Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,850 --> 00:00:07,700
Episode 25
2
00:00:09,210 --> 00:00:16,530
We don't usually pay a special project
bonus to newbie writers but,
3
00:00:16,530 --> 00:00:19,390
we'll treat you special this time.
4
00:00:19,930 --> 00:00:24,500
In fact, Mr. Choi spoke about you
in the highest terms.
5
00:00:24,500 --> 00:00:27,410
Thank you.
6
00:00:27,410 --> 00:00:29,670
May I show you a casting list?
7
00:00:29,670 --> 00:00:35,250
Sure. Start hunting and filming
at the end of this month at the latest.
8
00:00:35,260 --> 00:00:36,250
Ok.
9
00:00:40,620 --> 00:00:41,610
Thank you.
10
00:00:41,750 --> 00:00:42,920
Thank you.
11
00:00:54,570 --> 00:00:56,900
Well, about Jade...
12
00:00:56,900 --> 00:00:57,540
Yes?
13
00:00:57,540 --> 00:00:59,840
Are you sure she's capable of
writing a drama?
14
00:00:59,840 --> 00:01:01,410
Yes.
15
00:01:01,410 --> 00:01:03,980
Is she good enough?
16
00:01:03,980 --> 00:01:05,480
We don't contract with
an incompetent writer.
17
00:01:05,480 --> 00:01:07,580
What? Contract?
18
00:01:07,580 --> 00:01:08,350
Yes.
19
00:01:09,270 --> 00:01:13,420
Holy cow. Actually she's ill-mannered.
20
00:01:13,420 --> 00:01:15,590
I heard about what happened briefly.
21
00:01:15,590 --> 00:01:20,490
Then you should hear my story too.
The truth is...
22
00:01:20,490 --> 00:01:23,220
She sang a song at a drinking party
where Mr. Choi joined.
23
00:01:29,970 --> 00:01:32,100
You shouldn't have acted rudely.
24
00:01:32,100 --> 00:01:36,240
Thank her that she didn't file
a sexual harassment lawsuit.
25
00:01:36,240 --> 00:01:39,170
I didn't do anything wrong.
26
00:02:01,770 --> 00:02:04,500
Came back from the TV station?
27
00:02:04,500 --> 00:02:05,380
Yes.
28
00:02:06,000 --> 00:02:07,100
Where's grandma?
29
00:02:07,100 --> 00:02:09,710
Taking a walk with Prince.
30
00:02:11,380 --> 00:02:12,390
Mom, let's go out.
31
00:02:12,810 --> 00:02:13,880
To where?
32
00:02:13,880 --> 00:02:19,980
I think I've bought you clothes
or accessories,
33
00:02:19,980 --> 00:02:22,850
but I've never treated you to a drink.
34
00:02:22,850 --> 00:02:25,160
Are you gonna buy me a drink?
35
00:02:25,160 --> 00:02:26,160
Yes.
36
00:02:26,160 --> 00:02:30,330
Oh... what a surprise!
37
00:02:30,330 --> 00:02:32,400
Give me 10 minutes.
38
00:02:33,000 --> 00:02:35,020
We're not going far.
39
00:02:35,600 --> 00:02:38,600
But not going to a tavern, right?
40
00:02:38,600 --> 00:02:41,610
I know you like a place with some mood.
41
00:02:41,610 --> 00:02:43,240
Exactly.
42
00:02:53,310 --> 00:02:56,190
How's Goong grandma?
43
00:02:57,460 --> 00:02:59,120
You know that's a chronic thing.
44
00:03:00,240 --> 00:03:05,530
How long has it been
since we went out?
45
00:03:05,530 --> 00:03:07,570
I know.
46
00:03:07,570 --> 00:03:08,970
Where are you going?
47
00:03:08,970 --> 00:03:12,970
Date with my daughter.
She is taking me to a nice restaurant.
48
00:03:12,970 --> 00:03:15,340
Oh, I envy you.
49
00:03:15,340 --> 00:03:16,340
Why yes!
50
00:03:17,040 --> 00:03:18,740
Beer or whiskey?
51
00:03:18,740 --> 00:03:21,180
Both. I like both.
52
00:03:22,280 --> 00:03:24,420
Small size of this and a whisky please.
53
00:03:24,420 --> 00:03:26,120
Anything else?
54
00:03:26,120 --> 00:03:28,290
Fruits and let's see...
55
00:03:28,290 --> 00:03:32,260
Don't order too much.
Fruits will be enough.
56
00:03:32,270 --> 00:03:33,320
We'll have fruits. That's it.
57
00:03:33,320 --> 00:03:34,280
Ok.
58
00:03:36,560 --> 00:03:39,100
We shouldn't stuff ourselves
if we're to enjoy the drink.
59
00:03:41,530 --> 00:03:47,410
I wish your dad joined us.
60
00:03:47,870 --> 00:03:50,680
Next time. We have plenty of days.
61
00:03:50,680 --> 00:03:52,380
Right.
62
00:03:52,380 --> 00:03:55,650
By the way,
why did they have you come again?
63
00:03:55,650 --> 00:03:57,520
Any additional work or what?
64
00:03:57,520 --> 00:03:59,580
They wanted me to go with
4 episodes and...
65
00:03:59,580 --> 00:04:02,230
Hold on. I need to go to pee.
66
00:04:04,020 --> 00:04:07,160
I don't wanna be interrupted
once I start drinking.
67
00:04:32,260 --> 00:04:36,390
You look so skilled in that.
68
00:04:36,850 --> 00:04:39,720
Of course.
I've been in this field for a long time.
69
00:04:39,720 --> 00:04:41,690
Don't say like that.
70
00:04:41,690 --> 00:04:44,860
It sounds like you've been a hostess girl.
71
00:04:47,470 --> 00:04:49,130
Thank you.
72
00:04:53,940 --> 00:04:59,010
Mom, I signed up a contract paper.
73
00:04:59,010 --> 00:05:00,240
Contract?
74
00:05:00,240 --> 00:05:05,650
Yes. It'll leave me around $10,000
after I pay off the mortgage loan.
75
00:05:05,650 --> 00:05:07,370
My my!
76
00:05:07,750 --> 00:05:09,960
Oh, I'm so proud of you.
77
00:05:10,760 --> 00:05:14,660
I'm sorry that
your dad is not here with us.
78
00:05:14,660 --> 00:05:17,260
He could have heard this good news with us.
79
00:05:17,260 --> 00:05:19,330
It's all thanks to you.
80
00:05:19,330 --> 00:05:21,930
Not at all.
81
00:05:21,930 --> 00:05:23,370
You're kidding me, right?
82
00:05:23,370 --> 00:05:30,070
No.
I think I learned the world thanks to you.
83
00:05:30,070 --> 00:05:33,240
Had I lived a carefree life,
84
00:05:33,240 --> 00:05:38,650
I wouldn't have been able to
write a touching story.
85
00:05:38,650 --> 00:05:40,220
Did they find your story touching?
86
00:05:40,220 --> 00:05:44,790
Yes. Not only the director but
everyone who read also found it good.
87
00:05:44,790 --> 00:05:50,460
My goodness!
Everything's gonna be rosy with you!
88
00:05:51,960 --> 00:05:56,900
By the way,
you didn't write our story, did you?
89
00:05:56,900 --> 00:06:00,840
Of course not. Why should I?
90
00:06:00,840 --> 00:06:05,280
A real life story is not a drama.
It's a documentary film.
91
00:06:05,280 --> 00:06:07,310
A writer needs to be creative.
92
00:06:07,310 --> 00:06:09,450
Right.
93
00:06:09,450 --> 00:06:12,360
Let's just toast.
94
00:06:15,920 --> 00:06:22,230
Congratulations, my artistic daughter!
I am so happy to have a daughter like you.
95
00:06:22,230 --> 00:06:25,360
I'm happy too that I can celebrate it
with you.
96
00:06:37,230 --> 00:06:42,710
Normally, I drink my first glass
straight up, but not this time.
97
00:06:42,710 --> 00:06:46,650
I'll slow down and savor the taste of
your hard-earned money.
98
00:06:51,690 --> 00:06:52,710
Mom.
99
00:06:52,710 --> 00:06:53,520
Yes.
100
00:06:53,520 --> 00:06:57,340
I'm happy now, but I want to be happier.
101
00:06:58,430 --> 00:06:59,760
Can I?
102
00:06:59,760 --> 00:07:03,030
Of course!
You should be the happiest one.
