All language subtitles for Assorted.Gems.E21.091114.HDTV.X264.720p-ForSEA

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,040 --> 00:00:07,080 Episode 21 2 00:00:08,970 --> 00:00:10,990 Is he your boyfriend? 3 00:00:13,750 --> 00:00:15,180 No. 4 00:00:15,180 --> 00:00:18,050 Oh come on. 5 00:00:18,060 --> 00:00:22,490 Hold onto him, or you'll regret. 6 00:00:22,490 --> 00:00:26,760 If you show an enthusiastic attitude, you'll get married soon. 7 00:00:26,760 --> 00:00:29,060 Within a few months. 8 00:00:29,060 --> 00:00:32,700 He's my coworker, not a boyfriend. 9 00:00:32,700 --> 00:00:37,540 Such a bull. It's written on his face. 10 00:00:37,540 --> 00:00:39,140 I said he's not. 11 00:00:39,140 --> 00:00:45,780 The ghost is telling me, "They are in love with each other." Ok? 12 00:00:45,780 --> 00:00:50,450 It depends on you. Hold onto him, and you'll gain wealth. 13 00:00:50,450 --> 00:00:55,520 If you play tough to get, you'll make him leave. 14 00:00:55,520 --> 00:00:58,860 It'll be too late then. 15 00:00:58,860 --> 00:01:01,000 It's my phone. 16 00:01:02,600 --> 00:01:05,730 Later when you find I'm right, hold a rite. 17 00:01:05,730 --> 00:01:12,640 Your family really needs to comfort your ancestral ghosts. 18 00:01:12,640 --> 00:01:17,910 Hello? Oh, hi. How are you? 19 00:01:19,210 --> 00:01:21,010 Yes. 20 00:01:21,010 --> 00:01:22,220 What? 21 00:01:22,220 --> 00:01:26,620 Oh no, a charm doesn't work in that case. 22 00:01:47,340 --> 00:01:50,410 Looks very cold. 23 00:01:50,410 --> 00:01:56,720 Would you be ok to have a cold drink? Do you want Ruby to bring some medicine? 24 00:01:56,720 --> 00:02:01,190 I feel ok after the hot bath. I'll be good with a good night sleep. 25 00:02:01,190 --> 00:02:04,860 You can go sleep in your room. 26 00:02:04,860 --> 00:02:08,360 I can sleep anywhere these days. 27 00:02:09,660 --> 00:02:12,030 How about trying the oxygen room there? 28 00:02:21,810 --> 00:02:24,850 How do they make those towel caps? 29 00:02:26,180 --> 00:02:27,380 Oh... 30 00:02:30,480 --> 00:02:33,990 Fold like this. 31 00:02:33,990 --> 00:02:39,390 And tuck up each end just like this. 32 00:02:41,000 --> 00:02:42,100 Oh... 33 00:02:42,100 --> 00:02:44,700 You see? 34 00:02:44,700 --> 00:02:50,340 I think Koreans are original and unusual in a sense. 35 00:02:50,340 --> 00:02:54,020 That was the driving force of our economic growth. 36 00:02:55,680 --> 00:02:58,910 Oh! I heard a funny story today. 37 00:02:58,910 --> 00:03:00,210 Who told you? 38 00:03:00,210 --> 00:03:02,080 One of my customers. 39 00:03:04,420 --> 00:03:10,420 There was a man who's never dated a girl. One day his friend introduced a girl, 40 00:03:10,420 --> 00:03:14,730 giving him a tip that since the girl likes Schubert, 41 00:03:14,730 --> 00:03:17,800 he might want to bring up that topic. 42 00:03:18,700 --> 00:03:23,900 So this guy memorized the name of Schubert along with his music, "Trout". 43 00:03:23,900 --> 00:03:30,960 He also memorized that T in Trout came after S in Schubert, just in case. 44 00:03:32,310 --> 00:03:37,820 But on the very day of date, he got so nervous that 45 00:03:37,820 --> 00:03:46,990 when the girl asked him what kind of music he liked, his mind became totally blank. 46 00:03:46,990 --> 00:03:51,200 But somehow Beethoven came to his mind. So the man said... 47 00:03:51,200 --> 00:03:54,630 I like Beethoven's Carp. 48 00:03:54,630 --> 00:03:56,740 Stop joking, please. 49 00:03:56,740 --> 00:04:01,640 I like Mozart's Nemo. 50 00:04:01,640 --> 00:04:06,780 Or Haydn's I... 51 00:04:06,780 --> 00:04:08,170 Are you kidding me? 52 00:04:08,650 --> 00:04:16,060 At the very moment, it hit him that it was Schubert. 53 00:04:16,060 --> 00:04:20,530 Yonjoo, in fact it's Schubert and... 54 00:04:20,530 --> 00:04:22,990 His "Tuna". 55 00:04:27,870 --> 00:04:30,840 It's so funny. 56 00:04:30,840 --> 00:04:36,480 As I meet so many customers these days, I can read people. 57 00:04:36,480 --> 00:04:39,410 Then learn more about fortune telling and practice. 58 00:04:39,410 --> 00:04:42,020 Should I? 59 00:04:42,020 --> 00:04:46,720 What do you read in me? Could I succeed? 60 00:04:46,720 --> 00:04:48,760 Let's see. 61 00:04:51,030 --> 00:04:52,860 You'll be very successful. 62 00:04:52,860 --> 00:04:55,860 Gees, what if I'm not? 63 00:04:55,860 --> 00:04:57,920 I'll look after you. 64 00:05:04,740 --> 00:05:06,110 Are you busy this weekend? 65 00:05:06,710 --> 00:05:09,900 I'm going to go to the movie with my friend, and attend a wedding in the evening. 66 00:05:10,710 --> 00:05:12,890 You should go to a theater with me. 67 00:05:13,610 --> 00:05:17,350 Let's do that on this Sunday. Do you like action? 68 00:05:17,350 --> 00:05:22,220 I prefer a mystery to an action film, like a thriller. 69 00:05:22,220 --> 00:05:23,290 Me, too. 70 00:05:28,100 --> 00:05:31,330 Jedoug and Jade are in the spa. 71 00:05:31,330 --> 00:05:32,330 I know. 72 00:05:32,330 --> 00:05:34,330 He asked us to join if we want to. 73 00:05:34,330 --> 00:05:35,150 I don't want to. 74 00:05:35,500 --> 00:05:40,340 Actually I don't like the spa either. People stare at me. 75 00:05:40,340 --> 00:05:44,910 Don't worry. There are many foreigners on the street these days. 76 00:05:47,010 --> 00:05:49,120 What time should you be there for Ms. Boss tomorrow? 77 00:05:49,120 --> 00:05:55,320 She said I could stop by once in a while with you, unless she needs me. 78 00:05:55,320 --> 00:05:56,760 I see. 79 00:05:57,660 --> 00:06:00,430 I'm not sure if I should be paid for this work. 80 00:06:00,430 --> 00:06:01,530 It's ok. 81 00:06:03,660 --> 00:06:05,330 My stomach needs food. 82 00:06:05,330 --> 00:06:07,330 Got it. Hold on a min. 83 00:06:09,970 --> 00:06:12,840 I just want to quit my job. 84 00:06:12,840 --> 00:06:14,210 Why? 85 00:06:14,210 --> 00:06:17,880 My supervisor nurse is so mean. 86 00:06:17,880 --> 00:06:20,810 She's riding me and I had to suck up to her. 87 00:06:20,810 --> 00:06:25,790 Riding? Do you walk around in some vehicle? 88 00:06:25,790 --> 00:06:31,690 No. We say "ride" when someone nags at you. 89 00:06:31,690 --> 00:06:33,330 Oh... 90 00:06:33,330 --> 00:06:36,760 I put presents in her locker with a note like, 91 00:06:36,760 --> 00:06:43,270 I appreciate your discipline. I like you so much. 92 00:06:43,270 --> 00:06:48,540 And that psycho suddenly changed her attitude. Gees, that's how I survive. 