Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,060 --> 00:00:07,800
Episode 24
2
00:00:08,630 --> 00:00:11,710
This is only the beginning.
I'm ready to do my best.
3
00:00:13,190 --> 00:00:15,040
Let's toast again!
4
00:00:15,870 --> 00:00:17,310
Cheers!
5
00:00:17,840 --> 00:00:19,630
One shot!
6
00:00:23,220 --> 00:00:24,210
Don't drink too much.
7
00:00:26,230 --> 00:00:29,250
It's good that we came back early.
8
00:00:29,250 --> 00:00:30,300
Yes.
9
00:00:37,660 --> 00:00:38,590
Why?
10
00:00:38,590 --> 00:00:40,270
How about taking a bath together?
11
00:00:41,300 --> 00:00:43,360
You're embarrassing me.
12
00:00:44,330 --> 00:00:45,290
Go away.
13
00:00:47,390 --> 00:00:49,250
What?
14
00:00:54,190 --> 00:00:58,480
Don't you think they lied that they
came back because of double-booking?
15
00:00:58,480 --> 00:01:00,220
I don't think so.
16
00:01:00,220 --> 00:01:01,550
It can't be possible.
17
00:01:01,550 --> 00:01:03,250
It can happen.
18
00:01:03,250 --> 00:01:05,280
But there are other hotels there.
19
00:01:05,290 --> 00:01:08,400
They said they missed home
and wanted to save money.
20
00:01:10,230 --> 00:01:12,600
They must have fought,
and probably making an excuse now.
21
00:01:12,600 --> 00:01:15,370
Didn't you see they look closer than ever?
22
00:01:15,370 --> 00:01:16,390
Cheers!
23
00:01:21,000 --> 00:01:24,710
Tastes good.
24
00:01:24,710 --> 00:01:29,350
What a beautiful night.
25
00:01:30,320 --> 00:01:36,290
It's been a long time
since I feel this happy.
26
00:01:36,290 --> 00:01:40,760
I think Jade inherited my artistic gene.
27
00:01:40,760 --> 00:01:43,060
You are not artistic at all.
28
00:01:43,060 --> 00:01:45,500
You know I am sensitive.
29
00:01:45,500 --> 00:01:48,770
Come on, you're not artistically sensitive.
30
00:01:48,770 --> 00:01:52,200
Then who else would she take after?
31
00:01:52,200 --> 00:01:53,370
My father.
32
00:01:53,370 --> 00:01:55,140
Father-in-law? No way.
33
00:01:55,140 --> 00:02:00,210
He was such a talented man.
He played the guitar and the harmonica.
34
00:02:00,210 --> 00:02:06,480
And he was such a good writer that my mom
was taken into him by his love letters.
35
00:02:06,480 --> 00:02:13,380
Doesn't matter whom Jade took after.
Me, you or your father... who cares?
36
00:02:14,270 --> 00:02:22,330
What counts is that Jade becomes a popular writer, making good money.
37
00:02:22,330 --> 00:02:23,370
Sure.
38
00:02:24,260 --> 00:02:29,240
Finally, every cloud has a silver lining.
39
00:02:30,210 --> 00:02:35,080
Let's dance after finishing this glass.
40
00:02:35,080 --> 00:02:37,300
Sounds good!
41
00:02:58,070 --> 00:03:00,020
Oh my...
42
00:03:03,300 --> 00:03:07,540
Why did you come back?
I thought you would sleep in the temple.
43
00:03:07,540 --> 00:03:09,210
What are you doing?
44
00:03:09,210 --> 00:03:11,280
Because we are so happy.
45
00:03:11,280 --> 00:03:16,220
You're making a noise!
Neighbors will complain.
46
00:03:16,230 --> 00:03:20,390
Mother, please sit and listen to me.
47
00:03:20,390 --> 00:03:23,200
Gees, you smell of alcohol.
48
00:03:23,960 --> 00:03:25,430
I asked you, why did you come back?
49
00:03:25,430 --> 00:03:27,430
I forgot to cover the soy sauce jar.
50
00:03:28,800 --> 00:03:30,970
Is it that important?
51
00:03:30,970 --> 00:03:34,430
Traditionally, Korean women should
care for sauces and condiments.
52
00:03:35,040 --> 00:03:37,740
You're so old-fashioned.
We can buy them at the market.
53
00:03:37,740 --> 00:03:40,810
What? Did you say I was old-fashioned?
54
00:03:40,810 --> 00:03:41,910
You eat my say sauces, too.
55
00:03:41,910 --> 00:03:45,380
Oh mother, don't get bristled.
56
00:03:45,380 --> 00:03:50,120
Oh my... stop talking gibberish
and clear the table.
57
00:03:50,120 --> 00:03:56,990
Mom, you clean out your ears.
I have something to tell you.
58
00:03:56,990 --> 00:03:58,860
What? What is it?
59
00:03:58,860 --> 00:04:03,700
Now.
I wrote a pledge to hear the good news.
60
00:04:03,700 --> 00:04:04,330
Good news?
61
00:04:04,330 --> 00:04:10,770
Yeah! My heart is too full for words!
62
00:04:10,770 --> 00:04:14,810
As full as your $6,000 boobs?
63
00:04:14,810 --> 00:04:19,210
Oh mother,
please stop bringing up that issue.
64
00:04:19,220 --> 00:04:21,650
Will you hear or not?
65
00:04:21,650 --> 00:04:23,820
Do Ruby and Kyle go out?
66
00:04:23,820 --> 00:04:25,690
No.
67
00:04:25,690 --> 00:04:29,290
Then?
68
00:04:45,540 --> 00:04:52,380
Now, can you see why I was dancing
out of joy? I'm so happy.
69
00:04:52,390 --> 00:04:59,270
Why yes, of course. Oh, thank God.
70
00:05:00,590 --> 00:05:03,560
Wait, aren't you talking deliriously
due to alcohol?
71
00:05:03,560 --> 00:05:06,400
What? What time is it?
72
00:05:06,400 --> 00:05:08,230
Call Jade.
73
00:05:08,230 --> 00:05:09,600
Wait...
74
00:05:09,600 --> 00:05:11,530
Right. Check with Jade.
75
00:05:11,530 --> 00:05:13,300
Ok.
76
00:05:13,320 --> 00:05:15,170
It's true, grandma.
77
00:05:15,170 --> 00:05:23,250
My my... Oh thank God,
thank you, thank you.
78
00:05:23,250 --> 00:05:30,310
Jade, I've prayed day after day at temple.
79
00:05:30,320 --> 00:05:35,830
I've prayed for your guys' success. Yes.
80
00:05:35,830 --> 00:05:37,490
Yes!
81
00:05:37,490 --> 00:05:39,360
Ok, good night.
82
00:05:39,360 --> 00:05:43,300
Dream about me.
83
00:05:43,310 --> 00:05:47,370
Oh, thank God...
84
00:05:47,370 --> 00:05:49,410
Give me that.
85
00:05:50,200 --> 00:05:54,080
Mother, how do you feel?
86
00:05:54,080 --> 00:05:55,350
Can't be better.
87
00:05:55,350 --> 00:05:57,380
Hey, fill my glass.
88
00:05:57,380 --> 00:05:59,720
Ok, ok.
89
00:05:59,720 --> 00:06:00,410
Mother.
90
00:06:00,420 --> 00:06:01,540
Here.
91
00:06:03,120 --> 00:06:04,990
That's why...
92
00:06:04,990 --> 00:06:07,760
That's why we were dancing.
93
00:06:07,760 --> 00:06:11,960
We couldn't stay calm
when we're this happy.
94
00:06:11,960 --> 00:06:15,000
See mother, that's why we were dancing!
95
00:06:15,000 --> 00:06:18,430
Right. You can dance. Do dance.
96
00:06:19,220 --> 00:06:22,010
Honey, turn on the music.
