All language subtitles for Assorted.Gems.E24.091122.HDTV.X264.720p-ForSEA

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo Download
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,060 --> 00:00:07,800 Episode 24 2 00:00:08,630 --> 00:00:11,710 This is only the beginning. I'm ready to do my best. 3 00:00:13,190 --> 00:00:15,040 Let's toast again! 4 00:00:15,870 --> 00:00:17,310 Cheers! 5 00:00:17,840 --> 00:00:19,630 One shot! 6 00:00:23,220 --> 00:00:24,210 Don't drink too much. 7 00:00:26,230 --> 00:00:29,250 It's good that we came back early. 8 00:00:29,250 --> 00:00:30,300 Yes. 9 00:00:37,660 --> 00:00:38,590 Why? 10 00:00:38,590 --> 00:00:40,270 How about taking a bath together? 11 00:00:41,300 --> 00:00:43,360 You're embarrassing me. 12 00:00:44,330 --> 00:00:45,290 Go away. 13 00:00:47,390 --> 00:00:49,250 What? 14 00:00:54,190 --> 00:00:58,480 Don't you think they lied that they came back because of double-booking? 15 00:00:58,480 --> 00:01:00,220 I don't think so. 16 00:01:00,220 --> 00:01:01,550 It can't be possible. 17 00:01:01,550 --> 00:01:03,250 It can happen. 18 00:01:03,250 --> 00:01:05,280 But there are other hotels there. 19 00:01:05,290 --> 00:01:08,400 They said they missed home and wanted to save money. 20 00:01:10,230 --> 00:01:12,600 They must have fought, and probably making an excuse now. 21 00:01:12,600 --> 00:01:15,370 Didn't you see they look closer than ever? 22 00:01:15,370 --> 00:01:16,390 Cheers! 23 00:01:21,000 --> 00:01:24,710 Tastes good. 24 00:01:24,710 --> 00:01:29,350 What a beautiful night. 25 00:01:30,320 --> 00:01:36,290 It's been a long time since I feel this happy. 26 00:01:36,290 --> 00:01:40,760 I think Jade inherited my artistic gene. 27 00:01:40,760 --> 00:01:43,060 You are not artistic at all. 28 00:01:43,060 --> 00:01:45,500 You know I am sensitive. 29 00:01:45,500 --> 00:01:48,770 Come on, you're not artistically sensitive. 30 00:01:48,770 --> 00:01:52,200 Then who else would she take after? 31 00:01:52,200 --> 00:01:53,370 My father. 32 00:01:53,370 --> 00:01:55,140 Father-in-law? No way. 33 00:01:55,140 --> 00:02:00,210 He was such a talented man. He played the guitar and the harmonica. 34 00:02:00,210 --> 00:02:06,480 And he was such a good writer that my mom was taken into him by his love letters. 35 00:02:06,480 --> 00:02:13,380 Doesn't matter whom Jade took after. Me, you or your father... who cares? 36 00:02:14,270 --> 00:02:22,330 What counts is that Jade becomes a popular writer, making good money. 37 00:02:22,330 --> 00:02:23,370 Sure. 38 00:02:24,260 --> 00:02:29,240 Finally, every cloud has a silver lining. 39 00:02:30,210 --> 00:02:35,080 Let's dance after finishing this glass. 40 00:02:35,080 --> 00:02:37,300 Sounds good! 41 00:02:58,070 --> 00:03:00,020 Oh my... 42 00:03:03,300 --> 00:03:07,540 Why did you come back? I thought you would sleep in the temple. 43 00:03:07,540 --> 00:03:09,210 What are you doing? 44 00:03:09,210 --> 00:03:11,280 Because we are so happy. 45 00:03:11,280 --> 00:03:16,220 You're making a noise! Neighbors will complain. 46 00:03:16,230 --> 00:03:20,390 Mother, please sit and listen to me. 47 00:03:20,390 --> 00:03:23,200 Gees, you smell of alcohol. 48 00:03:23,960 --> 00:03:25,430 I asked you, why did you come back? 49 00:03:25,430 --> 00:03:27,430 I forgot to cover the soy sauce jar. 50 00:03:28,800 --> 00:03:30,970 Is it that important? 51 00:03:30,970 --> 00:03:34,430 Traditionally, Korean women should care for sauces and condiments. 52 00:03:35,040 --> 00:03:37,740 You're so old-fashioned. We can buy them at the market. 53 00:03:37,740 --> 00:03:40,810 What? Did you say I was old-fashioned? 54 00:03:40,810 --> 00:03:41,910 You eat my say sauces, too. 55 00:03:41,910 --> 00:03:45,380 Oh mother, don't get bristled. 56 00:03:45,380 --> 00:03:50,120 Oh my... stop talking gibberish and clear the table. 57 00:03:50,120 --> 00:03:56,990 Mom, you clean out your ears. I have something to tell you. 58 00:03:56,990 --> 00:03:58,860 What? What is it? 59 00:03:58,860 --> 00:04:03,700 Now. I wrote a pledge to hear the good news. 60 00:04:03,700 --> 00:04:04,330 Good news? 61 00:04:04,330 --> 00:04:10,770 Yeah! My heart is too full for words! 62 00:04:10,770 --> 00:04:14,810 As full as your $6,000 boobs? 63 00:04:14,810 --> 00:04:19,210 Oh mother, please stop bringing up that issue. 64 00:04:19,220 --> 00:04:21,650 Will you hear or not? 65 00:04:21,650 --> 00:04:23,820 Do Ruby and Kyle go out? 66 00:04:23,820 --> 00:04:25,690 No. 67 00:04:25,690 --> 00:04:29,290 Then? 68 00:04:45,540 --> 00:04:52,380 Now, can you see why I was dancing out of joy? I'm so happy. 69 00:04:52,390 --> 00:04:59,270 Why yes, of course. Oh, thank God. 70 00:05:00,590 --> 00:05:03,560 Wait, aren't you talking deliriously due to alcohol? 71 00:05:03,560 --> 00:05:06,400 What? What time is it? 72 00:05:06,400 --> 00:05:08,230 Call Jade. 73 00:05:08,230 --> 00:05:09,600 Wait... 74 00:05:09,600 --> 00:05:11,530 Right. Check with Jade. 75 00:05:11,530 --> 00:05:13,300 Ok. 76 00:05:13,320 --> 00:05:15,170 It's true, grandma. 77 00:05:15,170 --> 00:05:23,250 My my... Oh thank God, thank you, thank you. 78 00:05:23,250 --> 00:05:30,310 Jade, I've prayed day after day at temple. 79 00:05:30,320 --> 00:05:35,830 I've prayed for your guys' success. Yes. 80 00:05:35,830 --> 00:05:37,490 Yes! 81 00:05:37,490 --> 00:05:39,360 Ok, good night. 82 00:05:39,360 --> 00:05:43,300 Dream about me. 83 00:05:43,310 --> 00:05:47,370 Oh, thank God... 84 00:05:47,370 --> 00:05:49,410 Give me that. 85 00:05:50,200 --> 00:05:54,080 Mother, how do you feel? 86 00:05:54,080 --> 00:05:55,350 Can't be better. 87 00:05:55,350 --> 00:05:57,380 Hey, fill my glass. 88 00:05:57,380 --> 00:05:59,720 Ok, ok. 89 00:05:59,720 --> 00:06:00,410 Mother. 90 00:06:00,420 --> 00:06:01,540 Here. 91 00:06:03,120 --> 00:06:04,990 That's why... 92 00:06:04,990 --> 00:06:07,760 That's why we were dancing. 93 00:06:07,760 --> 00:06:11,960 We couldn't stay calm when we're this happy. 94 00:06:11,960 --> 00:06:15,000 See mother, that's why we were dancing! 95 00:06:15,000 --> 00:06:18,430 Right. You can dance. Do dance. 96 00:06:19,220 --> 00:06:22,010 Honey, turn on the music. 