Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,080 --> 00:00:07,550
Episode 22
2
00:00:08,690 --> 00:00:12,420
Excuse me. Do you remember me?
3
00:00:12,420 --> 00:00:14,510
I do.
4
00:00:15,420 --> 00:00:20,260
Can you call Ruby's sister and ask her
to pretend not to know me?
5
00:00:20,260 --> 00:00:23,300
You know what I mean, right?
6
00:00:24,900 --> 00:00:26,200
Yeah.
7
00:00:26,200 --> 00:00:27,410
Please do me a favor.
8
00:00:28,040 --> 00:00:31,240
I didn't tell her
I had a serious relationship.
9
00:00:31,240 --> 00:00:33,310
The 21st of the next month.
10
00:00:33,310 --> 00:00:34,640
That early?
11
00:00:34,640 --> 00:00:39,820
Both families want us to marry soon.
12
00:00:39,820 --> 00:00:41,390
Excuse me.
13
00:00:46,560 --> 00:00:47,790
Hello.
14
00:00:47,790 --> 00:00:52,460
Byonghoon asked you a favor
not to tell her about him.
15
00:00:52,460 --> 00:00:54,830
She doesn't know he's dated Ruby.
16
00:00:54,830 --> 00:00:56,230
I see.
17
00:00:59,360 --> 00:01:02,510
He is so naive, a study bug.
18
00:01:02,510 --> 00:01:04,710
Oh.
19
00:01:04,710 --> 00:01:08,310
Naive?
20
00:01:08,310 --> 00:01:09,550
What do you like about him?
21
00:01:09,880 --> 00:01:11,880
Ability, of course.
22
00:01:11,880 --> 00:01:14,920
He is smart and his family is pretty good.
23
00:01:14,920 --> 00:01:17,490
I thought
you're not interested in marriage.
24
00:01:17,500 --> 00:01:20,060
Why wouldn't I marry
when I am a love-holic?
25
00:01:20,060 --> 00:01:25,200
Yeah, I thought you would only date,
not get married.
26
00:01:25,200 --> 00:01:28,340
Please speak well of me.
27
00:01:32,540 --> 00:01:35,670
You can have whatever you like.
28
00:01:35,670 --> 00:01:36,540
Can I?
29
00:01:37,360 --> 00:01:39,480
Sure.
30
00:01:39,480 --> 00:01:45,430
Chef's special is not bad.
The menu is quite extensive.
31
00:01:46,380 --> 00:01:48,120
How about wine...?
32
00:01:48,120 --> 00:01:50,060
Choose one that you like.
33
00:01:51,790 --> 00:01:56,390
Let's see what you'll choose,
Mr. Pauper.
34
00:01:56,390 --> 00:01:59,700
How about champagne
in celebration of your meeting?
35
00:01:59,700 --> 00:02:00,760
Sounds good.
36
00:02:00,760 --> 00:02:02,100
Good.
37
00:02:02,100 --> 00:02:03,770
They have Mont Perignon.
38
00:02:03,770 --> 00:02:06,940
Oh? Mont...
39
00:02:08,440 --> 00:02:10,210
Do you think it too expensive?
40
00:02:10,210 --> 00:02:11,810
How much is it?
41
00:02:11,810 --> 00:02:14,540
Oh, it's ok. Please order it.
42
00:02:15,110 --> 00:02:18,420
I like it, too.
43
00:02:18,420 --> 00:02:23,290
Four "Chef Special" at $600
plus Mont Perignon...
44
00:02:23,290 --> 00:02:27,520
Darn, they're ripping me off.
45
00:02:27,520 --> 00:02:29,160
Can I take your order?
46
00:02:29,160 --> 00:02:35,530
Yes. Let us get four chef specials,
and Mont Perignon, please.
47
00:02:35,530 --> 00:02:37,430
Yes, sir.
48
00:02:40,240 --> 00:02:41,940
Do you drink?
49
00:02:41,940 --> 00:02:47,510
It depends. I can't drink even
a single drop when I'm in bad mood.
50
00:02:47,510 --> 00:02:49,110
How do you feel today?
51
00:02:49,110 --> 00:02:50,880
Excellent.
52
00:02:50,880 --> 00:02:53,450
Then maybe a bottle of wine
won't be enough, huh?
53
00:02:53,450 --> 00:02:56,750
I think so.
54
00:03:03,430 --> 00:03:05,160
Oppa!
55
00:03:05,160 --> 00:03:08,530
Yes.
56
00:03:08,530 --> 00:03:09,230
Are you reading?
57
00:03:09,230 --> 00:03:11,430
Why?
58
00:03:11,430 --> 00:03:14,370
I'm bored to trim anchovy alone.
59
00:03:15,010 --> 00:03:17,710
Are you asking for my help?
60
00:03:17,710 --> 00:03:19,940
They are late from the movie.
61
00:03:19,940 --> 00:03:22,110
Maybe having a dinner somewhere.
62
00:03:22,110 --> 00:03:26,720
Jedoug accompanied her as a bodyguard.
63
00:03:26,720 --> 00:03:37,260
It wouldn't happen but what if Jade
and Jedoug fall in love with each other?
64
00:03:37,260 --> 00:03:39,400
Did he say something about her?
65
00:03:39,400 --> 00:03:44,270
No, it's just "if", since they are
hanging out a lot these days.
66
00:03:44,270 --> 00:03:46,670
We're hanging out, too.
67
00:03:46,670 --> 00:03:52,140
You would never fall in love
with a baldhead, though.
68
00:03:52,140 --> 00:03:54,410
Baldhead?
69
00:03:54,950 --> 00:03:58,520
You think I don't know about it?
You used to call me a baldhead.
70
00:03:58,520 --> 00:04:04,990
Being a man,
I tried to take in with good humor.
71
00:04:04,990 --> 00:04:08,690
Oh, you've already reached
a high spiritual realm.
72
00:04:08,690 --> 00:04:10,530
Answer my question!
73
00:04:10,530 --> 00:04:15,130
Don't worry.
You're overly concerned for other people.
74
00:04:15,130 --> 00:04:16,830
Don't you get tired at all?
75
00:04:16,830 --> 00:04:18,470
So it would never happen?
76
00:04:18,470 --> 00:04:20,770
You think it possible?
77
00:04:20,770 --> 00:04:23,470
Love has no prontier.
78
00:04:23,470 --> 00:04:27,210
Frontier, not prontier.
79
00:04:27,210 --> 00:04:31,550
Yes, frontier...
80
00:04:31,550 --> 00:04:34,020
Oh, give me your number.
81
00:04:34,020 --> 00:04:36,200
Ok, when we leave.
82
00:04:36,950 --> 00:04:40,390
Isn't she a tough cookie?
83
00:04:40,390 --> 00:04:42,990
Only at times.
84
00:04:42,990 --> 00:04:45,460
Why don't you drink?
85
00:04:45,460 --> 00:04:49,200
I might empty the bottle alone if I start.
86
00:04:49,200 --> 00:04:52,770
It's ok. We can order more for you.
87
00:05:05,650 --> 00:05:11,990
I think you'd be popular at work,
since you're so handsome.
88
00:05:11,990 --> 00:05:15,530
Oh, thank you. That's a compliment.
89
00:05:15,890 --> 00:05:23,630
She's a romantist. But be careful,
for a romantist can turn to a Xanthippe.
90
00:05:23,630 --> 00:05:26,540
I will be nice to her.
91
00:05:26,540 --> 00:05:35,080
Keep your words. I can forgive anything
but never on cheating.
92
00:05:35,080 --> 00:05:36,410
Don't worry.
93
00:05:36,410 --> 00:05:39,020
What about his past?
94
00:05:39,020 --> 00:05:43,220
Do you care if he had a deep romantic
relationship with someone...
95
00:05:43,220 --> 00:05:45,220
...before he marries you?
96
00:05:45,220 --> 00:05:51,480
Then he should marry the one he loves.
Or he can hurt both persons.
97
00:05:54,500 --> 00:05:55,350
How are you?
98
00:05:55,530 --> 00:05:56,440
How are you?
99
00:05:58,500 --> 00:05:59,990
This is my son.
100
00:05:59,990 --> 00:06:01,340
This is my daughter.
101
00:06:06,310 --> 00:06:11,410
Have you had any such love?
102
00:06:11,410 --> 00:06:12,180
No.
103
00:06:12,180 --> 00:06:14,850
Not that Dr. Yoo had any such love.
104
00:06:16,520 --> 00:06:19,660
How about you?
105
00:06:19,660 --> 00:06:21,360
I had girlfriends.
106
00:06:21,960 --> 00:06:25,900
What do you think is the difference
between a girlfriend and a lover?
107
00:06:25,900 --> 00:06:32,370
I think a girl friend is more like a friend,
while a lover is just a lover.
108
00:06:33,560 --> 00:06:41,480
It's still hard for me to see the difference
without any experience.
109
00:06:41,480 --> 00:06:44,680
They say love carries responsibility with it.
110
00:06:44,680 --> 00:06:48,350
That's quite banal.
