 00:03:08,500 --> 00:03:09,550 Phoshop (Photoshop). 17 00:03:31,160 --> 00:03:35,190 Must be a high-budget movie. But looks so real, huh? 18 00:03:35,190 --> 00:03:36,760 Yeah. 19 00:03:36,760 --> 00:03:38,230 What's wrong with American guys? 20 00:03:38,230 --> 00:03:39,260 What? 21 00:03:39,260 --> 00:03:41,700 How could the one in the film let the girl climb the mountain... 22 00:03:41,700 --> 00:03:43,740 ...holding a baby in her arms? 23 00:03:43,740 --> 00:03:45,170 She's right. 24 00:03:45,170 --> 00:03:47,370 A child is not light. 25 00:03:47,370 --> 00:03:48,870 Right. 26 00:03:48,870 --> 00:03:51,980 If he were a Korean, he would carry the baby. 27 00:03:51,980 --> 00:03:55,250 It's just a movie. 28 00:03:55,250 --> 00:03:58,480 But it reflects what people generally accepted as right. 29 00:03:58,490 --> 00:04:02,950 I can't believe he only held her hands rather than carrying the baby. 30 00:04:02,950 --> 00:04:06,460 Seems American men are cold-hearted. 31 00:04:06,460 --> 00:04:11,700 It depends. In fact, American women are stronger than Korean women, 32 00:04:11,700 --> 00:04:13,870 maybe because of nutrition. 33 00:04:13,870 --> 00:04:17,400 I don't think so. Didn't you notice the girl panting? 34 00:04:18,470 --> 00:04:21,340 I think they differ from us in their way of thinking. 35 00:04:21,340 --> 00:04:27,750 Their "Lady first" culture seems to be nothing but a lip service. 36 00:04:27,750 --> 00:04:29,080 Do you see me as one of them, too? 37 00:04:29,080 --> 00:04:32,920 Well, you're not counted in, because you'll become a monk. 38 00:04:34,470 --> 00:04:37,960 Isn't it too late? You could feel tired at work tomorrow. 39 00:04:37,960 --> 00:04:39,590 Night shift tomorrow. 40 00:04:40,730 --> 00:04:44,100 I wish you kept regular hours. 41 00:04:44,100 --> 00:04:45,560 I know. 42 00:05:15,290 --> 00:05:19,900 Honey... You did this the other day. 43 00:05:19,900 --> 00:05:21,370 It's messy. 44 00:05:22,430 --> 00:05:24,470 Aren't you sleepy? 45 00:06:27,070 --> 00:06:31,540 I'm getting more gray hair these days. 46 00:06:31,550 --> 00:06:35,870 No wonder. Your eyes will be weakened soon as well. 47 00:06:35,870 --> 00:06:38,980 Small letters will then look blurry to you. 48 00:06:38,980 --> 00:06:41,310 Oh, no. 49 00:06:41,310 --> 00:06:43,310 When I watch TV, 50 00:06:43,310 --> 00:06:48,290 those who were once my heroes appear with wrinkled faces and white hair. 51 00:06:48,290 --> 00:06:50,720 It makes me feel sad. 52 00:06:50,720 --> 00:06:53,590 I know I would be like them in a few years... 53 00:06:53,590 --> 00:06:59,900 I wish God stops us from aging after we reach 50 and allows us to die... 54 00:06:59,900 --> 00:07:01,430 ...without wrinkles. 55 00:07:01,430 --> 00:07:07,440 Then people would resist dying, saying they're too young to die. 56 00:07:07,440 --> 00:07:08,010 You think so? 57 00:07:08,010 --> 00:07:14,980 Yeah! Imagine we are still healthy, looking good and all... 58 00:07:14,980 --> 00:07:17,880 but face death at the ages like 70 or 80, 59 00:07:17,880 --> 00:07:21,420 we'll be going stir-crazy to live longer. 60 00:07:22,150 --> 00:07:27,430 But when we lack in energy, look shabby as getting aged, 61 00:07:27,440 --> 00:07:34,400 we can let go of our greed and empty our minds, and be ready to go to the other side. 62 00:07:34,400 --> 00:07:36,570 Yeah, I can see that. 63 00:07:36,570 --> 00:07:40,340 I can see that? Man, you're not as old as I am. 64 00:07:43,110 --> 00:07:45,180 She got a crush. 65 00:07:45,180 --> 00:07:48,650 I just checked my teeth after lunch. 66 00:07:48,650 --> 00:07:50,510 Oh, sure you did. 67 00:07:51,430 --> 00:07:53,050 If Kyle wasn't a good catch for Ruby, 68 00:07:53,050 --> 00:07:55,090 we could have emptied Kyle's room and lived there. 69 00:07:55,090 --> 00:07:56,520 Do you have money to return his deposit? 70 00:07:56,520 --> 00:08:00,260 Jade has around $10,000 left. 71 00:08:00,260 --> 00:08:03,060 Also, we've made good money, I guess. 72 00:08:03,060 --> 00:08:06,500 I don't know how much. I only deliver it do Jade. 73 00:08:11,040 --> 00:08:13,720 Good afternoon. Smiley House. 74 00:08:13,720 --> 00:08:15,560 This is April. 75 00:08:17,080 --> 00:08:18,610 Hi. 76 00:08:18,610 --> 00:08:21,640 What a funny twang. Isn't it a break time? 77 00:08:22,210 --> 00:08:23,550 Yes. 78 00:08:23,550 --> 00:08:27,450 Why don't you come to my karaoke? 79 00:08:27,450 --> 00:08:29,330 Ok. 80 00:08:30,620 --> 00:08:32,760 Don't worry... 81 00:08:32,760 --> 00:08:35,580 With cassis tea, Myongja. 82 00:08:37,830 --> 00:08:39,750 Ok. 83 00:08:42,730 --> 00:08:45,140 Who is it? 84 00:08:45,140 --> 00:08:51,210 April. He asked us out to his karaoke. We'll be out for a while. 85 00:08:51,210 --> 00:08:53,610 Student customers will flood in soon. 86 00:08:53,610 --> 00:08:55,880 Still an hour before they come. 87 00:08:55,880 --> 00:08:57,610 Come on, we have to get things ready. 88 00:09:00,390 --> 00:09:03,400 She's stirred up with useless hope. 89 00:09:04,520 --> 00:09:06,600 Just trim scallions. 90 00:09:12,540 --> 00:09:14,570 Like mother, like daughter. 91 00:09:17,570 --> 00:09:22,070 Heja, isn't the school open this Saturday? 92 00:09:22,070 --> 00:09:22,970 Yes. 93 00:09:22,970 --> 00:09:26,910 Let's open the restaurant until noon. 94 00:09:28,500 --> 00:09:30,280 I need to take a rest on weekend. 