97 00:06:22,010 --> 00:06:24,470 Yes, ma'am. 98 00:06:41,830 --> 00:06:43,800 Move your body like this. 99 00:07:19,960 --> 00:07:21,260 Mom... 100 00:07:21,280 --> 00:07:23,030 Why are you wearing that? 101 00:07:23,030 --> 00:07:25,070 My head is "cold". 102 00:07:25,070 --> 00:07:26,230 Cold? 103 00:07:26,240 --> 00:07:26,940 Yes. 104 00:07:26,940 --> 00:07:29,210 Come on. The heater is on in the house. 105 00:07:29,210 --> 00:07:30,810 It smarts! 106 00:07:40,920 --> 00:07:42,690 Were you still up? 107 00:07:42,690 --> 00:07:45,590 Isn't that Goodsoon's cap? 108 00:07:45,590 --> 00:07:46,260 Yes. 109 00:07:46,260 --> 00:07:48,260 Why are you wearing that? 110 00:07:48,270 --> 00:07:50,430 My head is cold. 111 00:07:55,830 --> 00:07:58,500 You got a headache? 112 00:07:58,500 --> 00:08:00,870 I said it's cold. 113 00:08:00,870 --> 00:08:03,710 How come you feel cold in the warm house? 114 00:08:03,710 --> 00:08:05,540 I don't know. 115 00:08:08,210 --> 00:08:10,240 You don't have a fever. 116 00:08:10,250 --> 00:08:12,350 Let me sleep. 117 00:08:12,350 --> 00:08:16,190 Ok. You're so cute like a little girl. 118 00:08:35,440 --> 00:08:38,310 What will do you when you make money? 119 00:08:38,310 --> 00:08:41,340 I'll give it all to my parents. 120 00:08:54,760 --> 00:08:56,790 Did you sleep in my cap? 121 00:08:56,790 --> 00:08:58,430 I did. 122 00:08:58,430 --> 00:09:02,600 Her head was all in sweat in the morning, so I took it off from her. 123 00:09:02,600 --> 00:09:05,430 That's a symptom of menopause. 124 00:09:06,170 --> 00:09:07,740 Does the result come out today? 125 00:09:07,740 --> 00:09:08,670 Yes. 126 00:09:08,670 --> 00:09:11,010 What result? 127 00:09:11,010 --> 00:09:15,200 She asked me to take counseling in prevention of menopausal depression. 128 00:09:16,050 --> 00:09:18,520 I saw a doctor and took an MRI. 129 00:09:18,520 --> 00:09:19,880 Why didn't you tell me earlier? 130 00:09:19,980 --> 00:09:22,420 It's only a medical examination. 131 00:09:22,420 --> 00:09:23,850 What time is the appointment? 132 00:09:23,850 --> 00:09:25,490 9: 30 in the morning. 133 00:09:25,490 --> 00:09:27,220 I'll go with you. 134 00:09:27,220 --> 00:09:28,560 You have a meeting this morning. 135 00:09:28,560 --> 00:09:31,400 I can put it off. 136 00:09:48,230 --> 00:09:50,080 Ms. Terry Suh. 137 00:09:50,080 --> 00:09:51,150 Yes. 138 00:09:51,150 --> 00:09:54,240 Would you please come in with your husband? 139 00:09:54,250 --> 00:09:55,350 Why are they asking you to come in too? 140 00:09:55,350 --> 00:09:56,220 Let's go. 141 00:10:02,090 --> 00:10:05,000 Is a tumor found? 142 00:10:05,000 --> 00:10:06,730 No. There's no tumor. 143 00:10:07,530 --> 00:10:13,200 You blood is normal, but the size of the brain became smaller. 144 00:10:13,200 --> 00:10:17,940 As you see here, there are dead brain cells due to a lack of oxygen supply. 145 00:10:17,940 --> 00:10:20,440 Then is it cerebral infarction? 146 00:10:20,440 --> 00:10:24,580 No. I transferred your record to Dr. Lee, a specialist in this field. 147 00:10:24,580 --> 00:10:27,360 He'll explain to you in details. 148 00:10:35,260 --> 00:10:39,660 The MRI result and other symptoms indicate that... 149 00:10:39,660 --> 00:10:42,500 ...you are in the early stage of Alzheimer's disease. 150 00:10:42,500 --> 00:10:43,530 Did you say Alzheimer? 151 00:10:43,530 --> 00:10:44,700 Yes. 152 00:10:44,700 --> 00:10:47,470 Wasn't the President Reagan smitten by that? 153 00:10:47,470 --> 00:10:48,810 Yes. 154 00:10:51,070 --> 00:10:55,010 It means I got senile dementia. 155 00:10:55,010 --> 00:10:56,650 Fortunately, you're in the early stage. 156 00:10:58,220 --> 00:11:00,320 Does she have to take other close examinations? 157 00:11:00,330 --> 00:11:03,290 She'll go through a genetic factor examination. 158 00:11:03,290 --> 00:11:08,860 Is there anyone in your family who suffered this disease? 159 00:11:08,860 --> 00:11:11,410 No, there's none. 160 00:11:15,900 --> 00:11:17,800 Where's Misook's mom? 161 00:11:18,300 --> 00:11:20,100 Went to the pharmacy. 162 00:11:20,100 --> 00:11:21,910 Is she sick again? 163 00:11:21,910 --> 00:11:23,770 She felt sores in her mouth. 164 00:11:23,770 --> 00:11:25,280 I'll be back. 165 00:11:25,280 --> 00:11:27,010 Will you be ok? 166 00:11:27,010 --> 00:11:28,610 Of course. 167 00:11:28,610 --> 00:11:31,290 I'm just concerned it's too far. 168 00:11:32,820 --> 00:11:37,750 Taking medicine will help you from getting worse. 169 00:11:37,750 --> 00:11:42,460 I'll prescribe you a medicine so take it before you go to bed. Not right after the dinner. 170 00:11:42,460 --> 00:11:44,060 Ok, just before I sleep, right? 171 00:11:44,060 --> 00:11:49,530 Yes. Medicine will make you sleepy. So sleep after taking it. 172 00:11:49,530 --> 00:11:51,800 You could feel dizzy when you get up. 173 00:11:51,800 --> 00:11:57,040 Make it slow or hold something when you get up. 174 00:12:01,750 --> 00:12:04,690 Don't worry. You'll be fine. 175 00:12:05,620 --> 00:12:10,750 Then can I maintain my current condition? 176 00:12:10,750 --> 00:12:16,340 It'll slow down relapse. 177 00:12:16,990 --> 00:12:21,800 We'll check your condition in two weeks and adjust your dosage accordingly. 178 00:12:23,240 --> 00:12:24,310 I see. 179 00:12:37,750 --> 00:12:41,800 Mom! Your back can go out. 180 00:12:44,550 --> 00:12:48,760 Did you already forget how severe it was last time? 181 00:12:48,760 --> 00:12:53,330 I have to expose this to sunlight. 182 00:12:53,330 --> 00:12:55,420 It's already exposed to it. 183 00:12:55,970 --> 00:12:58,740 But the sun will move. 184 00:12:58,740 --> 00:13:00,440 Are you gonna repeat this every day? 185 00:13:00,440 --> 00:13:02,270 I have to. 186 00:13:02,280 --> 00:13:03,570 You're making me crazy. 187 00:13:03,570 --> 00:13:06,540 Don't worry. Just get ready for work. 188 00:13:06,540 --> 00:13:08,710 You'll be whining your back pains, won't you? 189 00:13:08,710 --> 00:13:12,820 No. Didn't you see me dance last night? 190 00:13:12,820 --> 00:13:17,050 You'll be 80 soon. 191 00:13:17,050 --> 00:13:20,760 I'm healthy enough. 192 00:13:20,760 --> 00:13:23,790 Gosh... Just leave it here. 193 00:13:23,790 --> 00:13:28,230 It won't go bad. 194 00:13:28,230 --> 00:13:29,800 Ok. 195 00:13:31,030 --> 00:13:34,000 No one can stop you. 196 00:13:42,750 --> 00:13:44,310 This way. 197 00:13:44,310 --> 00:13:46,290 This is the room. 198 00:13:47,340 --> 00:13:48,390 Watch your step. 199 00:13:48,390 --> 00:13:49,590 Ok. 200 00:13:49,590 --> 00:13:51,420 Where do I put this? 201 00:13:51,430 --> 00:13:53,340 Inside. 