97
00:06:22,010 --> 00:06:24,470
Yes, ma'am.
98
00:06:41,830 --> 00:06:43,800
Move your body like this.
99
00:07:19,960 --> 00:07:21,260
Mom...
100
00:07:21,280 --> 00:07:23,030
Why are you wearing that?
101
00:07:23,030 --> 00:07:25,070
My head is "cold".
102
00:07:25,070 --> 00:07:26,230
Cold?
103
00:07:26,240 --> 00:07:26,940
Yes.
104
00:07:26,940 --> 00:07:29,210
Come on. The heater is on in the house.
105
00:07:29,210 --> 00:07:30,810
It smarts!
106
00:07:40,920 --> 00:07:42,690
Were you still up?
107
00:07:42,690 --> 00:07:45,590
Isn't that Goodsoon's cap?
108
00:07:45,590 --> 00:07:46,260
Yes.
109
00:07:46,260 --> 00:07:48,260
Why are you wearing that?
110
00:07:48,270 --> 00:07:50,430
My head is cold.
111
00:07:55,830 --> 00:07:58,500
You got a headache?
112
00:07:58,500 --> 00:08:00,870
I said it's cold.
113
00:08:00,870 --> 00:08:03,710
How come you feel cold
in the warm house?
114
00:08:03,710 --> 00:08:05,540
I don't know.
115
00:08:08,210 --> 00:08:10,240
You don't have a fever.
116
00:08:10,250 --> 00:08:12,350
Let me sleep.
117
00:08:12,350 --> 00:08:16,190
Ok. You're so cute like a little girl.
118
00:08:35,440 --> 00:08:38,310
What will do you
when you make money?
119
00:08:38,310 --> 00:08:41,340
I'll give it all to my parents.
120
00:08:54,760 --> 00:08:56,790
Did you sleep in my cap?
121
00:08:56,790 --> 00:08:58,430
I did.
122
00:08:58,430 --> 00:09:02,600
Her head was all in sweat in the morning,
so I took it off from her.
123
00:09:02,600 --> 00:09:05,430
That's a symptom of menopause.
124
00:09:06,170 --> 00:09:07,740
Does the result come out today?
125
00:09:07,740 --> 00:09:08,670
Yes.
126
00:09:08,670 --> 00:09:11,010
What result?
127
00:09:11,010 --> 00:09:15,200
She asked me to take counseling in
prevention of menopausal depression.
128
00:09:16,050 --> 00:09:18,520
I saw a doctor and took an MRI.
129
00:09:18,520 --> 00:09:19,880
Why didn't you tell me earlier?
130
00:09:19,980 --> 00:09:22,420
It's only a medical examination.
131
00:09:22,420 --> 00:09:23,850
What time is the appointment?
132
00:09:23,850 --> 00:09:25,490
9: 30 in the morning.
133
00:09:25,490 --> 00:09:27,220
I'll go with you.
134
00:09:27,220 --> 00:09:28,560
You have a meeting this morning.
135
00:09:28,560 --> 00:09:31,400
I can put it off.
136
00:09:48,230 --> 00:09:50,080
Ms. Terry Suh.
137
00:09:50,080 --> 00:09:51,150
Yes.
138
00:09:51,150 --> 00:09:54,240
Would you please come
in with your husband?
139
00:09:54,250 --> 00:09:55,350
Why are they asking you to come in too?
140
00:09:55,350 --> 00:09:56,220
Let's go.
141
00:10:02,090 --> 00:10:05,000
Is a tumor found?
142
00:10:05,000 --> 00:10:06,730
No. There's no tumor.
143
00:10:07,530 --> 00:10:13,200
You blood is normal, but the size
of the brain became smaller.
144
00:10:13,200 --> 00:10:17,940
As you see here, there are dead brain cells
due to a lack of oxygen supply.
145
00:10:17,940 --> 00:10:20,440
Then is it cerebral infarction?
146
00:10:20,440 --> 00:10:24,580
No. I transferred your record to
Dr. Lee, a specialist in this field.
147
00:10:24,580 --> 00:10:27,360
He'll explain to you in details.
148
00:10:35,260 --> 00:10:39,660
The MRI result and other symptoms indicate that...
149
00:10:39,660 --> 00:10:42,500
...you are in the early stage of
Alzheimer's disease.
150
00:10:42,500 --> 00:10:43,530
Did you say Alzheimer?
151
00:10:43,530 --> 00:10:44,700
Yes.
152
00:10:44,700 --> 00:10:47,470
Wasn't the President Reagan smitten
by that?
153
00:10:47,470 --> 00:10:48,810
Yes.
154
00:10:51,070 --> 00:10:55,010
It means I got senile dementia.
155
00:10:55,010 --> 00:10:56,650
Fortunately, you're in the early stage.
156
00:10:58,220 --> 00:11:00,320
Does she have to take other
close examinations?
157
00:11:00,330 --> 00:11:03,290
She'll go through
a genetic factor examination.
158
00:11:03,290 --> 00:11:08,860
Is there anyone in your family
who suffered this disease?
159
00:11:08,860 --> 00:11:11,410
No, there's none.
160
00:11:15,900 --> 00:11:17,800
Where's Misook's mom?
161
00:11:18,300 --> 00:11:20,100
Went to the pharmacy.
162
00:11:20,100 --> 00:11:21,910
Is she sick again?
163
00:11:21,910 --> 00:11:23,770
She felt sores in her mouth.
164
00:11:23,770 --> 00:11:25,280
I'll be back.
165
00:11:25,280 --> 00:11:27,010
Will you be ok?
166
00:11:27,010 --> 00:11:28,610
Of course.
167
00:11:28,610 --> 00:11:31,290
I'm just concerned it's too far.
168
00:11:32,820 --> 00:11:37,750
Taking medicine will help you
from getting worse.
169
00:11:37,750 --> 00:11:42,460
I'll prescribe you a medicine so take it before
you go to bed. Not right after the dinner.
170
00:11:42,460 --> 00:11:44,060
Ok, just before I sleep, right?
171
00:11:44,060 --> 00:11:49,530
Yes. Medicine will make you sleepy.
So sleep after taking it.
172
00:11:49,530 --> 00:11:51,800
You could feel dizzy when you get up.
173
00:11:51,800 --> 00:11:57,040
Make it slow or hold something
when you get up.
174
00:12:01,750 --> 00:12:04,690
Don't worry. You'll be fine.
175
00:12:05,620 --> 00:12:10,750
Then can I maintain
my current condition?
176
00:12:10,750 --> 00:12:16,340
It'll slow down relapse.
177
00:12:16,990 --> 00:12:21,800
We'll check your condition in two weeks
and adjust your dosage accordingly.
178
00:12:23,240 --> 00:12:24,310
I see.
179
00:12:37,750 --> 00:12:41,800
Mom! Your back can go out.
180
00:12:44,550 --> 00:12:48,760
Did you already forget
how severe it was last time?
181
00:12:48,760 --> 00:12:53,330
I have to expose this to sunlight.
182
00:12:53,330 --> 00:12:55,420
It's already exposed to it.
183
00:12:55,970 --> 00:12:58,740
But the sun will move.
184
00:12:58,740 --> 00:13:00,440
Are you gonna repeat this every day?
185
00:13:00,440 --> 00:13:02,270
I have to.
186
00:13:02,280 --> 00:13:03,570
You're making me crazy.
187
00:13:03,570 --> 00:13:06,540
Don't worry. Just get ready for work.
188
00:13:06,540 --> 00:13:08,710
You'll be whining your back pains,
won't you?
189
00:13:08,710 --> 00:13:12,820
No. Didn't you see me dance last night?
190
00:13:12,820 --> 00:13:17,050
You'll be 80 soon.
191
00:13:17,050 --> 00:13:20,760
I'm healthy enough.
192
00:13:20,760 --> 00:13:23,790
Gosh... Just leave it here.
