All language subtitles for Assorted.Gems.E22.091115.HDTV.X264.720p-ForSEA

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,080 --> 00:00:07,550 Episode 22 2 00:00:08,690 --> 00:00:12,420 Excuse me. Do you remember me? 3 00:00:12,420 --> 00:00:14,510 I do. 4 00:00:15,420 --> 00:00:20,260 Can you call Ruby's sister and ask her to pretend not to know me? 5 00:00:20,260 --> 00:00:23,300 You know what I mean, right? 6 00:00:24,900 --> 00:00:26,200 Yeah. 7 00:00:26,200 --> 00:00:27,410 Please do me a favor. 8 00:00:28,040 --> 00:00:31,240 I didn't tell her I had a serious relationship. 9 00:00:31,240 --> 00:00:33,310 The 21st of the next month. 10 00:00:33,310 --> 00:00:34,640 That early? 11 00:00:34,640 --> 00:00:39,820 Both families want us to marry soon. 12 00:00:39,820 --> 00:00:41,390 Excuse me. 13 00:00:46,560 --> 00:00:47,790 Hello. 14 00:00:47,790 --> 00:00:52,460 Byonghoon asked you a favor not to tell her about him. 15 00:00:52,460 --> 00:00:54,830 She doesn't know he's dated Ruby. 16 00:00:54,830 --> 00:00:56,230 I see. 17 00:00:59,360 --> 00:01:02,510 He is so naive, a study bug. 18 00:01:02,510 --> 00:01:04,710 Oh. 19 00:01:04,710 --> 00:01:08,310 Naive? 20 00:01:08,310 --> 00:01:09,550 What do you like about him? 21 00:01:09,880 --> 00:01:11,880 Ability, of course. 22 00:01:11,880 --> 00:01:14,920 He is smart and his family is pretty good. 23 00:01:14,920 --> 00:01:17,490 I thought you're not interested in marriage. 24 00:01:17,500 --> 00:01:20,060 Why wouldn't I marry when I am a love-holic? 25 00:01:20,060 --> 00:01:25,200 Yeah, I thought you would only date, not get married. 26 00:01:25,200 --> 00:01:28,340 Please speak well of me. 27 00:01:32,540 --> 00:01:35,670 You can have whatever you like. 28 00:01:35,670 --> 00:01:36,540 Can I? 29 00:01:37,360 --> 00:01:39,480 Sure. 30 00:01:39,480 --> 00:01:45,430 Chef's special is not bad. The menu is quite extensive. 31 00:01:46,380 --> 00:01:48,120 How about wine...? 32 00:01:48,120 --> 00:01:50,060 Choose one that you like. 33 00:01:51,790 --> 00:01:56,390 Let's see what you'll choose, Mr. Pauper. 34 00:01:56,390 --> 00:01:59,700 How about champagne in celebration of your meeting? 35 00:01:59,700 --> 00:02:00,760 Sounds good. 36 00:02:00,760 --> 00:02:02,100 Good. 37 00:02:02,100 --> 00:02:03,770 They have Mont Perignon. 38 00:02:03,770 --> 00:02:06,940 Oh? Mont... 39 00:02:08,440 --> 00:02:10,210 Do you think it too expensive? 40 00:02:10,210 --> 00:02:11,810 How much is it? 41 00:02:11,810 --> 00:02:14,540 Oh, it's ok. Please order it. 42 00:02:15,110 --> 00:02:18,420 I like it, too. 43 00:02:18,420 --> 00:02:23,290 Four "Chef Special" at $600 plus Mont Perignon... 44 00:02:23,290 --> 00:02:27,520 Darn, they're ripping me off. 45 00:02:27,520 --> 00:02:29,160 Can I take your order? 46 00:02:29,160 --> 00:02:35,530 Yes. Let us get four chef specials, and Mont Perignon, please. 47 00:02:35,530 --> 00:02:37,430 Yes, sir. 48 00:02:40,240 --> 00:02:41,940 Do you drink? 49 00:02:41,940 --> 00:02:47,510 It depends. I can't drink even a single drop when I'm in bad mood. 50 00:02:47,510 --> 00:02:49,110 How do you feel today? 51 00:02:49,110 --> 00:02:50,880 Excellent. 52 00:02:50,880 --> 00:02:53,450 Then maybe a bottle of wine won't be enough, huh? 53 00:02:53,450 --> 00:02:56,750 I think so. 54 00:03:03,430 --> 00:03:05,160 Oppa! 55 00:03:05,160 --> 00:03:08,530 Yes. 56 00:03:08,530 --> 00:03:09,230 Are you reading? 57 00:03:09,230 --> 00:03:11,430 Why? 58 00:03:11,430 --> 00:03:14,370 I'm bored to trim anchovy alone. 59 00:03:15,010 --> 00:03:17,710 Are you asking for my help? 60 00:03:17,710 --> 00:03:19,940 They are late from the movie. 61 00:03:19,940 --> 00:03:22,110 Maybe having a dinner somewhere. 62 00:03:22,110 --> 00:03:26,720 Jedoug accompanied her as a bodyguard. 63 00:03:26,720 --> 00:03:37,260 It wouldn't happen but what if Jade and Jedoug fall in love with each other? 64 00:03:37,260 --> 00:03:39,400 Did he say something about her? 65 00:03:39,400 --> 00:03:44,270 No, it's just "if", since they are hanging out a lot these days. 66 00:03:44,270 --> 00:03:46,670 We're hanging out, too. 67 00:03:46,670 --> 00:03:52,140 You would never fall in love with a baldhead, though. 68 00:03:52,140 --> 00:03:54,410 Baldhead? 69 00:03:54,950 --> 00:03:58,520 You think I don't know about it? You used to call me a baldhead. 70 00:03:58,520 --> 00:04:04,990 Being a man, I tried to take in with good humor. 71 00:04:04,990 --> 00:04:08,690 Oh, you've already reached a high spiritual realm. 72 00:04:08,690 --> 00:04:10,530 Answer my question! 73 00:04:10,530 --> 00:04:15,130 Don't worry. You're overly concerned for other people. 74 00:04:15,130 --> 00:04:16,830 Don't you get tired at all? 75 00:04:16,830 --> 00:04:18,470 So it would never happen? 76 00:04:18,470 --> 00:04:20,770 You think it possible? 77 00:04:20,770 --> 00:04:23,470 Love has no prontier. 78 00:04:23,470 --> 00:04:27,210 Frontier, not prontier. 79 00:04:27,210 --> 00:04:31,550 Yes, frontier... 80 00:04:31,550 --> 00:04:34,020 Oh, give me your number. 81 00:04:34,020 --> 00:04:36,200 Ok, when we leave. 82 00:04:36,950 --> 00:04:40,390 Isn't she a tough cookie? 83 00:04:40,390 --> 00:04:42,990 Only at times. 84 00:04:42,990 --> 00:04:45,460 Why don't you drink? 85 00:04:45,460 --> 00:04:49,200 I might empty the bottle alone if I start. 86 00:04:49,200 --> 00:04:52,770 It's ok. We can order more for you. 87 00:05:05,650 --> 00:05:11,990 I think you'd be popular at work, since you're so handsome. 88 00:05:11,990 --> 00:05:15,530 Oh, thank you. That's a compliment. 89 00:05:15,890 --> 00:05:23,630 She's a romantist. But be careful, for a romantist can turn to a Xanthippe. 90 00:05:23,630 --> 00:05:26,540 I will be nice to her. 91 00:05:26,540 --> 00:05:35,080 Keep your words. I can forgive anything but never on cheating. 92 00:05:35,080 --> 00:05:36,410 Don't worry. 93 00:05:36,410 --> 00:05:39,020 What about his past? 94 00:05:39,020 --> 00:05:43,220 Do you care if he had a deep romantic relationship with someone... 95 00:05:43,220 --> 00:05:45,220 ...before he marries you? 96 00:05:45,220 --> 00:05:51,480 Then he should marry the one he loves. Or he can hurt both persons. 97 00:05:54,500 --> 00:05:55,350 How are you? 98 00:05:55,530 --> 00:05:56,440 How are you? 99 00:05:58,500 --> 00:05:59,990 This is my son. 100 00:05:59,990 --> 00:06:01,340 This is my daughter. 101 00:06:06,310 --> 00:06:11,410 Have you had any such love? 102 00:06:11,410 --> 00:06:12,180 No. 103 00:06:12,180 --> 00:06:14,850 Not that Dr. Yoo had any such love. 104 00:06:16,520 --> 00:06:19,660 How about you? 105 00:06:19,660 --> 00:06:21,360 I had girlfriends. 106 00:06:21,960 --> 00:06:25,900 What do you think is the difference between a girlfriend and a lover? 107 00:06:25,900 --> 00:06:32,370 I think a girl friend is more like a friend, while a lover is just a lover. 108 00:06:33,560 --> 00:06:41,480 It's still hard for me to see the difference without any experience. 109 00:06:41,480 --> 00:06:44,680 They say love carries responsibility with it. 110 00:06:44,680 --> 00:06:48,350 That's quite banal. 