202 00:14:14,580 --> 00:14:16,210 Hello. 203 00:14:16,210 --> 00:14:18,550 Hi, this is Jade. 204 00:14:21,820 --> 00:14:24,350 Yes, I'm in the lobby. 205 00:14:25,720 --> 00:14:26,730 Thank you. 206 00:14:30,160 --> 00:14:32,860 How long will it take? 207 00:14:32,860 --> 00:14:34,410 If it's urgent, I'll try my best to revise as quickly as possible. 208 00:14:34,860 --> 00:14:36,070 It's urgent. 209 00:14:37,500 --> 00:14:39,340 Give me two days. 210 00:14:41,220 --> 00:14:42,770 Let me take you to the department chief. 211 00:14:45,940 --> 00:14:48,110 Sir, Goong is here. 212 00:14:48,110 --> 00:14:51,160 Oh! Have a seat please. 213 00:14:55,250 --> 00:14:56,850 Would like something to drink? 214 00:14:56,850 --> 00:14:58,490 No thank you. 215 00:14:59,960 --> 00:15:03,790 I read your script. Very fresh and funny. 216 00:15:03,790 --> 00:15:10,300 As you might already know, the previous project was involved with plagiarism. 217 00:15:10,310 --> 00:15:17,440 I may be worrying unnecessarily, but you didn't refer to others' work, did you? 218 00:15:17,440 --> 00:15:24,210 No, not that I'm aware of. Mine is completely original. 219 00:15:24,210 --> 00:15:31,660 I've referred this to Mr. Choi after your resume, and he praised you a lot. 220 00:15:31,660 --> 00:15:33,390 Thank you. 221 00:15:33,390 --> 00:15:35,090 We'll send you a contract paper. 222 00:15:56,320 --> 00:15:59,280 Where there is a will, there is a way! 223 00:16:19,540 --> 00:16:21,370 What should I do, honey? 224 00:16:21,370 --> 00:16:25,340 I'm here for you. I won't let you get worse. 225 00:16:25,340 --> 00:16:31,380 I'm totally blank. What if I become worse and don't recognize even my family? 226 00:16:31,380 --> 00:16:33,250 I'd better die. 227 00:16:33,260 --> 00:16:39,260 Don't say like that! You're in the early stage, and you'll be healed. 228 00:16:39,260 --> 00:16:42,390 Read books and play the piano. 229 00:16:42,390 --> 00:16:44,560 They say that using hands is good for brain activity. 230 00:16:44,560 --> 00:16:47,700 What if I don't get better? 231 00:16:47,700 --> 00:16:50,870 What if I get worse? 232 00:16:50,870 --> 00:16:55,240 President Reagan went worse and worse to death after all. 233 00:16:55,240 --> 00:16:57,770 It's case by case. 234 00:16:57,770 --> 00:17:09,250 If I get worse, Goodsoon will find out, and she wouldn't be able to concentrate on study. 235 00:17:10,990 --> 00:17:17,290 Actually the maid told me several times that I was too forgetful. 236 00:17:17,290 --> 00:17:20,300 Now I see why. 237 00:17:29,810 --> 00:17:34,280 But the problem is there are not many reliable men. 238 00:17:34,280 --> 00:17:36,650 I rarely found them. 239 00:17:36,650 --> 00:17:41,250 What if you find one? 240 00:17:41,250 --> 00:17:47,320 What do you think I should do? Catch him by all means? 241 00:17:47,320 --> 00:17:49,280 I think you should. 242 00:18:07,200 --> 00:18:09,080 It's pretty good. 243 00:18:09,080 --> 00:18:11,450 If I were him, I would put a bed in. 244 00:18:11,450 --> 00:18:13,230 Where are they? 245 00:18:17,250 --> 00:18:18,720 Aren't you hungry? 246 00:18:18,720 --> 00:18:24,280 I had a light snack on the way. 247 00:18:25,300 --> 00:18:27,300 I'll sign up the contract paper this week. 248 00:18:27,300 --> 00:18:29,230 Really? As an independent contractor? 249 00:18:29,240 --> 00:18:30,130 Yes. 250 00:18:30,130 --> 00:18:34,070 And they offered me to make another script of mine into miniseries. 251 00:18:34,070 --> 00:18:37,740 That's wonderful! 252 00:18:37,740 --> 00:18:41,680 You know I spent all my saving for Coral's marriage. 253 00:18:41,680 --> 00:18:46,020 But once I get paid, we can pay off the mortgage loan. 254 00:18:46,020 --> 00:18:50,750 I'm speechless. How could this good thing happen to us? 255 00:18:50,750 --> 00:18:56,290 Though I believed in you, I didn't expect you'd make it this early. 256 00:18:56,290 --> 00:18:57,860 I know. 257 00:18:59,240 --> 00:19:03,300 As I'm looking back, I think I have to give credit to Mom and Dad. 258 00:19:03,300 --> 00:19:06,070 No way. What credit? 259 00:19:06,070 --> 00:19:10,310 If I didn't know the taste of hardship, I wouldn't have become a writer. 260 00:19:10,310 --> 00:19:13,540 But you might have been happier. 261 00:19:13,540 --> 00:19:16,650 Not all rich people are happy, are they? 262 00:19:17,880 --> 00:19:19,980 When I left the department chief's office... 263 00:19:19,980 --> 00:19:22,420 Wow! Did you even meet the department chief? 264 00:19:22,420 --> 00:19:25,690 Yes. 265 00:19:25,690 --> 00:19:30,190 I was so excited and happy. 266 00:19:30,190 --> 00:19:33,500 There are people who do not know what they're passionate about, but 267 00:19:33,500 --> 00:19:35,870 I know what my passion is. 268 00:19:35,870 --> 00:19:41,420 Moreover, I can make money doing what I like. I'm blessed! 269 00:19:41,810 --> 00:19:43,310 That's right. 270 00:19:43,320 --> 00:19:47,410 I will never complain about my job. 271 00:19:47,840 --> 00:19:52,120 I will put my passion in every single word I write, with thanksgiving. 272 00:19:52,120 --> 00:19:57,080 You earned the blessing. And you deserve it. 273 00:20:01,210 --> 00:20:04,390 After I pay off the mortgage loan, let's celebrate. 274 00:20:04,390 --> 00:20:06,730 I'll buy you a nice dinner at a five start restaurant. 275 00:20:06,730 --> 00:20:10,500 Ok. It's like a dream. 276 00:20:16,010 --> 00:20:17,070 Hello. 277 00:20:17,070 --> 00:20:19,280 Where are you? 278 00:20:19,280 --> 00:20:21,180 I just came back. 279 00:20:22,680 --> 00:20:24,350 So everything is ok, no change, right? 280 00:20:24,350 --> 00:20:27,880 No. I'll tell you later. 281 00:20:27,880 --> 00:20:29,320 Ok. 282 00:20:29,320 --> 00:20:30,950 How's the business? 283 00:20:30,950 --> 00:20:32,820 The same. 284 00:20:32,820 --> 00:20:34,420 Ok. 285 00:20:38,660 --> 00:20:42,730 What are you gonna do with him? 286 00:20:47,100 --> 00:20:52,110 I think I must hold onto him. 287 00:20:53,880 --> 00:20:59,550 To think logically, you're right that he was poor and maybe not helpful in our situation. 