Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,040 --> 00:00:07,080
Episode 21
2
00:00:08,970 --> 00:00:10,990
Is he your boyfriend?
3
00:00:13,750 --> 00:00:15,180
No.
4
00:00:15,180 --> 00:00:18,050
Oh come on.
5
00:00:18,060 --> 00:00:22,490
Hold onto him, or you'll regret.
6
00:00:22,490 --> 00:00:26,760
If you show an enthusiastic attitude,
you'll get married soon.
7
00:00:26,760 --> 00:00:29,060
Within a few months.
8
00:00:29,060 --> 00:00:32,700
He's my coworker, not a boyfriend.
9
00:00:32,700 --> 00:00:37,540
Such a bull. It's written on his face.
10
00:00:37,540 --> 00:00:39,140
I said he's not.
11
00:00:39,140 --> 00:00:45,780
The ghost is telling me,
"They are in love with each other." Ok?
12
00:00:45,780 --> 00:00:50,450
It depends on you.
Hold onto him, and you'll gain wealth.
13
00:00:50,450 --> 00:00:55,520
If you play tough to get,
you'll make him leave.
14
00:00:55,520 --> 00:00:58,860
It'll be too late then.
15
00:00:58,860 --> 00:01:01,000
It's my phone.
16
00:01:02,600 --> 00:01:05,730
Later when you find I'm right, hold a rite.
17
00:01:05,730 --> 00:01:12,640
Your family really needs to comfort
your ancestral ghosts.
18
00:01:12,640 --> 00:01:17,910
Hello? Oh, hi. How are you?
19
00:01:19,210 --> 00:01:21,010
Yes.
20
00:01:21,010 --> 00:01:22,220
What?
21
00:01:22,220 --> 00:01:26,620
Oh no, a charm doesn't work in that case.
22
00:01:47,340 --> 00:01:50,410
Looks very cold.
23
00:01:50,410 --> 00:01:56,720
Would you be ok to have a cold drink?
Do you want Ruby to bring some medicine?
24
00:01:56,720 --> 00:02:01,190
I feel ok after the hot bath.
I'll be good with a good night sleep.
25
00:02:01,190 --> 00:02:04,860
You can go sleep in your room.
26
00:02:04,860 --> 00:02:08,360
I can sleep anywhere these days.
27
00:02:09,660 --> 00:02:12,030
How about trying the oxygen room there?
28
00:02:21,810 --> 00:02:24,850
How do they make those towel caps?
29
00:02:26,180 --> 00:02:27,380
Oh...
30
00:02:30,480 --> 00:02:33,990
Fold like this.
31
00:02:33,990 --> 00:02:39,390
And tuck up each end just like this.
32
00:02:41,000 --> 00:02:42,100
Oh...
33
00:02:42,100 --> 00:02:44,700
You see?
34
00:02:44,700 --> 00:02:50,340
I think Koreans are
original and unusual in a sense.
35
00:02:50,340 --> 00:02:54,020
That was the driving force of
our economic growth.
36
00:02:55,680 --> 00:02:58,910
Oh! I heard a funny story today.
37
00:02:58,910 --> 00:03:00,210
Who told you?
38
00:03:00,210 --> 00:03:02,080
One of my customers.
39
00:03:04,420 --> 00:03:10,420
There was a man who's never dated a girl.
One day his friend introduced a girl,
40
00:03:10,420 --> 00:03:14,730
giving him a tip that
since the girl likes Schubert,
41
00:03:14,730 --> 00:03:17,800
he might want to bring up that topic.
42
00:03:18,700 --> 00:03:23,900
So this guy memorized the name of
Schubert along with his music, "Trout".
43
00:03:23,900 --> 00:03:30,960
He also memorized that T in Trout
came after S in Schubert, just in case.
44
00:03:32,310 --> 00:03:37,820
But on the very day of date,
he got so nervous that
45
00:03:37,820 --> 00:03:46,990
when the girl asked him what kind of music he liked,
his mind became totally blank.
46
00:03:46,990 --> 00:03:51,200
But somehow Beethoven came to
his mind. So the man said...
47
00:03:51,200 --> 00:03:54,630
I like Beethoven's Carp.
48
00:03:54,630 --> 00:03:56,740
Stop joking, please.
49
00:03:56,740 --> 00:04:01,640
I like Mozart's Nemo.
50
00:04:01,640 --> 00:04:06,780
Or Haydn's I...
51
00:04:06,780 --> 00:04:08,170
Are you kidding me?
52
00:04:08,650 --> 00:04:16,060
At the very moment,
it hit him that it was Schubert.
53
00:04:16,060 --> 00:04:20,530
Yonjoo, in fact it's Schubert and...
54
00:04:20,530 --> 00:04:22,990
His "Tuna".
55
00:04:27,870 --> 00:04:30,840
It's so funny.
56
00:04:30,840 --> 00:04:36,480
As I meet so many customers
these days, I can read people.
57
00:04:36,480 --> 00:04:39,410
Then learn more about
fortune telling and practice.
58
00:04:39,410 --> 00:04:42,020
Should I?
59
00:04:42,020 --> 00:04:46,720
What do you read in me?
Could I succeed?
60
00:04:46,720 --> 00:04:48,760
Let's see.
61
00:04:51,030 --> 00:04:52,860
You'll be very successful.
62
00:04:52,860 --> 00:04:55,860
Gees, what if I'm not?
63
00:04:55,860 --> 00:04:57,920
I'll look after you.
64
00:05:04,740 --> 00:05:06,110
Are you busy this weekend?
65
00:05:06,710 --> 00:05:09,900
I'm going to go to the movie with my friend,
and attend a wedding in the evening.
66
00:05:10,710 --> 00:05:12,890
You should go to a theater with me.
67
00:05:13,610 --> 00:05:17,350
Let's do that on this Sunday.
Do you like action?
68
00:05:17,350 --> 00:05:22,220
I prefer a mystery to an action film,
like a thriller.
69
00:05:22,220 --> 00:05:23,290
Me, too.
70
00:05:28,100 --> 00:05:31,330
Jedoug and Jade are in the spa.
71
00:05:31,330 --> 00:05:32,330
I know.
72
00:05:32,330 --> 00:05:34,330
He asked us to join if we want to.
73
00:05:34,330 --> 00:05:35,150
I don't want to.
74
00:05:35,500 --> 00:05:40,340
Actually I don't like the spa either.
People stare at me.
75
00:05:40,340 --> 00:05:44,910
Don't worry. There are many
foreigners on the street these days.
76
00:05:47,010 --> 00:05:49,120
What time should you be there for Ms. Boss tomorrow?
77
00:05:49,120 --> 00:05:55,320
She said I could stop by once in a while
with you, unless she needs me.
78
00:05:55,320 --> 00:05:56,760
I see.
79
00:05:57,660 --> 00:06:00,430
I'm not sure
if I should be paid for this work.
80
00:06:00,430 --> 00:06:01,530
It's ok.
81
00:06:03,660 --> 00:06:05,330
My stomach needs food.