95 00:09:30,280 --> 00:09:35,020 Then you don't have to come. Misook's mom can replace you. 96 00:09:35,020 --> 00:09:41,430 Money doesn't grow on trees, ok? Student customers bring us good money. 97 00:09:41,430 --> 00:09:43,260 Aren't you tired, mother? 98 00:09:43,260 --> 00:09:46,200 All she does is receiving money. Tired? No... 99 00:09:46,200 --> 00:09:49,560 What? You think it easy? 100 00:09:54,370 --> 00:09:56,740 Can I see the ruby necklace? 101 00:09:56,740 --> 00:09:58,110 Sure. 102 00:10:05,280 --> 00:10:06,490 How much is this? 103 00:10:12,720 --> 00:10:15,990 What did the doctor say? 104 00:10:15,990 --> 00:10:21,100 The doctor said not all patients who take the medicine get better. 105 00:10:21,100 --> 00:10:26,440 I don't even expect her getting better. All I wish is she won't get worse any more. 106 00:10:27,370 --> 00:10:31,470 I hardly get any sleep these days. 107 00:10:37,520 --> 00:10:39,750 Buy me ramen. 108 00:10:39,750 --> 00:10:40,790 Ok. 109 00:10:40,790 --> 00:10:42,490 At your mom's restaurant. 110 00:10:46,360 --> 00:10:47,400 Why? 111 00:10:49,960 --> 00:10:51,500 Let's go. 112 00:10:53,200 --> 00:10:58,070 I'll starve her by having her wait for me outside. 113 00:10:58,070 --> 00:10:59,970 She might have already had a full lunch at home. 114 00:10:59,970 --> 00:11:04,240 I don't think so. She's a weight-watcher, eating only two slices of bread. 115 00:11:04,240 --> 00:11:05,010 Only two slices? 116 00:11:05,010 --> 00:11:05,890 Yeah. 117 00:12:04,000 --> 00:12:05,900 We'll have ramen. 118 00:12:05,900 --> 00:12:09,740 It's his mom's restaurant, so don't follow me inside and bother us. 119 00:12:09,740 --> 00:12:11,080 Ok. 120 00:12:12,640 --> 00:12:13,780 Let's go. 121 00:12:20,290 --> 00:12:21,690 How much should we pay? 122 00:12:21,690 --> 00:12:23,320 $26. 123 00:12:23,320 --> 00:12:25,660 I got $26. 124 00:12:25,660 --> 00:12:26,630 We don't need a receipt. 125 00:12:27,420 --> 00:12:28,730 Ok. Come again. 126 00:12:28,730 --> 00:12:29,580 Bye. 127 00:12:32,560 --> 00:12:34,450 Hi, Amber! 128 00:12:35,560 --> 00:12:37,100 This is my grandma. 129 00:12:37,100 --> 00:12:38,460 How do you do? 130 00:12:39,170 --> 00:12:40,440 She's my classmate. 131 00:12:40,440 --> 00:12:42,710 Oh, hi. 132 00:12:42,710 --> 00:12:44,110 And my mom. 133 00:12:44,110 --> 00:12:45,410 How do you do? 134 00:12:45,410 --> 00:12:46,390 Hi! 135 00:12:47,050 --> 00:12:48,650 We came to have ramen. 136 00:12:48,650 --> 00:12:50,180 Ok. Have a seat. 137 00:12:50,180 --> 00:12:51,520 You forgot me! 138 00:12:51,520 --> 00:12:55,750 Sorry. My another grandma. 139 00:12:56,440 --> 00:12:58,020 How do you do? 140 00:13:17,040 --> 00:13:18,540 Special service. 141 00:13:18,540 --> 00:13:20,150 Thank you. 142 00:13:21,470 --> 00:13:23,720 Your ramen is delicious and chewy. 143 00:13:23,720 --> 00:13:25,550 Come often. 144 00:13:25,550 --> 00:13:26,570 Yes. 145 00:13:27,440 --> 00:13:30,920 Doesn't he make troubles at school? 146 00:13:30,920 --> 00:13:35,430 Not at all. He's a teacher's pet and everybody loves him. 147 00:13:36,860 --> 00:13:38,710 Please, eat. 148 00:13:39,830 --> 00:13:42,820 My name is Goodsoon, Goodsoon Suh. 149 00:13:44,140 --> 00:13:45,140 Is that a real name? 150 00:13:45,140 --> 00:13:47,190 Of course, Mom. 151 00:13:48,210 --> 00:13:53,310 My father named me after his grandma, because she raised him. 152 00:13:54,590 --> 00:13:57,650 Welcome. 153 00:14:01,950 --> 00:14:03,760 Let's help them. 154 00:14:03,760 --> 00:14:04,820 It's ok. 155 00:14:04,820 --> 00:14:08,160 It's not ok. I wanted to do this kind of things. 156 00:14:11,800 --> 00:14:13,750 May I take orders in your place? 157 00:14:14,270 --> 00:14:16,450 Sure. Here. 158 00:14:20,810 --> 00:14:23,800 Four ramens and three spicy rice cakes. 159 00:14:24,180 --> 00:14:25,500 Ok. 160 00:14:26,580 --> 00:14:28,710 Four ramens and three spicy rice cakes. 161 00:14:28,710 --> 00:14:30,450 Ok. I got it. 162 00:14:34,050 --> 00:14:36,990 She's quite amiable. 163 00:14:58,710 --> 00:15:00,800 I'm in front of the mart. 164 00:15:01,450 --> 00:15:05,980 I like to have your time for short. 165 00:15:05,980 --> 00:15:07,570 Will wait. 166 00:15:36,430 --> 00:15:38,220 Two ramens, right? 167 00:15:39,520 --> 00:15:41,420 Enjoy. 168 00:15:42,690 --> 00:15:44,470 Here it is. Enjoy. 169 00:16:14,020 --> 00:16:15,150 Are you going out? 170 00:16:15,150 --> 00:16:19,020 Yes. To take a spin. 171 00:16:19,020 --> 00:16:21,440 Have some honey tea. 172 00:16:23,540 --> 00:16:24,900 Thank you. 173 00:16:29,410 --> 00:16:31,580 Honey, break time. 174 00:16:56,460 --> 00:16:57,500 Good afternoon. 175 00:17:02,500 --> 00:17:03,540 What do you have for lunch? 176 00:17:03,540 --> 00:17:05,540 Ramen and spicy rice cake on Saturday. 177 00:17:05,540 --> 00:17:06,910 Can you get me spicy rice cake immediately? 178 00:17:06,910 --> 00:17:08,640 Sure. It's all ready. 179 00:17:08,640 --> 00:17:10,500 One please. 180 00:17:11,550 --> 00:17:13,530 One spicy rice for the table #3. 181 00:17:19,780 --> 00:17:21,590 Here it is. Enjoy. 182 00:17:21,590 --> 00:17:22,600 Thanks. 183 00:17:29,470 --> 00:17:31,130 Mom, we're leaving. 184 00:17:32,630 --> 00:17:34,430 Good bye. 185 00:17:34,430 --> 00:17:36,000 Oh, good bye. Thank you for helping us. 186 00:17:36,000 --> 00:17:36,840 My pleasure. 187 00:17:36,840 --> 00:17:37,940 Come again, cutie. 