103
00:07:03,030 --> 00:07:07,970
You deserve it. Yes you do.
104
00:07:07,970 --> 00:07:10,370
You trust me, in every way, right?
105
00:07:10,370 --> 00:07:12,580
Sure, I trust you.
106
00:07:12,580 --> 00:07:15,810
I don't trust your dad, but I trust you.
107
00:07:15,810 --> 00:07:17,040
Do you trust my discernment?
108
00:07:17,950 --> 00:07:20,020
Has it ever been wrong?
109
00:07:20,020 --> 00:07:23,620
You were right to quit your previous job.
110
00:07:23,620 --> 00:07:28,350
I will trust you, all your decision,
whatever it is.
111
00:07:30,430 --> 00:07:35,300
Actually, I reached a hard decision.
112
00:07:35,300 --> 00:07:37,200
I need your support.
113
00:07:37,200 --> 00:07:39,120
Say what you want to say.
114
00:07:40,210 --> 00:07:43,040
You know I have an eye for people.
115
00:07:43,040 --> 00:07:43,940
Yes.
116
00:07:45,910 --> 00:07:51,420
I want to make Jedoug mine.
117
00:07:54,210 --> 00:07:55,450
What did you say?
118
00:07:55,450 --> 00:07:57,120
I said I wanted him to be mine.
119
00:07:59,120 --> 00:08:00,790
He's already your man.
120
00:08:01,990 --> 00:08:05,260
Not as a partner.
121
00:08:05,270 --> 00:08:08,150
As my spouse.
122
00:08:11,260 --> 00:08:12,770
I've been watching him and....
123
00:08:12,770 --> 00:08:15,710
Hey, are you crazy?
What are you talking about?
124
00:08:15,710 --> 00:08:16,960
Let me finish please.
125
00:08:17,910 --> 00:08:21,250
I'll finish first and then listen to you.
126
00:08:23,710 --> 00:08:26,720
He is far from vulgar.
127
00:08:26,720 --> 00:08:32,390
I can feel he is decent and right-minded.
128
00:08:32,390 --> 00:08:37,600
At first,
I just thought he's a trustworthy man.
129
00:08:39,190 --> 00:08:42,670
But then, I began to see him
not as a partner but as a man.
130
00:08:44,250 --> 00:08:47,000
I was embarrassed at first.
131
00:08:47,000 --> 00:08:49,910
But I accepted my inner voice.
132
00:08:52,340 --> 00:08:55,650
He speaks the same language...
133
00:08:55,650 --> 00:08:57,180
and I need him.
134
00:09:00,020 --> 00:09:05,720
Seeing him made me realize that
I had many shortcomings.
135
00:09:07,690 --> 00:09:11,960
I thought I was perfect in everything,
136
00:09:11,960 --> 00:09:14,300
but it was a self-illusion.
137
00:09:16,240 --> 00:09:20,440
He looks happy even when he chops scallions.
138
00:09:20,440 --> 00:09:25,740
He's gentle in dealing with every situation.
139
00:09:25,740 --> 00:09:31,050
I found that I was too sensitive
and defensive.
140
00:09:35,290 --> 00:09:37,290
Do you know how it feels
to have your soul healed?
141
00:09:37,290 --> 00:09:38,590
No!
142
00:09:40,200 --> 00:09:43,260
How can I put it...
143
00:09:43,260 --> 00:09:49,430
It's a feeling like...
all my hard feelings melting away,
144
00:09:50,430 --> 00:09:55,490
like frosty bitterness
in me turning to warm compassion.
145
00:09:57,010 --> 00:10:03,650
I used to see myself being miserable,
resenting other people.
146
00:10:03,650 --> 00:10:08,390
But now I see their pains as well.
147
00:10:08,390 --> 00:10:15,790
I feel like I can come out of
hard-shell ego and share their pains...
148
00:10:15,790 --> 00:10:17,560
Yes, I feel warmth in my heart.
149
00:10:17,560 --> 00:10:22,070
Are you citing a poem? Or a novel?
150
00:10:22,070 --> 00:10:26,340
How come you don't see my pains now?
151
00:10:26,340 --> 00:10:32,040
My head is reeling
and my heart is pumping.
152
00:10:33,340 --> 00:10:38,150
So, are you saying you're seeing him?
153
00:10:39,880 --> 00:10:40,950
Yes.
154
00:10:40,950 --> 00:10:42,020
Since when?
155
00:10:42,020 --> 00:10:46,050
It's been awhile.
It was... it was spontaneous.
156
00:10:48,760 --> 00:10:50,660
That bastard!
157
00:10:50,660 --> 00:10:53,130
How can I make him pay for this?
158
00:10:53,130 --> 00:10:54,570
Mom, you promised me. I...
159
00:10:54,570 --> 00:10:56,930
Shut up! I can't trust you in this matter.
160
00:10:56,930 --> 00:11:00,970
How can I trust you when you say
you fell in love with a hobo!
161
00:11:00,970 --> 00:11:03,040
I know it's hard for you
to understand but...
162
00:11:03,740 --> 00:11:08,550
can you please let it pass?
163
00:11:08,550 --> 00:11:09,680
I can't!
164
00:11:09,680 --> 00:11:11,620
For my happiness, please.
165
00:11:11,620 --> 00:11:15,290
For your happiness,
I have to take you away from him.
166
00:11:16,990 --> 00:11:21,660
If you do anything against my wish,
I'll have no other option.
167
00:11:25,060 --> 00:11:30,500
You know what I say is what I mean, right?
168
00:11:32,290 --> 00:11:36,870
If you don't want to see me again,
then do whatever you like.
169
00:11:39,410 --> 00:11:44,620
We might start from nothing
but we'll prosper and live happily.
170
00:11:45,980 --> 00:11:47,990
Trust me and give us time.
171
00:11:49,590 --> 00:11:53,120
Don't hurt him, please.
172
00:11:55,330 --> 00:11:59,430
There're people you can have by money,
173
00:11:59,430 --> 00:12:03,100
and there're people
you can earn by heart.
174
00:12:03,100 --> 00:12:06,070
He earned me by heart.
175
00:12:06,070 --> 00:12:09,410
And the same goes with me.
176
00:12:09,410 --> 00:12:11,390
Did he propose you?
177
00:12:11,880 --> 00:12:14,280
Not yet.
178
00:12:14,280 --> 00:12:17,680
Of course not. He can't.
179
00:12:19,680 --> 00:12:22,690
But I will.
180
00:12:22,690 --> 00:12:24,160
Are you crazy?
181
00:12:24,160 --> 00:12:30,430
Except having us as your parents, you lack
of nothing. You're overqualified for him!
182
00:12:30,430 --> 00:12:36,530
I promise you. I won't live a failed life.
183
00:12:38,670 --> 00:12:42,440
I'll succeed in my career
and in my marriage.
184
00:12:42,440 --> 00:12:44,740
Do you know man?
185
00:12:44,740 --> 00:12:48,410
Well, maybe, by head. By theory.
186
00:12:48,410 --> 00:12:55,090
If determined, a man can take
in any woman with a sweet talk.
187
00:12:55,090 --> 00:12:59,120
Remember that I warned you when
you entrusted him with the business?
188
00:12:59,120 --> 00:13:03,090
I told you he could take advantage of
that opportunity to hit on you.
189
00:13:03,090 --> 00:13:06,330
You see? I was right, you fool!
190
00:13:06,330 --> 00:13:13,770
Time will tell
if I was fool or if you made a mistake.
191
00:13:15,370 --> 00:13:18,740
I'm sure you're misjudging him.
192
00:13:18,740 --> 00:13:21,780
I wish I am wrong.
193
00:13:21,780 --> 00:13:26,650
But I can see you'll regret in misery.
Do you hear me?
194
00:13:42,500 --> 00:13:43,200
Do you feel comfortable?
195
00:13:43,200 --> 00:13:44,060
Yeah.
196
00:13:50,740 --> 00:13:52,580
Gees, what's this strange smell...
197
00:13:52,580 --> 00:13:55,710
I made stir-fry beef.
198
00:13:56,880 --> 00:14:04,520
Mom, there was a TV report about
a 100 year old lady eating meat regularly.
199
00:14:04,520 --> 00:14:06,660
Four to five times a week.
200
00:14:06,660 --> 00:14:10,730
How can a 100 year old woman
chew meat?
201
00:14:10,730 --> 00:14:13,370
Grinded one...
202
00:14:23,200 --> 00:14:30,380
Mom, try some. I made it for you.