93 00:06:54,850 --> 00:06:58,790 You must be tired. Sleep. 94 00:06:58,790 --> 00:07:00,720 What about you? 95 00:07:00,720 --> 00:07:05,030 I came here to observe, not to sleep. 96 00:07:05,030 --> 00:07:08,140 Then go around the hall. 97 00:07:27,880 --> 00:07:30,580 Hey, hey! 98 00:07:32,890 --> 00:07:35,320 Go out. 99 00:07:35,320 --> 00:07:36,960 Go out and sleep. 100 00:07:36,960 --> 00:07:38,630 What is it...? 101 00:07:38,630 --> 00:07:44,130 Come on! Prince could choke to death. 102 00:07:44,130 --> 00:07:47,330 What are you talking about? 103 00:07:47,330 --> 00:07:51,100 Can't you smell? Smell this room. 104 00:08:04,580 --> 00:08:05,890 Nothing special, huh? 105 00:08:05,890 --> 00:08:07,090 No. 106 00:08:08,950 --> 00:08:10,820 Why? 107 00:08:10,820 --> 00:08:13,590 I can't sleep if you're up. 108 00:08:13,590 --> 00:08:15,630 I'm lying down, too. 109 00:08:32,960 --> 00:08:36,020 Hope I can wake up early. 110 00:08:36,020 --> 00:08:38,750 Do you want me to wake you up? 111 00:08:40,450 --> 00:08:41,660 Please. 112 00:08:52,730 --> 00:08:55,000 Have you thought about it? 113 00:08:55,000 --> 00:08:56,300 What? 114 00:08:58,980 --> 00:09:03,380 Oh, that? 115 00:09:04,180 --> 00:09:05,310 Yes. 116 00:09:08,620 --> 00:09:12,080 I'll do as you say. 117 00:09:16,220 --> 00:09:20,460 Can I take it as you trust me? 118 00:09:21,900 --> 00:09:23,160 Yes. 119 00:09:27,170 --> 00:09:31,610 It's embarrassing to talk in this position. 120 00:09:34,810 --> 00:09:37,140 Let's hold hands. 121 00:09:42,550 --> 00:09:46,950 Just kidding. Don't look at me like I'm a satyr. 122 00:09:48,060 --> 00:09:50,490 I'm not. 123 00:09:55,060 --> 00:09:56,400 Good night. 124 00:09:57,230 --> 00:09:58,150 Good night. 125 00:10:30,700 --> 00:10:35,540 Gosh! She made me wide awake... 126 00:10:48,880 --> 00:10:53,020 Uhm! Delicious. 127 00:10:53,020 --> 00:10:54,820 Oppa, you're eating because of me, right? 128 00:10:54,820 --> 00:10:55,980 But it's good. 129 00:10:57,560 --> 00:10:58,930 I miss soju. 130 00:10:58,930 --> 00:11:01,190 Have some. 131 00:11:01,190 --> 00:11:05,300 I have to take the wheel when you get sleepy. 132 00:11:05,300 --> 00:11:07,020 Delicious. 133 00:11:11,100 --> 00:11:15,180 If I were you, I would be very satisfied with my life. 134 00:11:15,180 --> 00:11:19,950 You could go out with glamorous girls and travel around the world. 135 00:11:19,950 --> 00:11:23,080 Isn't that amazing? Money is a blessing. 136 00:11:23,080 --> 00:11:27,350 If it's a blessing, why people who won a lottery end up in misery? 137 00:11:27,350 --> 00:11:29,090 Because they don't know how to use money. 138 00:11:29,090 --> 00:11:34,330 Not all monks would feel happy and reach nirvana. 139 00:11:34,330 --> 00:11:36,300 I'm not pursuing happiness. 140 00:11:36,300 --> 00:11:40,570 Maybe not earthly happiness, but you're pursuing mental happiness. 141 00:11:40,570 --> 00:11:43,870 Right. I don't feel happy with money. 142 00:11:43,870 --> 00:11:48,510 Those who say they cannot buy happiness are shopping at a wrong place. 143 00:11:48,510 --> 00:11:49,970 Someone said that. 144 00:11:51,580 --> 00:11:54,550 I think that's true. 145 00:11:54,550 --> 00:11:58,350 Let's say the richest man in the world is 80 year old, 146 00:11:58,350 --> 00:12:02,790 and he proposed to you. Would you accept? 147 00:12:02,790 --> 00:12:07,490 Don't give me an extreme example. 148 00:12:07,490 --> 00:12:11,130 Suppose you have enough money. What would you do first? 149 00:12:11,130 --> 00:12:15,660 Well, I'll buy a house first and... go travel. 150 00:13:10,020 --> 00:13:12,090 Hey! 151 00:13:13,130 --> 00:13:14,960 Hey... 152 00:13:17,040 --> 00:13:22,200 Fat head, get up! 153 00:13:44,260 --> 00:13:46,730 Hey, hey! 154 00:13:47,290 --> 00:13:49,230 Hey, get up! 155 00:13:56,270 --> 00:13:59,140 Give me money, now! 156 00:14:06,090 --> 00:14:07,040 Get up! 157 00:14:20,990 --> 00:14:23,860 Hurry, dullard! 158 00:14:30,700 --> 00:14:32,110 What the.... 159 00:15:26,590 --> 00:15:28,010 That scared me. 160 00:15:28,630 --> 00:15:30,430 Same here. 161 00:15:31,670 --> 00:15:35,040 Hey, what was the number? 162 00:15:36,000 --> 00:15:37,340 119. 163 00:15:37,340 --> 00:15:39,610 That's for a fire report. 164 00:15:39,610 --> 00:15:43,110 I can't think anything. 165 00:15:43,110 --> 00:15:46,650 Hold, what was the number? 166 00:15:46,650 --> 00:15:48,520 Oh right, it's 112. 167 00:15:48,520 --> 00:15:52,820 Please forgive me, please! 168 00:15:52,820 --> 00:15:56,060 Will you say "Forgive me" after you kill a man? 169 00:15:56,060 --> 00:15:57,720 Fat head. 170 00:15:57,720 --> 00:16:02,860 Did he call you Fat head? He called me a dullard. 171 00:16:02,860 --> 00:16:06,000 Forgive me, please forgive me. 172 00:16:06,000 --> 00:16:11,170 My wife will soon deliver a baby but I can't afford medical bills. 173 00:16:11,170 --> 00:16:13,970 So I could not help... forgive me. 174 00:16:13,970 --> 00:16:19,250 You could have earned money doing anything with your healthy body. 175 00:16:20,650 --> 00:16:26,750 I did. But my father collapsed all of sudden yesterday... 176 00:16:26,750 --> 00:16:29,660 ...and I spent the money for his surgery. 177 00:16:29,660 --> 00:16:32,660 Gees, he's cooking up. 178 00:16:32,660 --> 00:16:35,230 It's true. 179 00:16:35,230 --> 00:16:42,170 There's a cellphone in my pocket. Press one to call. My wife will answer. 180 00:16:45,140 --> 00:16:50,180 Ask her where she is, and she'll say she's in the hospital. 181 00:16:52,780 --> 00:16:55,950 I really didn't intend to harm you. 182 00:16:55,950 --> 00:16:59,320 And this is not a real knife. 183 00:16:59,320 --> 00:17:03,290 It's a toy. Look. I'm not lying. 184 00:17:04,390 --> 00:17:09,430 I did it to get some money for my father's surgery. 185 00:17:13,630 --> 00:17:18,540 Please, forgive me just once. Please? 186 00:17:18,540 --> 00:17:25,550 Poverty is the mother of the crime. 187 00:17:25,550 --> 00:17:30,170 I have a baby to come and my father is in an ICU. 188 00:17:30,850 --> 00:17:33,520 Please understand how distressed I must have been to consider robbery. 189 00:17:33,520 --> 00:17:40,430 More than "consider". You carried it out. No one has ever called me "Fat head." 190 00:17:40,430 --> 00:17:46,000 It was only to threaten you. You're not a fat head. 191 00:17:46,000 --> 00:17:47,130 Take out his cell phone. 