82
00:06:05,330 --> 00:06:07,330
Got it. Hold on a min.
83
00:06:09,970 --> 00:06:12,840
I just want to quit my job.
84
00:06:12,840 --> 00:06:14,210
Why?
85
00:06:14,210 --> 00:06:17,880
My supervisor nurse is so mean.
86
00:06:17,880 --> 00:06:20,810
She's riding me
and I had to suck up to her.
87
00:06:20,810 --> 00:06:25,790
Riding?
Do you walk around in some vehicle?
88
00:06:25,790 --> 00:06:31,690
No. We say "ride"
when someone nags at you.
89
00:06:31,690 --> 00:06:33,330
Oh...
90
00:06:33,330 --> 00:06:36,760
I put presents
in her locker with a note like,
91
00:06:36,760 --> 00:06:43,270
I appreciate your discipline.
I like you so much.
92
00:06:43,270 --> 00:06:48,540
And that psycho suddenly changed her attitude.
Gees, that's how I survive.
93
00:06:54,850 --> 00:06:58,790
You must be tired. Sleep.
94
00:06:58,790 --> 00:07:00,720
What about you?
95
00:07:00,720 --> 00:07:05,030
I came here to observe, not to sleep.
96
00:07:05,030 --> 00:07:08,140
Then go around the hall.
97
00:07:27,880 --> 00:07:30,580
Hey, hey!
98
00:07:32,890 --> 00:07:35,320
Go out.
99
00:07:35,320 --> 00:07:36,960
Go out and sleep.
100
00:07:36,960 --> 00:07:38,630
What is it...?
101
00:07:38,630 --> 00:07:44,130
Come on! Prince could choke to death.
102
00:07:44,130 --> 00:07:47,330
What are you talking about?
103
00:07:47,330 --> 00:07:51,100
Can't you smell? Smell this room.
104
00:08:04,580 --> 00:08:05,890
Nothing special, huh?
105
00:08:05,890 --> 00:08:07,090
No.
106
00:08:08,950 --> 00:08:10,820
Why?
107
00:08:10,820 --> 00:08:13,590
I can't sleep if you're up.
108
00:08:13,590 --> 00:08:15,630
I'm lying down, too.
109
00:08:32,960 --> 00:08:36,020
Hope I can wake up early.
110
00:08:36,020 --> 00:08:38,750
Do you want me to wake you up?
111
00:08:40,450 --> 00:08:41,660
Please.
112
00:08:52,730 --> 00:08:55,000
Have you thought about it?
113
00:08:55,000 --> 00:08:56,300
What?
114
00:08:58,980 --> 00:09:03,380
Oh, that?
115
00:09:04,180 --> 00:09:05,310
Yes.
116
00:09:08,620 --> 00:09:12,080
I'll do as you say.
117
00:09:16,220 --> 00:09:20,460
Can I take it as you trust me?
118
00:09:21,900 --> 00:09:23,160
Yes.
119
00:09:27,170 --> 00:09:31,610
It's embarrassing to talk in this position.
120
00:09:34,810 --> 00:09:37,140
Let's hold hands.
121
00:09:42,550 --> 00:09:46,950
Just kidding.
Don't look at me like I'm a satyr.
122
00:09:48,060 --> 00:09:50,490
I'm not.
123
00:09:55,060 --> 00:09:56,400
Good night.
124
00:09:57,230 --> 00:09:58,150
Good night.
125
00:10:30,700 --> 00:10:35,540
Gosh! She made me wide awake...
126
00:10:48,880 --> 00:10:53,020
Uhm! Delicious.
127
00:10:53,020 --> 00:10:54,820
Oppa, you're eating because of me, right?
128
00:10:54,820 --> 00:10:55,980
But it's good.
129
00:10:57,560 --> 00:10:58,930
I miss soju.
130
00:10:58,930 --> 00:11:01,190
Have some.
131
00:11:01,190 --> 00:11:05,300
I have to take the wheel
when you get sleepy.
132
00:11:05,300 --> 00:11:07,020
Delicious.
133
00:11:11,100 --> 00:11:15,180
If I were you,
I would be very satisfied with my life.
134
00:11:15,180 --> 00:11:19,950
You could go out with glamorous girls
and travel around the world.
135
00:11:19,950 --> 00:11:23,080
Isn't that amazing?
Money is a blessing.
136
00:11:23,080 --> 00:11:27,350
If it's a blessing, why people
who won a lottery end up in misery?
137
00:11:27,350 --> 00:11:29,090
Because they don't know
how to use money.
138
00:11:29,090 --> 00:11:34,330
Not all monks would feel happy
and reach nirvana.
139
00:11:34,330 --> 00:11:36,300
I'm not pursuing happiness.
140
00:11:36,300 --> 00:11:40,570
Maybe not earthly happiness,
but you're pursuing mental happiness.
141
00:11:40,570 --> 00:11:43,870
Right. I don't feel happy with money.
142
00:11:43,870 --> 00:11:48,510
Those who say they cannot buy happiness
are shopping at a wrong place.
143
00:11:48,510 --> 00:11:49,970
Someone said that.
144
00:11:51,580 --> 00:11:54,550
I think that's true.
145
00:11:54,550 --> 00:11:58,350
Let's say the richest man
in the world is 80 year old,
146
00:11:58,350 --> 00:12:02,790
and he proposed to you.
Would you accept?
147
00:12:02,790 --> 00:12:07,490
Don't give me an extreme example.
148
00:12:07,490 --> 00:12:11,130
Suppose you have enough money.
What would you do first?
149
00:12:11,130 --> 00:12:15,660
Well, I'll buy a house first and... go travel.
150
00:13:10,020 --> 00:13:12,090
Hey!
151
00:13:13,130 --> 00:13:14,960
Hey...
152
00:13:17,040 --> 00:13:22,200
Fat head, get up!
153
00:13:44,260 --> 00:13:46,730
Hey, hey!
154
00:13:47,290 --> 00:13:49,230
Hey, get up!
155
00:13:56,270 --> 00:13:59,140
Give me money, now!
156
00:14:06,090 --> 00:14:07,040
Get up!
157
00:14:20,990 --> 00:14:23,860
Hurry, dullard!
158
00:14:30,700 --> 00:14:32,110
What the....
159
00:15:26,590 --> 00:15:28,010
That scared me.
160
00:15:28,630 --> 00:15:30,430
Same here.
161
00:15:31,670 --> 00:15:35,040
Hey, what was the number?
162
00:15:36,000 --> 00:15:37,340
119.
163
00:15:37,340 --> 00:15:39,610
That's for a fire report.
164
00:15:39,610 --> 00:15:43,110
I can't think anything.
165
00:15:43,110 --> 00:15:46,650
Hold, what was the number?
166
00:15:46,650 --> 00:15:48,520
Oh right, it's 112.
167
00:15:48,520 --> 00:15:52,820
Please forgive me, please!
168
00:15:52,820 --> 00:15:56,060
Will you say "Forgive me"
after you kill a man?
169
00:15:56,060 --> 00:15:57,720
Fat head.