203
00:14:30,380 --> 00:14:32,320
It disgusts me.
204
00:14:32,320 --> 00:14:35,520
It may disgust you but you can digest.
205
00:14:35,520 --> 00:14:42,260
Eating only veggies and no meat weakens your bones.
206
00:14:42,270 --> 00:14:46,230
Just shut up. Let me eat.
207
00:15:06,230 --> 00:15:09,920
Why did you put it out?
I put it near to you.
208
00:15:09,920 --> 00:15:13,620
You didn't put that near for me.
You pushed it away.
209
00:15:19,200 --> 00:15:20,730
Gees...
210
00:15:21,830 --> 00:15:26,270
You are so mean.
211
00:15:26,290 --> 00:15:28,110
What's so mean?
212
00:15:28,110 --> 00:15:32,740
I was concerned about your malnutrition,
213
00:15:32,740 --> 00:15:39,280
so I went to butchery
and I bought Angus beef.
214
00:15:39,280 --> 00:15:41,650
I prepared that only for you.
215
00:15:41,650 --> 00:15:45,090
But how could you not taste
even a single piece and push that away?
216
00:15:45,090 --> 00:15:48,730
Am I obliged to eat what I dislike?
217
00:15:48,730 --> 00:15:53,060
If I were you, I would have eaten it
even though I might throw it up later.
218
00:15:53,060 --> 00:15:56,370
You can't browbeat your old mother.
219
00:15:57,070 --> 00:16:00,710
I'm not browbeating you.
You just made me sad.
220
00:16:02,190 --> 00:16:04,370
Such a weak heart.
221
00:16:05,280 --> 00:16:11,320
A stubborn woman is not attractive.
That's why father was fed up with you.
222
00:16:11,330 --> 00:16:13,180
Now I can understand him.
223
00:16:21,590 --> 00:16:24,800
You don't try to understand other people.
224
00:16:24,800 --> 00:16:30,840
You always insist your ways
regardless how other people may feel.
225
00:16:30,840 --> 00:16:33,800
Do you know how tired you make people?
226
00:16:33,800 --> 00:16:41,310
Fine, I'm pathetic. Go.
Go home and do your parenting well!
227
00:16:41,310 --> 00:16:45,580
Go to your children. I didn't ask you
to come here and prepare the beef, ok?
228
00:16:46,920 --> 00:16:48,950
Gosh...
229
00:16:51,220 --> 00:16:54,060
He spoiled my appetite...
230
00:17:05,000 --> 00:17:08,810
If it's too hard to accept,
then take it as your karma.
231
00:17:11,510 --> 00:17:12,880
Karma?
232
00:17:12,880 --> 00:17:15,710
You married against grandma's will.
233
00:17:16,680 --> 00:17:18,980
You can understand how I feel, right?
234
00:17:22,390 --> 00:17:27,890
The director said that no dating experience
could be my weakness as a writer.
235
00:17:27,890 --> 00:17:30,600
Come on, no experience
when you're seeing him everyday?
236
00:17:30,600 --> 00:17:35,600
He said that a writer needed to know
the feeling of love and the pain of broken heart.
237
00:17:37,370 --> 00:17:40,300
Then now is the time to
feel the pain of broken heart.
238
00:17:40,300 --> 00:17:41,870
Maybe.
239
00:17:42,740 --> 00:17:49,910
It would be good if Jedoug proves to be
a good man and we live happily - but,
240
00:17:51,270 --> 00:17:54,250
just in case, as you worried, ...
241
00:17:54,260 --> 00:17:55,790
Does Ruby know?
242
00:17:57,090 --> 00:17:57,920
Yes.
243
00:17:57,920 --> 00:17:59,020
And?
244
00:18:00,320 --> 00:18:02,160
She's like you.
245
00:18:05,630 --> 00:18:11,500
So, just in case my marriage ends up
a failure as you worried,
246
00:18:11,500 --> 00:18:14,910
it'll do good to me as a writer.
247
00:18:16,230 --> 00:18:18,310
It could be part of my life experience.
248
00:18:21,080 --> 00:18:25,450
And I would be able to write a story
people can feel empathy with.
249
00:18:27,620 --> 00:18:29,350
That's it.
250
00:18:29,350 --> 00:18:33,560
Easy to say.
251
00:18:39,460 --> 00:18:41,900
She wasn't home when I came back.
252
00:18:41,900 --> 00:18:44,800
I thought she was eating with you.
253
00:18:44,800 --> 00:18:46,900
Then she went to gamble, maybe?
254
00:18:46,900 --> 00:18:48,050
No.
255
00:18:48,770 --> 00:18:54,350
She's on top of the world these days
because of Jade, always smiling.
256
00:18:54,350 --> 00:18:58,750
She used to gamble
when she got stressed.
257
00:18:58,750 --> 00:19:00,720
Is she with the kids, then?
258
00:19:00,720 --> 00:19:01,780
Call her.
259
00:19:06,920 --> 00:19:08,890
No, she's not here.
260
00:19:08,890 --> 00:19:10,900
I see.
261
00:19:10,900 --> 00:19:12,460
Did you have dinner, father?
262
00:19:12,830 --> 00:19:15,530
Yeah. Did you?
263
00:19:15,530 --> 00:19:17,330
We're going to.
264
00:19:22,570 --> 00:19:32,520
Are you confident you can live happily
with him, ignoring my advice?
265
00:19:32,520 --> 00:19:33,520
Yes.
266
00:19:37,920 --> 00:19:39,790
What do his parents do for living?
267
00:19:41,290 --> 00:19:43,530
Are they alive?
268
00:19:43,530 --> 00:19:44,500
Yes.
269
00:19:46,300 --> 00:19:49,830
But I didn't ask
what they're doing for living.
270
00:19:49,830 --> 00:19:51,440
Because I thought he could feel uneasy.
271
00:19:51,440 --> 00:19:54,640
He could feel uneasy?
272
00:19:54,640 --> 00:19:58,540
Are you too thoughtful or thoughtless?
273
00:19:58,540 --> 00:20:03,610
You betrayed my trust.
274
00:20:03,610 --> 00:20:10,760
How could you... You were so sure
that you won't get married.
275
00:20:12,360 --> 00:20:13,480
Stop drinking.
276
00:20:14,060 --> 00:20:18,180
Leave me alone.
I can't take it sober.
277
00:20:22,870 --> 00:20:25,640
Just stop worrying and leave it to me.
278
00:20:26,540 --> 00:20:29,210
Do you think I'll let my life ruined?
279
00:20:29,210 --> 00:20:31,610
If you were me,
280
00:20:31,610 --> 00:20:37,150
could you not worry and
leave the matter to your child?
281
00:20:37,150 --> 00:20:41,620
You always said
we were such a worry to you, right?
282
00:20:41,620 --> 00:20:45,620
I feel the same
when it comes to my children.
283
00:20:48,210 --> 00:20:53,100
Mom, let me be a worry to you this time.
284
00:20:53,100 --> 00:20:55,430
That's fair.
285
00:20:55,430 --> 00:20:59,000
I've been worried about you so much...
286
00:20:59,000 --> 00:21:03,540
So take this as your turn.
287
00:21:03,540 --> 00:21:07,010
Are you smiling while I'm so sad?
288
00:21:09,380 --> 00:21:10,450
Mom.
289
00:21:11,950 --> 00:21:14,890
I want to be happy more than anybody.
290
00:21:16,920 --> 00:21:21,860
I thought I could live happily alone.
291
00:21:21,860 --> 00:21:25,660
Alone? Are you an orphan?
292
00:21:27,400 --> 00:21:30,840
No, I mean as a single.
293
00:21:33,870 --> 00:21:39,440
If I'm with Jedoug, I feel that
everything's gonna be doubled.
294
00:21:40,680 --> 00:21:45,380
Double outcome, double happiness,
295
00:21:45,380 --> 00:21:46,980
and do good to you in double.
296
00:21:46,980 --> 00:21:53,190
Oh come on.
I don't expect you to do good to me.
297
00:21:53,190 --> 00:21:56,220
I just want you to live a happy marriage.
298
00:21:59,800 --> 00:22:03,230
I can understand you but...
299
00:22:03,230 --> 00:22:08,210
I won't shed tears in regret,
so please don't worry.
300
00:22:10,680 --> 00:22:13,680
Just trust me. Please?
301
00:22:21,850 --> 00:22:27,930
If he makes you cry,
302
00:22:27,930 --> 00:22:33,100
I'll make him pay for it,
303
00:22:33,100 --> 00:22:37,300
to the end of the earth...