192 00:17:48,170 --> 00:17:51,970 In the right pocket. It's turned off. 193 00:17:56,980 --> 00:17:58,140 Isn't it my wife? 194 00:17:58,480 --> 00:18:01,010 No, it says "Baby." 195 00:18:01,020 --> 00:18:04,250 It's she. 196 00:18:04,250 --> 00:18:05,850 What should I do? 197 00:18:05,850 --> 00:18:09,660 Let me talk with her. She's standing by my father in an ICU. 198 00:18:10,520 --> 00:18:12,770 Put it on his ear. And listen. 199 00:18:16,260 --> 00:18:17,380 Hello? 200 00:18:17,730 --> 00:18:24,570 Why did you turn off the phone? Father passed away 30 minutes ago. 201 00:18:24,570 --> 00:18:26,070 His father passed away. 202 00:18:26,070 --> 00:18:31,210 Oh God! Father... 203 00:18:32,060 --> 00:18:35,220 Father! 204 00:18:36,220 --> 00:18:38,420 My father.... 205 00:18:39,050 --> 00:18:41,690 Oh my father... 206 00:18:52,100 --> 00:18:54,470 Why get up this early? 207 00:18:54,470 --> 00:18:59,010 To go to work. 208 00:18:59,010 --> 00:19:01,380 You're off today. 209 00:19:01,380 --> 00:19:02,450 Huh? 210 00:19:03,140 --> 00:19:08,120 Oh, that's right. I don't have to go to work. 211 00:19:09,110 --> 00:19:10,280 What are you doing? 212 00:19:11,280 --> 00:19:13,060 Stay still. 213 00:19:13,070 --> 00:19:15,010 Go away... 214 00:19:17,020 --> 00:19:19,030 Just sleep! 215 00:19:23,400 --> 00:19:25,870 Poor man.... 216 00:19:30,440 --> 00:19:35,810 My... So his father breathed his last when he was threatening us. 217 00:19:35,810 --> 00:19:37,240 I know. 218 00:19:38,980 --> 00:19:43,850 Condemn the office, but not its perpetrator. 219 00:19:43,850 --> 00:19:47,120 I told you to check the door locked, didn't I? 220 00:19:47,120 --> 00:19:48,490 I thought I did. 221 00:19:48,490 --> 00:19:53,990 Then how could he sneak in? You don't do anything right. 222 00:19:53,990 --> 00:19:57,530 It's a mistake. I just forgot. 223 00:19:57,530 --> 00:20:03,340 What if I didn't hit him? I could have been robbed to penny. 224 00:20:03,340 --> 00:20:05,610 We might have gotten hurt, too. 225 00:20:05,610 --> 00:20:08,750 I'll make sure to lock the door. 226 00:20:32,040 --> 00:20:39,470 You're so pure. Wise, understanding and lovable... 227 00:20:40,610 --> 00:20:47,450 I couldn't love any other woman now. What should I do? 228 00:20:57,030 --> 00:21:01,190 I showed your picture to my friends and asked them to guess whom. 229 00:21:01,190 --> 00:21:05,030 They said "Your dad" instead of "your grandpa." 230 00:21:05,040 --> 00:21:06,530 Are you that happy with it? 231 00:21:06,530 --> 00:21:08,170 Of course. 232 00:21:08,170 --> 00:21:12,270 He also heard lots of compliments that he looked young. 233 00:21:12,270 --> 00:21:14,010 Dad, no more white hair, ok? 234 00:21:14,010 --> 00:21:16,610 Dying hair can weaken my eyesight. 235 00:21:16,610 --> 00:21:19,580 Yours is already weakened. Grant my wish. 236 00:21:19,580 --> 00:21:22,280 He'll think about it. Just eat. 237 00:21:22,280 --> 00:21:25,150 She looks hungry. May I feed her? 238 00:21:25,750 --> 00:21:27,720 Come here Eggplant. 239 00:21:27,720 --> 00:21:29,220 Is it her name? 240 00:21:29,220 --> 00:21:31,690 Yes. It's Eggplant. 241 00:21:31,690 --> 00:21:34,090 Boy... 242 00:21:34,090 --> 00:21:37,560 Baby, have some fish. 243 00:21:37,560 --> 00:21:42,040 Don't. A cat is a cat. Don't spoil her. 244 00:21:47,960 --> 00:21:51,780 So do you want to go to the States? Make a two week vacation. 245 00:21:51,780 --> 00:21:53,180 I can't. 246 00:21:53,180 --> 00:21:54,150 Why not? 247 00:21:54,610 --> 00:21:58,520 Working environment in a hospital is very poor. We can't take sick days off. 248 00:21:58,520 --> 00:22:01,560 They'll make me resign if I insist for a vacation. 249 00:22:01,560 --> 00:22:03,060 You're exaggerating. 250 00:22:03,060 --> 00:22:05,030 I mean it. 251 00:22:05,030 --> 00:22:07,260 But they don't pay you much. 252 00:22:07,260 --> 00:22:08,600 I know. 253 00:22:09,530 --> 00:22:12,470 Can you really show me the States if I take a leave? 254 00:22:12,470 --> 00:22:15,070 Yes. I can do it for you. 255 00:22:15,070 --> 00:22:17,670 So it was not empty words the other day, huh? 256 00:22:17,670 --> 00:22:19,890 I always keep my words. 257 00:22:20,540 --> 00:22:23,310 What about Ms. Boss? 258 00:22:23,310 --> 00:22:26,010 She can come with us. 259 00:22:26,010 --> 00:22:27,250 Can't she? 260 00:22:27,250 --> 00:22:30,080 No. She has to keep up with chemo. 261 00:22:30,080 --> 00:22:32,590 Boy, you're missing a great opportunity. 262 00:22:32,590 --> 00:22:34,350 You are such an angel. 263 00:22:35,990 --> 00:22:39,330 I ran into the shaman at the spa yesterday. 264 00:22:39,330 --> 00:22:41,360 Did you ignore her? 265 00:22:41,360 --> 00:22:45,170 I didn't recognize her at first but she initiated a talk. 266 00:22:45,670 --> 00:22:47,400 What did she say? 267 00:22:47,400 --> 00:22:53,240 She thought Jedoug was my boyfriend, and told me to catch him. 268 00:22:53,240 --> 00:22:54,510 She's crazy. 269 00:22:55,240 --> 00:22:59,680 She said I would regret if I let him go. 270 00:22:59,680 --> 00:23:05,850 It could be a lie. To avenge us for getting our money back. 271 00:23:06,490 --> 00:23:08,520 It didn't seem that way. 272 00:23:08,520 --> 00:23:11,760 Or she could be out of her mind. 273 00:23:11,760 --> 00:23:17,330 Don't hang around with Jedoug too much or a rumor will spread. 274 00:23:17,330 --> 00:23:20,900 He accompanied me last night to relieve his fatigue. 275 00:23:20,900 --> 00:23:26,470 I can't ignore him when he's taking care of my business. 276 00:23:26,470 --> 00:23:29,910 I'm not telling you to ignore him. Just keep distance from him. 277 00:23:31,410 --> 00:23:34,380 I'm concerned about you. You and Kyle are always together. 278 00:23:35,750 --> 00:23:38,790 You know how he dresses. No one will take him for my boyfriend. 279 00:23:38,790 --> 00:23:41,250 Even if he carries me on his back every day. 280 00:23:41,250 --> 00:23:45,430 Also, he's not interested in women. 281 00:23:45,430 --> 00:23:46,590 But he's very nice to you. 282 00:23:46,590 --> 00:23:49,400 Because I'm like a sister to him. 283 00:23:49,400 --> 00:23:53,300 Actually, he offered me to travel the States with him but I can't because of work. 284 00:23:53,300 --> 00:23:54,800 Too bad. 285 00:23:54,800 --> 00:23:57,900 Gosh, working for a hospital is not a joke. 286 00:24:04,510 --> 00:24:06,540 Fall is too short. 287 00:24:06,550 --> 00:24:08,920 I know. 288 00:24:08,920 --> 00:24:12,020 Prince, are you happy out here? 289 00:24:12,020 --> 00:24:14,120 Say "Yes.". 