111 00:06:49,020 --> 00:06:54,020 Well, you'd never know unless you experience it. 112 00:06:55,330 --> 00:06:59,030 Why are you so shy in answering that? 113 00:07:18,410 --> 00:07:19,150 Daemyongdong, please. 114 00:07:19,150 --> 00:07:20,310 Ok. 115 00:07:22,890 --> 00:07:25,160 Was I too mischievous on him? 116 00:07:25,160 --> 00:07:26,190 No. 117 00:07:29,230 --> 00:07:31,490 What? 118 00:07:31,490 --> 00:07:34,430 I'll tell you later. 119 00:07:34,430 --> 00:07:36,530 Do you feel stuffy? 120 00:07:36,800 --> 00:07:38,050 No. 121 00:07:47,280 --> 00:07:48,980 Why? 122 00:07:50,490 --> 00:07:52,850 Just to make sure you're ok. 123 00:07:57,020 --> 00:07:57,820 So? 124 00:07:57,820 --> 00:08:00,020 She didn't say anything about me 125 00:08:00,960 --> 00:08:02,730 I'm nervous that she might call me later, though. 126 00:08:02,730 --> 00:08:07,960 If she does, she's a loser. You and her sister are history already. 127 00:08:07,960 --> 00:08:09,870 Sung-lan might not be a right person for me. 128 00:08:09,870 --> 00:08:13,740 Good things always come with a minor mishap. 129 00:08:13,740 --> 00:08:20,080 If they ruin your marriage, I'll file a lawsuit. 130 00:08:20,080 --> 00:08:22,310 It cost me a lot to seal her mouth. 131 00:08:22,310 --> 00:08:23,850 Go take a shower. 132 00:08:24,350 --> 00:08:28,180 But the guy living in Ruby's house is hung up on me. 133 00:08:28,180 --> 00:08:33,560 I had a sudden flash of memory that our family ran into his in a restaurant. 134 00:08:33,560 --> 00:08:35,660 I think you and father knew his parents. 135 00:08:35,660 --> 00:08:36,840 Who? 136 00:08:37,550 --> 00:08:40,450 I don't remember for sure. 137 00:08:40,460 --> 00:08:44,730 Then he must be a son of a rich family. There's no reason for him to rent a room. 138 00:08:44,730 --> 00:08:45,970 That's what I thought. 139 00:08:45,970 --> 00:08:47,670 Why didn't you ask him? 140 00:08:47,670 --> 00:08:52,640 But he pretended not to know me. He said he couldn't recollect me. 141 00:08:52,640 --> 00:08:54,240 Maybe you mistook him for someone else. 142 00:08:54,240 --> 00:08:56,850 You know I have photographic memory. 143 00:08:56,850 --> 00:09:03,490 Then they must have gone bankrupt to penniless. 144 00:09:09,660 --> 00:09:11,730 Do you need my jacket? 145 00:09:11,730 --> 00:09:13,100 I'm ok. 146 00:09:15,030 --> 00:09:17,400 Aren't you thirsty? 147 00:09:17,400 --> 00:09:20,170 We don't have water. 148 00:09:20,170 --> 00:09:21,740 I can bring water from home. 149 00:09:21,740 --> 00:09:23,170 Leaving me alone here? 150 00:09:23,170 --> 00:09:26,310 Oh, that didn't cross my mind. 151 00:09:27,010 --> 00:09:29,310 I'm ok. 152 00:09:29,310 --> 00:09:32,480 Why did you smile? 153 00:09:32,480 --> 00:09:34,990 I was just amazed. 154 00:09:35,820 --> 00:09:38,760 Dr. Yoo was good at acting. 155 00:09:39,790 --> 00:09:43,490 The two are on a par with each other. 156 00:09:43,500 --> 00:09:47,260 Did your friend also have a boyfriend? 157 00:09:47,260 --> 00:09:50,370 I can't believe this could happen. 158 00:09:51,840 --> 00:09:53,500 Can you keep a secret? 159 00:09:53,500 --> 00:09:55,610 I don't gossip. 160 00:09:56,810 --> 00:09:59,480 Sung-lan is a dating expert. 161 00:09:59,480 --> 00:10:03,280 She lived with a man a few times. 162 00:10:03,280 --> 00:10:04,380 Really? 163 00:10:04,850 --> 00:10:08,420 And she asked me to speak well of her. 164 00:10:10,120 --> 00:10:14,290 Man, are all the women that cunning? 165 00:10:14,290 --> 00:10:18,060 She's somewhat unique. 166 00:10:18,060 --> 00:10:22,000 Just as not all men are mama boys like Dr. Yoo. 167 00:10:22,000 --> 00:10:25,270 Well, they are made for each other. Let it pass. 168 00:10:25,270 --> 00:10:27,540 He earned it. 169 00:10:30,420 --> 00:10:33,710 I better not tell this to Ruby. What do you think? 170 00:10:34,780 --> 00:10:37,210 Does she know Sung-lan? 171 00:10:37,210 --> 00:10:39,150 No. 172 00:10:39,150 --> 00:10:44,390 Then you don't need to. 173 00:10:44,390 --> 00:10:51,090 Ironic how Dr. Yoo's fastidious mother will have a daughter-in-law like Sung-lan. 174 00:10:51,090 --> 00:10:57,300 We should live in honesty. Like you. 175 00:10:57,300 --> 00:11:01,070 I just work hard rather than live in honesty. 176 00:11:01,070 --> 00:11:04,470 Yes you do. You can't do any better. 177 00:11:04,470 --> 00:11:11,080 You don't know me. I have been harsh on my parents. 178 00:11:11,080 --> 00:11:17,520 Because you love them. If you're indifferent, you wouldn't say anything. 179 00:11:20,360 --> 00:11:22,590 Maybe you perceive it differently because you're a man. 180 00:11:22,590 --> 00:11:24,330 You always look the positive side. 181 00:11:24,330 --> 00:11:27,860 I only see people as they are. 182 00:11:30,730 --> 00:11:38,390 I wish a warm-hearted man like you would stay with me for the rest of my life. 183 00:11:40,040 --> 00:11:44,180 Can I borrow some CDs? I want to play it in the restaurant. 184 00:11:44,180 --> 00:11:47,480 For you or for customers? 185 00:11:47,490 --> 00:11:49,590 I'll listen to it first. 186 00:11:49,590 --> 00:11:52,220 I don't think mine would suit your taste. 187 00:11:52,220 --> 00:11:57,660 Doesn't matter. Let me have one of your favorites. 188 00:11:59,700 --> 00:12:03,330 Do you know Edith Piaf? 189 00:12:03,330 --> 00:12:05,100 The French singer? 190 00:12:05,100 --> 00:12:12,480 Yes. As I live, I need encouragement when I'm down. 191 00:12:12,480 --> 00:12:19,350 Then I would listen to her song "I don't regret, Non, je ne regrette rien," 192 00:12:19,350 --> 00:12:21,690 and hope wells up in me. 193 00:12:22,520 --> 00:12:25,590 How does it start? 194 00:12:40,400 --> 00:12:44,240 You should listen to it with the feel of La Vie En Rose." 195 00:13:13,460 --> 00:13:15,460 Yummy! 196 00:13:46,560 --> 00:13:49,520 What a bad luck. 197 00:15:08,420 --> 00:15:09,950 I'll have a noodle soup. 198 00:15:09,950 --> 00:15:11,490 A spicy noodle for me. 199 00:15:11,490 --> 00:15:13,420 Ok. 200 00:15:13,440 --> 00:15:16,030 Noodle soup is better in this cold weather. 201 00:15:16,030 --> 00:15:19,380 I prefer spicy one. 202 00:15:19,400 --> 00:15:22,030 Haven't you missed me? 203 00:15:22,030 --> 00:15:23,500 I gained 4 lbs. 204 00:15:23,510 --> 00:15:24,670 Because I didn't bother you? 205 00:15:24,670 --> 00:15:27,100 Yes. Because no one gave me a hard time. 206 00:15:27,100 --> 00:15:30,540 I didn't give you a hard time. 207 00:15:30,540 --> 00:15:33,880 No one knows themselves, except for me. 208 00:15:33,880 --> 00:15:37,650 Well. What do you think of yourself? 209 00:15:37,650 --> 00:15:41,950 I'm humble, easy-going, not picky on food, 210 00:15:41,950 --> 00:15:45,990 and I'm understanding. I have good relationships with people. 211 00:15:45,990 --> 00:15:49,170 Socrates said "Know yourself", ok? 212 00:15:49,730 --> 00:15:52,860 You missed me, didn't you? 213 00:15:52,860 --> 00:15:58,740 Are you crazy? I was able to empty my bowels without you. 214 00:15:58,740 --> 00:16:02,040 Hey, we're gonna eat. 215 00:16:02,040 --> 00:16:05,310 You're only clean by mouth. 