193
00:13:23,790 --> 00:13:28,230
It won't go bad.
194
00:13:28,230 --> 00:13:29,800
Ok.
195
00:13:31,030 --> 00:13:34,000
No one can stop you.
196
00:13:42,750 --> 00:13:44,310
This way.
197
00:13:44,310 --> 00:13:46,290
This is the room.
198
00:13:47,340 --> 00:13:48,390
Watch your step.
199
00:13:48,390 --> 00:13:49,590
Ok.
200
00:13:49,590 --> 00:13:51,420
Where do I put this?
201
00:13:51,430 --> 00:13:53,340
Inside.
202
00:14:14,580 --> 00:14:16,210
Hello.
203
00:14:16,210 --> 00:14:18,550
Hi, this is Jade.
204
00:14:21,820 --> 00:14:24,350
Yes, I'm in the lobby.
205
00:14:25,720 --> 00:14:26,730
Thank you.
206
00:14:30,160 --> 00:14:32,860
How long will it take?
207
00:14:32,860 --> 00:14:34,410
If it's urgent, I'll try my best
to revise as quickly as possible.
208
00:14:34,860 --> 00:14:36,070
It's urgent.
209
00:14:37,500 --> 00:14:39,340
Give me two days.
210
00:14:41,220 --> 00:14:42,770
Let me take you to the department chief.
211
00:14:45,940 --> 00:14:48,110
Sir, Goong is here.
212
00:14:48,110 --> 00:14:51,160
Oh! Have a seat please.
213
00:14:55,250 --> 00:14:56,850
Would like something to drink?
214
00:14:56,850 --> 00:14:58,490
No thank you.
215
00:14:59,960 --> 00:15:03,790
I read your script. Very fresh and funny.
216
00:15:03,790 --> 00:15:10,300
As you might already know, the previous
project was involved with plagiarism.
217
00:15:10,310 --> 00:15:17,440
I may be worrying unnecessarily,
but you didn't refer to others' work, did you?
218
00:15:17,440 --> 00:15:24,210
No, not that I'm aware of.
Mine is completely original.
219
00:15:24,210 --> 00:15:31,660
I've referred this to Mr. Choi after
your resume, and he praised you a lot.
220
00:15:31,660 --> 00:15:33,390
Thank you.
221
00:15:33,390 --> 00:15:35,090
We'll send you a contract paper.
222
00:15:56,320 --> 00:15:59,280
Where there is a will, there is a way!
223
00:16:19,540 --> 00:16:21,370
What should I do, honey?
224
00:16:21,370 --> 00:16:25,340
I'm here for you.
I won't let you get worse.
225
00:16:25,340 --> 00:16:31,380
I'm totally blank. What if I become worse
and don't recognize even my family?
226
00:16:31,380 --> 00:16:33,250
I'd better die.
227
00:16:33,260 --> 00:16:39,260
Don't say like that! You're
in the early stage, and you'll be healed.
228
00:16:39,260 --> 00:16:42,390
Read books and play the piano.
229
00:16:42,390 --> 00:16:44,560
They say that using hands
is good for brain activity.
230
00:16:44,560 --> 00:16:47,700
What if I don't get better?
231
00:16:47,700 --> 00:16:50,870
What if I get worse?
232
00:16:50,870 --> 00:16:55,240
President Reagan went worse
and worse to death after all.
233
00:16:55,240 --> 00:16:57,770
It's case by case.
234
00:16:57,770 --> 00:17:09,250
If I get worse, Goodsoon will find out,
and she wouldn't be able to concentrate on study.
235
00:17:10,990 --> 00:17:17,290
Actually the maid told me several times
that I was too forgetful.
236
00:17:17,290 --> 00:17:20,300
Now I see why.
237
00:17:29,810 --> 00:17:34,280
But the problem is
there are not many reliable men.
238
00:17:34,280 --> 00:17:36,650
I rarely found them.
239
00:17:36,650 --> 00:17:41,250
What if you find one?
240
00:17:41,250 --> 00:17:47,320
What do you think I should do?
Catch him by all means?
241
00:17:47,320 --> 00:17:49,280
I think you should.
242
00:18:07,200 --> 00:18:09,080
It's pretty good.
243
00:18:09,080 --> 00:18:11,450
If I were him, I would put a bed in.
244
00:18:11,450 --> 00:18:13,230
Where are they?
245
00:18:17,250 --> 00:18:18,720
Aren't you hungry?
246
00:18:18,720 --> 00:18:24,280
I had a light snack on the way.
247
00:18:25,300 --> 00:18:27,300
I'll sign up the contract paper this week.
248
00:18:27,300 --> 00:18:29,230
Really? As an independent contractor?
249
00:18:29,240 --> 00:18:30,130
Yes.
250
00:18:30,130 --> 00:18:34,070
And they offered me to make
another script of mine into miniseries.
251
00:18:34,070 --> 00:18:37,740
That's wonderful!
252
00:18:37,740 --> 00:18:41,680
You know I spent all my saving
for Coral's marriage.
253
00:18:41,680 --> 00:18:46,020
But once I get paid,
we can pay off the mortgage loan.
254
00:18:46,020 --> 00:18:50,750
I'm speechless. How could this
good thing happen to us?
255
00:18:50,750 --> 00:18:56,290
Though I believed in you,
I didn't expect you'd make it this early.
256
00:18:56,290 --> 00:18:57,860
I know.
257
00:18:59,240 --> 00:19:03,300
As I'm looking back, I think I have
to give credit to Mom and Dad.
258
00:19:03,300 --> 00:19:06,070
No way. What credit?
259
00:19:06,070 --> 00:19:10,310
If I didn't know the taste of hardship,
I wouldn't have become a writer.
260
00:19:10,310 --> 00:19:13,540
But you might have been happier.
261
00:19:13,540 --> 00:19:16,650
Not all rich people are happy, are they?
262
00:19:17,880 --> 00:19:19,980
When I left the department
chief's office...
263
00:19:19,980 --> 00:19:22,420
Wow!
Did you even meet the department chief?
264
00:19:22,420 --> 00:19:25,690
Yes.
265
00:19:25,690 --> 00:19:30,190
I was so excited and happy.
266
00:19:30,190 --> 00:19:33,500
There are people who do not know
what they're passionate about, but
267
00:19:33,500 --> 00:19:35,870
I know what my passion is.
268
00:19:35,870 --> 00:19:41,420
Moreover, I can make money doing
what I like. I'm blessed!
269
00:19:41,810 --> 00:19:43,310
That's right.
270
00:19:43,320 --> 00:19:47,410
I will never complain about my job.
271
00:19:47,840 --> 00:19:52,120
I will put my passion in every single word
I write, with thanksgiving.
272
00:19:52,120 --> 00:19:57,080
You earned the blessing.
And you deserve it.
273
00:20:01,210 --> 00:20:04,390
After I pay off the mortgage loan,
let's celebrate.
274
00:20:04,390 --> 00:20:06,730
I'll buy you a nice dinner
at a five start restaurant.
275
00:20:06,730 --> 00:20:10,500
Ok. It's like a dream.
276
00:20:16,010 --> 00:20:17,070
Hello.
277
00:20:17,070 --> 00:20:19,280
Where are you?
278
00:20:19,280 --> 00:20:21,180
I just came back.
279
00:20:22,680 --> 00:20:24,350
So everything is ok, no change, right?
280
00:20:24,350 --> 00:20:27,880
No. I'll tell you later.
281
00:20:27,880 --> 00:20:29,320
Ok.
282
00:20:29,320 --> 00:20:30,950
How's the business?
283
00:20:30,950 --> 00:20:32,820
The same.
284
00:20:32,820 --> 00:20:34,420
Ok.
285
00:20:38,660 --> 00:20:42,730
What are you gonna do with him?
286
00:20:47,100 --> 00:20:52,110
I think I must hold onto him.