111
00:06:49,020 --> 00:06:54,020
Well, you'd never know
unless you experience it.
112
00:06:55,330 --> 00:06:59,030
Why are you so shy in answering that?
113
00:07:18,410 --> 00:07:19,150
Daemyongdong, please.
114
00:07:19,150 --> 00:07:20,310
Ok.
115
00:07:22,890 --> 00:07:25,160
Was I too mischievous on him?
116
00:07:25,160 --> 00:07:26,190
No.
117
00:07:29,230 --> 00:07:31,490
What?
118
00:07:31,490 --> 00:07:34,430
I'll tell you later.
119
00:07:34,430 --> 00:07:36,530
Do you feel stuffy?
120
00:07:36,800 --> 00:07:38,050
No.
121
00:07:47,280 --> 00:07:48,980
Why?
122
00:07:50,490 --> 00:07:52,850
Just to make sure you're ok.
123
00:07:57,020 --> 00:07:57,820
So?
124
00:07:57,820 --> 00:08:00,020
She didn't say anything about me
125
00:08:00,960 --> 00:08:02,730
I'm nervous that she might call me later, though.
126
00:08:02,730 --> 00:08:07,960
If she does, she's a loser.
You and her sister are history already.
127
00:08:07,960 --> 00:08:09,870
Sung-lan might not be a right person
for me.
128
00:08:09,870 --> 00:08:13,740
Good things always come
with a minor mishap.
129
00:08:13,740 --> 00:08:20,080
If they ruin your marriage,
I'll file a lawsuit.
130
00:08:20,080 --> 00:08:22,310
It cost me a lot to seal her mouth.
131
00:08:22,310 --> 00:08:23,850
Go take a shower.
132
00:08:24,350 --> 00:08:28,180
But the guy living in Ruby's house is
hung up on me.
133
00:08:28,180 --> 00:08:33,560
I had a sudden flash of memory that
our family ran into his in a restaurant.
134
00:08:33,560 --> 00:08:35,660
I think you and father knew his parents.
135
00:08:35,660 --> 00:08:36,840
Who?
136
00:08:37,550 --> 00:08:40,450
I don't remember for sure.
137
00:08:40,460 --> 00:08:44,730
Then he must be a son of a rich family.
There's no reason for him to rent a room.
138
00:08:44,730 --> 00:08:45,970
That's what I thought.
139
00:08:45,970 --> 00:08:47,670
Why didn't you ask him?
140
00:08:47,670 --> 00:08:52,640
But he pretended not to know me.
He said he couldn't recollect me.
141
00:08:52,640 --> 00:08:54,240
Maybe you mistook him
for someone else.
142
00:08:54,240 --> 00:08:56,850
You know I have photographic memory.
143
00:08:56,850 --> 00:09:03,490
Then they must have gone bankrupt
to penniless.
144
00:09:09,660 --> 00:09:11,730
Do you need my jacket?
145
00:09:11,730 --> 00:09:13,100
I'm ok.
146
00:09:15,030 --> 00:09:17,400
Aren't you thirsty?
147
00:09:17,400 --> 00:09:20,170
We don't have water.
148
00:09:20,170 --> 00:09:21,740
I can bring water from home.
149
00:09:21,740 --> 00:09:23,170
Leaving me alone here?
150
00:09:23,170 --> 00:09:26,310
Oh, that didn't cross my mind.
151
00:09:27,010 --> 00:09:29,310
I'm ok.
152
00:09:29,310 --> 00:09:32,480
Why did you smile?
153
00:09:32,480 --> 00:09:34,990
I was just amazed.
154
00:09:35,820 --> 00:09:38,760
Dr. Yoo was good at acting.
155
00:09:39,790 --> 00:09:43,490
The two are on a par with each other.
156
00:09:43,500 --> 00:09:47,260
Did your friend also have a boyfriend?
157
00:09:47,260 --> 00:09:50,370
I can't believe this could happen.
158
00:09:51,840 --> 00:09:53,500
Can you keep a secret?
159
00:09:53,500 --> 00:09:55,610
I don't gossip.
160
00:09:56,810 --> 00:09:59,480
Sung-lan is a dating expert.
161
00:09:59,480 --> 00:10:03,280
She lived with a man a few times.
162
00:10:03,280 --> 00:10:04,380
Really?
163
00:10:04,850 --> 00:10:08,420
And she asked me to speak well of her.
164
00:10:10,120 --> 00:10:14,290
Man, are all the women that cunning?
165
00:10:14,290 --> 00:10:18,060
She's somewhat unique.
166
00:10:18,060 --> 00:10:22,000
Just as not all men are mama boys
like Dr. Yoo.
167
00:10:22,000 --> 00:10:25,270
Well, they are made for each other.
Let it pass.
168
00:10:25,270 --> 00:10:27,540
He earned it.
169
00:10:30,420 --> 00:10:33,710
I better not tell this to Ruby.
What do you think?
170
00:10:34,780 --> 00:10:37,210
Does she know Sung-lan?
171
00:10:37,210 --> 00:10:39,150
No.
172
00:10:39,150 --> 00:10:44,390
Then you don't need to.
173
00:10:44,390 --> 00:10:51,090
Ironic how Dr. Yoo's fastidious mother
will have a daughter-in-law like Sung-lan.
174
00:10:51,090 --> 00:10:57,300
We should live in honesty. Like you.
175
00:10:57,300 --> 00:11:01,070
I just work hard
rather than live in honesty.
176
00:11:01,070 --> 00:11:04,470
Yes you do. You can't do any better.
177
00:11:04,470 --> 00:11:11,080
You don't know me.
I have been harsh on my parents.
178
00:11:11,080 --> 00:11:17,520
Because you love them. If you're indifferent,
you wouldn't say anything.
179
00:11:20,360 --> 00:11:22,590
Maybe you perceive it differently
because you're a man.
180
00:11:22,590 --> 00:11:24,330
You always look the positive side.
181
00:11:24,330 --> 00:11:27,860
I only see people as they are.
182
00:11:30,730 --> 00:11:38,390
I wish a warm-hearted man like you would
stay with me for the rest of my life.
183
00:11:40,040 --> 00:11:44,180
Can I borrow some CDs?
I want to play it in the restaurant.
184
00:11:44,180 --> 00:11:47,480
For you or for customers?
185
00:11:47,490 --> 00:11:49,590
I'll listen to it first.
186
00:11:49,590 --> 00:11:52,220
I don't think mine would suit your taste.
187
00:11:52,220 --> 00:11:57,660
Doesn't matter.
Let me have one of your favorites.
188
00:11:59,700 --> 00:12:03,330
Do you know Edith Piaf?
189
00:12:03,330 --> 00:12:05,100
The French singer?
190
00:12:05,100 --> 00:12:12,480
Yes. As I live, I need encouragement when I'm down.
191
00:12:12,480 --> 00:12:19,350
Then I would listen to her song
"I don't regret, Non, je ne regrette rien,"
192
00:12:19,350 --> 00:12:21,690
and hope wells up in me.
193
00:12:22,520 --> 00:12:25,590
How does it start?
194
00:12:40,400 --> 00:12:44,240
You should listen to it with the feel of
La Vie En Rose."
195
00:13:13,460 --> 00:13:15,460
Yummy!
196
00:13:46,560 --> 00:13:49,520
What a bad luck.
197
00:15:08,420 --> 00:15:09,950
I'll have a noodle soup.
198
00:15:09,950 --> 00:15:11,490
A spicy noodle for me.
199
00:15:11,490 --> 00:15:13,420
Ok.
200
00:15:13,440 --> 00:15:16,030
Noodle soup is better in this cold weather.
201
00:15:16,030 --> 00:15:19,380
I prefer spicy one.
202
00:15:19,400 --> 00:15:22,030
Haven't you missed me?
203
00:15:22,030 --> 00:15:23,500
I gained 4 lbs.
204
00:15:23,510 --> 00:15:24,670
Because I didn't bother you?
205
00:15:24,670 --> 00:15:27,100
Yes.
Because no one gave me a hard time.
206
00:15:27,100 --> 00:15:30,540
I didn't give you a hard time.
207
00:15:30,540 --> 00:15:33,880
No one knows themselves, except for me.
208
00:15:33,880 --> 00:15:37,650
Well. What do you think of yourself?
209
00:15:37,650 --> 00:15:41,950
I'm humble,
easy-going, not picky on food,
210
00:15:41,950 --> 00:15:45,990
and I'm understanding.
I have good relationships with people.
211
00:15:45,990 --> 00:15:49,170
Socrates said "Know yourself", ok?
212
00:15:49,730 --> 00:15:52,860
You missed me, didn't you?
213
00:15:52,860 --> 00:15:58,740
Are you crazy? I was able to empty
my bowels without you.
214
00:15:58,740 --> 00:16:02,040
Hey, we're gonna eat.
215
00:16:02,040 --> 00:16:05,310
You're only clean by mouth.
216
00:16:06,450 --> 00:16:11,820
Don't you know you were eating food
next to a dirty mop?