304
00:22:37,300 --> 00:22:40,740
Mom, enough.
305
00:22:59,590 --> 00:23:06,200
I won't forget your tears today.
306
00:23:06,200 --> 00:23:10,070
I'll keep them in my heart...
307
00:23:10,070 --> 00:23:12,840
I'll make you proud of me in everything.
308
00:23:44,250 --> 00:23:45,670
Thank you. Did you enjoy the food?
309
00:23:45,670 --> 00:23:46,270
Yep.
310
00:23:46,270 --> 00:23:48,810
Come again. Thank you.
311
00:23:56,680 --> 00:23:57,950
Yes, mother.
312
00:23:57,950 --> 00:24:00,590
I just wondered how you're doing.
313
00:24:00,590 --> 00:24:01,350
Doing ok.
314
00:24:01,350 --> 00:24:02,390
Excuse me.
315
00:24:02,950 --> 00:24:06,190
Well, I'm a bit busy now. I'll call you back.
316
00:24:06,190 --> 00:24:07,260
Ok.
317
00:24:08,260 --> 00:24:13,600
Oh, don't. It's almost the time
your father gets home.
318
00:24:13,600 --> 00:24:15,230
Ok.
319
00:24:24,040 --> 00:24:28,380
Where did she drink her fill?
Gees, she's reeking of alcohol!
320
00:24:28,380 --> 00:24:30,390
Water...
321
00:24:31,190 --> 00:24:32,380
Wait a sec.
322
00:24:32,380 --> 00:24:33,450
Give me water...
323
00:24:33,450 --> 00:24:35,170
Wait.
324
00:24:36,300 --> 00:24:41,430
You're not like my daughter
to love alcohol. Is it that delicious?
325
00:24:41,430 --> 00:24:44,300
I drank because I was so sad.
326
00:24:44,300 --> 00:24:49,400
Why so sad? Don't make an excuse
when everything's going well.
327
00:24:56,350 --> 00:24:59,010
You don't know anything.
328
00:25:00,370 --> 00:25:01,650
Give me your jacket.
329
00:25:01,650 --> 00:25:05,280
Did she come to you in this state?
330
00:25:05,280 --> 00:25:06,550
No.
331
00:25:06,550 --> 00:25:09,550
Then was she on the street drunken?
332
00:25:09,550 --> 00:25:10,690
She was with me.
333
00:25:10,690 --> 00:25:12,620
Did you drink with her?
334
00:25:12,620 --> 00:25:14,390
Just one glass.
335
00:25:15,430 --> 00:25:20,230
Hey, call that penniless jerk.
336
00:25:20,240 --> 00:25:21,830
Be quiet. Prince can wake up.
337
00:25:21,830 --> 00:25:23,430
Mom, lie in here.
338
00:25:23,430 --> 00:25:25,240
Lie down.
339
00:25:25,240 --> 00:25:29,710
I'm so upset I could die.
340
00:25:29,710 --> 00:25:33,280
Stop talking and just sleep.
341
00:25:33,280 --> 00:25:44,860
Mom. Jade betrayed me...
342
00:25:44,860 --> 00:25:46,460
What?
343
00:25:48,390 --> 00:25:50,390
What is she saying?
344
00:26:24,860 --> 00:26:27,060
I was paid contract money today.
345
00:26:27,830 --> 00:26:28,970
Really?
346
00:26:31,540 --> 00:26:32,840
Is it clothes?
347
00:26:32,840 --> 00:26:37,410
Yes. If it doesn't fit you,
we can go change it - tomorrow.
348
00:26:37,410 --> 00:26:40,080
Why waste your precious money on this?
349
00:26:40,080 --> 00:26:43,010
Can't I give you a present?
350
00:26:43,010 --> 00:26:44,850
I was able to write thanks to you.
351
00:26:45,650 --> 00:26:48,950
You were able to write
due to your own talent.
352
00:26:48,950 --> 00:26:53,220
I somehow thought of you first
right after I signed the paper.
353
00:26:53,220 --> 00:26:54,790
Just go in and try it on.
354
00:26:55,860 --> 00:26:58,050
There's no mirror in the room.
355
00:26:58,860 --> 00:27:00,230
Hold this please.
356
00:27:00,230 --> 00:27:01,900
Are you gonna try on here?
357
00:27:01,900 --> 00:27:03,570
Yes.
358
00:27:03,570 --> 00:27:05,270
It's dark here.
359
00:27:12,980 --> 00:27:16,280
It fits well. And comfortable.
360
00:27:16,280 --> 00:27:17,620
Isn't it too expensive?
361
00:27:17,620 --> 00:27:21,650
Not that much.
362
00:27:21,650 --> 00:27:24,230
I think I can wear it on our date.
363
00:27:25,460 --> 00:27:26,860
Thank you.
364
00:27:26,860 --> 00:27:27,950
You look perfect.
365
00:27:50,820 --> 00:27:52,980
Who is it? Come in.
366
00:27:57,520 --> 00:27:59,390
Aren't you sleepy?
367
00:27:59,390 --> 00:28:01,330
But I can't sleep.
368
00:28:01,340 --> 00:28:04,460
You can concentrate better
when you're alert
369
00:28:05,860 --> 00:28:07,600
What's with you?
370
00:28:07,600 --> 00:28:10,640
Didn't you say it's too far to commute?
371
00:28:10,640 --> 00:28:11,400
Yes.
372
00:28:11,870 --> 00:28:16,140
I got a place near to your school.
You can move in there next week.
373
00:28:16,140 --> 00:28:17,110
Are you serious?
374
00:28:17,110 --> 00:28:18,040
Yes.
375
00:28:18,040 --> 00:28:19,580
Alone?
376
00:28:19,580 --> 00:28:22,580
You'll have a guardian.
377
00:28:22,580 --> 00:28:24,450
I didn't expect
you would make that decision!
378
00:28:24,450 --> 00:28:28,370
I'm doing my best as your parent.
So you do your best too.
379
00:28:28,750 --> 00:28:31,560
Ok. What's the guardian like?
380
00:28:31,560 --> 00:28:32,960
You'll find out.
381
00:28:33,830 --> 00:28:35,690
Dad.
382
00:28:35,690 --> 00:28:38,150
I like a kind guardian.
383
00:28:46,230 --> 00:28:52,310
You heard that, baby?
384
00:28:52,310 --> 00:28:54,300
Am I dreaming or awake?
Now I am free!
385
00:29:03,250 --> 00:29:04,120
Did you tell her?
386
00:29:04,120 --> 00:29:05,420
Yes, I did.
387
00:29:05,420 --> 00:29:06,660
And?
388
00:29:06,660 --> 00:29:10,960
She's just happy, thinking that she's free.
389
00:29:11,760 --> 00:29:12,730
Here.
390
00:29:15,800 --> 00:29:18,700
By the way,
do you want me to get you a puppy?
391
00:29:18,700 --> 00:29:21,240
It'll be good for your emotional stability.
392
00:29:21,240 --> 00:29:25,810
Are you already tired of looking after me to say that?
393
00:29:25,810 --> 00:29:27,870
That's nonsense.
394
00:29:29,650 --> 00:29:32,580
Younggook is the only one loving me.
395
00:29:34,090 --> 00:29:36,090
I miss my son.
396
00:29:43,180 --> 00:29:44,320
Oh, oppa.
397
00:29:45,300 --> 00:29:46,730
Are you coming from home?
398
00:29:46,730 --> 00:29:50,970
No, I came back from my
mentor's hospital. He's getting worse.
399
00:29:50,970 --> 00:29:52,470
Hopeless?
400
00:29:52,470 --> 00:29:54,110
Not sure.
401
00:29:56,210 --> 00:29:57,740
I'm hungry.
402
00:30:00,280 --> 00:30:01,410
Two soups please.
403
00:30:01,410 --> 00:30:03,150
Ok.
404
00:30:03,980 --> 00:30:08,390
Aren't you tired of me always saying
I'm hungry"?
405
00:30:08,390 --> 00:30:13,490
Of course you'll be hungry since you
didn't eat during work. I was hungry too.
406
00:30:13,490 --> 00:30:17,830
What are you gonna do
if he passes away?
407
00:30:17,830 --> 00:30:18,600
What do you mean?
408
00:30:18,600 --> 00:30:21,300
He's the one who's refused to take you in.
409
00:30:21,300 --> 00:30:25,350
If he dies, then there's no one
to refuse you. Well, they'll welcome you.