216 00:16:06,450 --> 00:16:11,820 Don't you know you were eating food next to a dirty mop? 217 00:16:11,820 --> 00:16:15,920 We'll have a new family member. Change the way you talk. 218 00:16:15,920 --> 00:16:19,520 Your talk is too rough. 219 00:16:19,520 --> 00:16:21,520 Mind your own business. 220 00:16:21,520 --> 00:16:24,430 I didn't ask much. 221 00:16:24,430 --> 00:16:29,800 Seniors shouldn't be just old hags, ok? We should act up to our age. 222 00:16:29,800 --> 00:16:37,410 Gees, I've had a rough life, so I have to relieve the stress in some way. 223 00:16:37,410 --> 00:16:41,080 Everybody had a rough life. I became a widow earlier than you. 224 00:16:41,080 --> 00:16:43,110 But he didn't cheat on you. 225 00:16:43,110 --> 00:16:45,750 Who knows? He might have done in secret. 226 00:16:45,750 --> 00:16:49,190 What's done in secret doesn't count. 227 00:16:49,190 --> 00:16:54,790 There were at least five women I caught in the scene. 228 00:16:54,790 --> 00:17:00,630 Sangsik inherited that trait, torturing my daughter inside. 229 00:17:06,840 --> 00:17:08,710 What do you recommend? 230 00:17:08,710 --> 00:17:11,310 Male customers like noodle soup. 231 00:17:11,310 --> 00:17:12,510 I'll have that. 232 00:17:12,520 --> 00:17:13,480 Extra large for me. 233 00:17:13,480 --> 00:17:15,110 Ok. 234 00:17:15,110 --> 00:17:17,380 What did Mr. Park say? 235 00:17:17,380 --> 00:17:21,920 You'd better meet him in person, not on the phone. 236 00:17:21,920 --> 00:17:24,820 Isn't he Undoh? He's a con. 237 00:17:24,820 --> 00:17:26,560 I think so. He knows the business. 238 00:17:26,560 --> 00:17:29,230 Problem is he's not the only one, right? 239 00:17:30,560 --> 00:17:34,200 Excuse me, aren't you Undoh, the singer? 240 00:17:34,200 --> 00:17:35,170 No. 241 00:17:35,170 --> 00:17:37,470 Yes you are. I know it by your voice. 242 00:17:37,480 --> 00:17:39,270 No. 243 00:17:39,270 --> 00:17:43,670 Can you take off your glasses and the hat? 244 00:17:45,640 --> 00:17:47,710 Yeah, he's Undoh! 245 00:17:47,710 --> 00:17:51,510 I am Whangdoh. 246 00:17:51,510 --> 00:17:55,620 Huh? Whangdoh? 247 00:17:55,620 --> 00:17:58,120 Then are you a brother of Undoh? 248 00:17:58,120 --> 00:18:00,990 Have you ever heard of imitation singers? 249 00:18:00,990 --> 00:18:02,760 Like Elbis Freshly and Mike Zackson? 250 00:18:02,760 --> 00:18:03,730 Yes. 251 00:18:03,730 --> 00:18:05,530 But you look exactly the same! 252 00:18:05,530 --> 00:18:07,760 Of course I should! 253 00:18:07,760 --> 00:18:09,400 Do you sing on the stage? 254 00:18:09,400 --> 00:18:11,670 Of course. At a club. 255 00:18:11,670 --> 00:18:14,500 Please sing a song here. 256 00:18:14,500 --> 00:18:15,510 For free? 257 00:18:15,510 --> 00:18:17,610 We'll pay your lunch. 258 00:18:17,610 --> 00:18:18,480 Really? 259 00:18:18,480 --> 00:18:19,640 Yeah! 260 00:18:19,640 --> 00:18:21,440 Are you sure? 261 00:18:21,460 --> 00:18:22,370 Yeah! 262 00:18:23,610 --> 00:18:26,560 Like the red rose 263 00:18:27,080 --> 00:18:30,620 you're burning with passion... 264 00:18:30,620 --> 00:18:33,760 you are my only love. 265 00:18:33,760 --> 00:18:34,320 Flame of love... 266 00:18:34,320 --> 00:18:36,530 Oh, my. My... 267 00:18:37,160 --> 00:18:41,060 Everybody loves... 268 00:18:43,000 --> 00:18:44,500 Oppa, oppa! 269 00:18:44,500 --> 00:18:45,560 Oh... 270 00:18:45,570 --> 00:18:48,270 Our love deepens as the night deepens... 271 00:18:48,270 --> 00:18:50,840 Oh... I'm so happy. 272 00:18:50,840 --> 00:18:57,380 I love you. I love you. 273 00:18:57,380 --> 00:18:59,920 This very moment of our love... 274 00:18:59,920 --> 00:19:04,720 I am happy to death... 275 00:19:04,720 --> 00:19:06,220 You are the same! 276 00:19:06,220 --> 00:19:08,760 You're exactly like Undoh! 277 00:19:09,480 --> 00:19:14,060 By the way, how much do you earn? 278 00:19:16,200 --> 00:19:20,170 It was rude to ask that question. 279 00:19:20,170 --> 00:19:23,940 I was just curious. You know I can't bear curiosity. 280 00:19:27,040 --> 00:19:28,780 What? 281 00:19:28,780 --> 00:19:31,480 To take a picture. Hurry. 282 00:19:31,480 --> 00:19:33,120 With whom? With him? 283 00:19:33,120 --> 00:19:34,720 Yes. 284 00:19:34,720 --> 00:19:37,220 He must have left. 285 00:19:37,220 --> 00:19:38,460 You think so? 286 00:19:38,460 --> 00:19:41,490 Sure. He was almost done. 287 00:19:41,490 --> 00:19:45,160 Gosh, I should have taken a picture. 288 00:19:45,160 --> 00:19:48,700 Everybody would take him for Undoh. 289 00:19:50,130 --> 00:19:52,140 How do you feel to have a daughter-in-law? 290 00:19:52,140 --> 00:19:59,410 Good, but in a part, I feel bad. I might soon become a grandpa. 291 00:19:59,410 --> 00:20:00,510 That's right. 292 00:20:00,520 --> 00:20:06,480 Man, I'm still young in heart. I feel I'm getting younger. 293 00:20:06,490 --> 00:20:08,050 Me too. 294 00:20:08,050 --> 00:20:10,520 Hey, I'm older than you. 295 00:20:15,390 --> 00:20:16,990 Do you have a morning meeting tomorrow? 296 00:20:16,990 --> 00:20:18,150 No. 297 00:20:18,730 --> 00:20:20,260 Don't you apply toner? 298 00:20:20,860 --> 00:20:21,870 No. 299 00:20:30,740 --> 00:20:34,140 Why are you so sullen? 300 00:20:35,310 --> 00:20:37,180 Are you sick? 301 00:20:39,950 --> 00:20:43,650 Tell me, what is it? 302 00:20:43,650 --> 00:20:45,690 Did I do wrong to you? 303 00:20:45,690 --> 00:20:47,550 Don't you know what day it is today? 304 00:20:47,990 --> 00:20:51,210 What day is it? It's not your birthday.... 305 00:20:51,960 --> 00:20:53,830 Are you that mindless? 306 00:20:53,830 --> 00:20:56,430 It's our anniversary! 307 00:20:56,430 --> 00:20:57,470 Oh, really? 308 00:20:57,480 --> 00:21:00,440 Oh really? Man... 309 00:21:00,440 --> 00:21:04,810 I am not myself these days. What should I do? 310 00:21:04,810 --> 00:21:07,140 Why didn't you tell me earlier? 311 00:21:07,140 --> 00:21:10,980 You're indifferent to me. Your only concern is your son. 312 00:21:10,980 --> 00:21:12,280 Because I feel sorry for him. 313 00:21:12,280 --> 00:21:15,950 He is young and strong but I am old and weak. 314 00:21:15,950 --> 00:21:18,360 Whom should you feel sorry for more? 315 00:21:18,360 --> 00:21:19,990 You know I'm not talking about strength. 316 00:21:19,990 --> 00:21:24,690 My heart for you is the same as before, or more passionate. 317 00:21:24,690 --> 00:21:26,460 But you changed. 318 00:21:26,460 --> 00:21:29,530 Don't say like that. You know my heart. 319 00:21:29,530 --> 00:21:31,700 I don't. 320 00:21:31,700 --> 00:21:36,140 Rome, please forgive me. As I get old, I'm just getting forgetful. 321 00:21:36,140 --> 00:21:39,140 I'm far older than you, but I didn't forget. 322 00:21:39,140 --> 00:21:43,110 It's all about heart. Your love for me has grown cold! 323 00:21:50,890 --> 00:21:52,190 What are you doing? 324 00:21:52,190 --> 00:21:53,820 I'm taking punishment. 325 00:21:54,790 --> 00:21:57,090 You're taking after Goodsoon. 326 00:21:58,500 --> 00:22:03,830 Oppa... Forgive me. Please. 