217
00:16:11,820 --> 00:16:15,920
We'll have a new family member.
Change the way you talk.
218
00:16:15,920 --> 00:16:19,520
Your talk is too rough.
219
00:16:19,520 --> 00:16:21,520
Mind your own business.
220
00:16:21,520 --> 00:16:24,430
I didn't ask much.
221
00:16:24,430 --> 00:16:29,800
Seniors shouldn't be just old hags, ok?
We should act up to our age.
222
00:16:29,800 --> 00:16:37,410
Gees, I've had a rough life,
so I have to relieve the stress in some way.
223
00:16:37,410 --> 00:16:41,080
Everybody had a rough life.
I became a widow earlier than you.
224
00:16:41,080 --> 00:16:43,110
But he didn't cheat on you.
225
00:16:43,110 --> 00:16:45,750
Who knows?
He might have done in secret.
226
00:16:45,750 --> 00:16:49,190
What's done in secret doesn't count.
227
00:16:49,190 --> 00:16:54,790
There were at least five women
I caught in the scene.
228
00:16:54,790 --> 00:17:00,630
Sangsik inherited that trait,
torturing my daughter inside.
229
00:17:06,840 --> 00:17:08,710
What do you recommend?
230
00:17:08,710 --> 00:17:11,310
Male customers like noodle soup.
231
00:17:11,310 --> 00:17:12,510
I'll have that.
232
00:17:12,520 --> 00:17:13,480
Extra large for me.
233
00:17:13,480 --> 00:17:15,110
Ok.
234
00:17:15,110 --> 00:17:17,380
What did Mr. Park say?
235
00:17:17,380 --> 00:17:21,920
You'd better meet him in person,
not on the phone.
236
00:17:21,920 --> 00:17:24,820
Isn't he Undoh? He's a con.
237
00:17:24,820 --> 00:17:26,560
I think so. He knows the business.
238
00:17:26,560 --> 00:17:29,230
Problem is he's not the only one, right?
239
00:17:30,560 --> 00:17:34,200
Excuse me, aren't you Undoh, the singer?
240
00:17:34,200 --> 00:17:35,170
No.
241
00:17:35,170 --> 00:17:37,470
Yes you are. I know it by your voice.
242
00:17:37,480 --> 00:17:39,270
No.
243
00:17:39,270 --> 00:17:43,670
Can you take off your glasses
and the hat?
244
00:17:45,640 --> 00:17:47,710
Yeah, he's Undoh!
245
00:17:47,710 --> 00:17:51,510
I am Whangdoh.
246
00:17:51,510 --> 00:17:55,620
Huh? Whangdoh?
247
00:17:55,620 --> 00:17:58,120
Then are you a brother of Undoh?
248
00:17:58,120 --> 00:18:00,990
Have you ever heard of imitation singers?
249
00:18:00,990 --> 00:18:02,760
Like Elbis Freshly and Mike Zackson?
250
00:18:02,760 --> 00:18:03,730
Yes.
251
00:18:03,730 --> 00:18:05,530
But you look exactly the same!
252
00:18:05,530 --> 00:18:07,760
Of course I should!
253
00:18:07,760 --> 00:18:09,400
Do you sing on the stage?
254
00:18:09,400 --> 00:18:11,670
Of course. At a club.
255
00:18:11,670 --> 00:18:14,500
Please sing a song here.
256
00:18:14,500 --> 00:18:15,510
For free?
257
00:18:15,510 --> 00:18:17,610
We'll pay your lunch.
258
00:18:17,610 --> 00:18:18,480
Really?
259
00:18:18,480 --> 00:18:19,640
Yeah!
260
00:18:19,640 --> 00:18:21,440
Are you sure?
261
00:18:21,460 --> 00:18:22,370
Yeah!
262
00:18:23,610 --> 00:18:26,560
Like the red rose
263
00:18:27,080 --> 00:18:30,620
you're burning with passion...
264
00:18:30,620 --> 00:18:33,760
you are my only love.
265
00:18:33,760 --> 00:18:34,320
Flame of love...
266
00:18:34,320 --> 00:18:36,530
Oh, my. My...
267
00:18:37,160 --> 00:18:41,060
Everybody loves...
268
00:18:43,000 --> 00:18:44,500
Oppa, oppa!
269
00:18:44,500 --> 00:18:45,560
Oh...
270
00:18:45,570 --> 00:18:48,270
Our love deepens
as the night deepens...
271
00:18:48,270 --> 00:18:50,840
Oh... I'm so happy.
272
00:18:50,840 --> 00:18:57,380
I love you. I love you.
273
00:18:57,380 --> 00:18:59,920
This very moment of our love...
274
00:18:59,920 --> 00:19:04,720
I am happy to death...
275
00:19:04,720 --> 00:19:06,220
You are the same!
276
00:19:06,220 --> 00:19:08,760
You're exactly like Undoh!
277
00:19:09,480 --> 00:19:14,060
By the way, how much do you earn?
278
00:19:16,200 --> 00:19:20,170
It was rude to ask that question.
279
00:19:20,170 --> 00:19:23,940
I was just curious.
You know I can't bear curiosity.
280
00:19:27,040 --> 00:19:28,780
What?
281
00:19:28,780 --> 00:19:31,480
To take a picture. Hurry.
282
00:19:31,480 --> 00:19:33,120
With whom? With him?
283
00:19:33,120 --> 00:19:34,720
Yes.
284
00:19:34,720 --> 00:19:37,220
He must have left.
285
00:19:37,220 --> 00:19:38,460
You think so?
286
00:19:38,460 --> 00:19:41,490
Sure. He was almost done.
287
00:19:41,490 --> 00:19:45,160
Gosh, I should have taken a picture.
288
00:19:45,160 --> 00:19:48,700
Everybody would take him for Undoh.
289
00:19:50,130 --> 00:19:52,140
How do you feel
to have a daughter-in-law?
290
00:19:52,140 --> 00:19:59,410
Good, but in a part, I feel bad.
I might soon become a grandpa.
291
00:19:59,410 --> 00:20:00,510
That's right.
292
00:20:00,520 --> 00:20:06,480
Man, I'm still young in heart.
I feel I'm getting younger.
293
00:20:06,490 --> 00:20:08,050
Me too.
294
00:20:08,050 --> 00:20:10,520
Hey, I'm older than you.
295
00:20:15,390 --> 00:20:16,990
Do you have a morning meeting tomorrow?
296
00:20:16,990 --> 00:20:18,150
No.
297
00:20:18,730 --> 00:20:20,260
Don't you apply toner?
298
00:20:20,860 --> 00:20:21,870
No.
299
00:20:30,740 --> 00:20:34,140
Why are you so sullen?
300
00:20:35,310 --> 00:20:37,180
Are you sick?
301
00:20:39,950 --> 00:20:43,650
Tell me, what is it?
302
00:20:43,650 --> 00:20:45,690
Did I do wrong to you?
303
00:20:45,690 --> 00:20:47,550
Don't you know what day it is today?
304
00:20:47,990 --> 00:20:51,210
What day is it? It's not your birthday....
305
00:20:51,960 --> 00:20:53,830
Are you that mindless?
306
00:20:53,830 --> 00:20:56,430
It's our anniversary!
307
00:20:56,430 --> 00:20:57,470
Oh, really?
308
00:20:57,480 --> 00:21:00,440
Oh really? Man...
309
00:21:00,440 --> 00:21:04,810
I am not myself these days.
What should I do?
310
00:21:04,810 --> 00:21:07,140
Why didn't you tell me earlier?
311
00:21:07,140 --> 00:21:10,980
You're indifferent to me.
Your only concern is your son.
312
00:21:10,980 --> 00:21:12,280
Because I feel sorry for him.
313
00:21:12,280 --> 00:21:15,950
He is young and strong
but I am old and weak.
314
00:21:15,950 --> 00:21:18,360
Whom should you feel sorry for more?
315
00:21:18,360 --> 00:21:19,990
You know I'm not talking about strength.
316
00:21:19,990 --> 00:21:24,690
My heart for you is the same as before,
or more passionate.
317
00:21:24,690 --> 00:21:26,460
But you changed.
318
00:21:26,460 --> 00:21:29,530
Don't say like that. You know my heart.
319
00:21:29,530 --> 00:21:31,700
I don't.
320
00:21:31,700 --> 00:21:36,140
Rome, please forgive me.
As I get old, I'm just getting forgetful.
321
00:21:36,140 --> 00:21:39,140
I'm far older than you,
but I didn't forget.
322
00:21:39,140 --> 00:21:43,110
It's all about heart.
Your love for me has grown cold!
323
00:21:50,890 --> 00:21:52,190
What are you doing?
324
00:21:52,190 --> 00:21:53,820
I'm taking punishment.
325
00:21:54,790 --> 00:21:57,090
You're taking after Goodsoon.
326
00:21:58,500 --> 00:22:03,830
Oppa... Forgive me. Please.
327
00:22:05,270 --> 00:22:07,500
Do you want me to sleep
in another room?