188 00:17:37,940 --> 00:17:39,470 Bye. 189 00:17:39,470 --> 00:17:41,540 Why? Did it taste bad? 190 00:17:46,590 --> 00:17:48,250 Can you put that in a to-go box? 191 00:17:48,250 --> 00:17:50,180 That? For to-go? 192 00:17:50,180 --> 00:17:51,250 I'm sorry. How much is it? 193 00:17:51,250 --> 00:17:55,420 Look, miss. Did it taste terrible? 194 00:17:55,420 --> 00:17:57,990 No, it's because I'm... 195 00:17:57,990 --> 00:18:01,290 Are you holding...number two? 196 00:18:01,290 --> 00:18:02,290 Yes. 197 00:18:02,290 --> 00:18:04,630 Oh, you should have told me then. 198 00:18:04,630 --> 00:18:08,100 Here's the restroom key. The restroom is upstairs in this building. 199 00:18:08,100 --> 00:18:10,400 Not urgent? 200 00:18:10,400 --> 00:18:12,550 Actually... I'm sorry. 201 00:18:14,590 --> 00:18:16,910 I'll give you your change. 202 00:18:16,910 --> 00:18:17,980 It's ok. 203 00:18:17,980 --> 00:18:19,540 It's not ok. 204 00:18:19,560 --> 00:18:21,480 Was there something in the food? 205 00:18:21,480 --> 00:18:24,480 No. Just give my changes. 206 00:18:50,540 --> 00:18:53,480 I must say, a "weirdo". 207 00:19:31,490 --> 00:19:32,420 How much? 208 00:19:32,420 --> 00:19:33,470 50 cents. 209 00:19:35,020 --> 00:19:35,620 Thank you. 210 00:19:35,630 --> 00:19:37,060 Thanks. 211 00:20:52,230 --> 00:20:54,530 We are not going too far, right? 212 00:20:54,530 --> 00:20:55,610 No. 213 00:20:58,270 --> 00:21:00,140 Are you ok now? 214 00:21:01,910 --> 00:21:03,410 Good. 215 00:21:15,290 --> 00:21:16,560 Let's watch that. 216 00:21:17,160 --> 00:21:18,160 That one? 217 00:21:18,160 --> 00:21:19,090 Yes. 218 00:21:20,190 --> 00:21:21,290 Ok. 219 00:21:24,060 --> 00:21:25,160 Coffee please. 220 00:21:25,160 --> 00:21:26,200 Me too. 221 00:21:38,680 --> 00:21:42,450 I received what you left with the reception desk. 222 00:21:44,250 --> 00:21:49,120 Honestly, it made me very upset. 223 00:21:54,030 --> 00:21:57,460 Did you read my letter? 224 00:21:57,460 --> 00:21:58,860 Memo. 225 00:22:03,200 --> 00:22:06,570 What I wrote is all true. 226 00:22:06,570 --> 00:22:11,440 Don't be too upset thinking I've deceived you. 227 00:22:14,810 --> 00:22:17,280 Believe me... 228 00:22:17,280 --> 00:22:21,620 I am as much ruffled and distressed as you are. 229 00:22:21,620 --> 00:22:23,920 I'm not distressed. 230 00:22:25,470 --> 00:22:30,100 I was, when I didn't know. Making all sorts of interpretation. 231 00:22:30,930 --> 00:22:34,130 But not anymore. 232 00:22:34,130 --> 00:22:38,200 I thought a lot if I misjudged you. 233 00:22:38,200 --> 00:22:39,840 I misjudged. 234 00:22:43,240 --> 00:22:44,280 I am sorry. 235 00:22:44,280 --> 00:22:47,350 It's ok. It was a good experience. 236 00:22:50,180 --> 00:22:52,370 You make my heart cry. 237 00:22:53,650 --> 00:22:58,390 I misjudged a person named Jedoug, but so did you. 238 00:22:59,020 --> 00:23:05,760 Had you identified your background, I wouldn't have started with you. 239 00:23:05,760 --> 00:23:09,430 Had you even told me the truth on our last day together, 240 00:23:09,430 --> 00:23:12,870 I would have let you go with no regret. 241 00:23:12,870 --> 00:23:15,960 You think your background is something that great? 242 00:23:21,850 --> 00:23:26,620 You think I would hang on to your sleeve if you told me the truth? 243 00:23:27,650 --> 00:23:29,690 No. 244 00:23:29,690 --> 00:23:32,160 Don't play with someone's heart. 245 00:23:32,160 --> 00:23:33,930 You should not. 246 00:23:39,900 --> 00:23:44,940 It's so true we don't know people until we experience them. 247 00:23:44,940 --> 00:23:47,210 You'd better keep this in mind too. 248 00:23:51,560 --> 00:23:54,050 I know you are a writer... 249 00:23:54,050 --> 00:23:59,520 But you know how to hurt with the words. 250 00:23:59,520 --> 00:24:01,850 Hurt? 251 00:24:01,850 --> 00:24:03,120 Yes. 252 00:24:05,320 --> 00:24:06,930 Hurt by my mere words? 253 00:24:29,610 --> 00:24:31,020 I don't lie. 254 00:24:33,150 --> 00:24:38,090 Please do not misunderstand my heart toward you. 255 00:24:39,450 --> 00:24:40,990 Did you say you don't lie? 256 00:24:40,990 --> 00:24:45,330 I didn't tell you about me in detail but I didn't lie. 257 00:24:45,900 --> 00:24:47,530 Except for the name. 258 00:24:47,540 --> 00:24:51,540 Forget it. I don't wanna get into it. 259 00:24:51,540 --> 00:24:53,580 There's no need. 260 00:25:09,050 --> 00:25:13,790 Can't you see my heart when I took the jacket you bought for me? 261 00:25:13,790 --> 00:25:17,500 Do you think I took it with me because I didn't have a jacket? 262 00:25:17,510 --> 00:25:19,130 What an honor. 263 00:25:20,500 --> 00:25:22,930 Anything else to say? 264 00:25:43,050 --> 00:25:45,160 Excuse me. 265 00:25:47,260 --> 00:25:49,240 I missed you. 266 00:25:56,470 --> 00:25:58,440 And... 267 00:26:00,470 --> 00:26:02,270 I will miss you. 268 00:28:35,730 --> 00:28:38,630 So chilly. Why didn't you wait inside at the lobby? 269 00:28:38,640 --> 00:28:40,930 I feel stuffy in the hospital. 270 00:28:40,930 --> 00:28:42,430 Get in. 271 00:28:46,140 --> 00:28:49,140 Let's go somewhere. I have something to tell you. 272 00:28:49,140 --> 00:28:50,980 Is Ms. Boss' condition bad? 273 00:28:50,980 --> 00:28:53,080 No. 274 00:28:53,080 --> 00:28:56,110 Something happened in my family? 275 00:28:56,110 --> 00:28:57,520 It's about Jedoug. 276 00:28:57,530 --> 00:28:59,250 Jedoug? 277 00:28:59,250 --> 00:29:00,920 Yes. 278 00:29:00,920 --> 00:29:02,630 Did he come back? 279 00:29:03,150 --> 00:29:04,620 Let's go somewhere. 