410
00:30:25,770 --> 00:30:27,990
I don't think so.
411
00:30:28,870 --> 00:30:31,140
What is life?
412
00:30:31,140 --> 00:30:33,110
Buddhists say life is but a dream, right?
413
00:30:33,110 --> 00:30:34,190
Yes.
414
00:30:35,380 --> 00:30:37,380
Do you have to go to Ms. Boss tomorrow?
415
00:30:37,380 --> 00:30:40,380
No, I need to look after my mentor.
416
00:30:40,380 --> 00:30:42,020
Good.
417
00:30:42,020 --> 00:30:43,290
Why?
418
00:30:43,290 --> 00:30:45,820
There will be a big fuss
at our house tomorrow.
419
00:30:45,820 --> 00:30:50,330
'Cause I'm gonna tell mom about Jade and Jedoug,
and mom will be make a scene.
420
00:30:50,330 --> 00:30:53,060
Then Jedoug could suffer, right?
421
00:30:53,060 --> 00:30:55,670
Probably, if Jade doesn't listen to her.
422
00:30:56,200 --> 00:30:58,500
I feel guilty to have brought up the issue.
423
00:30:58,500 --> 00:31:00,910
Don't you care about my sister?
424
00:31:00,910 --> 00:31:03,440
Are you only concerned about him because you both are men?
425
00:31:03,440 --> 00:31:08,450
I think it's none of our business
to meddle into their love.
426
00:31:08,450 --> 00:31:11,050
You never know
what's going on with Jedoug.
427
00:31:11,050 --> 00:31:15,020
That's what I'm concerned.
Would his situation be something positive?
428
00:31:15,020 --> 00:31:17,020
I don't think so.
429
00:31:17,020 --> 00:31:19,420
My sister has had enough suffering.
430
00:31:19,420 --> 00:31:22,760
She can't marry to a poor guy
and share his misery, ok?
431
00:31:22,760 --> 00:31:27,400
You are a third person, so just back off.
432
00:31:27,400 --> 00:31:30,870
They are not children. They're mature.
433
00:31:30,870 --> 00:31:34,140
Why don't you ask Jade to check
his background first?
434
00:31:34,140 --> 00:31:37,440
Even after that,
it won't be too late to oppose him.
435
00:31:37,440 --> 00:31:42,110
I thought about that too.
And actually she asked about it at first.
436
00:31:42,110 --> 00:31:47,950
What I'm concerned is that if he's from
a bankrupt rich family as I suspected,
437
00:31:47,950 --> 00:31:52,490
Jade will never dump him for that reason only. She's determined.
438
00:31:52,490 --> 00:31:58,360
Also, if we bring this matter open,
Jedoug wouldn't let her go either, right?
439
00:31:58,360 --> 00:32:03,200
The only way is to let my mom know
about this and pull them apart.
440
00:32:03,200 --> 00:32:05,040
He seems to have strong pride.
441
00:32:05,040 --> 00:32:09,970
But once my mom huts his pride by
riding him harshly, he will leave Jade, won't he?
442
00:32:09,970 --> 00:32:12,410
I can't leave this matter to Jade.
443
00:32:12,410 --> 00:32:15,360
I will never put my nose into
other's business.
444
00:32:15,680 --> 00:32:17,150
Other's business?
445
00:32:18,020 --> 00:32:22,220
He could get hurt
and I feel so sorry for that.
446
00:32:23,860 --> 00:32:26,390
I feel sorry too.
447
00:32:26,390 --> 00:32:28,360
She could write thanks to him anyways.
448
00:32:28,790 --> 00:32:34,730
Yeah. Think it hard and
try to settle the matter nicely.
449
00:32:34,730 --> 00:32:40,000
If you love your sister,
you should be nice to the one she loves.
450
00:33:05,000 --> 00:33:07,470
I'm sorry Jedoug.
451
00:33:07,470 --> 00:33:12,740
If you're kicked out and have nowhere
to go, I'll have you work in my hotel.
452
00:33:27,650 --> 00:33:29,250
Are you crying?
453
00:33:31,060 --> 00:33:34,130
Hey, what happened?
454
00:33:34,130 --> 00:33:37,900
Didn't you get sober yet?
455
00:33:37,900 --> 00:33:42,330
It's all my fault. It's all my fault.
456
00:33:42,330 --> 00:33:44,970
What's your fault?
457
00:33:48,010 --> 00:33:52,040
Tell me what it is.
458
00:33:52,040 --> 00:33:55,050
It's about Jade...
459
00:33:55,050 --> 00:33:59,780
She'll become like me.
460
00:33:59,780 --> 00:34:02,720
Like you what?
461
00:34:02,720 --> 00:34:04,620
Did she take to gambling?
462
00:34:04,620 --> 00:34:06,590
No!
463
00:34:06,590 --> 00:34:08,830
Then what?
464
00:34:10,060 --> 00:34:16,300
She might repeat the mistakes
I made because of a man.
465
00:34:16,300 --> 00:34:17,900
Does she have a boyfriend?
466
00:34:23,440 --> 00:34:27,280
Tell me in details!
467
00:34:27,280 --> 00:34:30,320
I'm not gonna eat the breakfast. No. No!
468
00:34:31,290 --> 00:34:33,850
What is it? What's wrong with you?
469
00:34:33,850 --> 00:34:36,290
Tell me!
470
00:35:13,250 --> 00:35:14,460
You're early today.
471
00:35:14,460 --> 00:35:17,090
I'll be kicked out.
472
00:35:17,090 --> 00:35:18,000
Why?
473
00:35:18,000 --> 00:35:22,100
My dad found me seeing you.
He told me to leave home.
474
00:35:24,280 --> 00:35:25,390
Did he give the rod?
475
00:35:25,870 --> 00:35:26,990
No.
476
00:35:28,160 --> 00:35:29,470
What are you gonna do?
477
00:35:29,470 --> 00:35:30,980
Do what?
478
00:35:30,980 --> 00:35:32,980
Will you let me live on skid row?
479
00:35:32,980 --> 00:35:37,720
You can't be homeless.
Come live in my house.
480
00:35:37,720 --> 00:35:40,590
Will your parents let me in?
481
00:35:40,590 --> 00:35:44,260
They won't reject the girl that I love.
482
00:35:44,260 --> 00:35:45,690
I'll take care of you.
483
00:35:46,520 --> 00:35:48,060
How many rooms are there?
484
00:35:48,060 --> 00:35:51,930
Five, including a living room.
485
00:35:51,930 --> 00:35:54,070
But we have two rentees.
486
00:35:55,100 --> 00:35:56,730
Then where should I sleep?
487
00:35:56,730 --> 00:36:00,710
You can sleep with my sisters.
Just leave the matter to me.
488
00:36:00,710 --> 00:36:02,870
Just pack your stuff.
489
00:36:09,810 --> 00:36:12,250
Did you play with me?
490
00:36:12,250 --> 00:36:14,350
No. It's true that I'll be sent out.
491
00:36:14,920 --> 00:36:17,260
But he got me an apartment.
492
00:36:17,260 --> 00:36:18,920
Non-sense.
493
00:36:18,920 --> 00:36:20,730
Prepare a present for
my house warming up party.
494
00:36:26,930 --> 00:36:29,530
It can take me long. Don't you
need to use the bathroom before me?
495
00:36:29,530 --> 00:36:30,470
No.
496
00:36:59,030 --> 00:37:03,210
What is Heja doing? How come
she's not visiting a sick mother-in-law?
497
00:37:03,840 --> 00:37:06,700
She looked after you all day long yesterday.
498
00:37:06,700 --> 00:37:09,470
All day? She left in the afternoon.
499
00:37:09,470 --> 00:37:12,280
In the evening, not in the afternoon.
500
00:37:12,280 --> 00:37:17,620
Look, you invited the back pain.
It's not because you're old, right?
501
00:37:17,620 --> 00:37:27,160
Anyone moving that heavy soy sauce jar
day and night like you do,
502
00:37:27,160 --> 00:37:30,360
will have their back go out, ok?
503
00:37:30,360 --> 00:37:33,400
The soy sauce needs extra care.
504
00:37:33,400 --> 00:37:37,400
What's so precious about that soy sauce?
505
00:37:37,400 --> 00:37:38,870
Go away! You're getting on my nerve.
506
00:37:38,870 --> 00:37:41,440
Ouch...
507
00:37:41,440 --> 00:37:45,510
You hurt my bone. Oh it hurts.