328
00:22:07,520 --> 00:22:09,670
Check inside the pocket.
329
00:22:09,670 --> 00:22:11,210
Of the jacket you wore today?
330
00:22:11,210 --> 00:22:12,280
Yes.
331
00:22:34,480 --> 00:22:37,100
Let's see what's inside...
332
00:22:37,100 --> 00:22:38,370
My!
333
00:22:38,370 --> 00:22:40,170
Isn't it a set of couple rings?
334
00:22:40,170 --> 00:22:43,170
Check if it fits you.
335
00:22:43,170 --> 00:22:45,210
Oppa, slip it on my finger.
336
00:22:51,110 --> 00:22:52,280
Fits perfectly!
337
00:22:52,280 --> 00:22:53,480
Do you like it?
338
00:22:53,480 --> 00:22:58,660
Sure. I like the setting.
339
00:22:58,660 --> 00:23:00,490
You didn't have your secretary choose it, did you?
340
00:23:00,490 --> 00:23:04,090
Of course not!
341
00:23:04,090 --> 00:23:05,760
Your turn!
342
00:23:12,640 --> 00:23:14,000
Well...
343
00:23:18,440 --> 00:23:21,410
This is quite unusual.
344
00:23:21,420 --> 00:23:24,250
What made you think of this?
345
00:23:24,250 --> 00:23:26,520
Why don't you keep calling me oppa?
346
00:23:26,520 --> 00:23:29,480
Doesn't honey sound better?
347
00:23:29,490 --> 00:23:33,390
Honey, let's sleep.
348
00:23:35,230 --> 00:23:36,460
Why?
349
00:23:36,460 --> 00:23:38,160
I love you.
350
00:23:40,360 --> 00:23:41,870
Me too.
351
00:23:59,390 --> 00:24:01,150
Going to cafeteria?
352
00:24:01,790 --> 00:24:03,350
Yes.
353
00:24:10,890 --> 00:24:15,370
Is your wedding plan all set?
354
00:24:16,230 --> 00:24:17,770
Almost.
355
00:24:18,870 --> 00:24:22,970
Regarding the rentee,
not the American guy.
356
00:24:22,970 --> 00:24:24,110
Yes.
357
00:24:24,110 --> 00:24:26,180
Doesn't he have a family?
358
00:24:26,180 --> 00:24:27,480
He does.
359
00:24:27,480 --> 00:24:30,180
Then why does he live alone?
360
00:24:30,180 --> 00:24:33,650
There must be a reason. Why?
361
00:24:34,500 --> 00:24:37,790
Nothing. He looked familiar.
362
00:24:54,140 --> 00:24:55,330
Jedoug...
363
00:24:56,810 --> 00:24:58,240
Jedoug!
364
00:24:59,430 --> 00:25:00,780
Jedoug?
365
00:25:01,500 --> 00:25:02,490
Why?
366
00:25:03,430 --> 00:25:05,820
You want me to give you a massage?
367
00:25:07,850 --> 00:25:10,490
Let me do it.
368
00:25:15,470 --> 00:25:17,410
You have a fever.
369
00:25:19,860 --> 00:25:22,530
Seems you got a cold.
370
00:25:23,360 --> 00:25:24,030
I'm ok.
371
00:25:24,030 --> 00:25:27,530
No, you're not. Don't go work tomorrow.
372
00:25:28,710 --> 00:25:30,410
I can't.
373
00:25:30,410 --> 00:25:32,490
You can't work in this condition.
374
00:25:35,460 --> 00:25:37,340
What should I do?
375
00:26:02,460 --> 00:26:03,410
What is it?
376
00:26:03,410 --> 00:26:07,510
Jedoug is sick. Seems he got a cold.
377
00:26:07,510 --> 00:26:08,650
Does he have a fever?
378
00:26:08,650 --> 00:26:12,880
Yes. Very high.
Seems his whole body aches.
379
00:26:12,880 --> 00:26:15,620
I think he can't work tomorrow.
380
00:26:15,620 --> 00:26:16,950
Please turn off the alarm.
381
00:26:16,950 --> 00:26:20,790
Ok. Do you have a fever reducer?
382
00:26:20,790 --> 00:26:24,790
It's better not to take a medicine.
383
00:26:24,790 --> 00:26:26,200
He might need a wet cold towel tough.
384
00:26:26,200 --> 00:26:28,110
Ok. I'll do it.
385
00:26:39,390 --> 00:26:41,110
Is it today the wedding gift comes?
386
00:26:41,110 --> 00:26:42,650
Yes.
387
00:26:43,310 --> 00:26:45,350
They'll send a folding screen, right?
388
00:26:45,350 --> 00:26:46,480
So?
389
00:26:46,480 --> 00:26:50,020
Your mother-in-law has one.
390
00:26:50,020 --> 00:26:52,690
So you want to have it?
391
00:26:52,690 --> 00:26:54,890
What? No?
392
00:26:54,890 --> 00:26:59,240
My... I don't think she'll let you have it.
393
00:26:59,900 --> 00:27:03,170
We reconciled yesterday.
394
00:27:30,830 --> 00:27:32,760
Jedoug!
395
00:27:34,430 --> 00:27:35,470
Thank you.
396
00:27:35,470 --> 00:27:35,830
Bye.
397
00:27:35,970 --> 00:27:37,070
Bye.
398
00:27:41,870 --> 00:27:44,770
Sorry. I got up late.
399
00:27:44,770 --> 00:27:47,540
It's ok. You're sick.
400
00:27:47,540 --> 00:27:49,750
I'm not sick.
401
00:27:49,750 --> 00:27:52,420
I'm making porridge.
Have some and go home.
402
00:27:52,420 --> 00:27:54,050
Why should I go home?
403
00:27:54,050 --> 00:27:56,520
Please listen to me.
404
00:27:57,520 --> 00:28:01,160
I'll have the porridge, but I am really ok.
405
00:28:01,160 --> 00:28:04,090
I've thrown off my headache
after a full sleep.
406
00:28:04,090 --> 00:28:05,230
How about fever?
407
00:28:05,230 --> 00:28:06,800
There's none.
408
00:28:06,800 --> 00:28:08,700
Can I touch?
409
00:28:10,770 --> 00:28:12,970
Sit down.
410
00:28:12,970 --> 00:28:14,570
Uhm, looks yummy.
411
00:28:15,210 --> 00:28:18,510
Porridge has no taste.
It's rather like a medicine.
412
00:28:18,510 --> 00:28:23,480
I usually have porridge
when I'm on a plane.
413
00:28:23,480 --> 00:28:25,780
Do they serve porridge?
414
00:28:25,780 --> 00:28:28,340
Yes. With preserved beef.
415
00:28:34,220 --> 00:28:36,390
Hello, Smiley House.
416
00:28:36,390 --> 00:28:37,190
Six people...
417
00:28:37,190 --> 00:28:39,700
Did he travel?
418
00:28:39,700 --> 00:28:40,700
Or a business trip?
419
00:28:40,700 --> 00:28:41,750
May I have your name, please?
420
00:28:42,470 --> 00:28:44,370
Thank you.
421
00:28:46,700 --> 00:28:48,610
A routine reservation.
422
00:28:49,910 --> 00:28:51,910
You want egg with sunny side up?
423
00:28:51,910 --> 00:28:56,110
No thanks. Just porridge will be ok.
424
00:28:56,110 --> 00:28:58,520
Where in abroad have you been?
425
00:28:58,520 --> 00:29:00,980
Well,
the States and some European countries.
426
00:29:00,980 --> 00:29:03,820
I travelled with my friends.
427
00:29:04,450 --> 00:29:05,890
I envy you.
428
00:29:18,270 --> 00:29:21,970
It tastes better than the one
served in the airplane.
429
00:29:23,240 --> 00:29:25,080
Did you put sesame oil?
430
00:29:25,080 --> 00:29:27,740
Just one drop while boiling the porridge.
431
00:29:27,740 --> 00:29:29,610
Oh...
432
00:29:31,440 --> 00:29:36,190
Don't come to work alone again.
Or I'll get mad.
433
00:29:36,190 --> 00:29:38,960
I'm not afraid of you getting mad.
434
00:29:39,990 --> 00:29:42,130
I'm really fearsome when mad.
435
00:29:42,130 --> 00:29:44,260
Oh you are?
436
00:29:44,930 --> 00:29:48,230
Eat. You want some kimchi?
437
00:29:48,230 --> 00:29:49,900
I'll get it.
438
00:29:52,770 --> 00:29:54,040
You're not eating?
439
00:29:54,040 --> 00:29:55,540
Later.
440
00:30:00,140 --> 00:30:02,180
Is your grandma alive?
441
00:30:02,180 --> 00:30:04,150
No.
442
00:30:04,150 --> 00:30:07,620
When little, whenever I was sick,
443
00:30:07,620 --> 00:30:13,720
my grandma would rend kimchi to pieces
and put them on my spoon.
444
00:30:13,720 --> 00:30:17,260
Even now, I sometimes do it by myself
when I have no appetite.