327 00:22:05,270 --> 00:22:07,500 Do you want me to sleep in another room? 328 00:22:07,520 --> 00:22:09,670 Check inside the pocket. 329 00:22:09,670 --> 00:22:11,210 Of the jacket you wore today? 330 00:22:11,210 --> 00:22:12,280 Yes. 331 00:22:34,480 --> 00:22:37,100 Let's see what's inside... 332 00:22:37,100 --> 00:22:38,370 My! 333 00:22:38,370 --> 00:22:40,170 Isn't it a set of couple rings? 334 00:22:40,170 --> 00:22:43,170 Check if it fits you. 335 00:22:43,170 --> 00:22:45,210 Oppa, slip it on my finger. 336 00:22:51,110 --> 00:22:52,280 Fits perfectly! 337 00:22:52,280 --> 00:22:53,480 Do you like it? 338 00:22:53,480 --> 00:22:58,660 Sure. I like the setting. 339 00:22:58,660 --> 00:23:00,490 You didn't have your secretary choose it, did you? 340 00:23:00,490 --> 00:23:04,090 Of course not! 341 00:23:04,090 --> 00:23:05,760 Your turn! 342 00:23:12,640 --> 00:23:14,000 Well... 343 00:23:18,440 --> 00:23:21,410 This is quite unusual. 344 00:23:21,420 --> 00:23:24,250 What made you think of this? 345 00:23:24,250 --> 00:23:26,520 Why don't you keep calling me oppa? 346 00:23:26,520 --> 00:23:29,480 Doesn't honey sound better? 347 00:23:29,490 --> 00:23:33,390 Honey, let's sleep. 348 00:23:35,230 --> 00:23:36,460 Why? 349 00:23:36,460 --> 00:23:38,160 I love you. 350 00:23:40,360 --> 00:23:41,870 Me too. 351 00:23:59,390 --> 00:24:01,150 Going to cafeteria? 352 00:24:01,790 --> 00:24:03,350 Yes. 353 00:24:10,890 --> 00:24:15,370 Is your wedding plan all set? 354 00:24:16,230 --> 00:24:17,770 Almost. 355 00:24:18,870 --> 00:24:22,970 Regarding the rentee, not the American guy. 356 00:24:22,970 --> 00:24:24,110 Yes. 357 00:24:24,110 --> 00:24:26,180 Doesn't he have a family? 358 00:24:26,180 --> 00:24:27,480 He does. 359 00:24:27,480 --> 00:24:30,180 Then why does he live alone? 360 00:24:30,180 --> 00:24:33,650 There must be a reason. Why? 361 00:24:34,500 --> 00:24:37,790 Nothing. He looked familiar. 362 00:24:54,140 --> 00:24:55,330 Jedoug... 363 00:24:56,810 --> 00:24:58,240 Jedoug! 364 00:24:59,430 --> 00:25:00,780 Jedoug? 365 00:25:01,500 --> 00:25:02,490 Why? 366 00:25:03,430 --> 00:25:05,820 You want me to give you a massage? 367 00:25:07,850 --> 00:25:10,490 Let me do it. 368 00:25:15,470 --> 00:25:17,410 You have a fever. 369 00:25:19,860 --> 00:25:22,530 Seems you got a cold. 370 00:25:23,360 --> 00:25:24,030 I'm ok. 371 00:25:24,030 --> 00:25:27,530 No, you're not. Don't go work tomorrow. 372 00:25:28,710 --> 00:25:30,410 I can't. 373 00:25:30,410 --> 00:25:32,490 You can't work in this condition. 374 00:25:35,460 --> 00:25:37,340 What should I do? 375 00:26:02,460 --> 00:26:03,410 What is it? 376 00:26:03,410 --> 00:26:07,510 Jedoug is sick. Seems he got a cold. 377 00:26:07,510 --> 00:26:08,650 Does he have a fever? 378 00:26:08,650 --> 00:26:12,880 Yes. Very high. Seems his whole body aches. 379 00:26:12,880 --> 00:26:15,620 I think he can't work tomorrow. 380 00:26:15,620 --> 00:26:16,950 Please turn off the alarm. 381 00:26:16,950 --> 00:26:20,790 Ok. Do you have a fever reducer? 382 00:26:20,790 --> 00:26:24,790 It's better not to take a medicine. 383 00:26:24,790 --> 00:26:26,200 He might need a wet cold towel tough. 384 00:26:26,200 --> 00:26:28,110 Ok. I'll do it. 385 00:26:39,390 --> 00:26:41,110 Is it today the wedding gift comes? 386 00:26:41,110 --> 00:26:42,650 Yes. 387 00:26:43,310 --> 00:26:45,350 They'll send a folding screen, right? 388 00:26:45,350 --> 00:26:46,480 So? 389 00:26:46,480 --> 00:26:50,020 Your mother-in-law has one. 390 00:26:50,020 --> 00:26:52,690 So you want to have it? 391 00:26:52,690 --> 00:26:54,890 What? No? 392 00:26:54,890 --> 00:26:59,240 My... I don't think she'll let you have it. 393 00:26:59,900 --> 00:27:03,170 We reconciled yesterday. 394 00:27:30,830 --> 00:27:32,760 Jedoug! 395 00:27:34,430 --> 00:27:35,470 Thank you. 396 00:27:35,470 --> 00:27:35,830 Bye. 397 00:27:35,970 --> 00:27:37,070 Bye. 398 00:27:41,870 --> 00:27:44,770 Sorry. I got up late. 399 00:27:44,770 --> 00:27:47,540 It's ok. You're sick. 400 00:27:47,540 --> 00:27:49,750 I'm not sick. 401 00:27:49,750 --> 00:27:52,420 I'm making porridge. Have some and go home. 402 00:27:52,420 --> 00:27:54,050 Why should I go home? 403 00:27:54,050 --> 00:27:56,520 Please listen to me. 404 00:27:57,520 --> 00:28:01,160 I'll have the porridge, but I am really ok. 405 00:28:01,160 --> 00:28:04,090 I've thrown off my headache after a full sleep. 406 00:28:04,090 --> 00:28:05,230 How about fever? 407 00:28:05,230 --> 00:28:06,800 There's none. 408 00:28:06,800 --> 00:28:08,700 Can I touch? 409 00:28:10,770 --> 00:28:12,970 Sit down. 410 00:28:12,970 --> 00:28:14,570 Uhm, looks yummy. 411 00:28:15,210 --> 00:28:18,510 Porridge has no taste. It's rather like a medicine. 412 00:28:18,510 --> 00:28:23,480 I usually have porridge when I'm on a plane. 413 00:28:23,480 --> 00:28:25,780 Do they serve porridge? 414 00:28:25,780 --> 00:28:28,340 Yes. With preserved beef. 415 00:28:34,220 --> 00:28:36,390 Hello, Smiley House. 416 00:28:36,390 --> 00:28:37,190 Six people... 417 00:28:37,190 --> 00:28:39,700 Did he travel? 418 00:28:39,700 --> 00:28:40,700 Or a business trip? 419 00:28:40,700 --> 00:28:41,750 May I have your name, please? 420 00:28:42,470 --> 00:28:44,370 Thank you. 421 00:28:46,700 --> 00:28:48,610 A routine reservation. 422 00:28:49,910 --> 00:28:51,910 You want egg with sunny side up? 423 00:28:51,910 --> 00:28:56,110 No thanks. Just porridge will be ok. 424 00:28:56,110 --> 00:28:58,520 Where in abroad have you been? 425 00:28:58,520 --> 00:29:00,980 Well, the States and some European countries. 426 00:29:00,980 --> 00:29:03,820 I travelled with my friends. 427 00:29:04,450 --> 00:29:05,890 I envy you. 428 00:29:18,270 --> 00:29:21,970 It tastes better than the one served in the airplane. 429 00:29:23,240 --> 00:29:25,080 Did you put sesame oil? 430 00:29:25,080 --> 00:29:27,740 Just one drop while boiling the porridge. 431 00:29:27,740 --> 00:29:29,610 Oh... 432 00:29:31,440 --> 00:29:36,190 Don't come to work alone again. Or I'll get mad. 433 00:29:36,190 --> 00:29:38,960 I'm not afraid of you getting mad. 434 00:29:39,990 --> 00:29:42,130 I'm really fearsome when mad. 435 00:29:42,130 --> 00:29:44,260 Oh you are? 436 00:29:44,930 --> 00:29:48,230 Eat. You want some kimchi? 437 00:29:48,230 --> 00:29:49,900 I'll get it. 438 00:29:52,770 --> 00:29:54,040 You're not eating? 439 00:29:54,040 --> 00:29:55,540 Later. 440 00:30:00,140 --> 00:30:02,180 Is your grandma alive? 441 00:30:02,180 --> 00:30:04,150 No. 442 00:30:04,150 --> 00:30:07,620 When little, whenever I was sick, 443 00:30:07,620 --> 00:30:13,720 my grandma would rend kimchi to pieces and put them on my spoon. 444 00:30:13,720 --> 00:30:17,260 Even now, I sometimes do it by myself when I have no appetite. 445 00:30:18,830 --> 00:30:20,530 Do it to me please. 446 00:30:34,440 --> 00:30:36,780 Use your fingers please... 447 00:30:36,780 --> 00:30:38,480 Oh... 448 00:30:39,440 --> 00:30:45,090 My head splits. I have no appetite. I'm sick to death. 449 00:30:45,090 --> 00:30:47,180 Are you serious? 