287
00:20:53,880 --> 00:20:59,550
To think logically, you're right that he was poor
and maybe not helpful in our situation.
288
00:21:00,920 --> 00:21:05,660
But he is really a good man
whom I can't let go.
289
00:21:05,660 --> 00:21:07,520
I can trust him.
290
00:21:07,520 --> 00:21:10,060
It's because you're familiar with him.
291
00:21:10,060 --> 00:21:15,170
Please trust me just as you've trusted me until now.
292
00:21:15,170 --> 00:21:17,800
I'm begging you as your sister.
293
00:21:18,440 --> 00:21:26,380
He is kind of guy to leave me if any of
my family member hurts his self-esteem.
294
00:21:30,380 --> 00:21:34,120
Please. Don't hurt him.
295
00:21:34,120 --> 00:21:37,550
But you have to focus on writing.
You just grabbed the opportunity.
296
00:21:37,550 --> 00:21:39,920
I was able to start writing thanks to him.
297
00:21:40,990 --> 00:21:46,560
He always encourages me
and supports me to develop myself.
298
00:21:46,560 --> 00:21:51,900
With him,
I'm sure I can do everything better.
299
00:21:53,540 --> 00:21:55,570
So, are you gonna marry him?
300
00:21:55,570 --> 00:21:58,580
Doesn't matter when we'll get married.
301
00:21:58,580 --> 00:22:04,050
I'm happy enough as we are now.
302
00:22:05,650 --> 00:22:08,790
If Kyle didn't find about our relationship...
303
00:22:08,790 --> 00:22:15,130
Well, I don't need to hide it.
We are not doing anything wrong.
304
00:22:16,190 --> 00:22:21,500
I can't let you suffer.
305
00:22:22,870 --> 00:22:26,740
Send him away and find a better guy.
306
00:22:26,740 --> 00:22:29,040
Or just live as single.
307
00:22:29,810 --> 00:22:32,680
Isn't your priority work instead of love?
308
00:22:32,680 --> 00:22:35,350
It was.
309
00:22:35,350 --> 00:22:45,690
But things in life do not always go
as I planned.
310
00:22:45,690 --> 00:22:47,760
I realized it again this time.
311
00:22:47,760 --> 00:22:51,330
Jade, please... go back to your old self.
312
00:22:51,330 --> 00:22:53,530
You don't want me to be happy?
313
00:22:53,530 --> 00:22:56,600
Happiness at the expense of
suffering is not a true happiness!
314
00:22:56,600 --> 00:22:57,600
What are you doing?
315
00:22:57,600 --> 00:22:59,270
I'm going to tell Mom.
316
00:22:59,270 --> 00:23:00,670
It's my life. Please....
317
00:23:00,670 --> 00:23:03,140
You just got out of the dark tunnel.
318
00:23:03,140 --> 00:23:07,210
Why him?
Were you that starved for love?
319
00:23:07,210 --> 00:23:09,610
But I'm so sure.
320
00:23:09,610 --> 00:23:11,880
I need him.
321
00:23:11,880 --> 00:23:13,720
Do you know his parents?
Do you know his background?
322
00:23:13,720 --> 00:23:16,620
What do you know about him?
323
00:23:16,620 --> 00:23:20,990
Nothing! Then how come you t
hink of marriage with him?
324
00:23:20,990 --> 00:23:23,960
Ask people.
Everybody will say you're crazy.
325
00:23:23,960 --> 00:23:31,000
There are things that
do not need explanations.
326
00:23:31,000 --> 00:23:32,540
Like that?
327
00:23:32,540 --> 00:23:35,210
Heart toward each other.
328
00:23:36,870 --> 00:23:39,210
I know he's faithful and kind-hearted.
329
00:23:41,080 --> 00:23:44,010
He's never exaggerated about himself.
330
00:23:46,310 --> 00:23:53,590
I did want to know more about him
but I was unable to ask anything.
331
00:23:53,590 --> 00:24:01,300
Because just like us, or maybe
he's more desperate than we are,
332
00:24:01,300 --> 00:24:06,100
he could feel embarrassed
by my questions.
333
00:24:08,310 --> 00:24:12,980
But he's always confident.
334
00:24:12,980 --> 00:24:17,610
He smiles even when washing dirty mops.
335
00:24:17,610 --> 00:24:26,260
That smile, and that confidence in him touched me.
336
00:24:26,270 --> 00:24:30,990
How come you're taken in... like a fool!
337
00:24:36,100 --> 00:24:40,070
I'm not a fool.
On the contrary, I'm too shrewd.
338
00:24:40,070 --> 00:24:43,430
Time will tell the truth.
339
00:24:44,070 --> 00:24:49,250
You'll find my choice is right.
340
00:24:49,250 --> 00:24:53,750
You're crazy. You're not yourself.
341
00:24:53,750 --> 00:24:57,820
Do you like him more than us?
Is he more precious than us?
342
00:24:57,820 --> 00:25:01,520
Please don't judge people
by appearance.
343
00:25:01,520 --> 00:25:04,330
You know we should not.
344
00:25:04,330 --> 00:25:10,000
You know we're the victims
of those judgments.
345
00:25:10,000 --> 00:25:13,200
I'm not making groundless judgment.
346
00:25:13,200 --> 00:25:15,470
And it's about your life.
347
00:25:15,470 --> 00:25:18,810
You just came out of a dark tunnel,
348
00:25:18,810 --> 00:25:22,280
and now you're going into the darker
and longer tunnel of life.
349
00:25:22,290 --> 00:25:28,250
I can't sit back and watch you do that.
You want me to do that?
350
00:25:28,250 --> 00:25:31,350
You're making me crazy!
351
00:25:33,690 --> 00:25:40,300
I'm sorry. I have no other words
than "please understand me."
352
00:25:40,300 --> 00:25:46,240
Does that mean you are determined
no matter what?
353
00:25:46,240 --> 00:25:48,040
Yes.
354
00:25:50,340 --> 00:25:53,440
I can't believe this!
355
00:25:54,010 --> 00:25:57,100
How come you say...
356
00:26:02,220 --> 00:26:03,820
You're crazy...
357
00:26:08,020 --> 00:26:15,300
Mom, when Jade becomes popular
and rich,
358
00:26:15,300 --> 00:26:18,840
she'll send me a cruise, won't she?
359
00:26:18,840 --> 00:26:20,870
What's that?
360
00:26:20,870 --> 00:26:25,280
Traveling on a superliner.
361
00:26:25,280 --> 00:26:28,780
What a wonderful world,
if you have money.
362
00:26:28,780 --> 00:26:30,680
What will you have her get for me?
363
00:26:30,680 --> 00:26:33,250
What do you want?
364
00:26:33,250 --> 00:26:40,290
I want a full set of highest quality
silk Hanbok and a jade ring.
365
00:26:40,290 --> 00:26:44,260
Jade will be happy to buy you a jade ring.
366
00:26:45,240 --> 00:26:49,330
I wish a Mr. Right finds her!
367
00:26:49,330 --> 00:26:54,600
Though we're poor, she's pretty, smart...
and now she's a drama writer!
368
00:26:54,600 --> 00:26:59,280
A rich guy can take her as a wife.
369
00:26:59,280 --> 00:27:01,340
She's not interested in a man.
370
00:27:01,340 --> 00:27:03,510
She'll be very successful.
371
00:27:03,510 --> 00:27:08,180
But it's better to be both successful
and married, right?
372
00:27:08,180 --> 00:27:12,790
Mom, I think women don't
necessarily have to get married.
373
00:27:12,790 --> 00:27:18,190
The world has changed, and Jade can live as a single,
a successful and gorgeous single.
374
00:27:18,190 --> 00:27:21,830
But still, don't say that to her.
375
00:27:21,830 --> 00:27:29,510
Ok. People do ballroom dancing
on a cruise.