445
00:30:18,830 --> 00:30:20,530
Do it to me please.
446
00:30:34,440 --> 00:30:36,780
Use your fingers please...
447
00:30:36,780 --> 00:30:38,480
Oh...
448
00:30:39,440 --> 00:30:45,090
My head splits.
I have no appetite. I'm sick to death.
449
00:30:45,090 --> 00:30:47,180
Are you serious?
450
00:30:50,030 --> 00:30:51,660
Do it to me, come on.
451
00:30:55,460 --> 00:30:56,970
Doesn't your hand ache?
452
00:30:56,970 --> 00:30:58,270
No.
453
00:31:08,240 --> 00:31:09,750
Can be tasteless.
454
00:31:11,650 --> 00:31:13,520
You know I don't like salty food.
455
00:31:16,450 --> 00:31:21,220
It surely tastes better. Now I know.
456
00:31:27,000 --> 00:31:31,000
I'll do the same to you when you are sick.
457
00:31:31,000 --> 00:31:34,770
You look sick though you said you're ok.
458
00:31:34,770 --> 00:31:36,870
I'm ok. I just didn't have appetite.
459
00:31:42,950 --> 00:31:44,440
This kimchi is really good.
460
00:31:46,470 --> 00:31:47,150
Did you make it?
461
00:31:47,150 --> 00:31:48,180
Yes.
462
00:32:10,840 --> 00:32:13,710
Ruby's brother marries this weekend, right?
463
00:32:13,710 --> 00:32:16,710
Yes. This Saturday.
464
00:32:16,710 --> 00:32:21,050
A patient like me better not attend.
What do you think?
465
00:32:21,050 --> 00:32:22,790
Well?
466
00:32:23,440 --> 00:32:30,500
Oh! They might need a car.
Tell them to use mine.
467
00:32:32,060 --> 00:32:34,460
Ruby, get up.
468
00:32:34,470 --> 00:32:38,500
Coral will arrive soon with wedding gifts.
469
00:32:38,500 --> 00:32:40,400
You want coffee?
470
00:32:43,520 --> 00:32:47,280
Wow, so nice!
471
00:32:47,280 --> 00:32:51,820
Coral, let me have this folding screen.
472
00:32:51,820 --> 00:32:53,480
What are you talking about?
473
00:32:53,500 --> 00:32:55,440
You have one.
474
00:32:55,450 --> 00:32:56,520
It's worn-out.
475
00:32:56,520 --> 00:32:59,490
It's not. It's still good.
476
00:32:59,490 --> 00:33:01,830
Then you can have it.
477
00:33:01,830 --> 00:33:03,890
Am I a beggar to get the used one?
478
00:33:03,890 --> 00:33:05,510
Fine, if you don't want to.
479
00:33:06,660 --> 00:33:09,770
Look at these Hanbok.
480
00:33:09,770 --> 00:33:12,140
This is for Mom.
481
00:33:12,140 --> 00:33:14,000
What about us?
482
00:33:14,000 --> 00:33:20,340
They weren't sure about
your taste, so... here it is!
483
00:33:20,340 --> 00:33:21,210
I'm ok. I have one.
484
00:33:21,210 --> 00:33:22,050
You do?
485
00:33:22,050 --> 00:33:23,050
The one you wore the other day?
486
00:33:23,050 --> 00:33:24,450
Yes.
487
00:33:24,450 --> 00:33:26,680
Get a new one.
488
00:33:26,680 --> 00:33:28,150
That's new.
489
00:33:28,150 --> 00:33:30,720
Can I have this?
490
00:33:30,720 --> 00:33:32,760
Come on, we will use it later.
491
00:33:32,760 --> 00:33:34,020
Later when?
492
00:33:34,020 --> 00:33:35,490
When we move back here.
493
00:33:35,490 --> 00:33:38,960
But you'll get another one
when Amber gets married.
494
00:33:38,960 --> 00:33:44,000
Why are you so obsessed over things?
That's a disease.
495
00:33:44,000 --> 00:33:49,490
Then, you put down your obsession,
and just give this screen to me.
496
00:33:49,510 --> 00:33:55,510
Who on earth give their wedding gifts to their relatives?
Are you that thoughtless?
497
00:34:02,120 --> 00:34:03,350
Did you have a dinner?
498
00:34:03,350 --> 00:34:04,790
Not yet.
499
00:34:04,790 --> 00:34:06,420
What's that?
500
00:34:06,420 --> 00:34:08,190
Meat.
501
00:34:08,190 --> 00:34:10,490
Does a monk eat meat?
502
00:34:10,490 --> 00:34:12,520
Not for me.
503
00:34:18,500 --> 00:34:21,440
I'll do it.
504
00:34:21,450 --> 00:34:23,340
Why so much meat?
505
00:34:23,350 --> 00:34:26,910
All for you guys,
especially Amber and Coral.
506
00:34:33,680 --> 00:34:35,450
Is Jade out?
507
00:34:35,450 --> 00:34:38,690
Didn't you meet her on the way?
She went to grandma's house.
508
00:34:38,690 --> 00:34:40,820
Was Jedoug sick yesterday?
509
00:34:40,860 --> 00:34:42,190
Yes.
510
00:34:43,930 --> 00:34:45,400
What?
511
00:34:46,440 --> 00:34:48,700
What is it?
512
00:34:49,700 --> 00:34:55,470
I think the two are going out.
513
00:34:55,470 --> 00:34:58,210
Oh come on...
514
00:34:58,210 --> 00:35:01,260
I stop by the restaurant this morning, and...
515
00:35:07,250 --> 00:35:07,780
Really?
516
00:35:07,780 --> 00:35:12,460
Yeah. Not just once. She kept doing that.
517
00:35:12,470 --> 00:35:16,790
I told you. There must be something between them.
518
00:35:16,790 --> 00:35:22,870
They go shopping every Sunday, go to
the movies together, and even to spa.
519
00:35:22,870 --> 00:35:27,940
But we can also do those things.
And when you're sick, I'll...
520
00:35:27,940 --> 00:35:32,840
But they're different. Like real lovers.
Their look on the face and eyes...
521
00:35:34,640 --> 00:35:36,750
What should I do if it's true?
522
00:35:36,750 --> 00:35:39,620
Reason with Jade.
523
00:35:39,620 --> 00:35:42,650
She's naive unlike her exterior.
524
00:35:42,650 --> 00:35:48,890
She'll listen to you.
Also, Jedoug is a reasonable guy.
525
00:35:50,470 --> 00:35:53,960
I think he has attractive features
even to men.
526
00:35:53,960 --> 00:35:55,460
I'll kick him out if they're serious.
527
00:35:55,470 --> 00:35:56,770
What about the restaurant?
528
00:35:56,770 --> 00:35:58,560
That's not a big deal!
529
00:35:59,870 --> 00:36:01,500
Mom, we're here.
530
00:36:01,510 --> 00:36:03,390
Hi.
531
00:36:04,500 --> 00:36:08,350
Grandma is bathing Prince.
532
00:36:13,050 --> 00:36:15,790
What? What is it?
533
00:36:17,420 --> 00:36:21,990
Gangji's parents decided
not to receive monetary wedding gifts.
534
00:36:23,090 --> 00:36:26,160
Yeah, because they're rich.
535
00:36:26,160 --> 00:36:30,200
And we'd better not receive money gifts either.
536
00:36:30,200 --> 00:36:31,470
Why not?
537
00:36:31,470 --> 00:36:32,940
We can't. It won't look good.
538
00:36:32,940 --> 00:36:35,670
Gees, who cares?
539
00:36:35,670 --> 00:36:38,610
If we don't,
how can we afford reception catering?
540
00:36:38,610 --> 00:36:43,850
They'll invite only close friends.
We can do the same, right?
541
00:36:43,850 --> 00:36:47,850
Don't you know how much we've spent on others' weddings?
542
00:36:47,850 --> 00:36:49,750
I should get my money back, right?
543
00:36:49,750 --> 00:36:52,690
You can, but not this time.
544
00:36:52,690 --> 00:36:55,460
You have Amber.
545
00:36:55,460 --> 00:36:56,550
Yes.
546
00:36:58,430 --> 00:37:00,160
I can't believe this.
547
00:37:00,160 --> 00:37:01,970
Receiving gifts is like having a debt.
548
00:37:01,970 --> 00:37:04,170
But what about gifts
I've given to other people?
549
00:37:04,170 --> 00:37:06,390
Do you have money to pay
for the reception catering?
550
00:37:06,400 --> 00:37:08,410
I have some savings.
551
00:37:09,530 --> 00:37:16,080
If you don't pass the exam next year,
it's all Gangji's fault. And she'll pay for it.
552
00:37:16,080 --> 00:37:18,520
This is all? No Hanbok?
553
00:37:18,520 --> 00:37:23,520
Of course they sent Hanbok!
Of highest quality.
554
00:37:23,530 --> 00:37:26,460
I mean my Hanbok, not yours.
555
00:37:26,460 --> 00:37:30,130
People don't usually present Hanbok
to a father-in-law, ok?