290 00:24:14,590 --> 00:24:16,690 Isn't he adorable? 291 00:24:16,690 --> 00:24:18,660 Of course he is. 292 00:24:22,460 --> 00:24:25,770 Ok ok... 293 00:24:31,940 --> 00:24:36,210 What's this... It's mommy. You can have it. 294 00:24:36,210 --> 00:24:41,250 Oh, he's a good-looking boy. 295 00:24:41,250 --> 00:24:42,150 Thank you. 296 00:24:42,150 --> 00:24:43,360 Yes. 297 00:24:44,650 --> 00:24:52,960 They say that men show affection to a grandchild more than their own child. 298 00:24:52,960 --> 00:24:55,030 I know. 299 00:24:56,630 --> 00:24:58,860 Is he your only grandson? 300 00:24:59,570 --> 00:25:03,100 What? He's not our grandson. 301 00:25:03,100 --> 00:25:06,040 No? Then... 302 00:25:06,040 --> 00:25:08,210 A late child. 303 00:25:08,210 --> 00:25:12,810 Oh, excuse me but... aren't you over 50? 304 00:25:12,810 --> 00:25:15,880 I am. 305 00:25:15,880 --> 00:25:19,930 Oh, what vigourous energy! 306 00:25:21,970 --> 00:25:26,590 That's what a man's for! 307 00:25:28,830 --> 00:25:31,700 I'm almost peeing in my pants. 308 00:25:37,270 --> 00:25:40,070 Hey, heat the stew. 309 00:25:41,140 --> 00:25:42,280 Ok? 310 00:25:42,680 --> 00:25:43,760 Ok. 311 00:26:01,000 --> 00:26:05,000 Hey, set the table for lunch. 312 00:26:05,000 --> 00:26:08,770 I ordered a noodle. You don't eat flour food, right? 313 00:26:08,770 --> 00:26:11,610 Why noodle when we have plenty of rice? 314 00:26:11,610 --> 00:26:13,270 Because I want to. 315 00:26:13,270 --> 00:26:15,110 Gees... 316 00:26:31,190 --> 00:26:31,990 Enjoy. 317 00:26:31,990 --> 00:26:33,170 Thanks. 318 00:26:34,530 --> 00:26:38,070 How come you open the door not even asking who it was? 319 00:26:38,070 --> 00:26:40,830 Didn't you learn anything from last night? 320 00:26:40,830 --> 00:26:43,970 I knew it was a delivery. 321 00:26:43,970 --> 00:26:45,970 But still! 322 00:26:52,350 --> 00:26:54,010 Is that delicious? 323 00:26:54,010 --> 00:26:55,080 Yes. 324 00:26:57,250 --> 00:27:01,150 You're like a youngster craving for food. 325 00:27:01,150 --> 00:27:04,660 I'm gonna have spicy noodle tomorrow. 326 00:27:04,660 --> 00:27:06,890 What a waste of money. 327 00:27:06,890 --> 00:27:12,330 Didn't you pay for rice? It's not free either. 328 00:27:27,210 --> 00:27:28,260 Hi. 329 00:27:32,720 --> 00:27:34,050 Chamomile tea, please. 330 00:27:34,050 --> 00:27:35,420 Yes, ma'am. 331 00:27:38,990 --> 00:27:40,730 A new face again. 332 00:27:40,730 --> 00:27:41,900 Yes. 333 00:27:41,900 --> 00:27:44,060 It's not good to change maids too frequently. 334 00:27:44,060 --> 00:27:47,100 But the previous one was too clumsy. 335 00:27:47,100 --> 00:27:48,900 Oh... 336 00:27:48,900 --> 00:27:50,700 Should I put the walnut in the fridge? 337 00:27:51,870 --> 00:27:53,840 Walnut? 338 00:27:53,840 --> 00:27:56,010 Yes. You asked me to buy some. 339 00:27:56,010 --> 00:27:57,580 When? 340 00:27:57,580 --> 00:27:58,810 Yesterday. 341 00:27:58,810 --> 00:28:00,780 You might have heard wrong. 342 00:28:00,780 --> 00:28:05,290 No. You surely told me to buy some walnuts. 343 00:28:05,290 --> 00:28:08,390 How can I be this forgetful? 344 00:28:08,390 --> 00:28:12,130 Was I distracted because of the dress? 345 00:28:12,130 --> 00:28:13,690 And? 346 00:28:13,690 --> 00:28:18,700 Had he prayed in sincere instead of attempting robbery, 347 00:28:18,700 --> 00:28:20,600 his father might have survived. 348 00:28:20,600 --> 00:28:24,100 I taught him some lessons and let him go. 349 00:28:24,100 --> 00:28:26,010 But still, you should have called the police. 350 00:28:26,010 --> 00:28:31,180 I couldn't hand him over to the police when he's wailing for his father's death. 351 00:28:31,180 --> 00:28:33,150 Also, he'll be a father soon. 352 00:28:33,650 --> 00:28:36,280 What if he comes again? 353 00:28:36,280 --> 00:28:42,120 He won't. I've reasoned him nicely. 354 00:28:42,120 --> 00:28:47,160 If he returns evil for good, he'll be a helpless trash. 355 00:28:47,690 --> 00:28:49,730 He looked like a good man, though. 356 00:28:50,560 --> 00:28:52,770 I'm sorry to hear that. 357 00:28:52,770 --> 00:28:55,700 Thank God that I was bold enough. 358 00:28:55,700 --> 00:29:00,660 Joe was tied and so scared, doing nothing but shivering. 359 00:29:02,540 --> 00:29:06,680 You are really something. How could you be that bold? 360 00:29:06,680 --> 00:29:10,220 They say we can survive even in a tiger's den, if we have will. 361 00:29:10,220 --> 00:29:15,320 That's so true. Keep it in your mind. 362 00:29:15,320 --> 00:29:16,790 Ok. 363 00:29:17,560 --> 00:29:19,860 You don't need any sedative? 364 00:29:19,860 --> 00:29:23,000 Come on, I don't need any medicine. 365 00:29:24,010 --> 00:29:28,540 Joe took tranquillizer, though. 366 00:29:29,440 --> 00:29:32,740 I need to go prepare a dinner. 367 00:29:35,340 --> 00:29:40,550 I do the meal, and Joes do the dishes. 368 00:29:49,020 --> 00:29:52,530 You! Where were you without finishing dishwashing? 369 00:29:53,630 --> 00:29:57,460 Why should I? And where were you? 370 00:29:57,460 --> 00:29:59,570 You're supposed to do the dishes, aren't you? 371 00:29:59,570 --> 00:30:03,640 Those are not my dishes. I ordered the food, remember? 372 00:30:04,810 --> 00:30:08,280 Are you that eager to preserve your mortal body? 373 00:30:08,280 --> 00:30:13,680 I'm not. I just have a pain in my wrist. 374 00:30:13,680 --> 00:30:17,620 Your muscle's weakened because you rarely use it. 375 00:30:17,620 --> 00:30:20,890 Gosh, something bugs my ear. 376 00:30:20,890 --> 00:30:23,890 Act up to your age! 377 00:30:35,740 --> 00:30:37,340 Mister. 378 00:30:37,340 --> 00:30:38,180 Yes. 379 00:30:38,640 --> 00:30:41,180 Is that a real autography of Woobin? 380 00:30:41,710 --> 00:30:44,680 Yes. He stopped by here the other day. 381 00:30:44,680 --> 00:30:48,250 Why didn't you take a picture with him? 382 00:30:48,250 --> 00:30:50,450 I was not here. 383 00:30:51,350 --> 00:30:56,120 Can I have a bottle of soju? 384 00:30:56,120 --> 00:30:57,860 I can't sell alcohol to a minor. 385 00:30:57,860 --> 00:31:00,330 I'm not a student in uniform. 386 00:31:00,330 --> 00:31:02,100 What troubles you? 387 00:31:02,100 --> 00:31:07,070 Mister, have you ever loved someone? 388 00:31:08,440 --> 00:31:10,000 You wanna die? 389 00:31:12,640 --> 00:31:14,110 Their ramen tastes terrific. 