450 00:30:50,030 --> 00:30:51,660 Do it to me, come on. 451 00:30:55,460 --> 00:30:56,970 Doesn't your hand ache? 452 00:30:56,970 --> 00:30:58,270 No. 453 00:31:08,240 --> 00:31:09,750 Can be tasteless. 454 00:31:11,650 --> 00:31:13,520 You know I don't like salty food. 455 00:31:16,450 --> 00:31:21,220 It surely tastes better. Now I know. 456 00:31:27,000 --> 00:31:31,000 I'll do the same to you when you are sick. 457 00:31:31,000 --> 00:31:34,770 You look sick though you said you're ok. 458 00:31:34,770 --> 00:31:36,870 I'm ok. I just didn't have appetite. 459 00:31:42,950 --> 00:31:44,440 This kimchi is really good. 460 00:31:46,470 --> 00:31:47,150 Did you make it? 461 00:31:47,150 --> 00:31:48,180 Yes. 462 00:32:10,840 --> 00:32:13,710 Ruby's brother marries this weekend, right? 463 00:32:13,710 --> 00:32:16,710 Yes. This Saturday. 464 00:32:16,710 --> 00:32:21,050 A patient like me better not attend. What do you think? 465 00:32:21,050 --> 00:32:22,790 Well? 466 00:32:23,440 --> 00:32:30,500 Oh! They might need a car. Tell them to use mine. 467 00:32:32,060 --> 00:32:34,460 Ruby, get up. 468 00:32:34,470 --> 00:32:38,500 Coral will arrive soon with wedding gifts. 469 00:32:38,500 --> 00:32:40,400 You want coffee? 470 00:32:43,520 --> 00:32:47,280 Wow, so nice! 471 00:32:47,280 --> 00:32:51,820 Coral, let me have this folding screen. 472 00:32:51,820 --> 00:32:53,480 What are you talking about? 473 00:32:53,500 --> 00:32:55,440 You have one. 474 00:32:55,450 --> 00:32:56,520 It's worn-out. 475 00:32:56,520 --> 00:32:59,490 It's not. It's still good. 476 00:32:59,490 --> 00:33:01,830 Then you can have it. 477 00:33:01,830 --> 00:33:03,890 Am I a beggar to get the used one? 478 00:33:03,890 --> 00:33:05,510 Fine, if you don't want to. 479 00:33:06,660 --> 00:33:09,770 Look at these Hanbok. 480 00:33:09,770 --> 00:33:12,140 This is for Mom. 481 00:33:12,140 --> 00:33:14,000 What about us? 482 00:33:14,000 --> 00:33:20,340 They weren't sure about your taste, so... here it is! 483 00:33:20,340 --> 00:33:21,210 I'm ok. I have one. 484 00:33:21,210 --> 00:33:22,050 You do? 485 00:33:22,050 --> 00:33:23,050 The one you wore the other day? 486 00:33:23,050 --> 00:33:24,450 Yes. 487 00:33:24,450 --> 00:33:26,680 Get a new one. 488 00:33:26,680 --> 00:33:28,150 That's new. 489 00:33:28,150 --> 00:33:30,720 Can I have this? 490 00:33:30,720 --> 00:33:32,760 Come on, we will use it later. 491 00:33:32,760 --> 00:33:34,020 Later when? 492 00:33:34,020 --> 00:33:35,490 When we move back here. 493 00:33:35,490 --> 00:33:38,960 But you'll get another one when Amber gets married. 494 00:33:38,960 --> 00:33:44,000 Why are you so obsessed over things? That's a disease. 495 00:33:44,000 --> 00:33:49,490 Then, you put down your obsession, and just give this screen to me. 496 00:33:49,510 --> 00:33:55,510 Who on earth give their wedding gifts to their relatives? Are you that thoughtless? 497 00:34:02,120 --> 00:34:03,350 Did you have a dinner? 498 00:34:03,350 --> 00:34:04,790 Not yet. 499 00:34:04,790 --> 00:34:06,420 What's that? 500 00:34:06,420 --> 00:34:08,190 Meat. 501 00:34:08,190 --> 00:34:10,490 Does a monk eat meat? 502 00:34:10,490 --> 00:34:12,520 Not for me. 503 00:34:18,500 --> 00:34:21,440 I'll do it. 504 00:34:21,450 --> 00:34:23,340 Why so much meat? 505 00:34:23,350 --> 00:34:26,910 All for you guys, especially Amber and Coral. 506 00:34:33,680 --> 00:34:35,450 Is Jade out? 507 00:34:35,450 --> 00:34:38,690 Didn't you meet her on the way? She went to grandma's house. 508 00:34:38,690 --> 00:34:40,820 Was Jedoug sick yesterday? 509 00:34:40,860 --> 00:34:42,190 Yes. 510 00:34:43,930 --> 00:34:45,400 What? 511 00:34:46,440 --> 00:34:48,700 What is it? 512 00:34:49,700 --> 00:34:55,470 I think the two are going out. 513 00:34:55,470 --> 00:34:58,210 Oh come on... 514 00:34:58,210 --> 00:35:01,260 I stop by the restaurant this morning, and... 515 00:35:07,250 --> 00:35:07,780 Really? 516 00:35:07,780 --> 00:35:12,460 Yeah. Not just once. She kept doing that. 517 00:35:12,470 --> 00:35:16,790 I told you. There must be something between them. 518 00:35:16,790 --> 00:35:22,870 They go shopping every Sunday, go to the movies together, and even to spa. 519 00:35:22,870 --> 00:35:27,940 But we can also do those things. And when you're sick, I'll... 520 00:35:27,940 --> 00:35:32,840 But they're different. Like real lovers. Their look on the face and eyes... 521 00:35:34,640 --> 00:35:36,750 What should I do if it's true? 522 00:35:36,750 --> 00:35:39,620 Reason with Jade. 523 00:35:39,620 --> 00:35:42,650 She's naive unlike her exterior. 524 00:35:42,650 --> 00:35:48,890 She'll listen to you. Also, Jedoug is a reasonable guy. 525 00:35:50,470 --> 00:35:53,960 I think he has attractive features even to men. 526 00:35:53,960 --> 00:35:55,460 I'll kick him out if they're serious. 527 00:35:55,470 --> 00:35:56,770 What about the restaurant? 528 00:35:56,770 --> 00:35:58,560 That's not a big deal! 529 00:35:59,870 --> 00:36:01,500 Mom, we're here. 530 00:36:01,510 --> 00:36:03,390 Hi. 531 00:36:04,500 --> 00:36:08,350 Grandma is bathing Prince. 532 00:36:13,050 --> 00:36:15,790 What? What is it? 533 00:36:17,420 --> 00:36:21,990 Gangji's parents decided not to receive monetary wedding gifts. 534 00:36:23,090 --> 00:36:26,160 Yeah, because they're rich. 535 00:36:26,160 --> 00:36:30,200 And we'd better not receive money gifts either. 536 00:36:30,200 --> 00:36:31,470 Why not? 537 00:36:31,470 --> 00:36:32,940 We can't. It won't look good. 538 00:36:32,940 --> 00:36:35,670 Gees, who cares? 539 00:36:35,670 --> 00:36:38,610 If we don't, how can we afford reception catering? 540 00:36:38,610 --> 00:36:43,850 They'll invite only close friends. We can do the same, right? 541 00:36:43,850 --> 00:36:47,850 Don't you know how much we've spent on others' weddings? 542 00:36:47,850 --> 00:36:49,750 I should get my money back, right? 543 00:36:49,750 --> 00:36:52,690 You can, but not this time. 544 00:36:52,690 --> 00:36:55,460 You have Amber. 545 00:36:55,460 --> 00:36:56,550 Yes. 546 00:36:58,430 --> 00:37:00,160 I can't believe this. 547 00:37:00,160 --> 00:37:01,970 Receiving gifts is like having a debt. 548 00:37:01,970 --> 00:37:04,170 But what about gifts I've given to other people? 549 00:37:04,170 --> 00:37:06,390 Do you have money to pay for the reception catering? 550 00:37:06,400 --> 00:37:08,410 I have some savings. 551 00:37:09,530 --> 00:37:16,080 If you don't pass the exam next year, it's all Gangji's fault. And she'll pay for it. 552 00:37:16,080 --> 00:37:18,520 This is all? No Hanbok? 553 00:37:18,520 --> 00:37:23,520 Of course they sent Hanbok! Of highest quality. 554 00:37:23,530 --> 00:37:26,460 I mean my Hanbok, not yours. 555 00:37:26,460 --> 00:37:30,130 People don't usually present Hanbok to a father-in-law, ok? 556 00:37:30,130 --> 00:37:33,230 But I want Hanbok. 557 00:37:33,230 --> 00:37:35,130 Later. 558 00:37:35,700 --> 00:37:37,930 Later when? 559 00:37:37,930 --> 00:37:44,410 A full set of Hanbok with gold buttons is very very expensive! 