556
00:37:30,130 --> 00:37:33,230
But I want Hanbok.
557
00:37:33,230 --> 00:37:35,130
Later.
558
00:37:35,700 --> 00:37:37,930
Later when?
559
00:37:37,930 --> 00:37:44,410
A full set of Hanbok with
gold buttons is very very expensive!
560
00:37:44,410 --> 00:37:50,080
You can't expect it from Gangji when
you don't send any gifts to her parents...
561
00:37:50,080 --> 00:37:54,150
But I expected it...
562
00:37:54,950 --> 00:37:58,560
Either Coral or Jade will succeed...
563
00:37:58,560 --> 00:38:00,690
You can ask them for it later.
564
00:38:15,490 --> 00:38:17,470
Were you home?
565
00:38:17,470 --> 00:38:18,540
Where's Coral?
566
00:38:18,550 --> 00:38:19,570
The park.
567
00:38:19,910 --> 00:38:21,750
What did Mom say?
568
00:38:21,750 --> 00:38:23,880
She had no choice. She said ok.
569
00:38:29,650 --> 00:38:31,790
You don't look good, what is it?
570
00:38:31,790 --> 00:38:33,490
I need to talk to you.
571
00:38:33,500 --> 00:38:34,960
Ok.
572
00:38:40,410 --> 00:38:47,470
Jade, what is Jedoug to you?
573
00:38:47,480 --> 00:38:49,710
That's an awkward question.
574
00:38:49,710 --> 00:38:51,070
Do you go out with him?
575
00:38:51,070 --> 00:38:51,910
Nope.
576
00:38:51,910 --> 00:38:54,480
Then why did you feed him with kimchi?
577
00:38:54,480 --> 00:38:55,680
Who said that?
578
00:38:55,680 --> 00:39:02,750
Kyle. He went to Jedoug's work to see him
but he couldn't enter because of your doing.
579
00:39:06,690 --> 00:39:08,120
So it was true.
580
00:39:10,990 --> 00:39:14,500
Are you naive or ignorant?
581
00:39:14,500 --> 00:39:15,830
I can take care of myself.
582
00:39:15,830 --> 00:39:19,300
How? Tell me your idea.
583
00:39:21,910 --> 00:39:23,610
How?
584
00:39:25,910 --> 00:39:30,210
Things occurred to me.
585
00:39:32,370 --> 00:39:33,580
So?
586
00:39:37,750 --> 00:39:41,460
I'll bring money by tomorrow,
so send him out right away.
587
00:39:42,990 --> 00:39:46,800
You don't know his background.
He moved in only with his backpack.
588
00:39:46,800 --> 00:39:49,270
But you know he's a good man.
589
00:39:49,270 --> 00:39:51,500
I'm concerned about his background.
590
00:39:51,500 --> 00:39:56,010
And who knows? Your first impression that
he's got a way with women could be right.
591
00:39:56,010 --> 00:39:59,280
But you said that
you could tell by his look.
592
00:39:59,280 --> 00:40:03,250
You assured me that he's a nice guy, didn't you?
593
00:40:03,250 --> 00:40:05,950
So? What is he now?
594
00:40:05,950 --> 00:40:09,450
A food salesman with no capital!
595
00:40:09,460 --> 00:40:10,520
Lower your voice.
596
00:40:10,530 --> 00:40:12,290
He's not home yet!
597
00:40:12,290 --> 00:40:13,760
Kyle might hear you.
598
00:40:13,760 --> 00:40:16,330
Actually, Kyle is more concerned.
599
00:40:17,430 --> 00:40:21,800
What are you gonna do?
You'll cut him off, right?
600
00:40:23,770 --> 00:40:26,640
Answer!
601
00:40:29,370 --> 00:40:30,770
Let me think about it.
602
00:40:30,770 --> 00:40:33,280
You don't even need to think about it!
603
00:40:34,950 --> 00:40:38,180
For the first time in my life, I...
604
00:40:40,920 --> 00:40:43,070
Never mind.
605
00:40:44,750 --> 00:40:50,030
I'll tell Mom if you don't cut him off.
606
00:40:50,030 --> 00:40:52,420
Why do you involve Mom?
607
00:40:52,430 --> 00:40:54,730
Don't you trust my discretion?
608
00:40:54,730 --> 00:40:57,430
Discretion? What discretion?
609
00:40:58,470 --> 00:41:01,740
Did you already make up your mind?
610
00:41:05,320 --> 00:41:06,910
Let's talk later.
611
00:41:11,510 --> 00:41:12,440
Hi.
612
00:41:12,480 --> 00:41:13,430
Hi.
613
00:41:14,400 --> 00:41:18,020
Your feet smell terrible.
Wash your sneakers.
614
00:41:18,020 --> 00:41:20,430
I need a new one. It's worn-out.
615
00:41:21,450 --> 00:41:22,530
Aren't you hungry?
616
00:41:22,530 --> 00:41:23,990
I'm ok.
617
00:41:31,670 --> 00:41:35,670
Eggplant! How are you, babe?
618
00:41:35,670 --> 00:41:39,680
Did you poo? How often? A lot?
619
00:41:39,680 --> 00:41:41,530
Oh, so cute!
620
00:41:43,710 --> 00:41:45,520
Can I put it here?
621
00:41:45,520 --> 00:41:46,460
Yes.
622
00:41:47,430 --> 00:41:50,420
She's very playful.
623
00:41:50,420 --> 00:41:53,620
By the way,
what made Mom so depressed?
624
00:41:53,620 --> 00:41:55,260
It's usual these days.
625
00:41:55,260 --> 00:42:00,700
She doesn't say anything seated
in the couch, even for 2~3 hours.
626
00:42:10,170 --> 00:42:12,340
Are you thinking about Younggook again? Huh?
627
00:42:17,780 --> 00:42:19,380
No.
628
00:42:19,380 --> 00:42:21,520
Then why are you so down?
629
00:42:21,520 --> 00:42:23,420
Just because....
630
00:42:23,420 --> 00:42:28,190
Mom, it could be menopausal depression.
Why don't you take counseling?
631
00:42:28,190 --> 00:42:29,990
Should I?
632
00:42:29,990 --> 00:42:32,430
My friend's mom also suffers
midlife depression.
633
00:42:32,430 --> 00:42:35,930
Is getting menopause that stressful?
634
00:42:36,900 --> 00:42:38,100
Yes.
635
00:42:38,100 --> 00:42:43,070
Mom, being 12th grader is as much
stressful as getting menopause,
636
00:42:43,070 --> 00:42:44,980
and I'll be there next year.
637
00:42:44,980 --> 00:42:47,120
Why yes, princess.
638
00:42:50,350 --> 00:42:51,510
Ruby!
639
00:42:51,510 --> 00:42:54,480
Did you ask her?
640
00:42:54,480 --> 00:42:56,120
You were right.
641
00:42:56,120 --> 00:42:59,460
See? So what did she say?
642
00:42:59,460 --> 00:43:01,490
She said she needed time to think.
643
00:43:01,490 --> 00:43:02,530
What?
644
00:43:02,530 --> 00:43:05,460
I asked her to send him out.
645
00:43:05,470 --> 00:43:07,700
She'll handle it well.
646
00:43:08,930 --> 00:43:11,400
But I suspect there's more.
647
00:43:11,400 --> 00:43:13,200
Seems she's already attached to him.
648
00:43:13,200 --> 00:43:17,710
But she'll choose you guys after all.
649
00:43:17,710 --> 00:43:19,080
What if she chooses him as well?
650
00:43:19,080 --> 00:43:23,480
Don't worry. Jedoug is a reasonable man.
651
00:43:31,440 --> 00:43:33,420
Let's go. It's late.
652
00:43:33,420 --> 00:43:34,420
Yes.
653
00:43:34,420 --> 00:43:35,480
Drive safely.
654
00:43:35,490 --> 00:43:37,860
Ok. Make sure to lock the door.
655
00:43:37,860 --> 00:43:38,880
Ok.
656
00:43:53,810 --> 00:43:55,850
Well...
657
00:43:57,400 --> 00:43:59,820
Can we talk?
658
00:44:06,090 --> 00:44:11,140
It's about Jedoug.
659
00:44:12,100 --> 00:44:13,830
You said he looked familiar, right?
660
00:44:13,830 --> 00:44:15,170
Yes.
661
00:44:16,470 --> 00:44:20,000
Try to remember.
Where did you meet him before?
662
00:44:20,000 --> 00:44:25,610
It's been around 6 years ago
before my father passed away.
663
00:44:25,610 --> 00:44:27,710
At a hotel restaurant.
664
00:44:27,710 --> 00:44:29,810
Was he a waiter working there?
665
00:44:29,810 --> 00:44:34,950
No. His parents and my parents
knew each other.
666
00:44:34,950 --> 00:44:37,190
We ran into there
and just said hello each other.
667
00:44:37,190 --> 00:44:39,890
Why do you tell me that now?
668
00:44:39,890 --> 00:44:41,590
It hit me only a while ago.