288 00:21:00,920 --> 00:21:05,660 But he is really a good man whom I can't let go. 289 00:21:05,660 --> 00:21:07,520 I can trust him. 290 00:21:07,520 --> 00:21:10,060 It's because you're familiar with him. 291 00:21:10,060 --> 00:21:15,170 Please trust me just as you've trusted me until now. 292 00:21:15,170 --> 00:21:17,800 I'm begging you as your sister. 293 00:21:18,440 --> 00:21:26,380 He is kind of guy to leave me if any of my family member hurts his self-esteem. 294 00:21:30,380 --> 00:21:34,120 Please. Don't hurt him. 295 00:21:34,120 --> 00:21:37,550 But you have to focus on writing. You just grabbed the opportunity. 296 00:21:37,550 --> 00:21:39,920 I was able to start writing thanks to him. 297 00:21:40,990 --> 00:21:46,560 He always encourages me and supports me to develop myself. 298 00:21:46,560 --> 00:21:51,900 With him, I'm sure I can do everything better. 299 00:21:53,540 --> 00:21:55,570 So, are you gonna marry him? 300 00:21:55,570 --> 00:21:58,580 Doesn't matter when we'll get married. 301 00:21:58,580 --> 00:22:04,050 I'm happy enough as we are now. 302 00:22:05,650 --> 00:22:08,790 If Kyle didn't find about our relationship... 303 00:22:08,790 --> 00:22:15,130 Well, I don't need to hide it. We are not doing anything wrong. 304 00:22:16,190 --> 00:22:21,500 I can't let you suffer. 305 00:22:22,870 --> 00:22:26,740 Send him away and find a better guy. 306 00:22:26,740 --> 00:22:29,040 Or just live as single. 307 00:22:29,810 --> 00:22:32,680 Isn't your priority work instead of love? 308 00:22:32,680 --> 00:22:35,350 It was. 309 00:22:35,350 --> 00:22:45,690 But things in life do not always go as I planned. 310 00:22:45,690 --> 00:22:47,760 I realized it again this time. 311 00:22:47,760 --> 00:22:51,330 Jade, please... go back to your old self. 312 00:22:51,330 --> 00:22:53,530 You don't want me to be happy? 313 00:22:53,530 --> 00:22:56,600 Happiness at the expense of suffering is not a true happiness! 314 00:22:56,600 --> 00:22:57,600 What are you doing? 315 00:22:57,600 --> 00:22:59,270 I'm going to tell Mom. 316 00:22:59,270 --> 00:23:00,670 It's my life. Please.... 317 00:23:00,670 --> 00:23:03,140 You just got out of the dark tunnel. 318 00:23:03,140 --> 00:23:07,210 Why him? Were you that starved for love? 319 00:23:07,210 --> 00:23:09,610 But I'm so sure. 320 00:23:09,610 --> 00:23:11,880 I need him. 321 00:23:11,880 --> 00:23:13,720 Do you know his parents? Do you know his background? 322 00:23:13,720 --> 00:23:16,620 What do you know about him? 323 00:23:16,620 --> 00:23:20,990 Nothing! Then how come you t hink of marriage with him? 324 00:23:20,990 --> 00:23:23,960 Ask people. Everybody will say you're crazy. 325 00:23:23,960 --> 00:23:31,000 There are things that do not need explanations. 326 00:23:31,000 --> 00:23:32,540 Like that? 327 00:23:32,540 --> 00:23:35,210 Heart toward each other. 328 00:23:36,870 --> 00:23:39,210 I know he's faithful and kind-hearted. 329 00:23:41,080 --> 00:23:44,010 He's never exaggerated about himself. 330 00:23:46,310 --> 00:23:53,590 I did want to know more about him but I was unable to ask anything. 331 00:23:53,590 --> 00:24:01,300 Because just like us, or maybe he's more desperate than we are, 332 00:24:01,300 --> 00:24:06,100 he could feel embarrassed by my questions. 333 00:24:08,310 --> 00:24:12,980 But he's always confident. 334 00:24:12,980 --> 00:24:17,610 He smiles even when washing dirty mops. 335 00:24:17,610 --> 00:24:26,260 That smile, and that confidence in him touched me. 336 00:24:26,270 --> 00:24:30,990 How come you're taken in... like a fool! 337 00:24:36,100 --> 00:24:40,070 I'm not a fool. On the contrary, I'm too shrewd. 338 00:24:40,070 --> 00:24:43,430 Time will tell the truth. 339 00:24:44,070 --> 00:24:49,250 You'll find my choice is right. 340 00:24:49,250 --> 00:24:53,750 You're crazy. You're not yourself. 341 00:24:53,750 --> 00:24:57,820 Do you like him more than us? Is he more precious than us? 342 00:24:57,820 --> 00:25:01,520 Please don't judge people by appearance. 343 00:25:01,520 --> 00:25:04,330 You know we should not. 344 00:25:04,330 --> 00:25:10,000 You know we're the victims of those judgments. 345 00:25:10,000 --> 00:25:13,200 I'm not making groundless judgment. 346 00:25:13,200 --> 00:25:15,470 And it's about your life. 347 00:25:15,470 --> 00:25:18,810 You just came out of a dark tunnel, 348 00:25:18,810 --> 00:25:22,280 and now you're going into the darker and longer tunnel of life. 349 00:25:22,290 --> 00:25:28,250 I can't sit back and watch you do that. You want me to do that? 350 00:25:28,250 --> 00:25:31,350 You're making me crazy! 351 00:25:33,690 --> 00:25:40,300 I'm sorry. I have no other words than "please understand me." 352 00:25:40,300 --> 00:25:46,240 Does that mean you are determined no matter what? 353 00:25:46,240 --> 00:25:48,040 Yes. 354 00:25:50,340 --> 00:25:53,440 I can't believe this! 355 00:25:54,010 --> 00:25:57,100 How come you say... 356 00:26:02,220 --> 00:26:03,820 You're crazy... 357 00:26:08,020 --> 00:26:15,300 Mom, when Jade becomes popular and rich, 358 00:26:15,300 --> 00:26:18,840 she'll send me a cruise, won't she? 359 00:26:18,840 --> 00:26:20,870 What's that? 360 00:26:20,870 --> 00:26:25,280 Traveling on a superliner. 361 00:26:25,280 --> 00:26:28,780 What a wonderful world, if you have money. 362 00:26:28,780 --> 00:26:30,680 What will you have her get for me? 363 00:26:30,680 --> 00:26:33,250 What do you want? 364 00:26:33,250 --> 00:26:40,290 I want a full set of highest quality silk Hanbok and a jade ring. 365 00:26:40,290 --> 00:26:44,260 Jade will be happy to buy you a jade ring. 366 00:26:45,240 --> 00:26:49,330 I wish a Mr. Right finds her! 367 00:26:49,330 --> 00:26:54,600 Though we're poor, she's pretty, smart... and now she's a drama writer! 368 00:26:54,600 --> 00:26:59,280 A rich guy can take her as a wife. 369 00:26:59,280 --> 00:27:01,340 She's not interested in a man. 370 00:27:01,340 --> 00:27:03,510 She'll be very successful. 371 00:27:03,510 --> 00:27:08,180 But it's better to be both successful and married, right? 372 00:27:08,180 --> 00:27:12,790 Mom, I think women don't necessarily have to get married. 