170
00:15:57,720 --> 00:16:02,860
Did he call you Fat head?
He called me a dullard.
171
00:16:02,860 --> 00:16:06,000
Forgive me, please forgive me.
172
00:16:06,000 --> 00:16:11,170
My wife will soon deliver a baby
but I can't afford medical bills.
173
00:16:11,170 --> 00:16:13,970
So I could not help... forgive me.
174
00:16:13,970 --> 00:16:19,250
You could have earned money doing
anything with your healthy body.
175
00:16:20,650 --> 00:16:26,750
I did. But my father collapsed
all of sudden yesterday...
176
00:16:26,750 --> 00:16:29,660
...and I spent the money for his surgery.
177
00:16:29,660 --> 00:16:32,660
Gees, he's cooking up.
178
00:16:32,660 --> 00:16:35,230
It's true.
179
00:16:35,230 --> 00:16:42,170
There's a cellphone in my pocket.
Press one to call. My wife will answer.
180
00:16:45,140 --> 00:16:50,180
Ask her where she is,
and she'll say she's in the hospital.
181
00:16:52,780 --> 00:16:55,950
I really didn't intend to harm you.
182
00:16:55,950 --> 00:16:59,320
And this is not a real knife.
183
00:16:59,320 --> 00:17:03,290
It's a toy. Look.
I'm not lying.
184
00:17:04,390 --> 00:17:09,430
I did it to get some money
for my father's surgery.
185
00:17:13,630 --> 00:17:18,540
Please, forgive me just once. Please?
186
00:17:18,540 --> 00:17:25,550
Poverty is the mother of the crime.
187
00:17:25,550 --> 00:17:30,170
I have a baby to come
and my father is in an ICU.
188
00:17:30,850 --> 00:17:33,520
Please understand how distressed
I must have been to consider robbery.
189
00:17:33,520 --> 00:17:40,430
More than "consider". You carried it out.
No one has ever called me "Fat head."
190
00:17:40,430 --> 00:17:46,000
It was only to threaten you.
You're not a fat head.
191
00:17:46,000 --> 00:17:47,130
Take out his cell phone.
192
00:17:48,170 --> 00:17:51,970
In the right pocket.
It's turned off.
193
00:17:56,980 --> 00:17:58,140
Isn't it my wife?
194
00:17:58,480 --> 00:18:01,010
No, it says "Baby."
195
00:18:01,020 --> 00:18:04,250
It's she.
196
00:18:04,250 --> 00:18:05,850
What should I do?
197
00:18:05,850 --> 00:18:09,660
Let me talk with her.
She's standing by my father in an ICU.
198
00:18:10,520 --> 00:18:12,770
Put it on his ear. And listen.
199
00:18:16,260 --> 00:18:17,380
Hello?
200
00:18:17,730 --> 00:18:24,570
Why did you turn off the phone?
Father passed away 30 minutes ago.
201
00:18:24,570 --> 00:18:26,070
His father passed away.
202
00:18:26,070 --> 00:18:31,210
Oh God! Father...
203
00:18:32,060 --> 00:18:35,220
Father!
204
00:18:36,220 --> 00:18:38,420
My father....
205
00:18:39,050 --> 00:18:41,690
Oh my father...
206
00:18:52,100 --> 00:18:54,470
Why get up this early?
207
00:18:54,470 --> 00:18:59,010
To go to work.
208
00:18:59,010 --> 00:19:01,380
You're off today.
209
00:19:01,380 --> 00:19:02,450
Huh?
210
00:19:03,140 --> 00:19:08,120
Oh, that's right. I don't have to go to work.
211
00:19:09,110 --> 00:19:10,280
What are you doing?
212
00:19:11,280 --> 00:19:13,060
Stay still.
213
00:19:13,070 --> 00:19:15,010
Go away...
214
00:19:17,020 --> 00:19:19,030
Just sleep!
215
00:19:23,400 --> 00:19:25,870
Poor man....
216
00:19:30,440 --> 00:19:35,810
My... So his father breathed his last
when he was threatening us.
217
00:19:35,810 --> 00:19:37,240
I know.
218
00:19:38,980 --> 00:19:43,850
Condemn the office,
but not its perpetrator.
219
00:19:43,850 --> 00:19:47,120
I told you to check the door locked,
didn't I?
220
00:19:47,120 --> 00:19:48,490
I thought I did.
221
00:19:48,490 --> 00:19:53,990
Then how could he sneak in?
You don't do anything right.
222
00:19:53,990 --> 00:19:57,530
It's a mistake. I just forgot.
223
00:19:57,530 --> 00:20:03,340
What if I didn't hit him?
I could have been robbed to penny.
224
00:20:03,340 --> 00:20:05,610
We might have gotten hurt, too.
225
00:20:05,610 --> 00:20:08,750
I'll make sure to lock the door.
226
00:20:32,040 --> 00:20:39,470
You're so pure.
Wise, understanding and lovable...
227
00:20:40,610 --> 00:20:47,450
I couldn't love any other woman now.
What should I do?
228
00:20:57,030 --> 00:21:01,190
I showed your picture to my friends
and asked them to guess whom.
229
00:21:01,190 --> 00:21:05,030
They said "Your dad"
instead of "your grandpa."
230
00:21:05,040 --> 00:21:06,530
Are you that happy with it?
231
00:21:06,530 --> 00:21:08,170
Of course.
232
00:21:08,170 --> 00:21:12,270
He also heard lots of compliments
that he looked young.
233
00:21:12,270 --> 00:21:14,010
Dad, no more white hair, ok?
234
00:21:14,010 --> 00:21:16,610
Dying hair can weaken my eyesight.
235
00:21:16,610 --> 00:21:19,580
Yours is already weakened.
Grant my wish.
236
00:21:19,580 --> 00:21:22,280
He'll think about it. Just eat.
237
00:21:22,280 --> 00:21:25,150
She looks hungry. May I feed her?
238
00:21:25,750 --> 00:21:27,720
Come here Eggplant.
239
00:21:27,720 --> 00:21:29,220
Is it her name?
240
00:21:29,220 --> 00:21:31,690
Yes. It's Eggplant.
241
00:21:31,690 --> 00:21:34,090
Boy...
242
00:21:34,090 --> 00:21:37,560
Baby, have some fish.
243
00:21:37,560 --> 00:21:42,040
Don't. A cat is a cat. Don't spoil her.
244
00:21:47,960 --> 00:21:51,780
So do you want to go to the States?
Make a two week vacation.
245
00:21:51,780 --> 00:21:53,180
I can't.
246
00:21:53,180 --> 00:21:54,150
Why not?
247
00:21:54,610 --> 00:21:58,520
Working environment in a hospital is
very poor. We can't take sick days off.
248
00:21:58,520 --> 00:22:01,560
They'll make me resign
if I insist for a vacation.
249
00:22:01,560 --> 00:22:03,060
You're exaggerating.
250
00:22:03,060 --> 00:22:05,030
I mean it.
251
00:22:05,030 --> 00:22:07,260
But they don't pay you much.