669
00:44:41,590 --> 00:44:44,560
How did his parents look?
670
00:44:45,550 --> 00:44:47,030
It was only a short encounter.
671
00:44:47,030 --> 00:44:50,970
I mean, their profession or class.
672
00:44:53,800 --> 00:44:57,640
I think my father must have been
his father's doctor.
673
00:44:58,450 --> 00:45:02,810
And my father was not anyone's doctor. Why?
674
00:45:03,980 --> 00:45:05,650
Just because...
675
00:45:05,650 --> 00:45:08,450
I feel doubtful about him in many ways.
676
00:45:08,460 --> 00:45:10,950
I was curious about him too,
677
00:45:10,950 --> 00:45:16,130
like why does he wander away
from home if he has rich parents.
678
00:45:16,130 --> 00:45:18,730
They might have gone bankrupt.
679
00:45:18,730 --> 00:45:22,500
Possible. That must be the only reason.
680
00:45:22,500 --> 00:45:27,240
That's why he was embarrassed
when I told him he looked familiar.
681
00:45:28,910 --> 00:45:33,140
Don't ask him to the point his self-esteem gets hurt.
Just leave him alone.
682
00:45:55,830 --> 00:45:58,740
Have you thrown off your cold and ache?
683
00:45:58,740 --> 00:46:02,140
Yes. Don't turn off the alarm next time.
684
00:46:02,510 --> 00:46:05,680
Jade asked me to do.
685
00:46:05,680 --> 00:46:11,380
I was really sick last night
but it's gone while working.
686
00:46:11,380 --> 00:46:13,560
Maybe thanks to love endorphin.
687
00:46:15,990 --> 00:46:17,720
You'll attend the wedding, right?
688
00:46:17,720 --> 00:46:20,460
Of course.
689
00:46:20,460 --> 00:46:23,760
What should I give them?
A monetary gift or a present?
690
00:46:23,760 --> 00:46:26,230
They decided not to take money gifts.
691
00:46:26,230 --> 00:46:27,700
Why?
692
00:46:31,000 --> 00:46:36,640
If a crow tries to walk like a stork,
he'll break his legs...
693
00:46:36,640 --> 00:46:42,750
I know. We shouldn't have invited
that many guests.
694
00:46:42,750 --> 00:46:45,650
Why can't they do like others do?
695
00:46:45,650 --> 00:46:48,690
Like accepting monetary gifts
and giving me a Hanbok?
696
00:46:48,690 --> 00:46:52,820
I got only a set of Hanbok.
697
00:46:52,820 --> 00:46:57,000
One of my friends got a fur muffler
as a wedding gift from her daughter-in-law.
698
00:46:57,790 --> 00:46:59,400
By the way!
699
00:46:59,400 --> 00:47:03,800
Do you keep Prince' gold ring in safe?
700
00:47:03,800 --> 00:47:08,510
Jade keeps it, since she doesn't trust me.
701
00:47:08,510 --> 00:47:12,880
The price of gold will rise next year.
702
00:47:12,880 --> 00:47:19,480
Gees, rich people with a gold chest
will be happy.
703
00:47:19,480 --> 00:47:23,720
The exact expression is a gold bar,
not a gold chest.
704
00:47:23,720 --> 00:47:28,060
They'll at least put gold buttons
on Coral's Hanbok, right?
705
00:47:28,060 --> 00:47:30,760
When will it come?
706
00:47:30,760 --> 00:47:32,700
Next week.
707
00:47:34,030 --> 00:47:41,940
I could look rich in Hanbok
with gold buttons.
708
00:47:41,940 --> 00:47:44,310
When can I wear that luxurious Hanbok...
709
00:47:44,310 --> 00:47:51,250
I didn't even receive an ornament. Gees...
710
00:47:51,250 --> 00:47:53,220
We're home!
711
00:47:59,090 --> 00:48:01,490
What are you doing?
712
00:48:01,490 --> 00:48:06,060
Hi mother? Her skin was dry, so...
713
00:48:06,060 --> 00:48:09,770
Gangji's parents will be dressed up nicely, looking all rich.
714
00:48:09,770 --> 00:48:13,100
We might look even poorer
if our skin looks rough.
715
00:48:13,100 --> 00:48:14,340
Do you have extra?
716
00:48:14,340 --> 00:48:15,440
Yes, in the fridge.
717
00:48:15,440 --> 00:48:17,440
Are you gonna do this, too?
718
00:48:17,440 --> 00:48:20,140
Of course. Even you do it.
719
00:48:20,140 --> 00:48:24,180
Mom, take it home
and do mask with his mother.
720
00:48:24,180 --> 00:48:27,650
She won't do it.
She thinks this stuff is troublesome.
721
00:48:27,650 --> 00:48:28,990
You can at least ask.
722
00:48:28,990 --> 00:48:33,920
She might want it, since she
applies perfume once in a while.
723
00:48:33,920 --> 00:48:36,730
Wanna bet? I bet on "she won't."
724
00:48:36,730 --> 00:48:37,690
I bet on "she will."
725
00:48:37,690 --> 00:48:38,740
Me too.
726
00:48:47,770 --> 00:48:49,770
Hello?
727
00:48:49,770 --> 00:48:50,540
It's me.
728
00:48:50,970 --> 00:48:52,480
What?
729
00:48:52,480 --> 00:48:54,180
Come over here.
730
00:48:54,180 --> 00:48:57,410
You come over if you need to talk to me.
731
00:48:57,410 --> 00:49:01,250
Sangsik and Heja want you to come.
They'll buy you a lunch.
732
00:49:02,120 --> 00:49:04,450
Lunch? Spicy noodle?
733
00:49:04,450 --> 00:49:07,160
Spicy noodle or whatever.
734
00:49:07,160 --> 00:49:08,590
Ok.
735
00:49:14,360 --> 00:49:15,430
Ms. Terry Lee.
736
00:49:15,430 --> 00:49:17,280
Yes.
737
00:49:22,810 --> 00:49:26,740
I've become more and more forgetful.
738
00:49:26,740 --> 00:49:27,780
And?
739
00:49:27,780 --> 00:49:31,050
Doubting people around me.
740
00:49:31,050 --> 00:49:32,880
For example?
741
00:49:32,880 --> 00:49:42,160
I would have bad thought even at the sight
of my husband talking with a maid.
742
00:49:42,160 --> 00:49:45,430
And I feel pathetic to myself.
743
00:49:47,450 --> 00:49:48,730
Mask?
744
00:49:48,730 --> 00:49:54,100
Yes. Your skin will get moistened
and good for a makeup.
745
00:49:54,100 --> 00:49:56,070
Should I wear a makeup too?
746
00:49:56,070 --> 00:50:01,380
Of course! You'll look more beautiful.
747
00:50:01,380 --> 00:50:03,330
See?
748
00:50:04,980 --> 00:50:08,520
Touch my face.
749
00:50:08,520 --> 00:50:11,330
You don't have to, if you don't want to.
750
00:50:13,490 --> 00:50:16,540
Yeah, it's soft.
751
00:50:16,540 --> 00:50:20,260
Mother, all you have to do is
just lie down for 20 minutes.
752
00:50:22,460 --> 00:50:23,460
Then I'll do it.
753
00:50:26,450 --> 00:50:27,540
What's wrong with you?
754
00:50:27,550 --> 00:50:31,470
She said all I had to do was lying down.
755
00:50:31,490 --> 00:50:35,540
Mother, just one moment.
I'll get you a steamed towel first.
756
00:50:37,430 --> 00:50:47,390
Well, mother, I like to have a tofu stew.
757
00:50:47,400 --> 00:50:49,430
Is it on you?
758
00:50:49,430 --> 00:50:51,430
Yes.
759
00:50:51,430 --> 00:50:56,470
Really? Then I'll have an expensive one.
760
00:50:56,470 --> 00:51:03,670
Your memory seems deteriorated.
We'll find the cause. Please take a MRI.
761
00:51:16,920 --> 00:51:19,120
Where are you going in that fancy attire?
762
00:51:19,120 --> 00:51:20,760
To the TV station.
763
00:51:20,760 --> 00:51:21,570
Get in.
764
00:51:22,160 --> 00:51:23,370
You're going grocery shopping,
aren't you?
765
00:51:24,090 --> 00:51:25,500
I can drop off you first.
766
00:51:25,500 --> 00:51:26,830
You'll be late.
767
00:51:26,830 --> 00:51:29,830
Don't worry. Just get in.
768
00:51:44,480 --> 00:51:46,180
Whom are you going to meet?
769
00:51:46,880 --> 00:51:49,650
Director Hong and Woobin.
770
00:51:49,650 --> 00:51:51,150
Why didn't you tell me earlier?
771
00:51:51,150 --> 00:51:54,120
I got a call this morning.
772
00:51:58,160 --> 00:51:59,450
Why?
773
00:51:59,460 --> 00:52:03,230
I think you made yourself up
all too pretty.
774
00:52:04,070 --> 00:52:06,800
First impression is important.