390 00:31:14,120 --> 00:31:15,080 Hi, long time no see. 391 00:31:15,080 --> 00:31:15,710 Hi. 392 00:31:15,710 --> 00:31:17,180 Have a seat. 393 00:31:17,180 --> 00:31:18,610 Three ramens please. 394 00:31:18,610 --> 00:31:20,810 Sorry, ramens are all sold out. 395 00:31:20,810 --> 00:31:23,580 I told you. We should have come earlier. 396 00:31:23,580 --> 00:31:26,790 Hey, come here. 397 00:31:26,790 --> 00:31:28,490 Why? 398 00:31:28,490 --> 00:31:31,560 Just come, or you wanna hit? 399 00:31:37,460 --> 00:31:39,180 Give me a cigarette if you have. 400 00:31:39,700 --> 00:31:41,300 We don't. 401 00:31:41,300 --> 00:31:44,500 You sure? 402 00:31:44,500 --> 00:31:45,510 Yes. 403 00:31:45,510 --> 00:31:47,840 We don't smoke. 404 00:31:47,840 --> 00:31:50,410 Of course you don't. 405 00:31:50,410 --> 00:31:52,010 Darn freaks. 406 00:31:52,010 --> 00:31:53,680 Can we go? 407 00:31:53,680 --> 00:31:54,780 Yeah. 408 00:32:03,120 --> 00:32:05,730 You can't disturb my business. 409 00:32:07,660 --> 00:32:08,900 Did I? 410 00:32:10,060 --> 00:32:14,130 Actually, I'm not myself. 411 00:32:33,010 --> 00:32:35,160 Not for me. 412 00:32:35,590 --> 00:32:37,490 You're not gonna eat? 413 00:32:37,490 --> 00:32:39,190 I'm not gonna eat rice. 414 00:32:39,190 --> 00:32:41,660 Then you're gonna skip a meal? 415 00:33:12,190 --> 00:33:14,430 This is my dinner. 416 00:33:36,520 --> 00:33:38,290 You want some? 417 00:33:38,290 --> 00:33:44,560 No. Go in somewhere and eat. 418 00:33:44,560 --> 00:33:47,030 Why? 419 00:33:47,460 --> 00:33:53,000 I might wield this at you. 420 00:33:53,000 --> 00:33:56,730 With that rice paddle? Come on. 421 00:34:03,280 --> 00:34:09,250 My supervisor complained about women at 24 hour fitness. 422 00:34:09,250 --> 00:34:10,280 Why? 423 00:34:10,280 --> 00:34:15,720 Because they fart on treadmills without shame, 424 00:34:15,720 --> 00:34:20,530 and it smells horrible. 425 00:34:29,070 --> 00:34:31,470 What is it? 426 00:34:31,470 --> 00:34:36,180 The story Ruby told me a while ago... 427 00:34:36,180 --> 00:34:38,210 Like what? 428 00:34:39,010 --> 00:34:42,180 Be careful when you fart. 429 00:34:42,180 --> 00:34:43,850 I don't fart that much. 430 00:34:43,850 --> 00:34:46,950 Give me a break. I heard you several times. 431 00:34:53,330 --> 00:34:55,930 You don't eat sour food, do you? 432 00:35:06,810 --> 00:35:09,910 You're not gonna do the dishes again, are you? 433 00:35:09,910 --> 00:35:11,510 No, I'm not. 434 00:35:13,180 --> 00:35:15,950 Zealous for food, but lazy with work. 435 00:35:15,950 --> 00:35:21,990 Life is short. I can live doing whatever I like. 436 00:35:21,990 --> 00:35:26,090 You like working, so work hard. I'm not gonna stop you. 437 00:35:26,860 --> 00:35:30,060 Who on earth like working? 438 00:35:30,060 --> 00:35:33,670 We take efforts to live in a neat environment. 439 00:35:33,670 --> 00:35:36,640 Your fastidiousness attracts few blessings. 440 00:35:36,640 --> 00:35:38,940 It's like fishes cannot live in clean water. 441 00:35:38,940 --> 00:35:45,250 Then why do you live like this, with all the supposed blessings? 442 00:35:45,250 --> 00:35:49,010 I just like a relaxed life. 443 00:35:49,020 --> 00:35:54,590 You may feel relaxed but some people around you suffer inside. 444 00:35:55,520 --> 00:36:05,430 Try to relax, and your face will look rosy like mine. 445 00:36:06,270 --> 00:36:09,270 What rosy face... 446 00:36:16,080 --> 00:36:17,440 Dongja... 447 00:36:27,250 --> 00:36:28,460 Were you sick? 448 00:36:30,790 --> 00:36:32,560 Who the heck are you? 449 00:36:35,300 --> 00:36:40,400 Choose one. Me or that jerk? 450 00:36:40,400 --> 00:36:42,100 The jerk. 451 00:36:42,100 --> 00:36:44,870 I'm a jerk, and you're a moron. 452 00:36:44,870 --> 00:36:45,990 Shut up. 453 00:36:46,510 --> 00:36:48,740 Are you sure? 454 00:36:48,740 --> 00:36:50,380 Yes. 455 00:36:52,450 --> 00:36:54,950 What about our love? 456 00:36:54,950 --> 00:36:57,080 It was not love on my side. 457 00:36:57,080 --> 00:36:58,620 What? 458 00:37:00,650 --> 00:37:03,720 You know how good I've been to you! 459 00:37:03,720 --> 00:37:06,690 Can't be better. I know. 460 00:37:06,690 --> 00:37:08,060 And? 461 00:37:09,160 --> 00:37:17,000 This jerk is, how can I put it... It's somewhat thrilling and... he's different from you. 462 00:37:17,000 --> 00:37:18,440 Then what am I to you? 463 00:37:19,210 --> 00:37:23,240 Dongja, crying does not suit you. 464 00:37:23,240 --> 00:37:27,480 Half of the world populations are male. 465 00:37:27,480 --> 00:37:30,150 How about changing your taste? 466 00:37:30,150 --> 00:37:32,650 Just shut the mouth, jerk. 467 00:37:32,650 --> 00:37:34,190 Boy... 468 00:37:34,190 --> 00:37:36,090 Wanna die? 469 00:37:38,060 --> 00:37:39,690 Want more blows? 470 00:37:42,330 --> 00:37:46,630 Enough is enough. Stop it, or you'll regret. 471 00:38:09,020 --> 00:38:11,490 Hey, I'm watching it. 472 00:38:13,010 --> 00:38:15,020 I have to sleep. 473 00:38:23,470 --> 00:38:26,440 You can't stop me watching. It's my joy in life. 474 00:38:26,440 --> 00:38:32,110 Your joy is eating. Noodles and snacks... 475 00:38:32,110 --> 00:38:37,080 It's dark at night for us to sleep. So lie down and sleep! 476 00:38:40,850 --> 00:38:42,490 Turn off the light and get out. 477 00:38:57,500 --> 00:38:58,610 What are you doing? 478 00:38:58,610 --> 00:39:01,710 I'm going back to my house. 479 00:39:01,710 --> 00:39:02,710 Now? 480 00:39:03,710 --> 00:39:08,750 Gosh, I was crazy. 481 00:39:08,750 --> 00:39:13,850 Stupid to come here to live with a devil. 482 00:39:13,850 --> 00:39:15,290 Devil? 483 00:39:16,220 --> 00:39:18,430 Disgusting haggard. 484 00:39:19,460 --> 00:39:21,060 Say that again. 485 00:39:21,060 --> 00:39:24,700 Are you deaf, you disgusting haggard? 486 00:39:24,700 --> 00:39:27,870 You idiot loony! 487 00:39:27,870 --> 00:39:30,970 Yes, I am loony! 488 00:39:30,970 --> 00:39:31,920 Ouch! 489 00:39:44,220 --> 00:39:47,150 He's like an angel. 490 00:39:47,150 --> 00:39:50,590 You're like an angel when you sleep. 491 00:39:52,530 --> 00:39:55,660 Did you look into my sleeping face? 492 00:39:55,660 --> 00:40:07,070 Yes, you are always beautiful but all the more when you're sleeping. 493 00:40:07,070 --> 00:40:09,280 Honey! 494 00:40:09,280 --> 00:40:13,380 Yes, babe! 495 00:40:13,380 --> 00:40:17,080 How about a drink? 496 00:40:17,080 --> 00:40:18,550 Sounds good. 497 00:40:26,830 --> 00:40:29,160 I'm happy. 