252
00:22:07,260 --> 00:22:08,600
I know.
253
00:22:09,530 --> 00:22:12,470
Can you really show me the States
if I take a leave?
254
00:22:12,470 --> 00:22:15,070
Yes. I can do it for you.
255
00:22:15,070 --> 00:22:17,670
So it was not empty words the other day, huh?
256
00:22:17,670 --> 00:22:19,890
I always keep my words.
257
00:22:20,540 --> 00:22:23,310
What about Ms. Boss?
258
00:22:23,310 --> 00:22:26,010
She can come with us.
259
00:22:26,010 --> 00:22:27,250
Can't she?
260
00:22:27,250 --> 00:22:30,080
No. She has to keep up with chemo.
261
00:22:30,080 --> 00:22:32,590
Boy, you're missing a great opportunity.
262
00:22:32,590 --> 00:22:34,350
You are such an angel.
263
00:22:35,990 --> 00:22:39,330
I ran into the shaman
at the spa yesterday.
264
00:22:39,330 --> 00:22:41,360
Did you ignore her?
265
00:22:41,360 --> 00:22:45,170
I didn't recognize her at first
but she initiated a talk.
266
00:22:45,670 --> 00:22:47,400
What did she say?
267
00:22:47,400 --> 00:22:53,240
She thought Jedoug was my boyfriend,
and told me to catch him.
268
00:22:53,240 --> 00:22:54,510
She's crazy.
269
00:22:55,240 --> 00:22:59,680
She said I would regret if I let him go.
270
00:22:59,680 --> 00:23:05,850
It could be a lie. To avenge us
for getting our money back.
271
00:23:06,490 --> 00:23:08,520
It didn't seem that way.
272
00:23:08,520 --> 00:23:11,760
Or she could be out of her mind.
273
00:23:11,760 --> 00:23:17,330
Don't hang around with Jedoug
too much or a rumor will spread.
274
00:23:17,330 --> 00:23:20,900
He accompanied me last night
to relieve his fatigue.
275
00:23:20,900 --> 00:23:26,470
I can't ignore him
when he's taking care of my business.
276
00:23:26,470 --> 00:23:29,910
I'm not telling you to ignore him.
Just keep distance from him.
277
00:23:31,410 --> 00:23:34,380
I'm concerned about you.
You and Kyle are always together.
278
00:23:35,750 --> 00:23:38,790
You know how he dresses.
No one will take him for my boyfriend.
279
00:23:38,790 --> 00:23:41,250
Even if he carries me on his back
every day.
280
00:23:41,250 --> 00:23:45,430
Also, he's not interested in women.
281
00:23:45,430 --> 00:23:46,590
But he's very nice to you.
282
00:23:46,590 --> 00:23:49,400
Because I'm like a sister to him.
283
00:23:49,400 --> 00:23:53,300
Actually, he offered me to travel the States
with him but I can't because of work.
284
00:23:53,300 --> 00:23:54,800
Too bad.
285
00:23:54,800 --> 00:23:57,900
Gosh, working for a hospital is not a joke.
286
00:24:04,510 --> 00:24:06,540
Fall is too short.
287
00:24:06,550 --> 00:24:08,920
I know.
288
00:24:08,920 --> 00:24:12,020
Prince, are you happy out here?
289
00:24:12,020 --> 00:24:14,120
Say "Yes.".
290
00:24:14,590 --> 00:24:16,690
Isn't he adorable?
291
00:24:16,690 --> 00:24:18,660
Of course he is.
292
00:24:22,460 --> 00:24:25,770
Ok ok...
293
00:24:31,940 --> 00:24:36,210
What's this... It's mommy.
You can have it.
294
00:24:36,210 --> 00:24:41,250
Oh, he's a good-looking boy.
295
00:24:41,250 --> 00:24:42,150
Thank you.
296
00:24:42,150 --> 00:24:43,360
Yes.
297
00:24:44,650 --> 00:24:52,960
They say that men show affection to a
grandchild more than their own child.
298
00:24:52,960 --> 00:24:55,030
I know.
299
00:24:56,630 --> 00:24:58,860
Is he your only grandson?
300
00:24:59,570 --> 00:25:03,100
What? He's not our grandson.
301
00:25:03,100 --> 00:25:06,040
No? Then...
302
00:25:06,040 --> 00:25:08,210
A late child.
303
00:25:08,210 --> 00:25:12,810
Oh, excuse me but... aren't you over 50?
304
00:25:12,810 --> 00:25:15,880
I am.
305
00:25:15,880 --> 00:25:19,930
Oh, what vigourous energy!
306
00:25:21,970 --> 00:25:26,590
That's what a man's for!
307
00:25:28,830 --> 00:25:31,700
I'm almost peeing in my pants.
308
00:25:37,270 --> 00:25:40,070
Hey, heat the stew.
309
00:25:41,140 --> 00:25:42,280
Ok?
310
00:25:42,680 --> 00:25:43,760
Ok.
311
00:26:01,000 --> 00:26:05,000
Hey, set the table for lunch.
312
00:26:05,000 --> 00:26:08,770
I ordered a noodle.
You don't eat flour food, right?
313
00:26:08,770 --> 00:26:11,610
Why noodle when we have plenty of rice?
314
00:26:11,610 --> 00:26:13,270
Because I want to.
315
00:26:13,270 --> 00:26:15,110
Gees...
316
00:26:31,190 --> 00:26:31,990
Enjoy.
317
00:26:31,990 --> 00:26:33,170
Thanks.
318
00:26:34,530 --> 00:26:38,070
How come you open the door
not even asking who it was?
319
00:26:38,070 --> 00:26:40,830
Didn't you learn anything from last night?
320
00:26:40,830 --> 00:26:43,970
I knew it was a delivery.
321
00:26:43,970 --> 00:26:45,970
But still!
322
00:26:52,350 --> 00:26:54,010
Is that delicious?
323
00:26:54,010 --> 00:26:55,080
Yes.
324
00:26:57,250 --> 00:27:01,150
You're like a youngster craving for food.
325
00:27:01,150 --> 00:27:04,660
I'm gonna have spicy noodle tomorrow.
326
00:27:04,660 --> 00:27:06,890
What a waste of money.
327
00:27:06,890 --> 00:27:12,330
Didn't you pay for rice?
It's not free either.
328
00:27:27,210 --> 00:27:28,260
Hi.
329
00:27:32,720 --> 00:27:34,050
Chamomile tea, please.
330
00:27:34,050 --> 00:27:35,420
Yes, ma'am.
331
00:27:38,990 --> 00:27:40,730
A new face again.
332
00:27:40,730 --> 00:27:41,900
Yes.
333
00:27:41,900 --> 00:27:44,060
It's not good to change maids
too frequently.
334
00:27:44,060 --> 00:27:47,100
But the previous one was too clumsy.
335
00:27:47,100 --> 00:27:48,900
Oh...
336
00:27:48,900 --> 00:27:50,700
Should I put the walnut in the fridge?
337
00:27:51,870 --> 00:27:53,840
Walnut?