376
00:27:29,510 --> 00:27:32,140
What do you think if I learn dancing?
377
00:27:32,140 --> 00:27:35,480
Don't. It can make you go wild.
378
00:27:35,480 --> 00:27:39,050
Did you already forget that Sangsik
troubled you while he was doing that?
379
00:27:39,050 --> 00:27:40,390
Wake up!
380
00:27:46,160 --> 00:27:47,060
How are you?
381
00:27:47,060 --> 00:27:49,290
Any bad news at work?
382
00:27:49,310 --> 00:27:50,410
Nothing.
383
00:27:50,860 --> 00:27:53,960
You said you had a dog, right?
Is it female or male?
384
00:27:53,960 --> 00:27:55,130
Female.
385
00:27:55,130 --> 00:27:56,800
Give me one of her puppies
when she bears.
386
00:27:56,800 --> 00:27:59,300
Well, I got her fixed.
387
00:27:59,310 --> 00:28:01,370
Why?
388
00:28:01,370 --> 00:28:03,670
Otherwise she'll annoy me.
389
00:28:03,670 --> 00:28:05,640
How?
390
00:28:05,640 --> 00:28:10,080
She would get extremely sensitive
around the mating season.
391
00:28:10,080 --> 00:28:12,750
Really? A dog gets sensitive?
392
00:28:12,750 --> 00:28:17,220
Yeah. It's worse than a human.
So annoying.
393
00:28:17,220 --> 00:28:21,220
Oh, I didn't know that.
394
00:28:21,220 --> 00:28:22,460
Do you want to raise a dog?
395
00:28:22,460 --> 00:28:25,700
Yes. My children love it.
396
00:28:25,700 --> 00:28:32,340
I was going to get them one to make up
for my past wrongdoing.
397
00:28:32,350 --> 00:28:34,290
Like what?
398
00:28:34,300 --> 00:28:41,410
Well, we once had a dog.
399
00:28:41,410 --> 00:28:44,680
My kids loved it so much.
400
00:28:44,680 --> 00:28:53,820
Then it grew healthy and...
looked good for my stamina. So I ate it.
401
00:28:53,820 --> 00:28:55,290
Are you serious?
402
00:28:55,290 --> 00:28:56,360
Yes.
403
00:28:56,360 --> 00:29:00,730
Oh no... you shouldn't have done that.
404
00:29:00,730 --> 00:29:04,470
I know. I think I was out of my mind
at that time.
405
00:29:04,470 --> 00:29:06,600
That's a sin.
406
00:29:06,600 --> 00:29:09,470
It's not, man.
407
00:29:09,470 --> 00:29:11,320
How can that be sin...
408
00:29:17,950 --> 00:29:19,250
Are you going to work?
409
00:29:19,250 --> 00:29:23,090
Yes. I need to talk to you.
410
00:29:26,400 --> 00:29:28,380
Go ahead.
411
00:29:37,530 --> 00:29:40,230
Are you sure?
412
00:29:40,240 --> 00:29:43,640
Yes. What do you think?
413
00:29:43,640 --> 00:29:45,610
That's impossible.
414
00:29:45,610 --> 00:29:49,610
She doesn't listen to me
no matter how serious I am.
415
00:29:49,610 --> 00:29:51,550
I knew it.
416
00:29:51,550 --> 00:29:56,590
I really want be harsh on him
and just kick him out,
417
00:29:56,590 --> 00:29:59,160
but thinking of Jade, I just can't.
418
00:29:59,160 --> 00:30:02,490
Tell Mom. That's the best way.
419
00:30:03,310 --> 00:30:04,590
You think so too, huh?
420
00:30:04,590 --> 00:30:11,470
Yes. I'm sorry for him, but Mom will send him away by all means.
421
00:30:11,470 --> 00:30:14,700
Out of sight, out of mind.
422
00:30:16,350 --> 00:30:19,340
I'll tell her tomorrow.
423
00:30:19,350 --> 00:30:22,450
Actually, she is to blame.
424
00:30:22,450 --> 00:30:24,910
Had she not been in debt, and had she
not rent the room, this wouldn't happen.
425
00:30:24,910 --> 00:30:29,450
But thanks to Jedoug, Jade was able to resume writing.
426
00:30:29,450 --> 00:30:33,490
He took care of her business
and enabled her to write and get a job.
427
00:30:33,490 --> 00:30:35,490
Well, her talent earned it.
428
00:30:35,490 --> 00:30:41,330
Suppose she worked at the restaurant all alone.
She wouldn't be able to get the TV job.
429
00:30:41,330 --> 00:30:43,630
We should give him credit.
430
00:30:44,930 --> 00:30:48,070
Do you want me to investigate
his background?
431
00:30:48,070 --> 00:30:55,180
We better not do that,
or we'll play cheap and nasty.
432
00:30:55,180 --> 00:31:00,220
The problem is Jade doesn't care of
his background at all.
433
00:31:01,240 --> 00:31:06,720
Our family has a series of trials.
434
00:31:07,820 --> 00:31:12,560
We can deal and get over it
as we've always done in the past.
435
00:31:12,560 --> 00:31:18,570
It was Mom and Dad who used to
cause troubles, but now, it's Jade.
436
00:31:18,570 --> 00:31:23,210
I know. Never have I imagined this.
437
00:31:25,010 --> 00:31:28,810
Go to work.
438
00:31:28,810 --> 00:31:33,220
Don't worry. How about taking a walk?
439
00:31:35,790 --> 00:31:42,220
Where there is a will, there is a way.
You're young and only in an early stage.
440
00:31:42,230 --> 00:31:47,700
That makes me feel more miserable.
Younggook is still single.
441
00:31:47,700 --> 00:31:51,530
Who will marry him
if she knows I have Alzheimer's?
442
00:31:51,530 --> 00:31:53,340
We're not gonna live with them.
443
00:31:53,340 --> 00:31:57,010
But still.
444
00:31:57,010 --> 00:32:00,710
I'm afraid I might bring shame on me.
445
00:32:00,710 --> 00:32:03,480
I'm scared, honey.
446
00:32:05,720 --> 00:32:10,750
Don't take me to a couple meetings
for a while, ok?
447
00:32:25,260 --> 00:32:28,340
What is it?
448
00:32:28,340 --> 00:32:31,270
Just a family affair.
449
00:32:31,280 --> 00:32:35,850
Are you excluding me
from the family affair?
450
00:32:35,850 --> 00:32:37,950
Huh?
451
00:32:37,950 --> 00:32:41,080
I'm now a member of your family.
What is it?
452
00:32:41,080 --> 00:32:45,560
It's about Jade.
Stop quibbling over every little detail!
453
00:33:07,910 --> 00:33:09,110
Did you hear?
454
00:33:09,110 --> 00:33:10,780
Yes.
455
00:33:10,780 --> 00:33:13,620
He's not the right person for you.
456
00:33:15,390 --> 00:33:18,220
What did I say when
Mom was opposed to your marriage?
457
00:33:21,620 --> 00:33:26,930
I was on your side for your happiness, even if she slapped me.
458
00:33:26,930 --> 00:33:30,970
But this is different.
You know nothing about him.
459
00:33:30,970 --> 00:33:32,570
Do you know his family?
Or his background?
460
00:33:32,570 --> 00:33:37,310
He might not be educated,
or maybe dropped out of school.
461
00:33:38,740 --> 00:33:43,310
You like him blindly,
not knowing anything about him.
462
00:33:43,310 --> 00:33:45,380
I have to finish this.
463
00:33:58,210 --> 00:34:05,700
I've been in Greenland a few years ago
and I made a dog sled trip.
464
00:34:05,700 --> 00:34:10,840
Doesn't it sound romantic to ride
a dog sleigh on a vast snowfield?
465
00:34:10,840 --> 00:34:11,980
Yes.