498 00:40:29,160 --> 00:40:32,970 Honey, isn't this happiness? 499 00:40:32,970 --> 00:40:40,110 All our family is healthy, I have soju, I have a wonderful husband... 500 00:40:40,110 --> 00:40:44,210 I think this place brings us luck. 501 00:40:44,210 --> 00:40:45,450 Why? 502 00:40:47,510 --> 00:40:54,760 I feel full of love as I stay here with you. 503 00:40:54,760 --> 00:40:58,090 Me too. 504 00:40:58,090 --> 00:41:02,360 Come, let's dance. 505 00:41:02,360 --> 00:41:03,630 Ok. 506 00:41:13,070 --> 00:41:16,180 Without music... 507 00:41:23,280 --> 00:41:24,920 Heja. 508 00:41:24,920 --> 00:41:27,090 Yes, Sangsik. 509 00:41:30,190 --> 00:41:32,990 You are my destiny. 510 00:41:32,990 --> 00:41:35,570 You're my destiny, too. 511 00:41:41,440 --> 00:41:42,460 Who is it? 512 00:41:42,770 --> 00:41:43,400 Who is it? 513 00:41:43,400 --> 00:41:44,240 It's me. 514 00:41:44,240 --> 00:41:45,290 Ok... 515 00:41:49,010 --> 00:41:53,480 Huh? Mom! What happened? 516 00:42:00,450 --> 00:42:03,220 Oh, well... 517 00:42:03,220 --> 00:42:05,080 Did you have a fight with her? 518 00:42:05,560 --> 00:42:09,130 Not even. I totally got beaten up. 519 00:42:09,130 --> 00:42:12,700 How come? How did you provoke her to hit you? 520 00:42:12,700 --> 00:42:14,530 I didn't say anything. 521 00:42:14,530 --> 00:42:22,840 I was watching TV but she suddenly turned it off. So I asked why and... 522 00:42:22,840 --> 00:42:25,880 Look at this. 523 00:42:29,020 --> 00:42:31,520 So what did you say? 524 00:42:33,180 --> 00:42:34,620 I don't remember. 525 00:42:35,320 --> 00:42:40,560 I can't believe this. How old are you to fight? 526 00:42:40,560 --> 00:42:45,670 She also went too far. How could she do this to you? 527 00:42:45,670 --> 00:42:49,370 People will call us a boorish family. 528 00:42:49,370 --> 00:42:53,160 Give me some medicine. 529 00:42:55,100 --> 00:42:57,110 Ouch, it hurts. 530 00:42:57,120 --> 00:42:58,410 Almost done. Hang on. 531 00:42:58,410 --> 00:43:03,080 She treated me like her maid, not as her in-law, 532 00:43:03,080 --> 00:43:07,290 pestering me watching TV, 533 00:43:07,290 --> 00:43:12,230 and pestering me eating food. 534 00:43:12,230 --> 00:43:13,830 Honey, put on socks. 535 00:43:13,830 --> 00:43:15,830 What's the big deal? 536 00:43:15,830 --> 00:43:17,760 You'll get cold. 537 00:43:21,540 --> 00:43:24,670 Aren't you ashamed to do this at your age? 538 00:43:24,670 --> 00:43:29,380 What a shame to your neighbor! You're hopeless. 539 00:43:29,380 --> 00:43:33,050 Mom, how could you... 540 00:43:33,050 --> 00:43:35,420 Huh? What happened? 541 00:43:35,420 --> 00:43:37,080 Were you beaten up too? 542 00:43:37,080 --> 00:43:42,260 Gosh, what a shame. I think I'm near my end. 543 00:43:42,260 --> 00:43:44,360 Not as strong as before. 544 00:43:44,360 --> 00:43:48,300 Did you have a nosebleed? 545 00:43:48,300 --> 00:43:52,570 More than a nosebleed. I thought I was dying. 546 00:43:52,570 --> 00:43:55,770 Why can't you live in peace with her? 547 00:43:55,770 --> 00:44:01,410 Whenever I wash clothes, she smells it and asks me to go it again. So harsh. 548 00:44:01,410 --> 00:44:06,980 Actually, you don't wash anything thoroughly. And you know her, don't you? 549 00:44:06,980 --> 00:44:09,520 But I did it thoroughly. 550 00:44:09,520 --> 00:44:14,350 She called me a devil, a disgusting haggard. 551 00:44:14,350 --> 00:44:18,060 She just spat whatever. 552 00:44:18,060 --> 00:44:23,430 Look, is that what an 80-year old woman can say? 553 00:44:23,430 --> 00:44:27,700 She even supervises me washing the dishes. It's a torture. 554 00:44:27,700 --> 00:44:37,880 We're only two. What's wrong to have a meal and get along well? 555 00:44:37,880 --> 00:44:40,880 We can talk and rely on each other. 556 00:44:40,880 --> 00:44:46,550 Gees, she doesn't appreciate all my effort to prepare a meal, 557 00:44:46,550 --> 00:44:58,700 and she's too lazy to do the dishes and just orders a meal. 558 00:44:58,700 --> 00:45:02,670 She doesn't make any meaty food. 559 00:45:02,670 --> 00:45:05,440 There's nothing to eat. 560 00:45:05,440 --> 00:45:08,440 It's all like bean stew, pickles, kimchi... 561 00:45:08,440 --> 00:45:14,580 I think she's obsessed with pickles, every sort of... 562 00:45:14,580 --> 00:45:17,450 She'll die with pickles probably. 563 00:45:17,450 --> 00:45:21,560 So greedy for food. 564 00:45:23,220 --> 00:45:31,260 She's not studying, she's not working... she's only fiddling around. 565 00:45:31,260 --> 00:45:37,140 Eating all the time, and sleeping, eating again and sleeping... 566 00:45:37,140 --> 00:45:41,810 Or watching TV, that's all. 567 00:45:43,610 --> 00:45:49,420 She's tiring herself and people around her. I can never live with her. 568 00:45:49,420 --> 00:45:53,450 I can't live in peace because of you. 569 00:45:53,450 --> 00:45:55,220 You'll know if you live with her! 570 00:45:56,160 --> 00:45:59,170 So upsetting. 571 00:45:59,690 --> 00:46:05,400 I can't understand them at all. How come they don't change at all? 572 00:46:05,400 --> 00:46:08,900 They are the same, an equal match. 573 00:46:08,900 --> 00:46:13,840 And they fought over nothing. They're like children. 574 00:46:13,840 --> 00:46:18,910 They must have been enemies in their previous life. 575 00:46:19,810 --> 00:46:24,280 How come they can't even stay two days? Don't they have any sense of shame? 576 00:46:24,280 --> 00:46:26,890 They never knew any shame. 577 00:46:26,890 --> 00:46:31,760 Gratifying instant needs and just vents out anger. 578 00:46:31,760 --> 00:46:37,260 Don't people usually gain wisdom and virtue as they get aged? 579 00:46:37,260 --> 00:46:42,300 Remember what Jade said? It's hard to change characters, 580 00:46:42,740 --> 00:46:48,640 since characters determine our destiny, and changing destiny is not easy. 581 00:46:48,640 --> 00:46:53,780 Other grandparents inherit legacy to their grandchildren but... 582 00:46:53,780 --> 00:46:58,390 I don't expect that much. I only wish they don't make any troubles. 583 00:46:59,060 --> 00:47:03,890 I feel sorry to my kids so often because of my mother. 584 00:47:04,830 --> 00:47:06,150 Same here. 585 00:47:06,860 --> 00:47:12,730 I feel shameful to Jade. 586 00:47:12,730 --> 00:47:16,440 I knew it. I knew they couldn't get along even a week. 587 00:47:16,440 --> 00:47:19,170 They had a hand-to-hand fight. 