338
00:27:53,840 --> 00:27:56,010
Yes. You asked me to buy some.
339
00:27:56,010 --> 00:27:57,580
When?
340
00:27:57,580 --> 00:27:58,810
Yesterday.
341
00:27:58,810 --> 00:28:00,780
You might have heard wrong.
342
00:28:00,780 --> 00:28:05,290
No.
You surely told me to buy some walnuts.
343
00:28:05,290 --> 00:28:08,390
How can I be this forgetful?
344
00:28:08,390 --> 00:28:12,130
Was I distracted because of the dress?
345
00:28:12,130 --> 00:28:13,690
And?
346
00:28:13,690 --> 00:28:18,700
Had he prayed in sincere
instead of attempting robbery,
347
00:28:18,700 --> 00:28:20,600
his father might have survived.
348
00:28:20,600 --> 00:28:24,100
I taught him some lessons and let him go.
349
00:28:24,100 --> 00:28:26,010
But still,
you should have called the police.
350
00:28:26,010 --> 00:28:31,180
I couldn't hand him over to the police
when he's wailing for his father's death.
351
00:28:31,180 --> 00:28:33,150
Also, he'll be a father soon.
352
00:28:33,650 --> 00:28:36,280
What if he comes again?
353
00:28:36,280 --> 00:28:42,120
He won't. I've reasoned him nicely.
354
00:28:42,120 --> 00:28:47,160
If he returns evil for good,
he'll be a helpless trash.
355
00:28:47,690 --> 00:28:49,730
He looked like a good man, though.
356
00:28:50,560 --> 00:28:52,770
I'm sorry to hear that.
357
00:28:52,770 --> 00:28:55,700
Thank God that I was bold enough.
358
00:28:55,700 --> 00:29:00,660
Joe was tied and so scared,
doing nothing but shivering.
359
00:29:02,540 --> 00:29:06,680
You are really something.
How could you be that bold?
360
00:29:06,680 --> 00:29:10,220
They say we can survive
even in a tiger's den, if we have will.
361
00:29:10,220 --> 00:29:15,320
That's so true. Keep it in your mind.
362
00:29:15,320 --> 00:29:16,790
Ok.
363
00:29:17,560 --> 00:29:19,860
You don't need any sedative?
364
00:29:19,860 --> 00:29:23,000
Come on, I don't need any medicine.
365
00:29:24,010 --> 00:29:28,540
Joe took tranquillizer, though.
366
00:29:29,440 --> 00:29:32,740
I need to go prepare a dinner.
367
00:29:35,340 --> 00:29:40,550
I do the meal, and Joes do the dishes.
368
00:29:49,020 --> 00:29:52,530
You! Where were you
without finishing dishwashing?
369
00:29:53,630 --> 00:29:57,460
Why should I? And where were you?
370
00:29:57,460 --> 00:29:59,570
You're supposed to do the dishes,
aren't you?
371
00:29:59,570 --> 00:30:03,640
Those are not my dishes.
I ordered the food, remember?
372
00:30:04,810 --> 00:30:08,280
Are you that eager to preserve
your mortal body?
373
00:30:08,280 --> 00:30:13,680
I'm not. I just have a pain in my wrist.
374
00:30:13,680 --> 00:30:17,620
Your muscle's weakened
because you rarely use it.
375
00:30:17,620 --> 00:30:20,890
Gosh, something bugs my ear.
376
00:30:20,890 --> 00:30:23,890
Act up to your age!
377
00:30:35,740 --> 00:30:37,340
Mister.
378
00:30:37,340 --> 00:30:38,180
Yes.
379
00:30:38,640 --> 00:30:41,180
Is that a real autography of Woobin?
380
00:30:41,710 --> 00:30:44,680
Yes. He stopped by here the other day.
381
00:30:44,680 --> 00:30:48,250
Why didn't you take a picture with him?
382
00:30:48,250 --> 00:30:50,450
I was not here.
383
00:30:51,350 --> 00:30:56,120
Can I have a bottle of soju?
384
00:30:56,120 --> 00:30:57,860
I can't sell alcohol to a minor.
385
00:30:57,860 --> 00:31:00,330
I'm not a student in uniform.
386
00:31:00,330 --> 00:31:02,100
What troubles you?
387
00:31:02,100 --> 00:31:07,070
Mister, have you ever loved someone?
388
00:31:08,440 --> 00:31:10,000
You wanna die?
389
00:31:12,640 --> 00:31:14,110
Their ramen tastes terrific.
390
00:31:14,120 --> 00:31:15,080
Hi, long time no see.
391
00:31:15,080 --> 00:31:15,710
Hi.
392
00:31:15,710 --> 00:31:17,180
Have a seat.
393
00:31:17,180 --> 00:31:18,610
Three ramens please.
394
00:31:18,610 --> 00:31:20,810
Sorry, ramens are all sold out.
395
00:31:20,810 --> 00:31:23,580
I told you. We should have come earlier.
396
00:31:23,580 --> 00:31:26,790
Hey, come here.
397
00:31:26,790 --> 00:31:28,490
Why?
398
00:31:28,490 --> 00:31:31,560
Just come, or you wanna hit?
399
00:31:37,460 --> 00:31:39,180
Give me a cigarette if you have.
400
00:31:39,700 --> 00:31:41,300
We don't.
401
00:31:41,300 --> 00:31:44,500
You sure?
402
00:31:44,500 --> 00:31:45,510
Yes.
403
00:31:45,510 --> 00:31:47,840
We don't smoke.
404
00:31:47,840 --> 00:31:50,410
Of course you don't.
405
00:31:50,410 --> 00:31:52,010
Darn freaks.
406
00:31:52,010 --> 00:31:53,680
Can we go?
407
00:31:53,680 --> 00:31:54,780
Yeah.
408
00:32:03,120 --> 00:32:05,730
You can't disturb my business.
409
00:32:07,660 --> 00:32:08,900
Did I?
410
00:32:10,060 --> 00:32:14,130
Actually, I'm not myself.
411
00:32:33,010 --> 00:32:35,160
Not for me.
412
00:32:35,590 --> 00:32:37,490
You're not gonna eat?
413
00:32:37,490 --> 00:32:39,190
I'm not gonna eat rice.
414
00:32:39,190 --> 00:32:41,660
Then you're gonna skip a meal?
415
00:33:12,190 --> 00:33:14,430
This is my dinner.
416
00:33:36,520 --> 00:33:38,290
You want some?
417
00:33:38,290 --> 00:33:44,560
No. Go in somewhere and eat.
418
00:33:44,560 --> 00:33:47,030
Why?
419
00:33:47,460 --> 00:33:53,000
I might wield this at you.
420
00:33:53,000 --> 00:33:56,730
With that rice paddle? Come on.
421
00:34:03,280 --> 00:34:09,250
My supervisor complained about
women at 24 hour fitness.
422
00:34:09,250 --> 00:34:10,280
Why?
423
00:34:10,280 --> 00:34:15,720
Because they fart on treadmills
without shame,
424
00:34:15,720 --> 00:34:20,530
and it smells horrible.