466
00:34:11,980 --> 00:34:18,480
Dogs paired up in column usually draw a sledge,
but mine was drawn by dogs in line.
467
00:34:18,480 --> 00:34:20,080
Standing abreast?
468
00:34:20,080 --> 00:34:25,990
Yes. And their tails were curled up.
469
00:34:25,990 --> 00:34:28,430
Guess what I must have seen.
470
00:34:30,760 --> 00:34:32,460
Keester?
471
00:34:32,460 --> 00:34:33,330
Yes.
472
00:34:33,330 --> 00:34:36,730
I had to see them all the way.
473
00:34:36,730 --> 00:34:41,310
What was worse,
they farted and dumped.
474
00:34:43,610 --> 00:34:44,670
While running?
475
00:34:44,670 --> 00:34:46,310
Yes.
476
00:34:46,310 --> 00:34:52,280
It was disgusting at that time,
but now it's a memory.
477
00:34:52,280 --> 00:34:59,860
I've been Paris and Rome
but never been there.
478
00:34:59,860 --> 00:35:04,290
When I get recovered,
I'll travel remote areas of the world.
479
00:35:05,030 --> 00:35:07,260
Traveling alone is not bad,
480
00:35:07,260 --> 00:35:12,840
but I think traveling with friends
leaves much more memories.
481
00:35:13,270 --> 00:35:16,510
I wish that we three travel together.
482
00:35:17,770 --> 00:35:22,480
Can't you give up becoming a monk? Please?
483
00:35:46,670 --> 00:35:48,270
Why did you come at night?
484
00:35:48,270 --> 00:35:50,910
To help you.
485
00:35:50,910 --> 00:35:53,080
There's nothing to help me with.
I'm done.
486
00:35:53,080 --> 00:35:55,510
Did the part-timer call it a night already?
487
00:35:55,510 --> 00:35:58,680
I prefer wrapping up alone. Have a seat.
488
00:35:58,680 --> 00:36:01,210
Let's have some tea together.
489
00:36:03,650 --> 00:36:06,760
Let me treat you this weekend.
490
00:36:06,760 --> 00:36:10,090
Ok. I'm happy to be treated
by a successful writer.
491
00:36:10,090 --> 00:36:13,130
It's good that I listened to you.
492
00:36:13,130 --> 00:36:14,300
Thank you.
493
00:36:14,300 --> 00:36:19,500
If you really thank me...
then keep listening to me.
494
00:36:19,500 --> 00:36:21,840
When I say "take a rest", take a rest,
495
00:36:21,840 --> 00:36:24,770
and when I say "Let's go to Youngdok",
come with me.
496
00:36:24,770 --> 00:36:26,480
But Youngdok is too far.
497
00:36:26,480 --> 00:36:28,650
But Kyle and I already
made an arrangement.
498
00:36:28,650 --> 00:36:33,420
The traffic on weekend highways
is terrible.
499
00:36:34,880 --> 00:36:38,590
That's the problem in Korea.
500
00:36:38,590 --> 00:36:40,620
Think about what you need.
501
00:36:40,620 --> 00:36:43,420
I'll return your favor with a gift.
502
00:36:43,960 --> 00:36:47,400
To me, a good memory is more valuable than a gift.
503
00:36:47,400 --> 00:36:50,370
We make good memories together.
504
00:36:50,370 --> 00:36:53,470
I wish that too but...
505
00:36:53,470 --> 00:36:57,470
Look at us. We're too busy to date.
506
00:36:59,780 --> 00:37:02,350
Should I change the job?
507
00:37:02,350 --> 00:37:03,390
Like what?
508
00:37:04,750 --> 00:37:10,720
What are the professions who can
work with a drama writer?
509
00:37:10,720 --> 00:37:16,960
No. 1. An assistant writer,
No. 2, a drama PD, No. 3, an actor.
510
00:37:16,960 --> 00:37:19,530
No. 1.
511
00:37:19,530 --> 00:37:24,000
Then I have to pay you. Go with No. 3.
512
00:37:25,330 --> 00:37:27,420
Am I that handsome?
513
00:37:28,370 --> 00:37:34,780
Not that handsome, but you look manly.
514
00:37:34,780 --> 00:37:40,550
By "manly",
do you mean a character actor?
515
00:37:40,550 --> 00:37:42,520
That's not nice.
516
00:37:42,520 --> 00:37:44,720
What's wrong with them?
517
00:37:44,720 --> 00:37:48,630
They are more attractive in a way.
518
00:37:48,630 --> 00:37:51,490
I didn't know you're attracted
by a macho man.
519
00:37:51,490 --> 00:37:53,100
Bingo.
520
00:37:54,250 --> 00:37:56,070
All right, then.
521
00:37:56,070 --> 00:37:59,500
Actually I'm a tough guy.
522
00:37:59,500 --> 00:38:06,480
Jade. Choose one. Diamond or jade?
523
00:38:06,480 --> 00:38:07,910
Diamond.
524
00:38:09,230 --> 00:38:12,450
You don't know the value. I like jade.
525
00:38:17,270 --> 00:38:18,410
It's Woobin oppa.
526
00:38:19,210 --> 00:38:20,440
Stop calling him oppa.
527
00:38:21,060 --> 00:38:22,330
Hello.
528
00:38:22,330 --> 00:38:24,190
Hi, it's me.
529
00:38:24,200 --> 00:38:25,500
Aren't you drinking now?
530
00:38:25,500 --> 00:38:29,030
Yep. I heard the news from Mr. Hong.
531
00:38:29,030 --> 00:38:31,770
I called you but
your manager answered the phone.
532
00:38:31,770 --> 00:38:35,670
I know. Come.
Let me celebrate your debut.
533
00:38:35,670 --> 00:38:37,110
Where are you?
534
00:38:37,110 --> 00:38:40,540
The Barn
behind the Chongdam gas station.
535
00:38:40,540 --> 00:38:45,120
Sorry, my brother's coming back
from honeymoon today.
536
00:38:45,120 --> 00:38:49,620
Have fun.
I'll buy you a dinner when I'm paid.
537
00:38:49,620 --> 00:38:51,280
Ok, then.
538
00:38:51,290 --> 00:38:52,620
Call me anytime.
539
00:38:52,620 --> 00:38:54,790
Ok, talk to you later.
540
00:38:59,220 --> 00:39:03,870
Don't attend
where people gather to drink.
541
00:39:03,870 --> 00:39:06,200
I don't like drinking either.
542
00:39:06,210 --> 00:39:08,310
You can work
without socializing over a drink, right?
543
00:39:08,310 --> 00:39:10,240
Yes.
544
00:39:10,240 --> 00:39:12,180
Be careful of men.
545
00:39:12,180 --> 00:39:18,320
I heard some guys mix alcohol with drugs.
So be careful.
546
00:39:18,320 --> 00:39:21,220
It tastes strange.
547
00:39:22,230 --> 00:39:25,760
Give me that.
I'll drink it up and knock out.
548
00:39:25,760 --> 00:39:28,490
You're nagging
as if you're my own brother.
549
00:39:28,490 --> 00:39:31,560
I'm not nagging.
I'm concerned about you.
550
00:39:31,560 --> 00:39:32,760
I know.
551
00:39:36,310 --> 00:39:38,670
Tastes good.
552
00:39:40,040 --> 00:39:42,840
Do you know
you were tough to deal with?
553
00:39:42,840 --> 00:39:46,280
So now you're telling the truth.
554
00:39:46,280 --> 00:39:49,510
No despises but I was just afraid of you.
555
00:39:54,750 --> 00:39:55,750
I'm home.
556
00:39:55,750 --> 00:39:57,850
Hi.
557
00:39:57,850 --> 00:39:59,360
There are rice cakes for you.
558
00:39:59,360 --> 00:40:00,820
Do we still have it?
559
00:40:00,820 --> 00:40:02,390
Sure.
560
00:40:04,230 --> 00:40:09,470
We always have your favorite.