508
00:37:45,510 --> 00:37:50,920
Don't you ever expect a single drop of
soy sauce from me.
509
00:37:50,920 --> 00:37:55,020
You should know yourself.
510
00:37:55,020 --> 00:37:58,320
You tire yourself and people around you.
511
00:37:58,320 --> 00:38:01,090
Are you repeating my son?
512
00:38:01,090 --> 00:38:04,800
I don't tire people around me.
513
00:38:07,800 --> 00:38:13,100
Your son and my daughter suffer
your franticness, ok?
514
00:38:13,100 --> 00:38:14,440
Get off.
515
00:38:14,440 --> 00:38:16,610
Just send Heja here.
516
00:38:17,980 --> 00:38:20,750
She's sick.
517
00:38:20,750 --> 00:38:21,680
Why?
518
00:38:21,680 --> 00:38:24,150
Is there a reason for being sick?
519
00:38:24,150 --> 00:38:28,190
What? It's a fake...
not to come here to see me.
520
00:38:28,190 --> 00:38:32,890
She's really sick. She can't eat anything.
521
00:38:34,560 --> 00:38:37,090
Did you get cold?
522
00:38:37,090 --> 00:38:39,800
No.
523
00:38:39,800 --> 00:38:41,770
I have something to tell you.
524
00:38:43,070 --> 00:38:44,210
About Jade?
525
00:38:44,840 --> 00:38:45,940
Did you know?
526
00:38:47,810 --> 00:38:48,870
How?
527
00:38:48,870 --> 00:38:51,060
She told me yesterday.
528
00:38:51,880 --> 00:38:54,070
That's why you are sick.
529
00:38:54,810 --> 00:38:55,980
What are you gonna do?
530
00:38:58,230 --> 00:39:02,620
I can't do anything.
531
00:39:02,620 --> 00:39:06,520
What are you talking about?
You should pull them apart!
532
00:39:06,520 --> 00:39:11,960
She warned me that if I did anything,
I'll never see her again.
533
00:39:13,870 --> 00:39:14,940
Did she say that?
534
00:39:15,830 --> 00:39:17,900
She's blind with love.
535
00:39:20,540 --> 00:39:22,710
Where the rental agreement paper?
Give me that.
536
00:39:22,710 --> 00:39:25,510
I don't know where it is.
537
00:39:25,510 --> 00:39:28,080
Try to remember.
538
00:39:28,080 --> 00:39:33,420
I can't.
I don't remember where I placed it.
539
00:39:33,420 --> 00:39:37,560
You should have kept it in safe.
540
00:39:37,560 --> 00:39:44,130
My creditor pressed me for a payment
and I was out of my mind that day.
541
00:39:44,130 --> 00:39:48,200
Jedoug's SSN and address must be
in the contract paper, right?
542
00:39:48,200 --> 00:39:53,470
I know. Search the wardrobe.
If it's not there, then I don't know.
543
00:39:57,940 --> 00:40:01,680
Driving her to the corner may backfire.
544
00:40:01,680 --> 00:40:06,580
You know Jade.
What she says is what she means.
545
00:40:06,580 --> 00:40:12,320
What if she really leaves home
when all of us oppose her?
546
00:40:12,320 --> 00:40:18,190
You are to blame after all. You shouldn't
have rented the room to the stranger.
547
00:40:18,200 --> 00:40:21,630
I know. I'm going crazy.
548
00:40:29,910 --> 00:40:32,940
Umm... What a fragrance of shampoo!
549
00:40:32,940 --> 00:40:34,610
You want some tea?
550
00:40:34,610 --> 00:40:36,050
I'll do it.
551
00:40:36,050 --> 00:40:37,480
It's ok.
552
00:40:38,950 --> 00:40:41,390
Three cups please. One for oppa.
553
00:40:44,240 --> 00:40:48,860
How long will you call him oppa?
554
00:40:48,860 --> 00:40:51,630
Everybody does these days.
555
00:40:51,630 --> 00:40:55,530
Bar girls call their clients oppa.
556
00:40:55,530 --> 00:40:58,200
You shouldn't just follow along
with what everybody else does.
557
00:40:59,770 --> 00:41:04,040
How about calling him darling?
Doesn't it sound sweet?
558
00:41:04,040 --> 00:41:05,200
Ok.
559
00:41:06,880 --> 00:41:12,280
But it's a bit awkward to address him
like that face to face.
560
00:41:12,290 --> 00:41:13,360
Why not?
561
00:41:13,780 --> 00:41:17,260
You can call him darling or honey.
562
00:41:21,390 --> 00:41:25,700
By the way how about setting days of duty
instead preparing meals every day?
563
00:41:25,700 --> 00:41:30,230
Let's waive Ruby
since her work shifts are quire irregular.
564
00:41:30,230 --> 00:41:32,070
Ok.
565
00:41:32,070 --> 00:41:33,210
You choose days of the week.
566
00:41:33,870 --> 00:41:37,740
Let's just leave him alone.
Don't provoke him.
567
00:41:37,740 --> 00:41:44,850
He will make himself clear when everybody
knows about their relationship, right?
568
00:41:44,850 --> 00:41:49,390
When we bring up the marriage issue
in a formal way,
569
00:41:49,390 --> 00:41:53,790
he will tell about himself
and his background.
570
00:41:53,790 --> 00:42:00,400
If his situation turns out worse than we
expected, Jade could give up marrying him.
571
00:42:01,630 --> 00:42:05,900
That's our thought,
but her thought could be different.
572
00:42:05,900 --> 00:42:09,010
Does she know you are here?
573
00:42:09,010 --> 00:42:10,070
No.
574
00:42:10,070 --> 00:42:12,080
Then don't say that you told me.
575
00:42:12,080 --> 00:42:14,910
Are you sure you can face Jedoug plainly?
576
00:42:14,910 --> 00:42:20,090
In my heart, I already chopped him
up several times! Bastard!
577
00:42:20,890 --> 00:42:23,350
He's not the only one to blame.
578
00:42:23,350 --> 00:42:24,790
Jade was taken in by his sly scheme!
579
00:42:24,790 --> 00:42:28,060
Taken in? Then I could have been taken in countlessly.
580
00:42:28,060 --> 00:42:29,730
Jade is naive!
581
00:42:46,810 --> 00:42:48,310
It's gotten chilly all of sudden.
582
00:42:48,320 --> 00:42:50,350
Good morning!
583
00:42:50,350 --> 00:42:52,620
Do you have leftover sandwich?
584
00:42:52,620 --> 00:42:54,320
Oh, I'm sorry.
585
00:42:54,320 --> 00:42:55,850
Sold out?
586
00:42:55,850 --> 00:42:57,760
Yes. Have a seat please.
587
00:42:57,760 --> 00:42:59,490
Why are you working alone?
588
00:42:59,490 --> 00:43:03,290
Misook's mom will be late. She said
she needed to see her kid's teacher.
589
00:43:03,310 --> 00:43:05,100
I can make bibimbap for you.
590
00:43:05,100 --> 00:43:09,500
No thanks. I wanted to have sandwich.
591
00:43:10,940 --> 00:43:13,140
I'll make it tomorrow and deliver to you.
592
00:43:13,140 --> 00:43:17,780
Thanks. I'll have coffee then.
593
00:43:17,780 --> 00:43:19,010
I'll make it.
594
00:43:19,010 --> 00:43:23,350
It's ok. Instant coffee is not bad.
595
00:43:31,060 --> 00:43:33,930
It's good!
596
00:43:33,930 --> 00:43:41,700
Well, can you ask Jade about birthdays
of her family members, please?
597
00:43:41,700 --> 00:43:42,830
Is anyone's birthday coming up?
598
00:43:42,830 --> 00:43:44,040
Mine.
599
00:43:44,040 --> 00:43:46,270
Oh. When is it?
600
00:43:46,270 --> 00:43:48,310
December 6th.
601
00:43:48,310 --> 00:43:49,540
Ok, I'll ask her.
602
00:43:49,540 --> 00:43:51,880
Naturally, ok?
603
00:43:51,880 --> 00:43:53,640
Don't worry.
604
00:43:53,640 --> 00:43:58,480
As I'm getting old, I feel sad
when my family forget to celebrate it.
605
00:43:58,480 --> 00:44:00,650
Have they ever missed your birthday?
606
00:44:00,650 --> 00:44:02,190
About 3 years ago.
607
00:44:02,190 --> 00:44:08,860
Something happened in our family
and everybody forgot to celebrate it.