425
00:34:29,070 --> 00:34:31,470
What is it?
426
00:34:31,470 --> 00:34:36,180
The story Ruby told me a while ago...
427
00:34:36,180 --> 00:34:38,210
Like what?
428
00:34:39,010 --> 00:34:42,180
Be careful when you fart.
429
00:34:42,180 --> 00:34:43,850
I don't fart that much.
430
00:34:43,850 --> 00:34:46,950
Give me a break.
I heard you several times.
431
00:34:53,330 --> 00:34:55,930
You don't eat sour food, do you?
432
00:35:06,810 --> 00:35:09,910
You're not gonna do the dishes again,
are you?
433
00:35:09,910 --> 00:35:11,510
No, I'm not.
434
00:35:13,180 --> 00:35:15,950
Zealous for food, but lazy with work.
435
00:35:15,950 --> 00:35:21,990
Life is short.
I can live doing whatever I like.
436
00:35:21,990 --> 00:35:26,090
You like working, so work hard.
I'm not gonna stop you.
437
00:35:26,860 --> 00:35:30,060
Who on earth like working?
438
00:35:30,060 --> 00:35:33,670
We take efforts to live
in a neat environment.
439
00:35:33,670 --> 00:35:36,640
Your fastidiousness attracts
few blessings.
440
00:35:36,640 --> 00:35:38,940
It's like fishes cannot live in clean water.
441
00:35:38,940 --> 00:35:45,250
Then why do you live like this,
with all the supposed blessings?
442
00:35:45,250 --> 00:35:49,010
I just like a relaxed life.
443
00:35:49,020 --> 00:35:54,590
You may feel relaxed but some
people around you suffer inside.
444
00:35:55,520 --> 00:36:05,430
Try to relax,
and your face will look rosy like mine.
445
00:36:06,270 --> 00:36:09,270
What rosy face...
446
00:36:16,080 --> 00:36:17,440
Dongja...
447
00:36:27,250 --> 00:36:28,460
Were you sick?
448
00:36:30,790 --> 00:36:32,560
Who the heck are you?
449
00:36:35,300 --> 00:36:40,400
Choose one. Me or that jerk?
450
00:36:40,400 --> 00:36:42,100
The jerk.
451
00:36:42,100 --> 00:36:44,870
I'm a jerk, and you're a moron.
452
00:36:44,870 --> 00:36:45,990
Shut up.
453
00:36:46,510 --> 00:36:48,740
Are you sure?
454
00:36:48,740 --> 00:36:50,380
Yes.
455
00:36:52,450 --> 00:36:54,950
What about our love?
456
00:36:54,950 --> 00:36:57,080
It was not love on my side.
457
00:36:57,080 --> 00:36:58,620
What?
458
00:37:00,650 --> 00:37:03,720
You know how good I've been to you!
459
00:37:03,720 --> 00:37:06,690
Can't be better. I know.
460
00:37:06,690 --> 00:37:08,060
And?
461
00:37:09,160 --> 00:37:17,000
This jerk is, how can I put it... It's somewhat
thrilling and... he's different from you.
462
00:37:17,000 --> 00:37:18,440
Then what am I to you?
463
00:37:19,210 --> 00:37:23,240
Dongja, crying does not suit you.
464
00:37:23,240 --> 00:37:27,480
Half of the world populations are male.
465
00:37:27,480 --> 00:37:30,150
How about changing your taste?
466
00:37:30,150 --> 00:37:32,650
Just shut the mouth, jerk.
467
00:37:32,650 --> 00:37:34,190
Boy...
468
00:37:34,190 --> 00:37:36,090
Wanna die?
469
00:37:38,060 --> 00:37:39,690
Want more blows?
470
00:37:42,330 --> 00:37:46,630
Enough is enough. Stop it, or you'll regret.
471
00:38:09,020 --> 00:38:11,490
Hey, I'm watching it.
472
00:38:13,010 --> 00:38:15,020
I have to sleep.
473
00:38:23,470 --> 00:38:26,440
You can't stop me watching.
It's my joy in life.
474
00:38:26,440 --> 00:38:32,110
Your joy is eating. Noodles and snacks...
475
00:38:32,110 --> 00:38:37,080
It's dark at night for us to sleep.
So lie down and sleep!
476
00:38:40,850 --> 00:38:42,490
Turn off the light and get out.
477
00:38:57,500 --> 00:38:58,610
What are you doing?
478
00:38:58,610 --> 00:39:01,710
I'm going back to my house.
479
00:39:01,710 --> 00:39:02,710
Now?
480
00:39:03,710 --> 00:39:08,750
Gosh, I was crazy.
481
00:39:08,750 --> 00:39:13,850
Stupid to come here to live with a devil.
482
00:39:13,850 --> 00:39:15,290
Devil?
483
00:39:16,220 --> 00:39:18,430
Disgusting haggard.
484
00:39:19,460 --> 00:39:21,060
Say that again.
485
00:39:21,060 --> 00:39:24,700
Are you deaf, you disgusting haggard?
486
00:39:24,700 --> 00:39:27,870
You idiot loony!
487
00:39:27,870 --> 00:39:30,970
Yes, I am loony!
488
00:39:30,970 --> 00:39:31,920
Ouch!
489
00:39:44,220 --> 00:39:47,150
He's like an angel.
490
00:39:47,150 --> 00:39:50,590
You're like an angel when you sleep.
491
00:39:52,530 --> 00:39:55,660
Did you look into my sleeping face?
492
00:39:55,660 --> 00:40:07,070
Yes, you are always beautiful
but all the more when you're sleeping.
493
00:40:07,070 --> 00:40:09,280
Honey!
494
00:40:09,280 --> 00:40:13,380
Yes, babe!
495
00:40:13,380 --> 00:40:17,080
How about a drink?
496
00:40:17,080 --> 00:40:18,550
Sounds good.
497
00:40:26,830 --> 00:40:29,160
I'm happy.
498
00:40:29,160 --> 00:40:32,970
Honey, isn't this happiness?
499
00:40:32,970 --> 00:40:40,110
All our family is healthy, I have soju,
I have a wonderful husband...
500
00:40:40,110 --> 00:40:44,210
I think this place brings us luck.
501
00:40:44,210 --> 00:40:45,450
Why?
502
00:40:47,510 --> 00:40:54,760
I feel full of love as I stay here with you.
503
00:40:54,760 --> 00:40:58,090
Me too.
504
00:40:58,090 --> 00:41:02,360
Come, let's dance.
505
00:41:02,360 --> 00:41:03,630
Ok.
506
00:41:13,070 --> 00:41:16,180
Without music...
507
00:41:23,280 --> 00:41:24,920
Heja.
508
00:41:24,920 --> 00:41:27,090
Yes, Sangsik.
509
00:41:30,190 --> 00:41:32,990
You are my destiny.
510
00:41:32,990 --> 00:41:35,570
You're my destiny, too.
511
00:41:41,440 --> 00:41:42,460
Who is it?
512
00:41:42,770 --> 00:41:43,400
Who is it?