560 00:37:44,410 --> 00:37:50,080 You can't expect it from Gangji when you don't send any gifts to her parents... 561 00:37:50,080 --> 00:37:54,150 But I expected it... 562 00:37:54,950 --> 00:37:58,560 Either Coral or Jade will succeed... 563 00:37:58,560 --> 00:38:00,690 You can ask them for it later. 564 00:38:15,490 --> 00:38:17,470 Were you home? 565 00:38:17,470 --> 00:38:18,540 Where's Coral? 566 00:38:18,550 --> 00:38:19,570 The park. 567 00:38:19,910 --> 00:38:21,750 What did Mom say? 568 00:38:21,750 --> 00:38:23,880 She had no choice. She said ok. 569 00:38:29,650 --> 00:38:31,790 You don't look good, what is it? 570 00:38:31,790 --> 00:38:33,490 I need to talk to you. 571 00:38:33,500 --> 00:38:34,960 Ok. 572 00:38:40,410 --> 00:38:47,470 Jade, what is Jedoug to you? 573 00:38:47,480 --> 00:38:49,710 That's an awkward question. 574 00:38:49,710 --> 00:38:51,070 Do you go out with him? 575 00:38:51,070 --> 00:38:51,910 Nope. 576 00:38:51,910 --> 00:38:54,480 Then why did you feed him with kimchi? 577 00:38:54,480 --> 00:38:55,680 Who said that? 578 00:38:55,680 --> 00:39:02,750 Kyle. He went to Jedoug's work to see him but he couldn't enter because of your doing. 579 00:39:06,690 --> 00:39:08,120 So it was true. 580 00:39:10,990 --> 00:39:14,500 Are you naive or ignorant? 581 00:39:14,500 --> 00:39:15,830 I can take care of myself. 582 00:39:15,830 --> 00:39:19,300 How? Tell me your idea. 583 00:39:21,910 --> 00:39:23,610 How? 584 00:39:25,910 --> 00:39:30,210 Things occurred to me. 585 00:39:32,370 --> 00:39:33,580 So? 586 00:39:37,750 --> 00:39:41,460 I'll bring money by tomorrow, so send him out right away. 587 00:39:42,990 --> 00:39:46,800 You don't know his background. He moved in only with his backpack. 588 00:39:46,800 --> 00:39:49,270 But you know he's a good man. 589 00:39:49,270 --> 00:39:51,500 I'm concerned about his background. 590 00:39:51,500 --> 00:39:56,010 And who knows? Your first impression that he's got a way with women could be right. 591 00:39:56,010 --> 00:39:59,280 But you said that you could tell by his look. 592 00:39:59,280 --> 00:40:03,250 You assured me that he's a nice guy, didn't you? 593 00:40:03,250 --> 00:40:05,950 So? What is he now? 594 00:40:05,950 --> 00:40:09,450 A food salesman with no capital! 595 00:40:09,460 --> 00:40:10,520 Lower your voice. 596 00:40:10,530 --> 00:40:12,290 He's not home yet! 597 00:40:12,290 --> 00:40:13,760 Kyle might hear you. 598 00:40:13,760 --> 00:40:16,330 Actually, Kyle is more concerned. 599 00:40:17,430 --> 00:40:21,800 What are you gonna do? You'll cut him off, right? 600 00:40:23,770 --> 00:40:26,640 Answer! 601 00:40:29,370 --> 00:40:30,770 Let me think about it. 602 00:40:30,770 --> 00:40:33,280 You don't even need to think about it! 603 00:40:34,950 --> 00:40:38,180 For the first time in my life, I... 604 00:40:40,920 --> 00:40:43,070 Never mind. 605 00:40:44,750 --> 00:40:50,030 I'll tell Mom if you don't cut him off. 606 00:40:50,030 --> 00:40:52,420 Why do you involve Mom? 607 00:40:52,430 --> 00:40:54,730 Don't you trust my discretion? 608 00:40:54,730 --> 00:40:57,430 Discretion? What discretion? 609 00:40:58,470 --> 00:41:01,740 Did you already make up your mind? 610 00:41:05,320 --> 00:41:06,910 Let's talk later. 611 00:41:11,510 --> 00:41:12,440 Hi. 612 00:41:12,480 --> 00:41:13,430 Hi. 613 00:41:14,400 --> 00:41:18,020 Your feet smell terrible. Wash your sneakers. 614 00:41:18,020 --> 00:41:20,430 I need a new one. It's worn-out. 615 00:41:21,450 --> 00:41:22,530 Aren't you hungry? 616 00:41:22,530 --> 00:41:23,990 I'm ok. 617 00:41:31,670 --> 00:41:35,670 Eggplant! How are you, babe? 618 00:41:35,670 --> 00:41:39,680 Did you poo? How often? A lot? 619 00:41:39,680 --> 00:41:41,530 Oh, so cute! 620 00:41:43,710 --> 00:41:45,520 Can I put it here? 621 00:41:45,520 --> 00:41:46,460 Yes. 622 00:41:47,430 --> 00:41:50,420 She's very playful. 623 00:41:50,420 --> 00:41:53,620 By the way, what made Mom so depressed? 624 00:41:53,620 --> 00:41:55,260 It's usual these days. 625 00:41:55,260 --> 00:42:00,700 She doesn't say anything seated in the couch, even for 2~3 hours. 626 00:42:10,170 --> 00:42:12,340 Are you thinking about Younggook again? Huh? 627 00:42:17,780 --> 00:42:19,380 No. 628 00:42:19,380 --> 00:42:21,520 Then why are you so down? 629 00:42:21,520 --> 00:42:23,420 Just because.... 630 00:42:23,420 --> 00:42:28,190 Mom, it could be menopausal depression. Why don't you take counseling? 631 00:42:28,190 --> 00:42:29,990 Should I? 632 00:42:29,990 --> 00:42:32,430 My friend's mom also suffers midlife depression. 633 00:42:32,430 --> 00:42:35,930 Is getting menopause that stressful? 634 00:42:36,900 --> 00:42:38,100 Yes. 635 00:42:38,100 --> 00:42:43,070 Mom, being 12th grader is as much stressful as getting menopause, 636 00:42:43,070 --> 00:42:44,980 and I'll be there next year. 637 00:42:44,980 --> 00:42:47,120 Why yes, princess. 638 00:42:50,350 --> 00:42:51,510 Ruby! 639 00:42:51,510 --> 00:42:54,480 Did you ask her? 640 00:42:54,480 --> 00:42:56,120 You were right. 641 00:42:56,120 --> 00:42:59,460 See? So what did she say? 642 00:42:59,460 --> 00:43:01,490 She said she needed time to think. 643 00:43:01,490 --> 00:43:02,530 What? 644 00:43:02,530 --> 00:43:05,460 I asked her to send him out. 645 00:43:05,470 --> 00:43:07,700 She'll handle it well. 646 00:43:08,930 --> 00:43:11,400 But I suspect there's more. 647 00:43:11,400 --> 00:43:13,200 Seems she's already attached to him. 648 00:43:13,200 --> 00:43:17,710 But she'll choose you guys after all. 649 00:43:17,710 --> 00:43:19,080 What if she chooses him as well? 650 00:43:19,080 --> 00:43:23,480 Don't worry. Jedoug is a reasonable man. 651 00:43:31,440 --> 00:43:33,420 Let's go. It's late. 652 00:43:33,420 --> 00:43:34,420 Yes. 653 00:43:34,420 --> 00:43:35,480 Drive safely. 654 00:43:35,490 --> 00:43:37,860 Ok. Make sure to lock the door. 655 00:43:37,860 --> 00:43:38,880 Ok. 656 00:43:53,810 --> 00:43:55,850 Well... 657 00:43:57,400 --> 00:43:59,820 Can we talk? 658 00:44:06,090 --> 00:44:11,140 It's about Jedoug. 659 00:44:12,100 --> 00:44:13,830 You said he looked familiar, right? 660 00:44:13,830 --> 00:44:15,170 Yes. 661 00:44:16,470 --> 00:44:20,000 Try to remember. Where did you meet him before? 662 00:44:20,000 --> 00:44:25,610 It's been around 6 years ago before my father passed away. 663 00:44:25,610 --> 00:44:27,710 At a hotel restaurant. 664 00:44:27,710 --> 00:44:29,810 Was he a waiter working there? 665 00:44:29,810 --> 00:44:34,950 No. His parents and my parents knew each other. 666 00:44:34,950 --> 00:44:37,190 We ran into there and just said hello each other. 667 00:44:37,190 --> 00:44:39,890 Why do you tell me that now? 668 00:44:39,890 --> 00:44:41,590 It hit me only a while ago. 669 00:44:41,590 --> 00:44:44,560 How did his parents look? 670 00:44:45,550 --> 00:44:47,030 It was only a short encounter. 671 00:44:47,030 --> 00:44:50,970 I mean, their profession or class. 672 00:44:53,800 --> 00:44:57,640 I think my father must have been his father's doctor. 