373 00:27:12,790 --> 00:27:18,190 The world has changed, and Jade can live as a single, a successful and gorgeous single. 374 00:27:18,190 --> 00:27:21,830 But still, don't say that to her. 375 00:27:21,830 --> 00:27:29,510 Ok. People do ballroom dancing on a cruise. 376 00:27:29,510 --> 00:27:32,140 What do you think if I learn dancing? 377 00:27:32,140 --> 00:27:35,480 Don't. It can make you go wild. 378 00:27:35,480 --> 00:27:39,050 Did you already forget that Sangsik troubled you while he was doing that? 379 00:27:39,050 --> 00:27:40,390 Wake up! 380 00:27:46,160 --> 00:27:47,060 How are you? 381 00:27:47,060 --> 00:27:49,290 Any bad news at work? 382 00:27:49,310 --> 00:27:50,410 Nothing. 383 00:27:50,860 --> 00:27:53,960 You said you had a dog, right? Is it female or male? 384 00:27:53,960 --> 00:27:55,130 Female. 385 00:27:55,130 --> 00:27:56,800 Give me one of her puppies when she bears. 386 00:27:56,800 --> 00:27:59,300 Well, I got her fixed. 387 00:27:59,310 --> 00:28:01,370 Why? 388 00:28:01,370 --> 00:28:03,670 Otherwise she'll annoy me. 389 00:28:03,670 --> 00:28:05,640 How? 390 00:28:05,640 --> 00:28:10,080 She would get extremely sensitive around the mating season. 391 00:28:10,080 --> 00:28:12,750 Really? A dog gets sensitive? 392 00:28:12,750 --> 00:28:17,220 Yeah. It's worse than a human. So annoying. 393 00:28:17,220 --> 00:28:21,220 Oh, I didn't know that. 394 00:28:21,220 --> 00:28:22,460 Do you want to raise a dog? 395 00:28:22,460 --> 00:28:25,700 Yes. My children love it. 396 00:28:25,700 --> 00:28:32,340 I was going to get them one to make up for my past wrongdoing. 397 00:28:32,350 --> 00:28:34,290 Like what? 398 00:28:34,300 --> 00:28:41,410 Well, we once had a dog. 399 00:28:41,410 --> 00:28:44,680 My kids loved it so much. 400 00:28:44,680 --> 00:28:53,820 Then it grew healthy and... looked good for my stamina. So I ate it. 401 00:28:53,820 --> 00:28:55,290 Are you serious? 402 00:28:55,290 --> 00:28:56,360 Yes. 403 00:28:56,360 --> 00:29:00,730 Oh no... you shouldn't have done that. 404 00:29:00,730 --> 00:29:04,470 I know. I think I was out of my mind at that time. 405 00:29:04,470 --> 00:29:06,600 That's a sin. 406 00:29:06,600 --> 00:29:09,470 It's not, man. 407 00:29:09,470 --> 00:29:11,320 How can that be sin... 408 00:29:17,950 --> 00:29:19,250 Are you going to work? 409 00:29:19,250 --> 00:29:23,090 Yes. I need to talk to you. 410 00:29:26,400 --> 00:29:28,380 Go ahead. 411 00:29:37,530 --> 00:29:40,230 Are you sure? 412 00:29:40,240 --> 00:29:43,640 Yes. What do you think? 413 00:29:43,640 --> 00:29:45,610 That's impossible. 414 00:29:45,610 --> 00:29:49,610 She doesn't listen to me no matter how serious I am. 415 00:29:49,610 --> 00:29:51,550 I knew it. 416 00:29:51,550 --> 00:29:56,590 I really want be harsh on him and just kick him out, 417 00:29:56,590 --> 00:29:59,160 but thinking of Jade, I just can't. 418 00:29:59,160 --> 00:30:02,490 Tell Mom. That's the best way. 419 00:30:03,310 --> 00:30:04,590 You think so too, huh? 420 00:30:04,590 --> 00:30:11,470 Yes. I'm sorry for him, but Mom will send him away by all means. 421 00:30:11,470 --> 00:30:14,700 Out of sight, out of mind. 422 00:30:16,350 --> 00:30:19,340 I'll tell her tomorrow. 423 00:30:19,350 --> 00:30:22,450 Actually, she is to blame. 424 00:30:22,450 --> 00:30:24,910 Had she not been in debt, and had she not rent the room, this wouldn't happen. 425 00:30:24,910 --> 00:30:29,450 But thanks to Jedoug, Jade was able to resume writing. 426 00:30:29,450 --> 00:30:33,490 He took care of her business and enabled her to write and get a job. 427 00:30:33,490 --> 00:30:35,490 Well, her talent earned it. 428 00:30:35,490 --> 00:30:41,330 Suppose she worked at the restaurant all alone. She wouldn't be able to get the TV job. 429 00:30:41,330 --> 00:30:43,630 We should give him credit. 430 00:30:44,930 --> 00:30:48,070 Do you want me to investigate his background? 431 00:30:48,070 --> 00:30:55,180 We better not do that, or we'll play cheap and nasty. 432 00:30:55,180 --> 00:31:00,220 The problem is Jade doesn't care of his background at all. 433 00:31:01,240 --> 00:31:06,720 Our family has a series of trials. 434 00:31:07,820 --> 00:31:12,560 We can deal and get over it as we've always done in the past. 435 00:31:12,560 --> 00:31:18,570 It was Mom and Dad who used to cause troubles, but now, it's Jade. 436 00:31:18,570 --> 00:31:23,210 I know. Never have I imagined this. 437 00:31:25,010 --> 00:31:28,810 Go to work. 438 00:31:28,810 --> 00:31:33,220 Don't worry. How about taking a walk? 439 00:31:35,790 --> 00:31:42,220 Where there is a will, there is a way. You're young and only in an early stage. 440 00:31:42,230 --> 00:31:47,700 That makes me feel more miserable. Younggook is still single. 441 00:31:47,700 --> 00:31:51,530 Who will marry him if she knows I have Alzheimer's? 442 00:31:51,530 --> 00:31:53,340 We're not gonna live with them. 443 00:31:53,340 --> 00:31:57,010 But still. 444 00:31:57,010 --> 00:32:00,710 I'm afraid I might bring shame on me. 445 00:32:00,710 --> 00:32:03,480 I'm scared, honey. 446 00:32:05,720 --> 00:32:10,750 Don't take me to a couple meetings for a while, ok? 447 00:32:25,260 --> 00:32:28,340 What is it? 448 00:32:28,340 --> 00:32:31,270 Just a family affair. 449 00:32:31,280 --> 00:32:35,850 Are you excluding me from the family affair? 450 00:32:35,850 --> 00:32:37,950 Huh? 451 00:32:37,950 --> 00:32:41,080 I'm now a member of your family. What is it? 452 00:32:41,080 --> 00:32:45,560 It's about Jade. Stop quibbling over every little detail! 453 00:33:07,910 --> 00:33:09,110 Did you hear? 454 00:33:09,110 --> 00:33:10,780 Yes. 455 00:33:10,780 --> 00:33:13,620 He's not the right person for you. 456 00:33:15,390 --> 00:33:18,220 What did I say when Mom was opposed to your marriage? 457 00:33:21,620 --> 00:33:26,930 I was on your side for your happiness, even if she slapped me. 458 00:33:26,930 --> 00:33:30,970 But this is different. You know nothing about him. 459 00:33:30,970 --> 00:33:32,570 Do you know his family? Or his background? 460 00:33:32,570 --> 00:33:37,310 He might not be educated, or maybe dropped out of school. 