513
00:41:43,400 --> 00:41:44,240
It's me.
514
00:41:44,240 --> 00:41:45,290
Ok...
515
00:41:49,010 --> 00:41:53,480
Huh? Mom! What happened?
516
00:42:00,450 --> 00:42:03,220
Oh, well...
517
00:42:03,220 --> 00:42:05,080
Did you have a fight with her?
518
00:42:05,560 --> 00:42:09,130
Not even. I totally got beaten up.
519
00:42:09,130 --> 00:42:12,700
How come?
How did you provoke her to hit you?
520
00:42:12,700 --> 00:42:14,530
I didn't say anything.
521
00:42:14,530 --> 00:42:22,840
I was watching TV but she suddenly
turned it off. So I asked why and...
522
00:42:22,840 --> 00:42:25,880
Look at this.
523
00:42:29,020 --> 00:42:31,520
So what did you say?
524
00:42:33,180 --> 00:42:34,620
I don't remember.
525
00:42:35,320 --> 00:42:40,560
I can't believe this.
How old are you to fight?
526
00:42:40,560 --> 00:42:45,670
She also went too far.
How could she do this to you?
527
00:42:45,670 --> 00:42:49,370
People will call us a boorish family.
528
00:42:49,370 --> 00:42:53,160
Give me some medicine.
529
00:42:55,100 --> 00:42:57,110
Ouch, it hurts.
530
00:42:57,120 --> 00:42:58,410
Almost done. Hang on.
531
00:42:58,410 --> 00:43:03,080
She treated me like her maid,
not as her in-law,
532
00:43:03,080 --> 00:43:07,290
pestering me watching TV,
533
00:43:07,290 --> 00:43:12,230
and pestering me eating food.
534
00:43:12,230 --> 00:43:13,830
Honey, put on socks.
535
00:43:13,830 --> 00:43:15,830
What's the big deal?
536
00:43:15,830 --> 00:43:17,760
You'll get cold.
537
00:43:21,540 --> 00:43:24,670
Aren't you ashamed to do this
at your age?
538
00:43:24,670 --> 00:43:29,380
What a shame to your neighbor!
You're hopeless.
539
00:43:29,380 --> 00:43:33,050
Mom, how could you...
540
00:43:33,050 --> 00:43:35,420
Huh? What happened?
541
00:43:35,420 --> 00:43:37,080
Were you beaten up too?
542
00:43:37,080 --> 00:43:42,260
Gosh, what a shame.
I think I'm near my end.
543
00:43:42,260 --> 00:43:44,360
Not as strong as before.
544
00:43:44,360 --> 00:43:48,300
Did you have a nosebleed?
545
00:43:48,300 --> 00:43:52,570
More than a nosebleed.
I thought I was dying.
546
00:43:52,570 --> 00:43:55,770
Why can't you live in peace with her?
547
00:43:55,770 --> 00:44:01,410
Whenever I wash clothes, she smells it
and asks me to go it again. So harsh.
548
00:44:01,410 --> 00:44:06,980
Actually, you don't wash anything thoroughly.
And you know her, don't you?
549
00:44:06,980 --> 00:44:09,520
But I did it thoroughly.
550
00:44:09,520 --> 00:44:14,350
She called me a devil,
a disgusting haggard.
551
00:44:14,350 --> 00:44:18,060
She just spat whatever.
552
00:44:18,060 --> 00:44:23,430
Look, is that what an 80-year old woman can say?
553
00:44:23,430 --> 00:44:27,700
She even supervises me
washing the dishes. It's a torture.
554
00:44:27,700 --> 00:44:37,880
We're only two. What's wrong to have
a meal and get along well?
555
00:44:37,880 --> 00:44:40,880
We can talk and rely on each other.
556
00:44:40,880 --> 00:44:46,550
Gees, she doesn't appreciate all my effort to prepare a meal,
557
00:44:46,550 --> 00:44:58,700
and she's too lazy to do the dishes
and just orders a meal.
558
00:44:58,700 --> 00:45:02,670
She doesn't make any meaty food.
559
00:45:02,670 --> 00:45:05,440
There's nothing to eat.
560
00:45:05,440 --> 00:45:08,440
It's all like bean stew, pickles, kimchi...
561
00:45:08,440 --> 00:45:14,580
I think she's obsessed with pickles,
every sort of...
562
00:45:14,580 --> 00:45:17,450
She'll die with pickles probably.
563
00:45:17,450 --> 00:45:21,560
So greedy for food.
564
00:45:23,220 --> 00:45:31,260
She's not studying, she's not working...
she's only fiddling around.
565
00:45:31,260 --> 00:45:37,140
Eating all the time, and sleeping,
eating again and sleeping...
566
00:45:37,140 --> 00:45:41,810
Or watching TV, that's all.
567
00:45:43,610 --> 00:45:49,420
She's tiring herself and people
around her. I can never live with her.
568
00:45:49,420 --> 00:45:53,450
I can't live in peace because of you.
569
00:45:53,450 --> 00:45:55,220
You'll know if you live with her!
570
00:45:56,160 --> 00:45:59,170
So upsetting.
571
00:45:59,690 --> 00:46:05,400
I can't understand them at all.
How come they don't change at all?
572
00:46:05,400 --> 00:46:08,900
They are the same, an equal match.
573
00:46:08,900 --> 00:46:13,840
And they fought over nothing.
They're like children.
574
00:46:13,840 --> 00:46:18,910
They must have been enemies
in their previous life.
575
00:46:19,810 --> 00:46:24,280
How come they can't even stay two days?
Don't they have any sense of shame?
576
00:46:24,280 --> 00:46:26,890
They never knew any shame.
577
00:46:26,890 --> 00:46:31,760
Gratifying instant needs
and just vents out anger.
578
00:46:31,760 --> 00:46:37,260
Don't people usually gain wisdom
and virtue as they get aged?
579
00:46:37,260 --> 00:46:42,300
Remember what Jade said?
It's hard to change characters,
580
00:46:42,740 --> 00:46:48,640
since characters determine our destiny,
and changing destiny is not easy.
581
00:46:48,640 --> 00:46:53,780
Other grandparents inherit legacy
to their grandchildren but...
582
00:46:53,780 --> 00:46:58,390
I don't expect that much.
I only wish they don't make any troubles.
583
00:46:59,060 --> 00:47:03,890
I feel sorry to my kids so often
because of my mother.
584
00:47:04,830 --> 00:47:06,150
Same here.
585
00:47:06,860 --> 00:47:12,730
I feel shameful to Jade.
586
00:47:12,730 --> 00:47:16,440
I knew it. I knew they couldn't
get along even a week.
587
00:47:16,440 --> 00:47:19,170
They had a hand-to-hand fight.
588
00:47:19,840 --> 00:47:23,980
Unbelievable. So who won?
589
00:47:23,980 --> 00:47:26,080
They were both knocked down.
590
00:47:26,080 --> 00:47:28,380
Goong grandma got a nose bleed.
591
00:47:28,380 --> 00:47:30,950
Oh my...