280 00:29:06,220 --> 00:29:07,460 Let's go. 281 00:29:16,070 --> 00:29:17,000 So tell me now. 282 00:29:17,000 --> 00:29:20,740 I saw Jedoug coming out of the market on my way home. 283 00:29:20,740 --> 00:29:25,980 I was about to say "hi" but then Jade appeared and got in his car. 284 00:29:25,980 --> 00:29:27,110 And? 285 00:29:27,110 --> 00:29:29,850 By the way, his car was a Phaethon. 286 00:29:29,850 --> 00:29:32,650 That's not the point. He might have landed a chauffeur job. 287 00:29:32,650 --> 00:29:36,420 I don't think so. He looked very different. 288 00:29:36,420 --> 00:29:38,790 You know, he was very stylish. 289 00:29:38,790 --> 00:29:40,260 Since he has a nice rack. 290 00:29:40,260 --> 00:29:41,930 I'm sure it was his car. 291 00:29:41,930 --> 00:29:44,230 You should have stopped her. 292 00:29:44,230 --> 00:29:45,760 I couldn't. 293 00:29:51,870 --> 00:29:53,170 Doesn't answer? 294 00:29:53,170 --> 00:29:54,220 No. 295 00:30:45,960 --> 00:30:48,470 Really? 296 00:30:51,030 --> 00:30:53,670 You mean it, right? 297 00:30:54,440 --> 00:30:59,500 Everybody listen, I just got a girlfriend! 298 00:30:59,520 --> 00:31:01,370 Do I make too much noise? 299 00:31:15,990 --> 00:31:18,190 Let's have some tea before we leave. 300 00:31:18,190 --> 00:31:19,460 Ok. 301 00:31:19,460 --> 00:31:21,330 So tired. 302 00:31:23,480 --> 00:31:29,630 So the girl, Goodsoon, must be Amber's girlfriend, right? 303 00:31:29,630 --> 00:31:34,240 That's why he brought her here. Like father like son. 304 00:31:34,240 --> 00:31:36,210 And like older brother like younger brother. 305 00:31:36,210 --> 00:31:42,980 Coral got a nice wife though. Not like his father. 306 00:31:42,980 --> 00:31:45,620 A nice wife? Gangji? 307 00:31:45,620 --> 00:31:48,950 Don't you remember how she was good to Sangsik? 308 00:31:48,950 --> 00:31:52,660 One's inner character is more important than anything. 309 00:31:52,660 --> 00:31:54,690 What do you think of your own character? 310 00:31:54,690 --> 00:31:57,760 Have you ever seen me troubled with my conscience? 311 00:31:57,760 --> 00:32:00,530 You should know yourself. 312 00:32:00,540 --> 00:32:04,000 Before you tell me that, know yourself first. 313 00:32:05,100 --> 00:32:06,070 Is Jade home? 314 00:32:06,070 --> 00:32:07,070 Yes. 315 00:32:18,920 --> 00:32:19,820 What? 316 00:32:19,820 --> 00:32:21,020 Is Amber home? 317 00:32:21,020 --> 00:32:22,560 Not yet. 318 00:32:23,460 --> 00:32:24,890 Come with me. 319 00:32:33,730 --> 00:32:35,300 Jedoug was here, right? 320 00:32:37,240 --> 00:32:38,740 Kyle saw you two. 321 00:32:41,440 --> 00:32:42,940 What did he say? 322 00:32:44,110 --> 00:32:47,710 Is the Phaethon his own car? 323 00:32:48,880 --> 00:32:49,850 Yes. 324 00:32:49,850 --> 00:32:51,560 Tell me in detail. 325 00:32:52,510 --> 00:32:54,690 I don't know anything in detail. 326 00:32:54,690 --> 00:32:55,920 He's married, isn't he? 327 00:32:57,720 --> 00:32:59,520 Then what? 328 00:33:01,160 --> 00:33:02,930 Nothing changes even if I've told you. 329 00:33:02,930 --> 00:33:06,800 Even so, I need to know the truth. 330 00:33:08,730 --> 00:33:11,710 He's Woobin's friend. 331 00:33:13,140 --> 00:33:14,770 Do they know each other? 332 00:33:14,770 --> 00:33:15,620 Yes. 333 00:33:16,910 --> 00:33:18,960 And he's not from a poor family. 334 00:33:20,650 --> 00:33:23,450 Then why did he live like that? 335 00:33:23,450 --> 00:33:28,250 According to Woobin, his father sent him out to have him experience the world. 336 00:33:31,120 --> 00:33:33,490 So he was a kinda noble. 337 00:33:33,500 --> 00:33:43,100 So, he took a night flee because he's too high class for us? That SOB! 338 00:33:43,100 --> 00:33:44,140 Don't swear. 339 00:33:44,140 --> 00:33:45,400 Who does he think he is? 340 00:33:45,400 --> 00:33:48,870 Why did he have to pick on you instead of experiencing the world? 341 00:33:49,710 --> 00:33:52,410 Forget it. I don't want to talk about it. 342 00:33:52,410 --> 00:33:54,480 Did he want to see you again? 343 00:33:54,480 --> 00:33:55,750 No. 344 00:33:55,750 --> 00:34:02,520 I wouldn't be this angry if he had taken a run because of his inferiority complex. 345 00:34:02,520 --> 00:34:05,820 But he looked down on us and played with your heart. 346 00:34:05,820 --> 00:34:07,030 Enough. 347 00:34:07,030 --> 00:34:10,800 Kindled, but then threw a cold blanket... What nerve he has to come here again! 348 00:34:10,800 --> 00:34:12,100 What was the purpose? 349 00:34:15,070 --> 00:34:16,400 To apologize. 350 00:34:20,500 --> 00:34:23,580 It's over now. And I feel relieved. 351 00:34:23,580 --> 00:34:25,540 You must be disgusted with him, right? 352 00:34:29,750 --> 00:34:31,020 What are you doing here? 353 00:34:31,020 --> 00:34:33,350 Just talking. 354 00:34:35,650 --> 00:34:37,090 Did you have lunch? 355 00:34:37,090 --> 00:34:40,430 Just for one hour. Please? 356 00:34:40,430 --> 00:34:41,620 I said no. 357 00:34:41,990 --> 00:34:44,200 Why? It'll be fun. 358 00:34:45,060 --> 00:34:47,930 I prefer staying home. 359 00:34:47,930 --> 00:34:52,470 Remember what the TV host said the other day? "Work hard, play hard." 360 00:34:52,470 --> 00:34:54,940 We've worked hard, haven't we? 361 00:34:54,940 --> 00:34:58,310 You always remember things that are unimportant. 362 00:34:58,310 --> 00:35:05,620 Our hard work deserves having fun now. And relieving stress is good for our health. 363 00:35:07,820 --> 00:35:09,450 I'll make you amused. 