775
00:52:06,800 --> 00:52:09,870
It was my illusion.
776
00:52:09,870 --> 00:52:11,470
Illusion?
777
00:52:11,480 --> 00:52:13,740
I thought you would wear it
first on a date with me.
778
00:52:13,740 --> 00:52:18,480
You're embarrassing me...
779
00:52:18,480 --> 00:52:21,120
What if you run into the terrible PD?
780
00:52:21,120 --> 00:52:25,020
If he picks on me,
he'll only bring shame on himself.
781
00:52:39,900 --> 00:52:42,170
Be careful of nice guys.
782
00:52:42,170 --> 00:52:43,910
What about well-mannered men?
783
00:52:43,910 --> 00:52:46,370
Must be experts.
784
00:52:50,580 --> 00:52:52,650
Call me when you're done.
785
00:52:53,020 --> 00:52:56,220
I have another appointment
with my ex-colleagues.
786
00:52:56,220 --> 00:52:58,490
You can go back. You might be late.
787
00:52:58,500 --> 00:52:59,560
Ok.
788
00:53:00,620 --> 00:53:01,650
Good luck!
789
00:53:09,630 --> 00:53:13,170
The title is unique. Arousing interest.
790
00:53:13,170 --> 00:53:14,570
Is it a comedy?
791
00:53:14,570 --> 00:53:17,710
They can laugh.
It reflects the current social condition.
792
00:53:17,710 --> 00:53:20,540
Do you think you're talented in writing?
793
00:53:20,550 --> 00:53:22,280
It reels off.
794
00:53:24,750 --> 00:53:26,720
So this is a story about a couple, right?
795
00:53:26,720 --> 00:53:28,250
Yes.
796
00:53:28,250 --> 00:53:31,220
You must have dating experiences, right?
797
00:53:31,220 --> 00:53:37,690
I've been busy with my life so...
but my friends have those experiences.
798
00:53:37,690 --> 00:53:40,760
That could be a weak point.
799
00:53:40,760 --> 00:53:48,470
A writer needs to have tasted
all sorts of human emotions.
800
00:53:48,470 --> 00:53:51,640
Feeling of love, feeling of betrayal...
a drama needs to be funny yet touching,
801
00:53:51,640 --> 00:53:54,880
and to write such dramas,
a writer must know the meaning of tears.
802
00:53:54,880 --> 00:53:57,280
She can date any time.
803
00:53:57,280 --> 00:53:58,750
Everything has its time.
804
00:53:58,750 --> 00:54:03,490
Now is the time. Romantic feeling
in youth is not a real love.
805
00:54:03,490 --> 00:54:04,890
Per your experience?
806
00:54:04,890 --> 00:54:08,060
Yes. And it's true.
807
00:54:09,450 --> 00:54:10,960
Thank you so much.
808
00:54:10,960 --> 00:54:14,430
I want a copy, if you don't mind.
809
00:54:14,430 --> 00:54:15,530
Ok.
810
00:54:16,730 --> 00:54:18,440
Are you going home?
811
00:54:18,440 --> 00:54:22,340
I have another appointment.
812
00:54:22,340 --> 00:54:24,370
Then who looks after your business?
Your mother?
813
00:54:24,370 --> 00:54:27,440
No. Remember I told you I had a partner?
814
00:54:27,440 --> 00:54:30,610
Are you busy this Saturday night?
I'll buy you a dinner.
815
00:54:30,610 --> 00:54:32,480
My brother is getting married.
816
00:54:32,480 --> 00:54:33,980
Ahead of you?
817
00:54:36,440 --> 00:54:39,360
Yeah. I'll see you later.
818
00:54:39,360 --> 00:54:40,760
Ok. I'll call you.
819
00:54:40,760 --> 00:54:41,790
Ok.
820
00:54:41,790 --> 00:54:42,850
Hello?
821
00:54:46,200 --> 00:54:52,040
So, are you saying his family went bankrupt
and they had to live separately?
822
00:54:52,040 --> 00:54:54,870
Yes. There can't be no other reason.
823
00:54:54,870 --> 00:54:58,440
That's why he shows no trace of hardship.
824
00:54:58,440 --> 00:55:02,250
He might not have suffered until now
but he should, from now on.
825
00:55:02,250 --> 00:55:05,780
I don't think he can succeed now or later.
826
00:55:05,780 --> 00:55:07,320
I'd better not get involved, right?
827
00:55:07,320 --> 00:55:09,390
Yes.
828
00:55:09,390 --> 00:55:12,660
I'll separate them by all means.
829
00:55:12,660 --> 00:55:16,490
Don't be too harsh.
Jedoug might get hurt.
830
00:55:16,490 --> 00:55:19,730
I don't care. He earned it.
831
00:55:19,730 --> 00:55:23,170
I'll kick him out next week.
832
00:55:23,170 --> 00:55:25,900
I hate to say good-bye to him.
833
00:55:25,900 --> 00:55:28,910
You've left your parents.
834
00:55:28,910 --> 00:55:31,680
But it's not like I'm leaving him.
835
00:55:31,680 --> 00:55:35,210
Imagine how much he could feel lost
when he's not ready to leave.
836
00:55:35,210 --> 00:55:37,450
Also the business runs well.
837
00:55:37,450 --> 00:55:42,250
If he wants to stay,
he should detach himself from Jade.
838
00:55:42,250 --> 00:55:47,620
It's not easy to cut off our emotions
that quick.
839
00:55:47,620 --> 00:55:49,390
You know that, right?
840
00:55:49,390 --> 00:55:51,560
Whose side are you on?
841
00:55:51,560 --> 00:55:55,630
I'm concerned about
both Jade and Jedoug.
842
00:55:56,700 --> 00:56:01,170
You have to leave before 8 if you want
to stop by Ms. Boss before going to work.
843
00:56:04,460 --> 00:56:08,180
This is for your brother's wedding.
844
00:56:08,180 --> 00:56:11,950
We don't take wedding gifts.
845
00:56:11,950 --> 00:56:15,920
It's my heart. Please accept it.
846
00:56:21,400 --> 00:56:24,930
Thank you. I'll give it to him.
847
00:56:24,930 --> 00:56:27,400
So where's his honeymoon?
848
00:56:27,400 --> 00:56:28,490
Jeju Island.
849
00:56:30,700 --> 00:56:35,010
I should have married even though
I have to divorce later.
850
00:56:35,010 --> 00:56:40,380
Just the thought of honeymoon makes
our heart flutter, doesn't it?
851
00:56:40,380 --> 00:56:47,550
I know. You can meet a right person,
if you're sure of your ideal type.
852
00:56:47,560 --> 00:56:50,550
He shouldn't be too old-fashioned.
853
00:56:55,630 --> 00:56:58,060
How did it go?
854
00:56:58,060 --> 00:57:00,660
He'll call me after he goes over the script.
855
00:57:00,660 --> 00:57:02,870
Is the director old?
856
00:57:02,870 --> 00:57:05,740
In his late 30's maybe. Why?
857
00:57:06,940 --> 00:57:11,740
Just to make sure if he's insightful.
858
00:57:11,740 --> 00:57:14,110
Another long day, huh?
859
00:57:14,110 --> 00:57:17,290
Not really, with lots of customers.
860
00:57:17,950 --> 00:57:21,020
Jade, the iron doesn't work.
861
00:57:21,020 --> 00:57:23,200
Oh, I'll teach you how...
862
00:57:27,450 --> 00:57:28,490
What?
863
00:57:28,490 --> 00:57:29,420
Just come.
864
00:57:31,400 --> 00:57:32,730
How about trying horseback riding?
865
00:57:32,730 --> 00:57:33,700
Riding a horse?
866
00:57:33,700 --> 00:57:34,970
Yeah.
867
00:57:34,970 --> 00:57:36,400
It'll cost me.
868
00:57:36,400 --> 00:57:41,670
Well. Better to have a membership
than using the club irregularly.
869
00:57:41,670 --> 00:57:44,710
It's fun and blows away stress.
870
00:57:44,710 --> 00:57:46,640
How much is the membership?
871
00:57:46,640 --> 00:57:49,210
$5,000.
872
00:57:49,210 --> 00:57:50,980
Per year?
873
00:57:50,980 --> 00:57:54,180
Yes. Can't you afford it?
874
00:57:54,180 --> 00:57:56,990
Of course not. I'm not a rich kid.
875
00:57:56,990 --> 00:57:59,190
But you look rich.
876
00:58:00,160 --> 00:58:02,160
Because my inner being is rich.
877
00:58:02,160 --> 00:58:05,160
Other than my family being poor,
what do I lack?
878
00:58:05,160 --> 00:58:10,200
I'm good-looking, smart, a good fighter...
879
00:58:10,200 --> 00:58:13,200
And my heart is full of warmth.
880
00:58:13,200 --> 00:58:15,210
Don't give your warmth to any other girl.
881
00:58:15,210 --> 00:58:17,940
So you should be nice to me.
882
00:58:17,940 --> 00:58:20,180
Can I go to your house someday?
61053
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.