673 00:44:58,450 --> 00:45:02,810 And my father was not anyone's doctor. Why? 674 00:45:03,980 --> 00:45:05,650 Just because... 675 00:45:05,650 --> 00:45:08,450 I feel doubtful about him in many ways. 676 00:45:08,460 --> 00:45:10,950 I was curious about him too, 677 00:45:10,950 --> 00:45:16,130 like why does he wander away from home if he has rich parents. 678 00:45:16,130 --> 00:45:18,730 They might have gone bankrupt. 679 00:45:18,730 --> 00:45:22,500 Possible. That must be the only reason. 680 00:45:22,500 --> 00:45:27,240 That's why he was embarrassed when I told him he looked familiar. 681 00:45:28,910 --> 00:45:33,140 Don't ask him to the point his self-esteem gets hurt. Just leave him alone. 682 00:45:55,830 --> 00:45:58,740 Have you thrown off your cold and ache? 683 00:45:58,740 --> 00:46:02,140 Yes. Don't turn off the alarm next time. 684 00:46:02,510 --> 00:46:05,680 Jade asked me to do. 685 00:46:05,680 --> 00:46:11,380 I was really sick last night but it's gone while working. 686 00:46:11,380 --> 00:46:13,560 Maybe thanks to love endorphin. 687 00:46:15,990 --> 00:46:17,720 You'll attend the wedding, right? 688 00:46:17,720 --> 00:46:20,460 Of course. 689 00:46:20,460 --> 00:46:23,760 What should I give them? A monetary gift or a present? 690 00:46:23,760 --> 00:46:26,230 They decided not to take money gifts. 691 00:46:26,230 --> 00:46:27,700 Why? 692 00:46:31,000 --> 00:46:36,640 If a crow tries to walk like a stork, he'll break his legs... 693 00:46:36,640 --> 00:46:42,750 I know. We shouldn't have invited that many guests. 694 00:46:42,750 --> 00:46:45,650 Why can't they do like others do? 695 00:46:45,650 --> 00:46:48,690 Like accepting monetary gifts and giving me a Hanbok? 696 00:46:48,690 --> 00:46:52,820 I got only a set of Hanbok. 697 00:46:52,820 --> 00:46:57,000 One of my friends got a fur muffler as a wedding gift from her daughter-in-law. 698 00:46:57,790 --> 00:46:59,400 By the way! 699 00:46:59,400 --> 00:47:03,800 Do you keep Prince' gold ring in safe? 700 00:47:03,800 --> 00:47:08,510 Jade keeps it, since she doesn't trust me. 701 00:47:08,510 --> 00:47:12,880 The price of gold will rise next year. 702 00:47:12,880 --> 00:47:19,480 Gees, rich people with a gold chest will be happy. 703 00:47:19,480 --> 00:47:23,720 The exact expression is a gold bar, not a gold chest. 704 00:47:23,720 --> 00:47:28,060 They'll at least put gold buttons on Coral's Hanbok, right? 705 00:47:28,060 --> 00:47:30,760 When will it come? 706 00:47:30,760 --> 00:47:32,700 Next week. 707 00:47:34,030 --> 00:47:41,940 I could look rich in Hanbok with gold buttons. 708 00:47:41,940 --> 00:47:44,310 When can I wear that luxurious Hanbok... 709 00:47:44,310 --> 00:47:51,250 I didn't even receive an ornament. Gees... 710 00:47:51,250 --> 00:47:53,220 We're home! 711 00:47:59,090 --> 00:48:01,490 What are you doing? 712 00:48:01,490 --> 00:48:06,060 Hi mother? Her skin was dry, so... 713 00:48:06,060 --> 00:48:09,770 Gangji's parents will be dressed up nicely, looking all rich. 714 00:48:09,770 --> 00:48:13,100 We might look even poorer if our skin looks rough. 715 00:48:13,100 --> 00:48:14,340 Do you have extra? 716 00:48:14,340 --> 00:48:15,440 Yes, in the fridge. 717 00:48:15,440 --> 00:48:17,440 Are you gonna do this, too? 718 00:48:17,440 --> 00:48:20,140 Of course. Even you do it. 719 00:48:20,140 --> 00:48:24,180 Mom, take it home and do mask with his mother. 720 00:48:24,180 --> 00:48:27,650 She won't do it. She thinks this stuff is troublesome. 721 00:48:27,650 --> 00:48:28,990 You can at least ask. 722 00:48:28,990 --> 00:48:33,920 She might want it, since she applies perfume once in a while. 723 00:48:33,920 --> 00:48:36,730 Wanna bet? I bet on "she won't." 724 00:48:36,730 --> 00:48:37,690 I bet on "she will." 725 00:48:37,690 --> 00:48:38,740 Me too. 726 00:48:47,770 --> 00:48:49,770 Hello? 727 00:48:49,770 --> 00:48:50,540 It's me. 728 00:48:50,970 --> 00:48:52,480 What? 729 00:48:52,480 --> 00:48:54,180 Come over here. 730 00:48:54,180 --> 00:48:57,410 You come over if you need to talk to me. 731 00:48:57,410 --> 00:49:01,250 Sangsik and Heja want you to come. They'll buy you a lunch. 732 00:49:02,120 --> 00:49:04,450 Lunch? Spicy noodle? 733 00:49:04,450 --> 00:49:07,160 Spicy noodle or whatever. 734 00:49:07,160 --> 00:49:08,590 Ok. 735 00:49:14,360 --> 00:49:15,430 Ms. Terry Lee. 736 00:49:15,430 --> 00:49:17,280 Yes. 737 00:49:22,810 --> 00:49:26,740 I've become more and more forgetful. 738 00:49:26,740 --> 00:49:27,780 And? 739 00:49:27,780 --> 00:49:31,050 Doubting people around me. 740 00:49:31,050 --> 00:49:32,880 For example? 741 00:49:32,880 --> 00:49:42,160 I would have bad thought even at the sight of my husband talking with a maid. 742 00:49:42,160 --> 00:49:45,430 And I feel pathetic to myself. 743 00:49:47,450 --> 00:49:48,730 Mask? 744 00:49:48,730 --> 00:49:54,100 Yes. Your skin will get moistened and good for a makeup. 745 00:49:54,100 --> 00:49:56,070 Should I wear a makeup too? 746 00:49:56,070 --> 00:50:01,380 Of course! You'll look more beautiful. 747 00:50:01,380 --> 00:50:03,330 See? 748 00:50:04,980 --> 00:50:08,520 Touch my face. 749 00:50:08,520 --> 00:50:11,330 You don't have to, if you don't want to. 750 00:50:13,490 --> 00:50:16,540 Yeah, it's soft. 751 00:50:16,540 --> 00:50:20,260 Mother, all you have to do is just lie down for 20 minutes. 752 00:50:22,460 --> 00:50:23,460 Then I'll do it. 753 00:50:26,450 --> 00:50:27,540 What's wrong with you? 754 00:50:27,550 --> 00:50:31,470 She said all I had to do was lying down. 755 00:50:31,490 --> 00:50:35,540 Mother, just one moment. I'll get you a steamed towel first. 756 00:50:37,430 --> 00:50:47,390 Well, mother, I like to have a tofu stew. 757 00:50:47,400 --> 00:50:49,430 Is it on you? 758 00:50:49,430 --> 00:50:51,430 Yes. 759 00:50:51,430 --> 00:50:56,470 Really? Then I'll have an expensive one. 760 00:50:56,470 --> 00:51:03,670 Your memory seems deteriorated. We'll find the cause. Please take a MRI. 761 00:51:16,920 --> 00:51:19,120 Where are you going in that fancy attire? 762 00:51:19,120 --> 00:51:20,760 To the TV station. 763 00:51:20,760 --> 00:51:21,570 Get in. 764 00:51:22,160 --> 00:51:23,370 You're going grocery shopping, aren't you? 765 00:51:24,090 --> 00:51:25,500 I can drop off you first. 766 00:51:25,500 --> 00:51:26,830 You'll be late. 767 00:51:26,830 --> 00:51:29,830 Don't worry. Just get in. 768 00:51:44,480 --> 00:51:46,180 Whom are you going to meet? 769 00:51:46,880 --> 00:51:49,650 Director Hong and Woobin. 770 00:51:49,650 --> 00:51:51,150 Why didn't you tell me earlier? 771 00:51:51,150 --> 00:51:54,120 I got a call this morning. 772 00:51:58,160 --> 00:51:59,450 Why? 773 00:51:59,460 --> 00:52:03,230 I think you made yourself up all too pretty. 774 00:52:04,070 --> 00:52:06,800 First impression is important. 775 00:52:06,800 --> 00:52:09,870 It was my illusion. 776 00:52:09,870 --> 00:52:11,470 Illusion? 777 00:52:11,480 --> 00:52:13,740 I thought you would wear it first on a date with me. 778 00:52:13,740 --> 00:52:18,480 You're embarrassing me... 779 00:52:18,480 --> 00:52:21,120 What if you run into the terrible PD? 780 00:52:21,120 --> 00:52:25,020 If he picks on me, he'll only bring shame on himself. 