364 00:35:10,260 --> 00:35:16,030 Or you can just sit and listen to my singing. Please! 365 00:35:16,030 --> 00:35:17,500 Are you that eager? 366 00:35:17,500 --> 00:35:21,700 I'm one of the Korean, the people of singing and dancing. 367 00:35:21,700 --> 00:35:25,970 Ok then, let's go to other karaoke, not April's business. 368 00:35:25,970 --> 00:35:27,170 Why? 369 00:35:27,170 --> 00:35:28,770 Just because. 370 00:35:28,770 --> 00:35:30,940 Other karaoke will charge us. 371 00:35:30,940 --> 00:35:33,110 I'll pay. 372 00:35:37,820 --> 00:35:39,720 Don't you know how to knock the door? 373 00:35:39,720 --> 00:35:40,750 Where were you? 374 00:35:43,320 --> 00:35:44,440 Answer! 375 00:35:45,860 --> 00:35:47,630 Stop minding me. 376 00:35:48,260 --> 00:35:51,960 It's my job to watch over you. 377 00:35:51,960 --> 00:35:54,100 So suffocating! 378 00:36:01,070 --> 00:36:03,240 See? I was right. 379 00:36:03,240 --> 00:36:06,540 The more I think, the angrier I get. 380 00:36:06,540 --> 00:36:08,810 Did he come simply to apologize to her? 381 00:36:08,810 --> 00:36:11,080 Maybe he might have been concerned about his reputation. 382 00:36:12,320 --> 00:36:17,060 But so far as I perceived, he was still in love yet looked sad... 383 00:36:17,060 --> 00:36:20,490 it's hard to describe in words. 384 00:36:21,430 --> 00:36:24,470 Whatever. But he took a run 'cause he didn't want to go further. 385 00:36:24,470 --> 00:36:26,780 After all that stirring-up! 386 00:36:27,500 --> 00:36:31,300 I don't think he stirred her up. They liked each other. 387 00:36:31,300 --> 00:36:34,240 Love always blossoms in two-ways, right? 388 00:36:34,240 --> 00:36:38,290 Love? Give me a break. 389 00:37:23,020 --> 00:37:26,990 Look how she seduces him to take her as a prey... 390 00:37:36,770 --> 00:37:39,830 Son! Come out and see. 391 00:37:48,440 --> 00:37:49,500 Take a look. 392 00:37:51,080 --> 00:37:53,590 Is this for Ruby? Wow... 393 00:37:53,590 --> 00:37:59,530 If she doesn't change her mind even after taking that, she'll be a real wretch. 394 00:38:00,390 --> 00:38:03,960 Come on. Don't swear at your future daughter-in-law. 395 00:38:03,960 --> 00:38:05,560 Because she made me upset before. 396 00:38:05,570 --> 00:38:09,870 Then how much more she must have been sad? 397 00:38:09,870 --> 00:38:13,630 You should help me to change her mind. 398 00:38:14,740 --> 00:38:16,310 She sounded so cold and showed no feeling. 399 00:38:16,310 --> 00:38:20,250 You take care of it. Don't get me involved. 400 00:38:20,250 --> 00:38:23,550 Why should I go and beg to that mere girl for a favor? 401 00:38:23,550 --> 00:38:26,890 Frankly speaking, her family got nothing, but not her. 402 00:38:26,890 --> 00:38:30,560 Her body line, intelligence, social skills, charming eyes...and her age. 403 00:38:30,560 --> 00:38:32,860 Everything's so perfect! 404 00:38:32,860 --> 00:38:37,130 And most of all she knows how to curry favor with me. 405 00:38:37,130 --> 00:38:41,470 Gee. You're totally taken into her. 406 00:38:42,900 --> 00:38:47,940 Then would you be happy had I been taken into Sung-lan, the hussy? 407 00:38:47,940 --> 00:38:54,010 If I had insisted to marry her despite her sloppy past, how would you feel now? 408 00:38:57,500 --> 00:39:00,600 Beautiful! It'll go well with Ruby. 409 00:40:51,930 --> 00:40:55,530 Can't you see my heart when I took the jacket you bought for me? 410 00:40:56,630 --> 00:41:00,270 Do you think I took it with me because I didn't have a jacket? 411 00:41:01,530 --> 00:41:05,980 I might go crazy unless I forget him quickly. 412 00:41:16,150 --> 00:41:17,560 Isn't she having breakfast? 413 00:41:17,560 --> 00:41:19,560 Let her sleep. 414 00:41:36,040 --> 00:41:36,840 Going to spa? 415 00:41:36,840 --> 00:41:37,580 Yes. 416 00:41:37,580 --> 00:41:38,540 Get in. 417 00:41:38,540 --> 00:41:39,510 No thanks. 418 00:41:39,520 --> 00:41:40,910 Ruby... 419 00:41:44,780 --> 00:41:48,350 Give me just ten minutes. Please? 420 00:41:49,690 --> 00:41:51,690 Please... 421 00:41:55,790 --> 00:41:58,460 Going to spa? 422 00:41:58,460 --> 00:41:59,130 Yes. 423 00:41:59,130 --> 00:42:01,730 Let me join you. 424 00:42:08,740 --> 00:42:13,110 You have such wonderful skin. Porcelain skin. 425 00:42:14,680 --> 00:42:17,550 Dr. Yoo's skin is not bad either. 426 00:42:17,550 --> 00:42:23,510 Don't call me Dr. Yoo. Please call me as before. 427 00:42:27,510 --> 00:42:31,000 I think everything was for the best. 428 00:42:31,000 --> 00:42:34,800 I told my mom that I got scared of women, 429 00:42:34,800 --> 00:42:38,430 that I couldn't trust any women except you. 430 00:42:38,440 --> 00:42:40,140 She seemed convinced after what I said 431 00:42:40,140 --> 00:42:45,310 Half of the world populations are women. You'll find one. 432 00:42:47,510 --> 00:42:49,710 Maybe. 433 00:42:49,710 --> 00:42:56,530 But there is only one woman in the world I really love. 434 00:43:05,830 --> 00:43:07,070 What is this? 435 00:43:07,070 --> 00:43:08,130 Open it. 436 00:43:09,870 --> 00:43:11,890 Open. It's my present. 437 00:43:26,820 --> 00:43:29,890 Take off the muffler. I'll put it around your neck. 438 00:43:30,920 --> 00:43:32,960 Who bought this? 439 00:43:34,160 --> 00:43:35,660 My mom... 440 00:43:36,630 --> 00:43:38,030 Pretty. 