561
00:40:09,470 --> 00:40:11,430
You must be tired.
562
00:40:11,430 --> 00:40:14,500
Yeah. I hate that I was born in Korea.
563
00:40:14,500 --> 00:40:16,640
A nation of horrible examination.
564
00:40:16,640 --> 00:40:19,380
I wish I can take it on your behalf.
565
00:40:19,380 --> 00:40:22,420
Thank you for saying that.
566
00:40:22,980 --> 00:40:24,750
What did they say?
567
00:40:27,480 --> 00:40:29,890
The early stage of depression.
568
00:40:31,360 --> 00:40:34,720
They gave me medicines.
569
00:40:34,720 --> 00:40:37,530
Mom,
everything is about how we look at things.
570
00:40:37,530 --> 00:40:42,030
Why worry? Dad will love you
no matter how old you get.
571
00:40:42,030 --> 00:40:43,530
Am I right, Dad?
572
00:40:43,530 --> 00:40:44,600
Sure.
573
00:40:45,770 --> 00:40:48,950
Ok. It's up to me.
574
00:40:51,170 --> 00:40:54,310
Eggplant, you want some?
575
00:40:54,310 --> 00:40:57,580
Sorry, this is not for you.
576
00:41:08,990 --> 00:41:12,530
Look here, one, two, three.
577
00:41:47,660 --> 00:41:49,030
Sleep.
578
00:41:49,030 --> 00:41:50,330
You don't sleep?
579
00:41:50,330 --> 00:41:52,600
I'll check the door.
580
00:42:10,620 --> 00:42:11,660
Would you like some tea?
581
00:42:11,660 --> 00:42:12,720
No thank you.
582
00:42:12,720 --> 00:42:14,410
I need to talk to you.
583
00:42:15,210 --> 00:42:16,560
Ok.
584
00:42:21,530 --> 00:42:24,770
Is my wife getting forgetful these days?
585
00:42:26,000 --> 00:42:27,300
Yes.
586
00:42:27,300 --> 00:42:30,340
For example?
587
00:42:30,340 --> 00:42:33,910
She forgets what she asked me to buy, or...
588
00:42:33,910 --> 00:42:37,710
She asked me to buy blue crab
so I bought some and asked her...
589
00:42:37,710 --> 00:42:40,220
...what I should make with them.
590
00:42:40,220 --> 00:42:43,850
And she asked me back "what crabs?"
591
00:42:43,850 --> 00:42:51,260
Also she would sit in the couch for a couple of hours,
saying nothing. I told this to Goodsoon.
592
00:42:51,260 --> 00:42:55,470
It was in the midnight two times.
593
00:42:55,470 --> 00:42:57,830
But she didn't remember
the next morning.
594
00:42:57,830 --> 00:43:02,430
Well, she suffers from depression
and I got her medicine.
595
00:43:02,970 --> 00:43:04,040
I see.
596
00:43:04,040 --> 00:43:10,410
It can cause side effects, so please take
extra care of her when I'm not around.
597
00:43:10,430 --> 00:43:13,680
And try to get her to talk, please.
598
00:43:13,680 --> 00:43:15,050
Yes, sir.
599
00:43:47,280 --> 00:43:50,420
I'll learn hard and show her
how good I am.
600
00:44:16,680 --> 00:44:18,750
Mom!
601
00:44:18,750 --> 00:44:20,340
Yes.
602
00:44:31,490 --> 00:44:33,500
Are you sick?
603
00:44:33,500 --> 00:44:36,230
I just feel stiff.
604
00:44:38,240 --> 00:44:40,300
Where?
605
00:44:40,300 --> 00:44:43,240
I'll be ok.
606
00:44:43,240 --> 00:44:44,570
Your back hurts?
607
00:44:44,570 --> 00:44:46,280
Yes.
608
00:44:46,290 --> 00:44:48,180
Did it go out?
609
00:44:48,180 --> 00:44:51,080
Just a mere stiffness.
610
00:44:51,080 --> 00:44:52,050
Sit up.
611
00:44:52,050 --> 00:44:55,290
Why? Leave me alone!
612
00:44:55,290 --> 00:45:00,220
What did I tell you? Didn't I tell you
you'd get sick if you kept moving the jar?
613
00:45:00,220 --> 00:45:04,790
I just feel stiff because I'm old.
Get me a night stool.
614
00:45:04,790 --> 00:45:06,660
Oh my...
615
00:45:07,960 --> 00:45:10,770
I'll be ok in two days.
616
00:45:10,770 --> 00:45:14,040
Why do you have to be always
so stubborn?
617
00:45:14,040 --> 00:45:16,810
Get me a night stool and...
618
00:45:16,810 --> 00:45:19,110
Prepare a meal. I'm hungry.
619
00:45:20,810 --> 00:45:22,910
Urg...
620
00:45:46,870 --> 00:45:49,240
I don't see it.
621
00:45:49,240 --> 00:45:50,470
How come?
622
00:45:50,470 --> 00:45:52,240
How do I know?
623
00:45:54,510 --> 00:45:56,550
Did I throw it away?
624
00:45:56,550 --> 00:45:59,850
Gosh, I'm getting forgetful as getting old.
625
00:46:29,370 --> 00:46:31,950
I hate this.
626
00:46:46,260 --> 00:46:49,250
Be careful...
627
00:47:00,210 --> 00:47:03,780
Jade has to finish revision by tomorrow.
628
00:47:03,780 --> 00:47:07,120
Put off your plan to talk to Mom.
629
00:47:07,120 --> 00:47:08,280
Ok.
630
00:47:30,540 --> 00:47:32,240
Can't you sit up?
631
00:47:57,530 --> 00:48:03,810
Mom, we have to listen to parents when little,
listen to a spouse when married,
632
00:48:03,810 --> 00:48:06,940
and listen to children when we are old.
633
00:48:06,940 --> 00:48:12,120
Look what happened to you
when you didn't listen to me.
634
00:48:13,270 --> 00:48:16,090
It's not because of the soy sauce jar.
635
00:48:16,090 --> 00:48:18,400
Then what?
636
00:48:18,820 --> 00:48:23,430
It's because I'm old.
You'll know when you're old.
637
00:48:25,230 --> 00:48:27,320
It's useless to talk with you.
638
00:48:29,320 --> 00:48:34,770
Hey, leave the lid of the jar open.
639
00:48:34,770 --> 00:48:36,670
That darn soy sauce jar!
640
00:48:36,670 --> 00:48:40,110
I'll scoop up the sauce
then shatter the jar.
641
00:48:40,110 --> 00:48:43,650
Do it if you want to see me die.
642
00:48:55,220 --> 00:48:56,400
Open the door.
643
00:49:06,970 --> 00:49:08,340
Where's Prince?
644
00:49:08,340 --> 00:49:10,390
Sleeping.
645
00:49:23,550 --> 00:49:24,950
What?
646
00:49:26,300 --> 00:49:29,430
Mom drives me crazy.
647
00:49:30,240 --> 00:49:31,700
Why?
648
00:49:31,700 --> 00:49:38,420
She's moved around a soy sauce jar every
day and night only to throw off her back.
649
00:49:39,000 --> 00:49:40,540
Disc?
650
00:49:40,540 --> 00:49:41,470
Yes.
651
00:49:41,470 --> 00:49:44,740
She doesn't listen to anyone.
652
00:49:44,740 --> 00:49:47,840
She always does whatever she likes to do.
653
00:49:47,840 --> 00:49:50,710
But not getting sick, please.
654
00:49:50,710 --> 00:49:53,820
She tires herself and people around her!
655
00:49:53,820 --> 00:49:58,420
Imagine whose burden it would be
when she's sick.
656
00:49:58,420 --> 00:50:00,410
It's on us!
657
00:50:00,890 --> 00:50:06,330
I think we must have sinned against
our mothers in our previous lives.