608
00:44:09,830 --> 00:44:13,030
I'll bring up the topic
by asking her birthday.
609
00:44:13,030 --> 00:44:19,000
Oh! Right!
Jade's birthday is the same day.
610
00:44:19,000 --> 00:44:21,140
Is it the same days as yours?
611
00:44:21,140 --> 00:44:24,910
Mine is December 6th in solar calendar, hers is in lunar.
612
00:44:26,290 --> 00:44:28,350
Oh.
613
00:44:28,350 --> 00:44:29,950
I got it!
614
00:44:35,790 --> 00:44:39,960
Jade became a drama writer,
and the business also runs well.
615
00:44:39,960 --> 00:44:43,030
She can buy me something great.
616
00:44:43,030 --> 00:44:45,330
I wish she buys me a Hanbok!
617
00:44:49,930 --> 00:44:54,010
December 6th in lunar falls
on January 20th.
618
00:45:01,680 --> 00:45:05,850
How's my new lip gloss color?
619
00:45:06,650 --> 00:45:08,190
I like it. Not too strong.
620
00:45:13,560 --> 00:45:19,380
By the way, you need to know
Jedoug's background. Don't you think so?
621
00:45:20,360 --> 00:45:21,450
Yeah.
622
00:45:22,330 --> 00:45:24,570
Are you that afraid of asking him
about it?
623
00:45:25,440 --> 00:45:30,580
We were too busy to sit down
and talk seriously.
624
00:45:31,540 --> 00:45:35,380
Just make a decision.
I can't focus on anything.
625
00:45:42,950 --> 00:45:44,990
I don't see any tenderloin.
626
00:45:44,990 --> 00:45:48,330
Tenderloin? I didn't buy it
because you didn't tell me to.
627
00:45:48,330 --> 00:45:50,430
No, the old one.
628
00:45:50,430 --> 00:45:52,030
We finished it the day before yesterday.
629
00:45:52,030 --> 00:45:56,330
No. There was more.
I saw there was more.
630
00:45:56,330 --> 00:45:57,670
No.
631
00:45:57,670 --> 00:46:00,240
Then we don't have beef any more?
632
00:46:00,240 --> 00:46:02,140
We have sirloin.
633
00:46:02,140 --> 00:46:06,540
I can't believe this. I have to feed Goodsoon with tenderloin.
634
00:46:23,030 --> 00:46:25,330
Nothing's left.
635
00:46:53,690 --> 00:46:55,630
I'll get a new maid.
636
00:47:01,100 --> 00:47:02,300
Going to work?
637
00:47:03,370 --> 00:47:04,440
Yes.
638
00:47:11,640 --> 00:47:18,550
Have a drink with him and try to find out
his background, like his education level.
639
00:47:18,550 --> 00:47:21,720
I can't. It's rude.
640
00:47:21,720 --> 00:47:27,090
Just you buy him a drink. As you guys drink,
he could talk about his family.
641
00:47:27,090 --> 00:47:28,360
I'm not good at that.
642
00:47:28,360 --> 00:47:33,030
Then what are you good at?
You used to nag me for almost everything!
643
00:47:33,030 --> 00:47:37,270
Nagging and digging are different.
644
00:47:37,270 --> 00:47:39,470
Have I ever asked you about...
645
00:47:39,470 --> 00:47:43,410
...your ex-boyfriends
or your educational background?
646
00:47:43,410 --> 00:47:49,250
I like Koreans but not the way
they dig out other's privacy.
647
00:47:50,520 --> 00:47:54,790
I'm not forcing you
but you can ask him naturally.
648
00:47:54,790 --> 00:47:57,220
It's really important to our family.
649
00:47:57,220 --> 00:48:00,590
You don't see me smiling in these days, do you?
650
00:48:00,590 --> 00:48:01,760
No.
651
00:48:05,240 --> 00:48:08,870
Are you going home? Let's have a drink.
652
00:48:08,870 --> 00:48:11,470
Why are you so down?
653
00:48:11,470 --> 00:48:14,810
I don't want to go home.
654
00:48:14,810 --> 00:48:17,810
Why? Did you fight with your wife?
655
00:48:17,810 --> 00:48:21,020
Not her. It's because of my mom.
656
00:48:21,750 --> 00:48:23,480
Your mother?
657
00:48:23,480 --> 00:48:26,550
Yes. Do your parents cause any troubles?
658
00:48:26,550 --> 00:48:31,220
Of course they do.
659
00:48:31,220 --> 00:48:32,990
I gave up.
660
00:48:32,990 --> 00:48:38,530
I can't understand why. It's good
for them to listen to us as they get old.
661
00:48:38,530 --> 00:48:42,130
My mother doesn't listen to anyone.
662
00:48:42,130 --> 00:48:46,470
I know. They get more stubborn
as they get old.
663
00:48:46,470 --> 00:48:47,670
Don't they?
664
00:48:47,670 --> 00:48:48,810
Yes.
665
00:48:49,840 --> 00:48:53,580
I wish our parents listen to us.
666
00:48:53,580 --> 00:48:58,450
My father-in-law has a dementia.
667
00:48:58,450 --> 00:48:59,920
Do you live with him?
668
00:48:59,920 --> 00:49:02,420
No, my brother-in-law does.
669
00:49:02,420 --> 00:49:07,160
He says the father pees on his pants
and takes off the pants,
670
00:49:07,160 --> 00:49:09,330
even in front of his daughter-in-law.
671
00:49:10,130 --> 00:49:15,900
Oh...I'm afraid I could be like that.
672
00:49:15,900 --> 00:49:18,270
You won't be.
673
00:49:18,270 --> 00:49:21,240
Hey, no one can tell.
674
00:49:21,240 --> 00:49:24,280
Those who use their brains
can hardly get a dementia.
675
00:49:24,280 --> 00:49:29,310
You know the President Reagan. Was he then
dull or malnourished to get an Alzheimer's?
676
00:49:29,320 --> 00:49:31,620
Yeah, you're right...
677
00:49:45,270 --> 00:49:46,730
Wake up.
678
00:49:51,840 --> 00:49:55,870
Jade already got up.
679
00:49:55,870 --> 00:49:57,280
Huh?
680
00:50:03,580 --> 00:50:06,320
You regret it, huh?
681
00:50:06,320 --> 00:50:08,050
What?
682
00:50:08,050 --> 00:50:12,420
Were you not married to me,
you could sleep late.
683
00:50:13,560 --> 00:50:15,130
I don't regret.
684
00:50:17,930 --> 00:50:19,600
Hurry.
685
00:50:30,840 --> 00:50:31,740
Amber.
686
00:50:31,740 --> 00:50:32,640
Goodsoon.
687
00:50:32,640 --> 00:50:34,380
Put your bag in the trunk.
688
00:50:34,380 --> 00:50:35,850
Ok.
689
00:50:41,890 --> 00:50:42,820
Good morning.
690
00:50:43,220 --> 00:50:43,890
Good morning, sir.
691
00:50:44,520 --> 00:50:46,360
Sir?
692
00:50:47,930 --> 00:50:49,560
You can talk down to me.
693
00:50:49,560 --> 00:50:50,660
Ok.
694
00:50:50,660 --> 00:50:52,900
Did you have a full lunch?
695
00:50:52,900 --> 00:50:53,970
Moderately.
696
00:50:53,970 --> 00:50:56,370
Riding a horse needs lots of energy.
697
00:50:59,400 --> 00:51:03,310
In her mid or late thirties.
698
00:51:04,740 --> 00:51:08,580
I don't care her religion
but she must be conscientious.
699
00:51:08,580 --> 00:51:11,450
I'll pay far above the average.
700
00:51:11,450 --> 00:51:15,990
She needs to be perfect in everything,
like cooking, cleaning...
701
00:51:15,990 --> 00:51:18,000
Yes. Thank you.
702
00:51:18,790 --> 00:51:21,460
Is she gonna quit?
703
00:51:21,460 --> 00:51:23,190
I'll fire her.
704
00:51:23,190 --> 00:51:24,230
Why?
705
00:51:24,230 --> 00:51:26,900
She eats up all the food in secret.
706
00:51:26,900 --> 00:51:32,100
We had plenty of meat
but it's gone in a few days.
707
00:51:32,100 --> 00:51:34,270
Nothing's left.
708
00:51:34,910 --> 00:51:40,280
Fine that she eats.
But she lies and makes me a fool.
709
00:51:40,280 --> 00:51:41,680
Whenever I asked,
she said she didn't' eat.