441 00:43:40,490 --> 00:43:41,500 You don't like it? 442 00:43:41,500 --> 00:43:43,540 I have no reason to receive it. 443 00:43:43,550 --> 00:43:45,500 Ruby... 444 00:43:49,310 --> 00:43:53,650 You look like a girl with the doll in your arms. 445 00:43:53,650 --> 00:43:55,640 Oh, give me a break. 446 00:43:56,500 --> 00:43:58,380 I mean it. 447 00:43:58,380 --> 00:44:00,090 Is Ruby coming today? 448 00:44:00,090 --> 00:44:01,790 No. 449 00:44:01,790 --> 00:44:05,720 It's her grandma's birthday. Her family gathers for it. 450 00:44:05,720 --> 00:44:08,600 Seems she has a big family. 451 00:44:09,160 --> 00:44:10,600 I envy her. 452 00:44:11,200 --> 00:44:12,590 She didn't like this? 453 00:44:13,260 --> 00:44:14,770 No. 454 00:44:14,770 --> 00:44:18,070 Has she ever opened the case? 455 00:44:18,070 --> 00:44:19,240 Yes. 456 00:44:19,240 --> 00:44:20,440 And said "no"? 457 00:44:20,440 --> 00:44:21,470 Yes! 458 00:44:21,470 --> 00:44:24,510 Why does she have to play hard to get? 459 00:44:24,510 --> 00:44:28,210 She can't be that self-assured when she's just nothing! 460 00:44:52,270 --> 00:44:55,910 Any starlet you wanna go out with? 461 00:44:55,910 --> 00:44:58,810 Why? To hook me up? 462 00:44:58,810 --> 00:45:00,040 Yep. 463 00:45:04,490 --> 00:45:09,050 Men have two basic needs. Work and love. 464 00:45:10,050 --> 00:45:11,790 How's the drama shooting? 465 00:45:11,790 --> 00:45:14,030 Three more days to go. 466 00:45:15,730 --> 00:45:20,230 You know Jade. How do you think of her? 467 00:45:21,480 --> 00:45:23,870 How what? 468 00:45:23,870 --> 00:45:25,170 I picked her. 469 00:45:27,740 --> 00:45:30,280 As...? 470 00:45:30,280 --> 00:45:32,400 I'll propose her to be my bride next fall. 471 00:45:34,050 --> 00:45:36,480 Does she like you too? 472 00:45:36,480 --> 00:45:38,570 Her only concern these days is her work. 473 00:45:40,250 --> 00:45:44,720 I thought you'd be more interested in one of many girls in your league. 474 00:45:44,720 --> 00:45:48,560 In fact, a family in power tried to hitch me with their daughters. 475 00:45:48,560 --> 00:45:49,640 See? 476 00:45:50,030 --> 00:45:54,500 I don't want their money. You know I was kinda playboy. 477 00:45:55,100 --> 00:45:58,470 But I don't want a playgirl for a spouse. 478 00:45:58,470 --> 00:46:03,740 I want someone who is pure, yet not rigid but savvy. 479 00:46:03,740 --> 00:46:08,250 And she should be witty, and enjoy her own career. 480 00:46:08,250 --> 00:46:10,350 Jade is the very woman. 481 00:46:15,650 --> 00:46:19,690 What kind of woman do you feel chemistry? I'll find one for you. 482 00:46:19,690 --> 00:46:20,560 Cut it out. 483 00:46:20,560 --> 00:46:25,200 Come on. You're a man, aren't you? 484 00:46:26,970 --> 00:46:29,400 Not interested in marriage for now. 485 00:46:30,670 --> 00:46:35,740 I'll find some chicks for you. Just go out on a date. I bet it'll be a tonic for your life. 486 00:46:35,740 --> 00:46:41,580 Can't compare women with any pleasure like golf or wine. 487 00:46:42,680 --> 00:46:45,050 I bet Ms. Goong won't tie the knot. 488 00:46:45,050 --> 00:46:46,150 Why? 489 00:46:46,150 --> 00:46:48,140 Because I'll tell her all about you. 490 00:46:49,480 --> 00:46:50,590 Try that. 491 00:46:51,590 --> 00:46:54,460 Are you that sure of yourself? 492 00:46:54,460 --> 00:46:59,600 I've never failed in taking in a woman. Not a single time. 493 00:47:00,700 --> 00:47:04,000 I know women. 494 00:47:04,000 --> 00:47:05,550 It depends on a person. 495 00:47:06,170 --> 00:47:07,710 Wanna see? 496 00:47:14,310 --> 00:47:17,580 Boy, writers never answer the phone. 497 00:47:20,350 --> 00:47:22,090 Will she come again for an interview? 498 00:47:22,090 --> 00:47:25,070 No. She made one over the phone. 499 00:47:45,980 --> 00:47:47,790 Do you need something? 500 00:48:01,230 --> 00:48:02,490 Oh! 501 00:48:02,490 --> 00:48:03,480 Madam... 502 00:48:05,300 --> 00:48:08,370 Wash. You smell bad. 503 00:48:18,510 --> 00:48:21,180 Poor madam.... 504 00:48:24,750 --> 00:48:29,890 It's me. What are you doing? 505 00:48:29,890 --> 00:48:31,420 Well... 506 00:48:32,290 --> 00:48:34,490 Your mom is making the bed. 507 00:48:35,230 --> 00:48:38,900 Tired, she goes to bed early these days. 508 00:48:38,900 --> 00:48:42,300 Keeping good hours is good for health. 509 00:48:42,300 --> 00:48:44,250 Right.. 510 00:48:45,570 --> 00:48:53,620 Jade, Myongja and I will enter a TV show. Can you send in our names? 511 00:48:57,020 --> 00:48:59,650 You know... 512 00:48:59,650 --> 00:49:01,720 There's a show where common people compete their talents... 513 00:49:01,720 --> 00:49:03,350 ...in dancing and singing. 514 00:49:03,890 --> 00:49:05,020 Audience King? 515 00:49:05,020 --> 00:49:06,660 Yes. 516 00:49:06,660 --> 00:49:08,190 Are you serious? 517 00:49:08,190 --> 00:49:11,730 We'll show our talents we've honed. 518 00:49:11,730 --> 00:49:13,570 Mom. 519 00:49:13,570 --> 00:49:15,270 Wait, did Goong grandma say ok? 520 00:49:15,270 --> 00:49:18,380 Yeah. We've practiced so hard. 521 00:49:19,450 --> 00:49:21,910 You'll be amazed. 522 00:49:21,910 --> 00:49:23,810 Oh, mom. Let me live in peace. 523 00:49:23,810 --> 00:49:25,780 Shut up. 524 00:49:25,780 --> 00:49:27,110 What will you show? 525 00:49:27,110 --> 00:49:28,150 Dance. 526 00:49:28,150 --> 00:49:30,050 Classical Dance? 527 00:49:30,050 --> 00:49:31,880 Not like that. 528 00:49:31,880 --> 00:49:34,890 Jade, hang up. She' is joking. 529 00:49:34,890 --> 00:49:35,890 Get out of here. 530 00:49:38,450 --> 00:49:40,130 Why did you hang up? 531 00:49:40,130 --> 00:49:42,130 Are you getting senile? 