781 00:52:39,900 --> 00:52:42,170 Be careful of nice guys. 782 00:52:42,170 --> 00:52:43,910 What about well-mannered men? 783 00:52:43,910 --> 00:52:46,370 Must be experts. 784 00:52:50,580 --> 00:52:52,650 Call me when you're done. 785 00:52:53,020 --> 00:52:56,220 I have another appointment with my ex-colleagues. 786 00:52:56,220 --> 00:52:58,490 You can go back. You might be late. 787 00:52:58,500 --> 00:52:59,560 Ok. 788 00:53:00,620 --> 00:53:01,650 Good luck! 789 00:53:09,630 --> 00:53:13,170 The title is unique. Arousing interest. 790 00:53:13,170 --> 00:53:14,570 Is it a comedy? 791 00:53:14,570 --> 00:53:17,710 They can laugh. It reflects the current social condition. 792 00:53:17,710 --> 00:53:20,540 Do you think you're talented in writing? 793 00:53:20,550 --> 00:53:22,280 It reels off. 794 00:53:24,750 --> 00:53:26,720 So this is a story about a couple, right? 795 00:53:26,720 --> 00:53:28,250 Yes. 796 00:53:28,250 --> 00:53:31,220 You must have dating experiences, right? 797 00:53:31,220 --> 00:53:37,690 I've been busy with my life so... but my friends have those experiences. 798 00:53:37,690 --> 00:53:40,760 That could be a weak point. 799 00:53:40,760 --> 00:53:48,470 A writer needs to have tasted all sorts of human emotions. 800 00:53:48,470 --> 00:53:51,640 Feeling of love, feeling of betrayal... a drama needs to be funny yet touching, 801 00:53:51,640 --> 00:53:54,880 and to write such dramas, a writer must know the meaning of tears. 802 00:53:54,880 --> 00:53:57,280 She can date any time. 803 00:53:57,280 --> 00:53:58,750 Everything has its time. 804 00:53:58,750 --> 00:54:03,490 Now is the time. Romantic feeling in youth is not a real love. 805 00:54:03,490 --> 00:54:04,890 Per your experience? 806 00:54:04,890 --> 00:54:08,060 Yes. And it's true. 807 00:54:09,450 --> 00:54:10,960 Thank you so much. 808 00:54:10,960 --> 00:54:14,430 I want a copy, if you don't mind. 809 00:54:14,430 --> 00:54:15,530 Ok. 810 00:54:16,730 --> 00:54:18,440 Are you going home? 811 00:54:18,440 --> 00:54:22,340 I have another appointment. 812 00:54:22,340 --> 00:54:24,370 Then who looks after your business? Your mother? 813 00:54:24,370 --> 00:54:27,440 No. Remember I told you I had a partner? 814 00:54:27,440 --> 00:54:30,610 Are you busy this Saturday night? I'll buy you a dinner. 815 00:54:30,610 --> 00:54:32,480 My brother is getting married. 816 00:54:32,480 --> 00:54:33,980 Ahead of you? 817 00:54:36,440 --> 00:54:39,360 Yeah. I'll see you later. 818 00:54:39,360 --> 00:54:40,760 Ok. I'll call you. 819 00:54:40,760 --> 00:54:41,790 Ok. 820 00:54:41,790 --> 00:54:42,850 Hello? 821 00:54:46,200 --> 00:54:52,040 So, are you saying his family went bankrupt and they had to live separately? 822 00:54:52,040 --> 00:54:54,870 Yes. There can't be no other reason. 823 00:54:54,870 --> 00:54:58,440 That's why he shows no trace of hardship. 824 00:54:58,440 --> 00:55:02,250 He might not have suffered until now but he should, from now on. 825 00:55:02,250 --> 00:55:05,780 I don't think he can succeed now or later. 826 00:55:05,780 --> 00:55:07,320 I'd better not get involved, right? 827 00:55:07,320 --> 00:55:09,390 Yes. 828 00:55:09,390 --> 00:55:12,660 I'll separate them by all means. 829 00:55:12,660 --> 00:55:16,490 Don't be too harsh. Jedoug might get hurt. 830 00:55:16,490 --> 00:55:19,730 I don't care. He earned it. 831 00:55:19,730 --> 00:55:23,170 I'll kick him out next week. 832 00:55:23,170 --> 00:55:25,900 I hate to say good-bye to him. 833 00:55:25,900 --> 00:55:28,910 You've left your parents. 834 00:55:28,910 --> 00:55:31,680 But it's not like I'm leaving him. 835 00:55:31,680 --> 00:55:35,210 Imagine how much he could feel lost when he's not ready to leave. 836 00:55:35,210 --> 00:55:37,450 Also the business runs well. 837 00:55:37,450 --> 00:55:42,250 If he wants to stay, he should detach himself from Jade. 838 00:55:42,250 --> 00:55:47,620 It's not easy to cut off our emotions that quick. 839 00:55:47,620 --> 00:55:49,390 You know that, right? 840 00:55:49,390 --> 00:55:51,560 Whose side are you on? 841 00:55:51,560 --> 00:55:55,630 I'm concerned about both Jade and Jedoug. 842 00:55:56,700 --> 00:56:01,170 You have to leave before 8 if you want to stop by Ms. Boss before going to work. 843 00:56:04,460 --> 00:56:08,180 This is for your brother's wedding. 844 00:56:08,180 --> 00:56:11,950 We don't take wedding gifts. 845 00:56:11,950 --> 00:56:15,920 It's my heart. Please accept it. 846 00:56:21,400 --> 00:56:24,930 Thank you. I'll give it to him. 847 00:56:24,930 --> 00:56:27,400 So where's his honeymoon? 848 00:56:27,400 --> 00:56:28,490 Jeju Island. 849 00:56:30,700 --> 00:56:35,010 I should have married even though I have to divorce later. 850 00:56:35,010 --> 00:56:40,380 Just the thought of honeymoon makes our heart flutter, doesn't it? 851 00:56:40,380 --> 00:56:47,550 I know. You can meet a right person, if you're sure of your ideal type. 852 00:56:47,560 --> 00:56:50,550 He shouldn't be too old-fashioned. 853 00:56:55,630 --> 00:56:58,060 How did it go? 854 00:56:58,060 --> 00:57:00,660 He'll call me after he goes over the script. 855 00:57:00,660 --> 00:57:02,870 Is the director old? 856 00:57:02,870 --> 00:57:05,740 In his late 30's maybe. Why? 857 00:57:06,940 --> 00:57:11,740 Just to make sure if he's insightful. 858 00:57:11,740 --> 00:57:14,110 Another long day, huh? 859 00:57:14,110 --> 00:57:17,290 Not really, with lots of customers. 860 00:57:17,950 --> 00:57:21,020 Jade, the iron doesn't work. 861 00:57:21,020 --> 00:57:23,200 Oh, I'll teach you how... 862 00:57:27,450 --> 00:57:28,490 What? 863 00:57:28,490 --> 00:57:29,420 Just come. 864 00:57:31,400 --> 00:57:32,730 How about trying horseback riding? 865 00:57:32,730 --> 00:57:33,700 Riding a horse? 866 00:57:33,700 --> 00:57:34,970 Yeah. 867 00:57:34,970 --> 00:57:36,400 It'll cost me. 868 00:57:36,400 --> 00:57:41,670 Well. Better to have a membership than using the club irregularly. 869 00:57:41,670 --> 00:57:44,710 It's fun and blows away stress. 870 00:57:44,710 --> 00:57:46,640 How much is the membership? 871 00:57:46,640 --> 00:57:49,210 $5,000. 872 00:57:49,210 --> 00:57:50,980 Per year? 873 00:57:50,980 --> 00:57:54,180 Yes. Can't you afford it? 874 00:57:54,180 --> 00:57:56,990 Of course not. I'm not a rich kid. 875 00:57:56,990 --> 00:57:59,190 But you look rich. 876 00:58:00,160 --> 00:58:02,160 Because my inner being is rich. 877 00:58:02,160 --> 00:58:05,160 Other than my family being poor, what do I lack? 878 00:58:05,160 --> 00:58:10,200 I'm good-looking, smart, a good fighter... 879 00:58:10,200 --> 00:58:13,200 And my heart is full of warmth. 880 00:58:13,200 --> 00:58:15,210 Don't give your warmth to any other girl. 881 00:58:15,210 --> 00:58:17,940 So you should be nice to me. 882 00:58:17,940 --> 00:58:20,180 Can I go to your house someday? 61053

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.