658
00:50:06,330 --> 00:50:09,970
They're now paying us back.
659
00:50:09,970 --> 00:50:12,970
You should see her a while ago.
660
00:50:12,970 --> 00:50:17,570
She crawled on her knees
to the restroom, whining like
661
00:50:17,570 --> 00:50:20,040
Oh, mother...
662
00:50:20,040 --> 00:50:22,510
Ouch, mother!
663
00:50:22,510 --> 00:50:27,950
I'm going crazy.
664
00:50:27,950 --> 00:50:32,490
Forget about her.
It'll only make you feel worse.
665
00:50:32,890 --> 00:50:39,330
I'll ask Ruby
to measure my blood pressure. Gosh.
666
00:50:39,330 --> 00:50:41,210
So stressful.
667
00:50:47,070 --> 00:50:49,470
It's 120. Quite normal.
668
00:50:49,470 --> 00:50:51,910
Huh? Didn't you take
wrong measurement?
669
00:50:51,910 --> 00:50:55,010
This can't be wrong.
670
00:50:55,010 --> 00:50:56,510
So what's wrong with grandma?
671
00:50:56,510 --> 00:50:58,820
She can't move because of back pain.
672
00:50:58,820 --> 00:51:03,450
I think I'll be going crazy because of her.
673
00:51:03,450 --> 00:51:06,460
Now you can understand us, Dad?
674
00:51:06,460 --> 00:51:11,460
Hey, I didn't at least lie in sickbed
after ignoring your advice, right?
675
00:51:11,460 --> 00:51:14,130
She is workaholic.
676
00:51:14,130 --> 00:51:18,770
That's her. You should live with her.
677
00:51:18,770 --> 00:51:26,370
Then you'll know how stressful it is to see her working,
and then whining in a sickbed.
678
00:51:30,910 --> 00:51:32,820
Welcome home, sir.
679
00:51:33,820 --> 00:51:35,020
How's Terry?
680
00:51:35,020 --> 00:51:36,650
She said she felt dizzy.
681
00:51:59,280 --> 00:52:01,180
Do you feel dizzy?
682
00:52:01,180 --> 00:52:02,480
Just a little.
683
00:52:02,480 --> 00:52:03,980
Why don't you stay in bed?
684
00:52:03,980 --> 00:52:06,780
I have to stay in my senses.
685
00:52:06,780 --> 00:52:09,690
She was ugly when little.
686
00:52:12,520 --> 00:52:16,860
My children are growing,
while I'm getting old.
687
00:52:16,860 --> 00:52:23,570
You didn't get old. You'll be the same in
beauty and health even when you turn to 80.
688
00:52:23,570 --> 00:52:27,440
Honey, send Goodsoon out.
689
00:52:28,250 --> 00:52:29,740
What do you mean?
690
00:52:29,740 --> 00:52:35,580
If she finds me acting weirdly,
she'll be really shocked. Don't you think so?
691
00:52:35,580 --> 00:52:38,280
She's very perceptive.
692
00:52:38,280 --> 00:52:43,890
Put a 24 hour available guardian on her. And a maid....
693
00:52:43,890 --> 00:52:45,090
I'll think about it.
694
00:52:45,090 --> 00:52:48,730
Please do so
until she becomes a college student.
695
00:52:48,730 --> 00:52:56,320
I feel more exhausted
pretending in her presence.
696
00:52:57,530 --> 00:52:59,970
But how can we explain it?
697
00:52:59,970 --> 00:53:05,240
We can make an excuse.
Like she needs to live closer to school
698
00:53:05,250 --> 00:53:09,310
There's an apartment
not very far from her school.
699
00:53:09,310 --> 00:53:11,250
You're not gonna let her see you at all?
700
00:53:11,250 --> 00:53:16,220
She can stop by
when I'm in good condition.
701
00:53:16,230 --> 00:53:18,250
Then she'll not know about me.
702
00:53:18,260 --> 00:53:19,690
You will miss her, won't you?
703
00:53:19,690 --> 00:53:23,460
But I have to endure.
704
00:53:28,260 --> 00:53:30,300
Put this on the lunch table.
705
00:53:30,300 --> 00:53:32,240
Isn't it spicy and sour squid?
706
00:53:33,240 --> 00:53:36,270
Taste it. I think it's a bit too sweet.
707
00:53:36,270 --> 00:53:38,310
I like sweet food.
708
00:53:38,310 --> 00:53:40,350
But my children don't.
709
00:53:50,250 --> 00:53:51,820
I think it's moderately sweet.
710
00:53:51,820 --> 00:53:53,420
You sure?
711
00:53:53,420 --> 00:53:54,410
Yes.
712
00:53:55,320 --> 00:53:58,330
I think you have knack for cooking.
713
00:53:58,330 --> 00:54:01,230
Jade inherited that gift.
714
00:54:01,230 --> 00:54:03,270
She went to the TV station.
715
00:54:03,280 --> 00:54:08,440
Did she? I feel so happy these days!
716
00:54:08,440 --> 00:54:10,340
Can't be better. Isn't it, mother?
717
00:54:10,340 --> 00:54:10,970
Sure.
718
00:54:10,970 --> 00:54:12,180
I'm happy too.
719
00:54:27,960 --> 00:54:33,430
Hey, wretch, what brought you here?
720
00:54:33,430 --> 00:54:35,670
You didn't come here to apologize to me, huh?
721
00:54:35,670 --> 00:54:37,270
I have a business.
722
00:54:37,270 --> 00:54:40,070
Now that you've quit,
you regret and miss us, huh?
723
00:54:40,070 --> 00:54:42,910
Yes. I missed so much.
724
00:54:43,840 --> 00:54:49,110
Curb your temper. There're
countless writers better than you.
725
00:54:49,110 --> 00:54:51,750
Now you regret you didn't please me?
726
00:54:51,750 --> 00:54:57,320
Well? Now you see the reality?
You see how great mistake you made?
727
00:54:57,320 --> 00:54:59,120
You can treat me.
728
00:54:59,120 --> 00:55:02,290
Then I'll be generous and think over.
729
00:55:04,630 --> 00:55:06,230
What the...
730
00:55:06,230 --> 00:55:07,230
Hey!
731
00:55:07,230 --> 00:55:08,260
Get off me.
732
00:55:08,260 --> 00:55:09,400
An audacious wretch like you should...
733
00:55:09,400 --> 00:55:11,000
What is it?
734
00:55:13,570 --> 00:55:18,270
Just go. Ok? Get off my sight.
You bring a bad luck.
735
00:55:18,270 --> 00:55:20,350
The same to you.
736
00:55:23,980 --> 00:55:27,380
She once worked with me.
But she doesn't pay respect to...
737
00:55:27,380 --> 00:55:31,320
She'll work with me for a project.
738
00:55:31,320 --> 00:55:32,660
What project?
739
00:55:32,660 --> 00:55:34,090
New Year special drama.
740
00:55:34,090 --> 00:55:36,290
New Year special....drama?
741
00:55:36,310 --> 00:55:39,760
Yes. Let's go.
742
00:55:39,760 --> 00:55:41,000
See you later.
743
00:55:44,220 --> 00:55:50,270
Can't believe this.
So she became a drama writer?
744
00:56:04,490 --> 00:56:11,900
We don't usually pay a special project
bonus to newbie writers but,
745
00:56:11,900 --> 00:56:15,130
we'll treat you special this time.
746
00:56:15,130 --> 00:56:20,100
In fact, Mr. Choi spoke about you
in the highest terms.
747
00:56:20,100 --> 00:56:21,540
Thank you.
748
00:56:22,870 --> 00:56:24,980
May I show you a casting list?
749
00:56:24,980 --> 00:56:30,510
Sure. Start hunting and filming
at the end of this month at the latest.
750
00:56:30,510 --> 00:56:31,550
Ok.
53938
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.