461 00:33:38,740 --> 00:33:43,310 You like him blindly, not knowing anything about him. 462 00:33:43,310 --> 00:33:45,380 I have to finish this. 463 00:33:58,210 --> 00:34:05,700 I've been in Greenland a few years ago and I made a dog sled trip. 464 00:34:05,700 --> 00:34:10,840 Doesn't it sound romantic to ride a dog sleigh on a vast snowfield? 465 00:34:10,840 --> 00:34:11,980 Yes. 466 00:34:11,980 --> 00:34:18,480 Dogs paired up in column usually draw a sledge, but mine was drawn by dogs in line. 467 00:34:18,480 --> 00:34:20,080 Standing abreast? 468 00:34:20,080 --> 00:34:25,990 Yes. And their tails were curled up. 469 00:34:25,990 --> 00:34:28,430 Guess what I must have seen. 470 00:34:30,760 --> 00:34:32,460 Keester? 471 00:34:32,460 --> 00:34:33,330 Yes. 472 00:34:33,330 --> 00:34:36,730 I had to see them all the way. 473 00:34:36,730 --> 00:34:41,310 What was worse, they farted and dumped. 474 00:34:43,610 --> 00:34:44,670 While running? 475 00:34:44,670 --> 00:34:46,310 Yes. 476 00:34:46,310 --> 00:34:52,280 It was disgusting at that time, but now it's a memory. 477 00:34:52,280 --> 00:34:59,860 I've been Paris and Rome but never been there. 478 00:34:59,860 --> 00:35:04,290 When I get recovered, I'll travel remote areas of the world. 479 00:35:05,030 --> 00:35:07,260 Traveling alone is not bad, 480 00:35:07,260 --> 00:35:12,840 but I think traveling with friends leaves much more memories. 481 00:35:13,270 --> 00:35:16,510 I wish that we three travel together. 482 00:35:17,770 --> 00:35:22,480 Can't you give up becoming a monk? Please? 483 00:35:46,670 --> 00:35:48,270 Why did you come at night? 484 00:35:48,270 --> 00:35:50,910 To help you. 485 00:35:50,910 --> 00:35:53,080 There's nothing to help me with. I'm done. 486 00:35:53,080 --> 00:35:55,510 Did the part-timer call it a night already? 487 00:35:55,510 --> 00:35:58,680 I prefer wrapping up alone. Have a seat. 488 00:35:58,680 --> 00:36:01,210 Let's have some tea together. 489 00:36:03,650 --> 00:36:06,760 Let me treat you this weekend. 490 00:36:06,760 --> 00:36:10,090 Ok. I'm happy to be treated by a successful writer. 491 00:36:10,090 --> 00:36:13,130 It's good that I listened to you. 492 00:36:13,130 --> 00:36:14,300 Thank you. 493 00:36:14,300 --> 00:36:19,500 If you really thank me... then keep listening to me. 494 00:36:19,500 --> 00:36:21,840 When I say "take a rest", take a rest, 495 00:36:21,840 --> 00:36:24,770 and when I say "Let's go to Youngdok", come with me. 496 00:36:24,770 --> 00:36:26,480 But Youngdok is too far. 497 00:36:26,480 --> 00:36:28,650 But Kyle and I already made an arrangement. 498 00:36:28,650 --> 00:36:33,420 The traffic on weekend highways is terrible. 499 00:36:34,880 --> 00:36:38,590 That's the problem in Korea. 500 00:36:38,590 --> 00:36:40,620 Think about what you need. 501 00:36:40,620 --> 00:36:43,420 I'll return your favor with a gift. 502 00:36:43,960 --> 00:36:47,400 To me, a good memory is more valuable than a gift. 503 00:36:47,400 --> 00:36:50,370 We make good memories together. 504 00:36:50,370 --> 00:36:53,470 I wish that too but... 505 00:36:53,470 --> 00:36:57,470 Look at us. We're too busy to date. 506 00:36:59,780 --> 00:37:02,350 Should I change the job? 507 00:37:02,350 --> 00:37:03,390 Like what? 508 00:37:04,750 --> 00:37:10,720 What are the professions who can work with a drama writer? 509 00:37:10,720 --> 00:37:16,960 No. 1. An assistant writer, No. 2, a drama PD, No. 3, an actor. 510 00:37:16,960 --> 00:37:19,530 No. 1. 511 00:37:19,530 --> 00:37:24,000 Then I have to pay you. Go with No. 3. 512 00:37:25,330 --> 00:37:27,420 Am I that handsome? 513 00:37:28,370 --> 00:37:34,780 Not that handsome, but you look manly. 514 00:37:34,780 --> 00:37:40,550 By "manly", do you mean a character actor? 515 00:37:40,550 --> 00:37:42,520 That's not nice. 516 00:37:42,520 --> 00:37:44,720 What's wrong with them? 517 00:37:44,720 --> 00:37:48,630 They are more attractive in a way. 518 00:37:48,630 --> 00:37:51,490 I didn't know you're attracted by a macho man. 519 00:37:51,490 --> 00:37:53,100 Bingo. 520 00:37:54,250 --> 00:37:56,070 All right, then. 521 00:37:56,070 --> 00:37:59,500 Actually I'm a tough guy. 522 00:37:59,500 --> 00:38:06,480 Jade. Choose one. Diamond or jade? 523 00:38:06,480 --> 00:38:07,910 Diamond. 524 00:38:09,230 --> 00:38:12,450 You don't know the value. I like jade. 525 00:38:17,270 --> 00:38:18,410 It's Woobin oppa. 526 00:38:19,210 --> 00:38:20,440 Stop calling him oppa. 527 00:38:21,060 --> 00:38:22,330 Hello. 528 00:38:22,330 --> 00:38:24,190 Hi, it's me. 529 00:38:24,200 --> 00:38:25,500 Aren't you drinking now? 530 00:38:25,500 --> 00:38:29,030 Yep. I heard the news from Mr. Hong. 531 00:38:29,030 --> 00:38:31,770 I called you but your manager answered the phone. 532 00:38:31,770 --> 00:38:35,670 I know. Come. Let me celebrate your debut. 533 00:38:35,670 --> 00:38:37,110 Where are you? 534 00:38:37,110 --> 00:38:40,540 The Barn behind the Chongdam gas station. 535 00:38:40,540 --> 00:38:45,120 Sorry, my brother's coming back from honeymoon today. 536 00:38:45,120 --> 00:38:49,620 Have fun. I'll buy you a dinner when I'm paid. 537 00:38:49,620 --> 00:38:51,280 Ok, then. 538 00:38:51,290 --> 00:38:52,620 Call me anytime. 539 00:38:52,620 --> 00:38:54,790 Ok, talk to you later. 540 00:38:59,220 --> 00:39:03,870 Don't attend where people gather to drink. 541 00:39:03,870 --> 00:39:06,200 I don't like drinking either. 542 00:39:06,210 --> 00:39:08,310 You can work without socializing over a drink, right? 543 00:39:08,310 --> 00:39:10,240 Yes. 544 00:39:10,240 --> 00:39:12,180 Be careful of men. 545 00:39:12,180 --> 00:39:18,320 I heard some guys mix alcohol with drugs. So be careful. 546 00:39:18,320 --> 00:39:21,220 It tastes strange. 547 00:39:22,230 --> 00:39:25,760 Give me that. I'll drink it up and knock out. 548 00:39:25,760 --> 00:39:28,490 You're nagging as if you're my own brother. 549 00:39:28,490 --> 00:39:31,560 I'm not nagging. I'm concerned about you. 550 00:39:31,560 --> 00:39:32,760 I know. 551 00:39:36,310 --> 00:39:38,670 Tastes good. 552 00:39:40,040 --> 00:39:42,840 Do you know you were tough to deal with? 553 00:39:42,840 --> 00:39:46,280 So now you're telling the truth. 554 00:39:46,280 --> 00:39:49,510 No despises but I was just afraid of you. 555 00:39:54,750 --> 00:39:55,750 I'm home. 556 00:39:55,750 --> 00:39:57,850 Hi. 557 00:39:57,850 --> 00:39:59,360 There are rice cakes for you. 558 00:39:59,360 --> 00:40:00,820 Do we still have it? 559 00:40:00,820 --> 00:40:02,390 Sure. 560 00:40:04,230 --> 00:40:09,470 We always have your favorite. 