588 00:47:19,840 --> 00:47:23,980 Unbelievable. So who won? 589 00:47:23,980 --> 00:47:26,080 They were both knocked down. 590 00:47:26,080 --> 00:47:28,380 Goong grandma got a nose bleed. 591 00:47:28,380 --> 00:47:30,950 Oh my... 592 00:47:30,950 --> 00:47:33,820 They are the one who should teach us not to fight. 593 00:47:34,920 --> 00:47:37,090 Don't tell Kyle. 594 00:47:37,090 --> 00:47:39,060 Of course not. 595 00:47:39,060 --> 00:47:42,700 Our family is a total upside down mess. 596 00:47:42,700 --> 00:47:45,700 Yes, everything is upside down. 597 00:47:45,700 --> 00:47:49,340 Like the water flowing upward. 598 00:47:49,340 --> 00:47:51,240 Better to just laugh it away. 599 00:47:51,240 --> 00:47:54,810 Gangji will be dumbfounded with our family. 600 00:47:54,810 --> 00:47:59,110 I wish they're more careful in their behaviors. 601 00:47:59,110 --> 00:48:03,250 Gangji will probably give up in a year. 602 00:48:03,250 --> 00:48:06,390 Ok. 603 00:48:06,390 --> 00:48:08,420 Don't your legs hurt? 604 00:48:08,420 --> 00:48:10,660 No. 605 00:48:11,860 --> 00:48:18,770 You might not be able to sleep on the floor. How about getting a twin bed for you? 606 00:48:18,770 --> 00:48:22,240 Isn't it an excuse not to sleep with me? 607 00:48:22,240 --> 00:48:24,740 No, I'm concerned you might feel uncomfortable. 608 00:48:24,740 --> 00:48:26,140 I'll be ok. 609 00:48:27,340 --> 00:48:30,510 I used to sleep with my grandma on the floor. 610 00:48:30,510 --> 00:48:34,750 I think sleeping on the floor is not bad for the back. 611 00:48:36,080 --> 00:48:38,450 Oh, my whole body aches. 612 00:48:45,530 --> 00:48:48,800 Where are you going? You can't leave your sick mother alone. 613 00:48:48,800 --> 00:48:55,070 You earned it. How could old women fight like that and ask for cares? 614 00:48:55,070 --> 00:49:00,910 So heartless. 615 00:49:00,910 --> 00:49:06,350 Prince, give me some massage. 616 00:49:12,390 --> 00:49:13,590 How are you? 617 00:49:13,590 --> 00:49:15,660 Hi. Where's Misook's mom? 618 00:49:15,660 --> 00:49:18,230 In the restroom. She doesn't feel good. Have a seat please. 619 00:49:18,230 --> 00:49:23,260 Thanks. What's wrong with her? 620 00:49:23,860 --> 00:49:26,670 Want some tea? I have hot water. 621 00:49:27,270 --> 00:49:28,640 Please. 622 00:49:32,010 --> 00:49:39,150 Oh, this is good. 623 00:49:40,210 --> 00:49:42,780 How's the business? 624 00:49:42,780 --> 00:49:43,380 The same. 625 00:49:43,380 --> 00:49:46,850 You're a kinda go-getter. 626 00:49:46,850 --> 00:49:48,190 I'm just doing my best. 627 00:49:48,190 --> 00:49:51,930 It does a young man good to suffer. 628 00:49:51,930 --> 00:49:54,700 I heard you gave your room to Coral, right? 629 00:49:54,700 --> 00:49:56,430 It's Kyle's idea. 630 00:49:56,430 --> 00:50:03,900 I am so touched and thankful for your offer. 631 00:50:03,900 --> 00:50:08,380 Don't mention it. I don't spend much time in the room so... 632 00:50:08,380 --> 00:50:10,040 It was a waste. 633 00:50:10,040 --> 00:50:15,850 I know it's out of courtesy but, we're actually in need. 634 00:50:15,850 --> 00:50:18,590 I know. Don't worry. 635 00:50:18,590 --> 00:50:22,890 It's not a goodbye, just some changes. 636 00:50:22,890 --> 00:50:25,990 Are you tired? 637 00:50:25,990 --> 00:50:31,130 Actually I'm a bit tired. 638 00:50:31,130 --> 00:50:37,440 This is an herbal medicine, good for men. 639 00:50:37,440 --> 00:50:41,340 My uncle was an Oriental medicine doctor. 640 00:50:41,340 --> 00:50:47,010 He left the family 200 tablets of medicine and gave me 50 of them. 641 00:50:47,010 --> 00:50:50,150 It was for my husband but... 642 00:50:50,150 --> 00:50:54,190 I can give you 10, so take when you need energy. 643 00:50:54,190 --> 00:50:56,220 I'm healthy enough. 644 00:50:56,220 --> 00:51:00,190 Please. Take it. It's my heart of appreciation. 645 00:51:00,190 --> 00:51:06,330 It works better for a healthy man than a weakened man. 646 00:51:07,800 --> 00:51:09,970 Please! 647 00:51:14,030 --> 00:51:17,180 Then I'll share it with Kyle. 648 00:51:17,180 --> 00:51:20,010 I'll give him some as well. Don't worry. 649 00:51:22,480 --> 00:51:24,420 Why don't you women have some? 650 00:51:24,420 --> 00:51:26,620 It's good for men. 651 00:51:26,620 --> 00:51:31,260 It contains ginseng, musk, bear's gall and all. 652 00:51:33,040 --> 00:51:35,030 Thank you. I'll try it 653 00:51:35,030 --> 00:51:38,000 It's good for your stamina. 654 00:51:38,000 --> 00:51:42,200 I don't need it since I'm going to be a monk. 655 00:51:42,200 --> 00:51:46,040 I accompanied my mother-in-law to a Buddhist service the other day, 656 00:51:46,040 --> 00:51:51,040 and they said a monk needs to be physically strong as well. 657 00:51:51,040 --> 00:51:54,110 I'm strong enough. I don't need it. 658 00:51:54,110 --> 00:51:56,350 You can give it to Coral. He'll need it. 659 00:51:56,350 --> 00:52:00,320 He should concentrate on studying. 660 00:52:00,320 --> 00:52:04,960 Oppa, one of my relative made it. You can trust and take it. 661 00:52:04,960 --> 00:52:07,890 It'll work when you're extremely tired. 662 00:52:07,890 --> 00:52:10,560 But the new groom will need it more than I. 663 00:52:13,100 --> 00:52:19,440 I wish you become a new groom, the husband of Ruby. 664 00:52:20,710 --> 00:52:27,550 Take it when your stomach is empty, with some hot water. 665 00:52:27,550 --> 00:52:29,150 Ok, thank you. 666 00:52:29,150 --> 00:52:30,150 Let's go. 667 00:52:30,150 --> 00:52:34,790 When will you drive by yourself? 668 00:52:34,790 --> 00:52:36,590 She's good now. 669 00:52:36,590 --> 00:52:38,590 When will you give me a ride? 670 00:52:38,590 --> 00:52:43,960 Anytime, but would you be ok? 671 00:52:44,930 --> 00:52:47,630 I'm too naive, or maybe too stupid. 672 00:52:47,630 --> 00:52:49,200 Why? 673 00:52:50,900 --> 00:52:53,010 I am seeing two women. 674 00:52:53,010 --> 00:52:53,610 Yeah. 675 00:52:53,610 --> 00:52:57,480 One is named Jongsook, the other Yanghee. 676 00:52:57,480 --> 00:52:59,680 Somehow I called Yanghee "Jongsook". 677 00:52:59,680 --> 00:53:03,970 Man, women are very perceptive. 678 00:53:03,980 --> 00:53:05,320 I know. 679 00:53:07,190 --> 00:53:08,420 She wants to stop seeing me. 680 00:53:08,420 --> 00:53:10,120 Does your wife know? 681 00:53:10,120 --> 00:53:17,600 She's always spying me but I play innocent. 682 00:53:17,600 --> 00:53:19,200 Does she believe? 683 00:53:19,200 --> 00:53:21,070 She has no other choice. 