710
00:51:41,680 --> 00:51:47,490
Honey, you said she's on a diet
and ate only a half bowl of rice.
711
00:51:47,490 --> 00:51:48,950
I don't think she ate all the food.
712
00:51:48,950 --> 00:51:51,890
Are you saying that I made up a story?
713
00:51:51,890 --> 00:51:55,930
You sound strange.
Whose side are you on?
714
00:51:59,280 --> 00:52:00,460
I'll tell her that she's over with us.
715
00:52:00,460 --> 00:52:02,300
Honey.
716
00:52:02,300 --> 00:52:05,570
What if she quits right away?
717
00:52:05,570 --> 00:52:07,670
We have a home cleaner
coming everyday.
718
00:52:07,670 --> 00:52:09,370
A home cleaner is not a maid.
719
00:52:09,370 --> 00:52:13,410
I've already called my friends
to introduce me one. They'll find one.
720
00:52:13,410 --> 00:52:18,680
You know the saying, "Better the devil
you know than the devil you don't know."
721
00:52:18,680 --> 00:52:24,120
Everybody has a flaw. You are
generous to embrace other's faults.
722
00:52:24,760 --> 00:52:28,130
Maybe she felt so hungry after a long diet.
723
00:52:28,130 --> 00:52:31,560
But she doesn't steal anything, right?
Isn't she neat and careful?
724
00:52:31,560 --> 00:52:32,130
Yes.
725
00:52:32,130 --> 00:52:35,930
See? If we have a new maid, you have
to teach her from A to Z. What a trouble.
726
00:52:35,930 --> 00:52:39,140
If you felt offended,
I'll warn her right now.
727
00:52:39,140 --> 00:52:41,040
Don't talk to her.
728
00:52:41,040 --> 00:52:42,070
Ok.
729
00:52:42,070 --> 00:52:44,110
She's no person for you to deal with.
730
00:52:44,110 --> 00:52:45,640
Yes, you're right.
731
00:52:45,640 --> 00:52:49,780
Just ignore whether she eats in secret.
Better she eats food than we throw it away.
732
00:53:00,660 --> 00:53:02,760
I have a date tonight.
733
00:53:04,660 --> 00:53:05,730
So?
734
00:53:06,800 --> 00:53:10,740
I need to get my hair trimmed.
To look nice to my girlfriend.
735
00:53:12,840 --> 00:53:13,840
Where's good?
736
00:53:14,570 --> 00:53:19,280
June's Salon across the K-mart does
a good job with a reasonable price.
737
00:53:19,280 --> 00:53:21,380
Can you come with me?
738
00:53:21,380 --> 00:53:23,880
Sure. Actually,
my hair needs to get a trim, too.
739
00:53:24,680 --> 00:53:26,620
Don't. It'll get shorter.
740
00:53:26,620 --> 00:53:28,120
Short hair looks neat.
741
00:53:28,120 --> 00:53:33,490
Yeah but, I prefer you with long hair.
742
00:53:38,460 --> 00:53:39,330
Do you want a mirror?
743
00:53:39,330 --> 00:53:40,670
Please.
744
00:53:41,830 --> 00:53:42,880
Here it is.
745
00:53:45,900 --> 00:53:46,930
Looks good.
746
00:53:54,910 --> 00:53:56,180
How much is it?
747
00:53:56,180 --> 00:53:57,300
$10.
748
00:54:03,590 --> 00:54:04,790
Thank you.
749
00:54:06,490 --> 00:54:07,860
Thank you.
750
00:54:16,330 --> 00:54:18,080
To get a haircut?
751
00:54:18,080 --> 00:54:19,120
Yes.
752
00:54:47,220 --> 00:54:48,360
It's Sung-lan.
753
00:54:49,730 --> 00:54:51,170
Yes?
754
00:54:52,970 --> 00:54:54,210
Please come this way.
755
00:54:54,210 --> 00:54:55,280
Ok.
756
00:55:17,600 --> 00:55:18,800
Hello?
757
00:55:18,800 --> 00:55:20,000
It's me.
758
00:55:20,000 --> 00:55:21,500
Hi, father.
759
00:55:21,500 --> 00:55:23,200
Are you off today?
760
00:55:23,200 --> 00:55:24,400
Yes.
761
00:55:24,400 --> 00:55:26,470
I need to talk to you.
762
00:55:26,470 --> 00:55:27,540
At home?
763
00:55:27,540 --> 00:55:30,780
No no. Just somewhere.
764
00:55:30,780 --> 00:55:32,940
Is anything wrong?
765
00:55:32,940 --> 00:55:35,750
Just something I need to discuss with you.
766
00:55:37,720 --> 00:55:39,380
How about four in the afternoon?
767
00:55:39,380 --> 00:55:41,950
Come to Carnival.
768
00:55:41,950 --> 00:55:43,350
At Star Hotel?
769
00:55:43,350 --> 00:55:44,420
Yes.
770
00:55:46,760 --> 00:55:48,830
Ok. Bye.
771
00:55:52,030 --> 00:55:53,400
Do you want a new style?
772
00:55:53,400 --> 00:55:54,700
No.
773
00:56:09,950 --> 00:56:12,050
Not easy, huh?
774
00:56:16,240 --> 00:56:19,690
Wow, you look awesome.
775
00:56:36,910 --> 00:56:38,740
Grip the mane.
776
00:56:45,950 --> 00:56:49,990
Don't shout. The horse is sensitive
and will be scared. Just relax.
777
00:56:49,990 --> 00:56:51,220
Straighten up.
778
00:56:54,660 --> 00:56:57,910
The horse tests you.
She'll ignore a scared rider.
779
00:57:03,730 --> 00:57:05,740
Looks like he didn't cut much.
780
00:57:05,740 --> 00:57:10,310
I know. He barely touched my hair.
Maybe he wanted me to come frequently.
781
00:57:10,310 --> 00:57:14,450
Oh, I'm sorry. I should have introduced
you to the other one I know.
782
00:57:14,450 --> 00:57:15,750
It's ok.
783
00:57:15,750 --> 00:57:18,950
My hair doesn't grow quickly.
784
00:57:18,950 --> 00:57:20,790
So doesn't mine.
785
00:57:22,550 --> 00:57:26,090
Sorry that I can't accompany you home.
786
00:57:26,090 --> 00:57:27,730
I got a sudden appointment.
787
00:57:27,730 --> 00:57:29,990
Right now?
788
00:57:29,990 --> 00:57:31,100
Yes.
789
00:57:31,100 --> 00:57:33,430
Then I'll see you at work.
790
00:57:33,430 --> 00:57:35,470
Sorry.
791
00:57:35,470 --> 00:57:36,600
Why?
792
00:57:38,260 --> 00:57:39,390
Let's go.
793
00:57:40,940 --> 00:57:44,740
Oh, it's so cold.
794
00:57:44,740 --> 00:57:45,900
Do you still feel bad?
795
00:57:49,610 --> 00:57:52,680
Try this.
796
00:57:52,680 --> 00:57:53,890
What's that?
797
00:57:53,890 --> 00:57:55,890
Beef dumpling, your favorite.
798
00:57:55,890 --> 00:57:58,990
Wait.
799
00:57:58,990 --> 00:58:01,040
Did you go out to buy this for me?
800
00:58:03,360 --> 00:58:08,330
No, I bought it on my way
back from a barber's.
801
00:58:09,470 --> 00:58:12,940
Fat Boyz' dumpling tastes the best.
802
00:58:12,940 --> 00:58:15,940
Yeah, I bought it from there.
803
00:58:15,940 --> 00:58:16,810
Water.
804
00:58:16,810 --> 00:58:17,990
Oh, water.
805
00:58:18,710 --> 00:58:19,890
Wait...
806
00:58:24,240 --> 00:58:32,120
I ran into Jade and Jedoug
at the beauty salon.
807
00:58:33,930 --> 00:58:35,290
Did they come together?
808
00:58:35,290 --> 00:58:40,670
Yes. Why?
809
00:58:43,260 --> 00:58:47,150
He'll be dead in my hand. Where is he?
810
00:58:47,940 --> 00:58:49,810
Come out bastard!
811
00:58:49,810 --> 00:58:51,440
Me?
812
00:58:51,440 --> 00:58:52,360
No.
813
00:58:57,050 --> 00:58:58,120
Good evening.
814
00:58:58,120 --> 00:59:02,850
Good evening?
You think it's good evening, bastard?
815
00:59:02,850 --> 00:59:05,760
How dare you make a move
on my daughter!
58102
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.