561 00:40:09,470 --> 00:40:11,430 You must be tired. 562 00:40:11,430 --> 00:40:14,500 Yeah. I hate that I was born in Korea. 563 00:40:14,500 --> 00:40:16,640 A nation of horrible examination. 564 00:40:16,640 --> 00:40:19,380 I wish I can take it on your behalf. 565 00:40:19,380 --> 00:40:22,420 Thank you for saying that. 566 00:40:22,980 --> 00:40:24,750 What did they say? 567 00:40:27,480 --> 00:40:29,890 The early stage of depression. 568 00:40:31,360 --> 00:40:34,720 They gave me medicines. 569 00:40:34,720 --> 00:40:37,530 Mom, everything is about how we look at things. 570 00:40:37,530 --> 00:40:42,030 Why worry? Dad will love you no matter how old you get. 571 00:40:42,030 --> 00:40:43,530 Am I right, Dad? 572 00:40:43,530 --> 00:40:44,600 Sure. 573 00:40:45,770 --> 00:40:48,950 Ok. It's up to me. 574 00:40:51,170 --> 00:40:54,310 Eggplant, you want some? 575 00:40:54,310 --> 00:40:57,580 Sorry, this is not for you. 576 00:41:08,990 --> 00:41:12,530 Look here, one, two, three. 577 00:41:47,660 --> 00:41:49,030 Sleep. 578 00:41:49,030 --> 00:41:50,330 You don't sleep? 579 00:41:50,330 --> 00:41:52,600 I'll check the door. 580 00:42:10,620 --> 00:42:11,660 Would you like some tea? 581 00:42:11,660 --> 00:42:12,720 No thank you. 582 00:42:12,720 --> 00:42:14,410 I need to talk to you. 583 00:42:15,210 --> 00:42:16,560 Ok. 584 00:42:21,530 --> 00:42:24,770 Is my wife getting forgetful these days? 585 00:42:26,000 --> 00:42:27,300 Yes. 586 00:42:27,300 --> 00:42:30,340 For example? 587 00:42:30,340 --> 00:42:33,910 She forgets what she asked me to buy, or... 588 00:42:33,910 --> 00:42:37,710 She asked me to buy blue crab so I bought some and asked her... 589 00:42:37,710 --> 00:42:40,220 ...what I should make with them. 590 00:42:40,220 --> 00:42:43,850 And she asked me back "what crabs?" 591 00:42:43,850 --> 00:42:51,260 Also she would sit in the couch for a couple of hours, saying nothing. I told this to Goodsoon. 592 00:42:51,260 --> 00:42:55,470 It was in the midnight two times. 593 00:42:55,470 --> 00:42:57,830 But she didn't remember the next morning. 594 00:42:57,830 --> 00:43:02,430 Well, she suffers from depression and I got her medicine. 595 00:43:02,970 --> 00:43:04,040 I see. 596 00:43:04,040 --> 00:43:10,410 It can cause side effects, so please take extra care of her when I'm not around. 597 00:43:10,430 --> 00:43:13,680 And try to get her to talk, please. 598 00:43:13,680 --> 00:43:15,050 Yes, sir. 599 00:43:47,280 --> 00:43:50,420 I'll learn hard and show her how good I am. 600 00:44:16,680 --> 00:44:18,750 Mom! 601 00:44:18,750 --> 00:44:20,340 Yes. 602 00:44:31,490 --> 00:44:33,500 Are you sick? 603 00:44:33,500 --> 00:44:36,230 I just feel stiff. 604 00:44:38,240 --> 00:44:40,300 Where? 605 00:44:40,300 --> 00:44:43,240 I'll be ok. 606 00:44:43,240 --> 00:44:44,570 Your back hurts? 607 00:44:44,570 --> 00:44:46,280 Yes. 608 00:44:46,290 --> 00:44:48,180 Did it go out? 609 00:44:48,180 --> 00:44:51,080 Just a mere stiffness. 610 00:44:51,080 --> 00:44:52,050 Sit up. 611 00:44:52,050 --> 00:44:55,290 Why? Leave me alone! 612 00:44:55,290 --> 00:45:00,220 What did I tell you? Didn't I tell you you'd get sick if you kept moving the jar? 613 00:45:00,220 --> 00:45:04,790 I just feel stiff because I'm old. Get me a night stool. 614 00:45:04,790 --> 00:45:06,660 Oh my... 615 00:45:07,960 --> 00:45:10,770 I'll be ok in two days. 616 00:45:10,770 --> 00:45:14,040 Why do you have to be always so stubborn? 617 00:45:14,040 --> 00:45:16,810 Get me a night stool and... 618 00:45:16,810 --> 00:45:19,110 Prepare a meal. I'm hungry. 619 00:45:20,810 --> 00:45:22,910 Urg... 620 00:45:46,870 --> 00:45:49,240 I don't see it. 621 00:45:49,240 --> 00:45:50,470 How come? 622 00:45:50,470 --> 00:45:52,240 How do I know? 623 00:45:54,510 --> 00:45:56,550 Did I throw it away? 624 00:45:56,550 --> 00:45:59,850 Gosh, I'm getting forgetful as getting old. 625 00:46:29,370 --> 00:46:31,950 I hate this. 626 00:46:46,260 --> 00:46:49,250 Be careful... 627 00:47:00,210 --> 00:47:03,780 Jade has to finish revision by tomorrow. 628 00:47:03,780 --> 00:47:07,120 Put off your plan to talk to Mom. 629 00:47:07,120 --> 00:47:08,280 Ok. 630 00:47:30,540 --> 00:47:32,240 Can't you sit up? 631 00:47:57,530 --> 00:48:03,810 Mom, we have to listen to parents when little, listen to a spouse when married, 632 00:48:03,810 --> 00:48:06,940 and listen to children when we are old. 633 00:48:06,940 --> 00:48:12,120 Look what happened to you when you didn't listen to me. 634 00:48:13,270 --> 00:48:16,090 It's not because of the soy sauce jar. 635 00:48:16,090 --> 00:48:18,400 Then what? 636 00:48:18,820 --> 00:48:23,430 It's because I'm old. You'll know when you're old. 637 00:48:25,230 --> 00:48:27,320 It's useless to talk with you. 638 00:48:29,320 --> 00:48:34,770 Hey, leave the lid of the jar open. 639 00:48:34,770 --> 00:48:36,670 That darn soy sauce jar! 640 00:48:36,670 --> 00:48:40,110 I'll scoop up the sauce then shatter the jar. 641 00:48:40,110 --> 00:48:43,650 Do it if you want to see me die. 642 00:48:55,220 --> 00:48:56,400 Open the door. 643 00:49:06,970 --> 00:49:08,340 Where's Prince? 644 00:49:08,340 --> 00:49:10,390 Sleeping. 645 00:49:23,550 --> 00:49:24,950 What? 646 00:49:26,300 --> 00:49:29,430 Mom drives me crazy. 647 00:49:30,240 --> 00:49:31,700 Why? 648 00:49:31,700 --> 00:49:38,420 She's moved around a soy sauce jar every day and night only to throw off her back. 649 00:49:39,000 --> 00:49:40,540 Disc? 650 00:49:40,540 --> 00:49:41,470 Yes. 651 00:49:41,470 --> 00:49:44,740 She doesn't listen to anyone. 652 00:49:44,740 --> 00:49:47,840 She always does whatever she likes to do. 653 00:49:47,840 --> 00:49:50,710 But not getting sick, please. 654 00:49:50,710 --> 00:49:53,820 She tires herself and people around her! 655 00:49:53,820 --> 00:49:58,420 Imagine whose burden it would be when she's sick. 656 00:49:58,420 --> 00:50:00,410 It's on us! 657 00:50:00,890 --> 00:50:06,330 I think we must have sinned against our mothers in our previous lives. 