532 00:49:42,130 --> 00:49:43,330 Is that what you can say to your mom? 533 00:49:43,330 --> 00:49:48,670 Please act up to your age. Don't you see you can bring shame upon the family? 534 00:49:48,670 --> 00:49:51,800 I'll take all the shames upon me, ok? 535 00:49:51,800 --> 00:49:54,590 Mom, your disgrace is our disgrace. 536 00:49:57,620 --> 00:49:59,040 Oh, it's cold. 537 00:49:59,040 --> 00:49:59,580 Hi. 538 00:49:59,580 --> 00:50:01,010 Come here and sit. 539 00:50:01,010 --> 00:50:02,260 Why? 540 00:50:03,580 --> 00:50:08,560 Grandmas asked me to send in their name to a TV show. 541 00:50:09,500 --> 00:50:12,890 Are they serious? Look, they are almost 80. 542 00:50:12,890 --> 00:50:14,890 We know they are very unique. 543 00:50:15,960 --> 00:50:18,400 If they're being stubborn, let's do this. 544 00:50:22,410 --> 00:50:23,570 Terry needs money. 545 00:50:23,570 --> 00:50:25,530 Ok. 546 00:50:39,490 --> 00:50:41,410 This is all I have. 547 00:50:49,960 --> 00:50:53,470 Honey, you're not gonna take a shower again? 548 00:50:53,470 --> 00:50:55,230 Terry is clean. 549 00:50:55,230 --> 00:50:57,570 I know but you still need to wash every day. 550 00:51:02,870 --> 00:51:04,810 Where did you pick that? 551 00:51:04,810 --> 00:51:06,490 Terry has no money. 552 00:51:07,350 --> 00:51:10,080 Yes, no money. Let's go brush your teeth. 553 00:51:10,080 --> 00:51:12,020 No. 554 00:51:12,020 --> 00:51:16,450 You have to brush your teeth after a meal. 555 00:51:16,450 --> 00:51:18,020 Or you'll have foul breath. 556 00:51:18,020 --> 00:51:19,660 No. 557 00:51:19,660 --> 00:51:22,290 It won't take long. I'll do it for you, ok? 558 00:51:22,290 --> 00:51:24,430 Come on... 559 00:51:24,430 --> 00:51:25,640 Go away. 560 00:51:26,480 --> 00:51:28,970 How come you're so strong? 561 00:51:28,970 --> 00:51:32,100 Terry is Bumble Bee! 562 00:51:36,640 --> 00:51:38,810 She's sleeping. 563 00:51:38,810 --> 00:51:42,470 I can't believe she agreed. 564 00:51:42,480 --> 00:51:49,890 Normally, cat and dog. But you know they show perfect teamwork occasionally. 565 00:51:49,890 --> 00:51:52,120 Stop her by all means. 566 00:51:52,120 --> 00:51:53,390 Ok. 567 00:51:56,460 --> 00:52:01,430 Gee... Never gives me a peaceful day. 568 00:52:44,710 --> 00:52:46,410 Grandma. 569 00:52:49,450 --> 00:52:51,610 Coming in droves. 570 00:52:52,050 --> 00:52:54,220 Grandma, is that true that you will enter a TV show? 571 00:52:54,220 --> 00:52:55,450 Yes. 572 00:52:55,450 --> 00:52:58,820 Mom, what's wrong with you? 573 00:52:58,820 --> 00:53:02,090 For money. I wouldn't be interested if there were no cash prize. 574 00:53:02,090 --> 00:53:03,830 Then we'll give you money instead. 575 00:53:03,830 --> 00:53:05,330 Really? How much? 576 00:53:05,330 --> 00:53:06,330 It's not a matter of money. 577 00:53:06,330 --> 00:53:09,170 We've practiced so hard, so we must enter the competition. Right? 578 00:53:09,870 --> 00:53:10,540 Yeah. 579 00:53:10,540 --> 00:53:12,570 You can't dance, mom. 580 00:53:12,570 --> 00:53:13,970 Huh? You want to see me dance? 581 00:53:13,970 --> 00:53:17,780 It's not a picnic, not for old people... 582 00:53:17,780 --> 00:53:20,210 You might be made a laughing-stock. 583 00:53:20,210 --> 00:53:25,280 It's our business. You don't live our lives, so don't argue about this matter. 584 00:53:25,280 --> 00:53:27,750 Do you have to show a farce in public? 585 00:53:27,750 --> 00:53:32,260 Everybody appearing in Audience King is so amusing, not silly. 586 00:53:32,260 --> 00:53:34,090 You didn't even see yet. 587 00:53:34,090 --> 00:53:35,830 Is this your idea? 588 00:53:35,830 --> 00:53:36,730 Mine. 589 00:53:36,730 --> 00:53:40,270 Mother, if you stay quiet, you'll do better. 590 00:53:40,270 --> 00:53:42,800 Let's see first and discuss. 591 00:54:10,500 --> 00:54:13,440 Is that a dance? 592 00:54:20,940 --> 00:54:23,410 Look at her face. 593 00:54:42,560 --> 00:54:44,440 Doryunnim! 594 00:55:05,520 --> 00:55:06,640 Wow! 595 00:55:07,470 --> 00:55:08,620 Don't clap. 596 00:55:09,120 --> 00:55:10,220 Fantastic! 597 00:55:11,540 --> 00:55:13,020 My back aches... 598 00:55:13,020 --> 00:55:14,960 How long have you practiced? 599 00:55:14,960 --> 00:55:16,560 About a month. 600 00:55:17,330 --> 00:55:18,330 Any objection? 601 00:55:18,330 --> 00:55:23,130 Mother, I think you should act up to your age. 602 00:55:23,130 --> 00:55:27,470 It's a current trend to make ourselves a laughing-stock to lighten up the mood. 603 00:55:27,470 --> 00:55:29,040 That's right. 604 00:55:29,040 --> 00:55:31,240 Jade, send in their names. 605 00:55:31,240 --> 00:55:35,180 What a shame if Gangji's parents happen to watch you in the show? 606 00:55:35,180 --> 00:55:36,710 Who cares? 607 00:55:36,710 --> 00:55:39,080 I think it'll be ok since they're not doing a bad thing. 608 00:55:39,080 --> 00:55:40,720 Yeah. 609 00:55:40,720 --> 00:55:46,420 Our performance can bring smile to Gangji's father, making him get better. 610 00:55:46,420 --> 00:55:49,130 You'll become laughing-stocks. 611 00:55:49,130 --> 00:55:52,100 Wanna bet? Whether we become laughing-stocks or rising stars? 612 00:55:52,100 --> 00:55:54,830 Let's put this to a vote. 613 00:55:54,830 --> 00:55:56,740 A vote? 614 00:55:56,740 --> 00:55:59,140 We're six. What if the result is tied? 615 00:55:59,140 --> 00:56:00,840 Then call Gangji to come over here. 616 00:56:00,840 --> 00:56:02,640 She can leave Prince to Kyle for a while. 