684 00:53:21,070 --> 00:53:24,200 Hey, do you know how I managed? 685 00:53:24,200 --> 00:53:30,080 If you follow this, you can see 10 women at the same time without any problem. 686 00:53:30,080 --> 00:53:37,450 Tell any woman you see that you want to call her 'Rose' because of her beauty. 687 00:53:37,450 --> 00:53:39,450 They'll love it. 688 00:53:39,450 --> 00:53:45,690 So in any situation to any women, you can just call them 'Rose.' 689 00:53:47,010 --> 00:53:50,200 Right, that's a good idea. 690 00:53:50,200 --> 00:53:54,800 Man, I should have asked for your advice earlier. 691 00:53:54,800 --> 00:53:58,410 Next time, you pay me a lesson fee. 692 00:53:58,410 --> 00:54:01,030 Ok. 693 00:54:04,020 --> 00:54:06,910 How's your friend's wedding yesterday? 694 00:54:06,910 --> 00:54:10,180 Very crowded. 695 00:54:11,650 --> 00:54:14,650 But the couple must be happy with opening gifts. 696 00:54:18,230 --> 00:54:20,960 Do you have many people to invite? 697 00:54:22,560 --> 00:54:24,500 I'm not marrying now. 698 00:54:24,500 --> 00:54:26,670 But you will. 699 00:54:26,670 --> 00:54:31,340 You can make a quick estimate. 700 00:54:31,770 --> 00:54:34,910 It depends. 701 00:54:34,910 --> 00:54:36,540 Do you have a big family? 702 00:54:38,020 --> 00:54:39,780 Not really. 703 00:54:39,780 --> 00:54:41,520 How about friends? 704 00:54:41,520 --> 00:54:44,150 A decent number. 705 00:54:45,820 --> 00:54:47,890 Don't you like the clothes? 706 00:54:47,890 --> 00:54:51,560 I do. I'm saving it for a special occasion. 707 00:54:51,560 --> 00:54:54,160 Enjoy while you can. 708 00:54:54,950 --> 00:54:56,860 I'll wear it for special occasion. 709 00:54:56,860 --> 00:54:58,430 Like what? 710 00:54:59,570 --> 00:55:00,900 We'll see. 711 00:55:00,900 --> 00:55:03,500 How about going to a concert next week? 712 00:55:03,500 --> 00:55:05,840 As a special occasion for me? 713 00:55:05,840 --> 00:55:07,370 Yes. 714 00:55:29,940 --> 00:55:32,170 You want some popcorn? 715 00:55:32,170 --> 00:55:35,670 I'm ok. I don't eat while watching a movie. 716 00:55:35,670 --> 00:55:38,210 Does your mother like movies? 717 00:55:38,210 --> 00:55:39,270 Yes. 718 00:55:39,270 --> 00:55:43,910 She likes French movies more than Hollywood movies. Her major was French. 719 00:55:43,910 --> 00:55:48,650 Oh really? I think we can get along well. 720 00:55:49,620 --> 00:55:53,420 How's Kyle's mentor? 721 00:55:53,420 --> 00:55:57,790 He can't go visit him in the hospital. 722 00:55:57,790 --> 00:56:00,060 Why? 723 00:56:00,060 --> 00:56:01,400 Some politics, I guess. 724 00:56:09,000 --> 00:56:10,140 What? 725 00:56:10,140 --> 00:56:13,090 Open my backpack. 726 00:56:15,980 --> 00:56:18,710 Geez. Lower. 727 00:56:24,220 --> 00:56:30,130 Wow! So cute! 728 00:56:31,040 --> 00:56:36,160 I spent all the money I've saved to buy this. Raise her well. 729 00:56:36,160 --> 00:56:38,400 How did you know I liked a cat? 730 00:56:38,400 --> 00:56:39,730 I just know. 731 00:56:40,970 --> 00:56:42,770 You overheard what I talked with Dongja, didn't you? 732 00:56:42,770 --> 00:56:44,600 Yes. 733 00:56:44,600 --> 00:56:48,380 I tried to find one that looks like you. 734 00:56:50,100 --> 00:56:51,910 Do we look alike? 735 00:56:55,420 --> 00:56:57,750 He's cute. 736 00:56:58,720 --> 00:57:01,420 He is, right? 737 00:57:01,420 --> 00:57:06,190 You spoiled little baby. 738 00:57:09,300 --> 00:57:10,760 Did you like the film? 739 00:57:10,760 --> 00:57:12,800 Yes. How about you? 740 00:57:12,800 --> 00:57:14,300 Me too. 741 00:57:14,300 --> 00:57:16,440 Where's the restroom... 742 00:57:17,960 --> 00:57:18,770 Jade! 743 00:57:18,770 --> 00:57:20,930 Oh, Sang-lan. 744 00:57:23,980 --> 00:57:26,280 Your number has changed. 745 00:57:26,280 --> 00:57:29,380 Yes. I've changed my career. 746 00:57:29,380 --> 00:57:31,450 You're not working at the TV station anymore? 747 00:57:32,790 --> 00:57:34,390 It's a long story. 748 00:57:36,020 --> 00:57:37,990 Who is he? 749 00:57:39,360 --> 00:57:42,200 My business partner. 750 00:57:42,200 --> 00:57:43,600 How are you? 751 00:57:43,600 --> 00:57:45,230 Find, how are you? 752 00:57:45,230 --> 00:57:47,670 Do you have another appointment today? 753 00:57:47,670 --> 00:57:48,740 No. 754 00:57:48,740 --> 00:57:54,880 Then let's have a dinner together. I need to update with Jade. 755 00:57:54,880 --> 00:57:56,240 What do you think? 756 00:57:56,240 --> 00:57:57,140 I'm ok. 757 00:57:59,450 --> 00:58:01,250 Byunghoon! 758 00:58:05,390 --> 00:58:09,160 He's my fiance. Help me maintain a good image. 759 00:58:15,100 --> 00:58:17,430 Byunghoon. 760 00:58:17,430 --> 00:58:20,500 Ok, talk to you later. 761 00:58:22,040 --> 00:58:24,740 I ran into my friend. 762 00:58:24,740 --> 00:58:25,790 Oh. 763 00:58:34,380 --> 00:58:36,220 This is Byonghoon Yoo. 764 00:58:36,220 --> 00:58:37,850 And this is my college friend. 765 00:58:37,850 --> 00:58:39,350 How are you? 766 00:58:40,390 --> 00:58:41,590 How are you? 767 00:58:41,590 --> 00:58:45,460 I asked them to dine with us. Would it be ok with you? 768 00:58:45,460 --> 00:58:46,890 Sure... 769 00:58:47,890 --> 00:58:50,100 Excuse me. 770 00:58:50,100 --> 00:58:51,260 I'll go with you. 771 00:58:53,870 --> 00:58:55,570 He's handsome. 772 00:58:58,170 --> 00:59:02,980 I quit the TV job after a fight with a PD. So I changed my number. 773 00:59:02,980 --> 00:59:05,410 You should have told me at least. 774 00:59:05,410 --> 00:59:07,610 Sorry I was so busy. 775 00:59:07,610 --> 00:59:10,380 I'm running my mom's restaurant business. 776 00:59:12,320 --> 00:59:18,030 He is a rentee in my house as well as my business partner. Don't ask him in details. 777 00:59:18,030 --> 00:59:19,290 Don't worry. 778 00:59:20,990 --> 00:59:22,660 Is he your fiance? 779 00:59:22,660 --> 00:59:27,170 Yes. He's a doctor. It's not been long since we met, though. 780 00:59:27,170 --> 00:59:29,700 Then why? You don't know him well, do you? 781 00:59:29,700 --> 00:59:35,340 You know me. I tested him already. He's B plus. 782 00:59:35,340 --> 00:59:39,810 I need to settle in marriage now. 783 00:59:44,280 --> 00:59:51,120 Excuse me. Do you remember me? 784 00:59:52,190 --> 00:59:53,790 I do. 785 00:59:55,300 --> 01:00:00,200 Can you call Ruby's sister and ask her to pretend not to know me? 786 01:00:00,200 --> 01:00:02,000 You know what I mean, right? 55237

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.