658 00:50:06,330 --> 00:50:09,970 They're now paying us back. 659 00:50:09,970 --> 00:50:12,970 You should see her a while ago. 660 00:50:12,970 --> 00:50:17,570 She crawled on her knees to the restroom, whining like 661 00:50:17,570 --> 00:50:20,040 Oh, mother... 662 00:50:20,040 --> 00:50:22,510 Ouch, mother! 663 00:50:22,510 --> 00:50:27,950 I'm going crazy. 664 00:50:27,950 --> 00:50:32,490 Forget about her. It'll only make you feel worse. 665 00:50:32,890 --> 00:50:39,330 I'll ask Ruby to measure my blood pressure. Gosh. 666 00:50:39,330 --> 00:50:41,210 So stressful. 667 00:50:47,070 --> 00:50:49,470 It's 120. Quite normal. 668 00:50:49,470 --> 00:50:51,910 Huh? Didn't you take wrong measurement? 669 00:50:51,910 --> 00:50:55,010 This can't be wrong. 670 00:50:55,010 --> 00:50:56,510 So what's wrong with grandma? 671 00:50:56,510 --> 00:50:58,820 She can't move because of back pain. 672 00:50:58,820 --> 00:51:03,450 I think I'll be going crazy because of her. 673 00:51:03,450 --> 00:51:06,460 Now you can understand us, Dad? 674 00:51:06,460 --> 00:51:11,460 Hey, I didn't at least lie in sickbed after ignoring your advice, right? 675 00:51:11,460 --> 00:51:14,130 She is workaholic. 676 00:51:14,130 --> 00:51:18,770 That's her. You should live with her. 677 00:51:18,770 --> 00:51:26,370 Then you'll know how stressful it is to see her working, and then whining in a sickbed. 678 00:51:30,910 --> 00:51:32,820 Welcome home, sir. 679 00:51:33,820 --> 00:51:35,020 How's Terry? 680 00:51:35,020 --> 00:51:36,650 She said she felt dizzy. 681 00:51:59,280 --> 00:52:01,180 Do you feel dizzy? 682 00:52:01,180 --> 00:52:02,480 Just a little. 683 00:52:02,480 --> 00:52:03,980 Why don't you stay in bed? 684 00:52:03,980 --> 00:52:06,780 I have to stay in my senses. 685 00:52:06,780 --> 00:52:09,690 She was ugly when little. 686 00:52:12,520 --> 00:52:16,860 My children are growing, while I'm getting old. 687 00:52:16,860 --> 00:52:23,570 You didn't get old. You'll be the same in beauty and health even when you turn to 80. 688 00:52:23,570 --> 00:52:27,440 Honey, send Goodsoon out. 689 00:52:28,250 --> 00:52:29,740 What do you mean? 690 00:52:29,740 --> 00:52:35,580 If she finds me acting weirdly, she'll be really shocked. Don't you think so? 691 00:52:35,580 --> 00:52:38,280 She's very perceptive. 692 00:52:38,280 --> 00:52:43,890 Put a 24 hour available guardian on her. And a maid.... 693 00:52:43,890 --> 00:52:45,090 I'll think about it. 694 00:52:45,090 --> 00:52:48,730 Please do so until she becomes a college student. 695 00:52:48,730 --> 00:52:56,320 I feel more exhausted pretending in her presence. 696 00:52:57,530 --> 00:52:59,970 But how can we explain it? 697 00:52:59,970 --> 00:53:05,240 We can make an excuse. Like she needs to live closer to school 698 00:53:05,250 --> 00:53:09,310 There's an apartment not very far from her school. 699 00:53:09,310 --> 00:53:11,250 You're not gonna let her see you at all? 700 00:53:11,250 --> 00:53:16,220 She can stop by when I'm in good condition. 701 00:53:16,230 --> 00:53:18,250 Then she'll not know about me. 702 00:53:18,260 --> 00:53:19,690 You will miss her, won't you? 703 00:53:19,690 --> 00:53:23,460 But I have to endure. 704 00:53:28,260 --> 00:53:30,300 Put this on the lunch table. 705 00:53:30,300 --> 00:53:32,240 Isn't it spicy and sour squid? 706 00:53:33,240 --> 00:53:36,270 Taste it. I think it's a bit too sweet. 707 00:53:36,270 --> 00:53:38,310 I like sweet food. 708 00:53:38,310 --> 00:53:40,350 But my children don't. 709 00:53:50,250 --> 00:53:51,820 I think it's moderately sweet. 710 00:53:51,820 --> 00:53:53,420 You sure? 711 00:53:53,420 --> 00:53:54,410 Yes. 712 00:53:55,320 --> 00:53:58,330 I think you have knack for cooking. 713 00:53:58,330 --> 00:54:01,230 Jade inherited that gift. 714 00:54:01,230 --> 00:54:03,270 She went to the TV station. 715 00:54:03,280 --> 00:54:08,440 Did she? I feel so happy these days! 716 00:54:08,440 --> 00:54:10,340 Can't be better. Isn't it, mother? 717 00:54:10,340 --> 00:54:10,970 Sure. 718 00:54:10,970 --> 00:54:12,180 I'm happy too. 719 00:54:27,960 --> 00:54:33,430 Hey, wretch, what brought you here? 720 00:54:33,430 --> 00:54:35,670 You didn't come here to apologize to me, huh? 721 00:54:35,670 --> 00:54:37,270 I have a business. 722 00:54:37,270 --> 00:54:40,070 Now that you've quit, you regret and miss us, huh? 723 00:54:40,070 --> 00:54:42,910 Yes. I missed so much. 724 00:54:43,840 --> 00:54:49,110 Curb your temper. There're countless writers better than you. 725 00:54:49,110 --> 00:54:51,750 Now you regret you didn't please me? 726 00:54:51,750 --> 00:54:57,320 Well? Now you see the reality? You see how great mistake you made? 727 00:54:57,320 --> 00:54:59,120 You can treat me. 728 00:54:59,120 --> 00:55:02,290 Then I'll be generous and think over. 729 00:55:04,630 --> 00:55:06,230 What the... 730 00:55:06,230 --> 00:55:07,230 Hey! 731 00:55:07,230 --> 00:55:08,260 Get off me. 732 00:55:08,260 --> 00:55:09,400 An audacious wretch like you should... 733 00:55:09,400 --> 00:55:11,000 What is it? 734 00:55:13,570 --> 00:55:18,270 Just go. Ok? Get off my sight. You bring a bad luck. 735 00:55:18,270 --> 00:55:20,350 The same to you. 736 00:55:23,980 --> 00:55:27,380 She once worked with me. But she doesn't pay respect to... 737 00:55:27,380 --> 00:55:31,320 She'll work with me for a project. 738 00:55:31,320 --> 00:55:32,660 What project? 739 00:55:32,660 --> 00:55:34,090 New Year special drama. 740 00:55:34,090 --> 00:55:36,290 New Year special....drama? 741 00:55:36,310 --> 00:55:39,760 Yes. Let's go. 742 00:55:39,760 --> 00:55:41,000 See you later. 743 00:55:44,220 --> 00:55:50,270 Can't believe this. So she became a drama writer? 744 00:56:04,490 --> 00:56:11,900 We don't usually pay a special project bonus to newbie writers but, 745 00:56:11,900 --> 00:56:15,130 we'll treat you special this time. 746 00:56:15,130 --> 00:56:20,100 In fact, Mr. Choi spoke about you in the highest terms. 747 00:56:20,100 --> 00:56:21,540 Thank you. 748 00:56:22,870 --> 00:56:24,980 May I show you a casting list? 749 00:56:24,980 --> 00:56:30,510 Sure. Start hunting and filming at the end of this month at the latest. 750 00:56:30,510 --> 00:56:31,550 Ok. 53938

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.