617 00:56:03,440 --> 00:56:05,440 Why bother? 618 00:56:05,440 --> 00:56:07,250 Not sure of winning, huh? 619 00:56:07,250 --> 00:56:10,480 Let's do it! We can make it. 620 00:56:10,480 --> 00:56:13,920 I'm for. 621 00:56:14,920 --> 00:56:16,590 You will never see me again. 622 00:56:16,590 --> 00:56:17,550 Ok. 623 00:56:18,480 --> 00:56:20,430 Be a man, don't be so fickle. 624 00:56:20,430 --> 00:56:23,700 Because they really want to. 625 00:56:24,800 --> 00:56:28,900 Don't expect anything from us when we win and receive prize money. 626 00:56:28,900 --> 00:56:32,770 Yes. Don't expect anything from them. 627 00:56:36,450 --> 00:56:39,480 Have you contacted with Mrs. Terry Suh recently? 628 00:56:39,480 --> 00:56:43,210 No. Why? 629 00:56:43,210 --> 00:56:46,150 There's a rumor she got a serious disease. 630 00:56:46,150 --> 00:56:53,260 I don't think so. I was invited to her house a month ago. 631 00:56:53,260 --> 00:56:55,230 Really? 632 00:56:55,230 --> 00:56:56,320 Yeah. 633 00:56:57,530 --> 00:57:03,100 But she doesn't show up at all and her cell is turned off all the time. 634 00:57:03,100 --> 00:57:05,240 Maybe she's out of country. 635 00:57:05,240 --> 00:57:09,130 Well, if you marked the paper, fold it and put it into here. 636 00:57:11,880 --> 00:57:15,410 Mother, promise you'll accept the result. 637 00:57:15,410 --> 00:57:19,380 Sure. If we're on air, we'll be immensely popular. You'll see. 638 00:57:22,190 --> 00:57:27,730 By the way, Gangji, you look pretty especially today. 639 00:57:28,450 --> 00:57:29,960 Do I? 640 00:57:29,960 --> 00:57:33,770 Yes. Any good news? 641 00:57:33,770 --> 00:57:34,930 Nothing. 642 00:57:34,930 --> 00:57:39,070 Well, let's see the result. 643 00:57:39,070 --> 00:57:40,570 Mix well. 644 00:57:40,580 --> 00:57:41,600 Ok. 645 00:57:42,210 --> 00:57:44,740 Well, the first ballot is... 646 00:57:44,740 --> 00:57:45,110 For 647 00:57:45,110 --> 00:57:46,430 Yeah! 648 00:57:48,430 --> 00:57:50,380 The second one is... 649 00:57:50,380 --> 00:57:51,180 Against 650 00:57:51,180 --> 00:57:53,520 Huh? 651 00:57:53,520 --> 00:57:55,460 That's you, huh? 652 00:58:09,500 --> 00:58:11,200 Did you smoke? 653 00:58:11,200 --> 00:58:12,250 Yes. 654 00:58:22,980 --> 00:58:28,720 Your mother needs a bath but she resists it stubbornly. 655 00:58:28,720 --> 00:58:31,090 We'd better ask the maid to bathe her. 656 00:58:31,090 --> 00:58:39,230 I can do that but I'm concerned she could even keep distance to me if I force her. 657 00:58:39,230 --> 00:58:41,240 It's better we ask the maid for help. 658 00:58:52,480 --> 00:58:54,810 Mother, you're having chocolate. 659 00:58:54,810 --> 00:58:56,470 Yeah. Yummy. 660 00:58:57,510 --> 00:59:00,250 Mother, hold my hands. 661 00:59:01,790 --> 00:59:03,890 Come this way. 662 00:59:13,420 --> 00:59:14,550 Have a seat here. 663 00:59:16,490 --> 00:59:20,460 She is going to bathe you in comfort. 664 00:59:21,270 --> 00:59:23,040 No. 665 00:59:23,040 --> 00:59:26,780 Ma'am, look at these bubbles. Isn't it pretty? 666 00:59:26,780 --> 00:59:29,880 It'll make you feel great if you soak in here. 667 00:59:30,450 --> 00:59:31,750 You wash. 668 00:59:34,020 --> 00:59:36,490 Let's go drive after you bathe. 669 00:59:36,490 --> 00:59:37,990 You like going drive, don't you? 670 00:59:37,990 --> 00:59:39,320 Yes, I do. 671 00:59:39,320 --> 00:59:40,330 Where do you want to go? 672 00:59:40,330 --> 00:59:42,320 How about Seoul Tower? 673 00:59:44,000 --> 00:59:45,260 Yes. 674 00:59:45,260 --> 00:59:49,830 We three go for a drive and have gourmet food. 675 00:59:49,830 --> 00:59:51,140 Yes. 676 00:59:52,520 --> 00:59:54,910 You can just remain seated here. 677 00:59:59,480 --> 01:00:03,340 Ma'am, doesn't it smell good? 678 01:00:04,750 --> 01:00:06,670 Ma'am, I'll help you bathe. 679 01:00:09,050 --> 01:00:14,490 Once you ease into the hot tub, you'll feel great. 680 01:00:14,490 --> 01:00:16,230 Don't bother me! 681 01:00:17,830 --> 01:00:20,370 Ma'am, please dip your hand in here. 682 01:00:20,370 --> 01:00:23,470 Oh, so warm and soft. 683 01:00:23,470 --> 01:00:25,100 Ma'am, please try. 684 01:00:27,410 --> 01:00:28,650 Madam! 685 01:00:28,650 --> 01:00:30,640 Oh, madam. 686 01:00:33,430 --> 01:00:36,580 You wash! Terry is clean. 687 01:00:36,580 --> 01:00:39,920 You are dirty. Wash your hair. Wash! 688 01:00:39,920 --> 01:00:41,420 You are dirty. Terry is clean. 689 01:00:41,420 --> 01:00:42,090 Mother! 690 01:00:42,090 --> 01:00:42,690 Honey! 691 01:00:42,690 --> 01:00:43,920 You wash! Wash! 692 01:00:43,920 --> 01:00:47,590 Honey, she's a sly cunning fox. 693 01:00:47,600 --> 01:00:52,000 Honey, she's a fox. Be careful. 694 01:00:52,000 --> 01:00:53,630 You wash. Terry is clean. 695 01:00:53,640 --> 01:00:55,500 Are you ok? 696 01:00:55,510 --> 01:00:57,300 I'm ok. 697 01:00:58,870 --> 01:01:00,440 Mother, calm down. 698 01:01:00,440 --> 01:01:01,590 Mother. 699 01:01:03,110 --> 01:01:03,740 Please calm down. 700 01:01:03,740 --> 01:01:05,340 Younggook. 701 01:01:05,340 --> 01:01:09,450 She was going to harm me. I'm scared. 702 01:01:09,450 --> 01:01:11,820 Kick her out. 703 01:01:11,820 --> 01:01:14,320 Kick her out, honey. 704 01:01:15,470 --> 01:01:19,260 Terry is scared. Scared, honey. 705 01:01:19,260 --> 01:01:22,190 Kick her out. Kick her out. 48002

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.