592
00:47:30,950 --> 00:47:33,820
They are the one
who should teach us not to fight.
593
00:47:34,920 --> 00:47:37,090
Don't tell Kyle.
594
00:47:37,090 --> 00:47:39,060
Of course not.
595
00:47:39,060 --> 00:47:42,700
Our family is a total upside down mess.
596
00:47:42,700 --> 00:47:45,700
Yes, everything is upside down.
597
00:47:45,700 --> 00:47:49,340
Like the water flowing upward.
598
00:47:49,340 --> 00:47:51,240
Better to just laugh it away.
599
00:47:51,240 --> 00:47:54,810
Gangji will be dumbfounded
with our family.
600
00:47:54,810 --> 00:47:59,110
I wish they're more careful
in their behaviors.
601
00:47:59,110 --> 00:48:03,250
Gangji will probably give up in a year.
602
00:48:03,250 --> 00:48:06,390
Ok.
603
00:48:06,390 --> 00:48:08,420
Don't your legs hurt?
604
00:48:08,420 --> 00:48:10,660
No.
605
00:48:11,860 --> 00:48:18,770
You might not be able to sleep on the floor.
How about getting a twin bed for you?
606
00:48:18,770 --> 00:48:22,240
Isn't it an excuse not to sleep with me?
607
00:48:22,240 --> 00:48:24,740
No, I'm concerned you might feel uncomfortable.
608
00:48:24,740 --> 00:48:26,140
I'll be ok.
609
00:48:27,340 --> 00:48:30,510
I used to sleep with my grandma
on the floor.
610
00:48:30,510 --> 00:48:34,750
I think sleeping on the floor
is not bad for the back.
611
00:48:36,080 --> 00:48:38,450
Oh, my whole body aches.
612
00:48:45,530 --> 00:48:48,800
Where are you going?
You can't leave your sick mother alone.
613
00:48:48,800 --> 00:48:55,070
You earned it. How could old women
fight like that and ask for cares?
614
00:48:55,070 --> 00:49:00,910
So heartless.
615
00:49:00,910 --> 00:49:06,350
Prince, give me some massage.
616
00:49:12,390 --> 00:49:13,590
How are you?
617
00:49:13,590 --> 00:49:15,660
Hi. Where's Misook's mom?
618
00:49:15,660 --> 00:49:18,230
In the restroom. She doesn't feel good. Have a seat please.
619
00:49:18,230 --> 00:49:23,260
Thanks. What's wrong with her?
620
00:49:23,860 --> 00:49:26,670
Want some tea? I have hot water.
621
00:49:27,270 --> 00:49:28,640
Please.
622
00:49:32,010 --> 00:49:39,150
Oh, this is good.
623
00:49:40,210 --> 00:49:42,780
How's the business?
624
00:49:42,780 --> 00:49:43,380
The same.
625
00:49:43,380 --> 00:49:46,850
You're a kinda go-getter.
626
00:49:46,850 --> 00:49:48,190
I'm just doing my best.
627
00:49:48,190 --> 00:49:51,930
It does a young man good to suffer.
628
00:49:51,930 --> 00:49:54,700
I heard you gave your room to Coral, right?
629
00:49:54,700 --> 00:49:56,430
It's Kyle's idea.
630
00:49:56,430 --> 00:50:03,900
I am so touched and thankful
for your offer.
631
00:50:03,900 --> 00:50:08,380
Don't mention it.
I don't spend much time in the room so...
632
00:50:08,380 --> 00:50:10,040
It was a waste.
633
00:50:10,040 --> 00:50:15,850
I know it's out of courtesy but,
we're actually in need.
634
00:50:15,850 --> 00:50:18,590
I know. Don't worry.
635
00:50:18,590 --> 00:50:22,890
It's not a goodbye, just some changes.
636
00:50:22,890 --> 00:50:25,990
Are you tired?
637
00:50:25,990 --> 00:50:31,130
Actually I'm a bit tired.
638
00:50:31,130 --> 00:50:37,440
This is an herbal medicine, good for men.
639
00:50:37,440 --> 00:50:41,340
My uncle was
an Oriental medicine doctor.
640
00:50:41,340 --> 00:50:47,010
He left the family 200 tablets of
medicine and gave me 50 of them.
641
00:50:47,010 --> 00:50:50,150
It was for my husband but...
642
00:50:50,150 --> 00:50:54,190
I can give you 10,
so take when you need energy.
643
00:50:54,190 --> 00:50:56,220
I'm healthy enough.
644
00:50:56,220 --> 00:51:00,190
Please. Take it.
It's my heart of appreciation.
645
00:51:00,190 --> 00:51:06,330
It works better for a healthy man
than a weakened man.
646
00:51:07,800 --> 00:51:09,970
Please!
647
00:51:14,030 --> 00:51:17,180
Then I'll share it with Kyle.
648
00:51:17,180 --> 00:51:20,010
I'll give him some as well. Don't worry.
649
00:51:22,480 --> 00:51:24,420
Why don't you women have some?
650
00:51:24,420 --> 00:51:26,620
It's good for men.
651
00:51:26,620 --> 00:51:31,260
It contains ginseng, musk,
bear's gall and all.
652
00:51:33,040 --> 00:51:35,030
Thank you. I'll try it
653
00:51:35,030 --> 00:51:38,000
It's good for your stamina.
654
00:51:38,000 --> 00:51:42,200
I don't need it
since I'm going to be a monk.
655
00:51:42,200 --> 00:51:46,040
I accompanied my mother-in-law
to a Buddhist service the other day,
656
00:51:46,040 --> 00:51:51,040
and they said a monk needs
to be physically strong as well.
657
00:51:51,040 --> 00:51:54,110
I'm strong enough. I don't need it.
658
00:51:54,110 --> 00:51:56,350
You can give it to Coral. He'll need it.
659
00:51:56,350 --> 00:52:00,320
He should concentrate on studying.
660
00:52:00,320 --> 00:52:04,960
Oppa, one of my relative made it.
You can trust and take it.
661
00:52:04,960 --> 00:52:07,890
It'll work when you're extremely tired.
662
00:52:07,890 --> 00:52:10,560
But the new groom will need it
more than I.
663
00:52:13,100 --> 00:52:19,440
I wish you become a new groom,
the husband of Ruby.
664
00:52:20,710 --> 00:52:27,550
Take it when your stomach is empty,
with some hot water.
665
00:52:27,550 --> 00:52:29,150
Ok, thank you.
666
00:52:29,150 --> 00:52:30,150
Let's go.
667
00:52:30,150 --> 00:52:34,790
When will you drive by yourself?
668
00:52:34,790 --> 00:52:36,590
She's good now.
669
00:52:36,590 --> 00:52:38,590
When will you give me a ride?
670
00:52:38,590 --> 00:52:43,960
Anytime, but would you be ok?
671
00:52:44,930 --> 00:52:47,630
I'm too naive, or maybe too stupid.
672
00:52:47,630 --> 00:52:49,200
Why?
673
00:52:50,900 --> 00:52:53,010
I am seeing two women.
674
00:52:53,010 --> 00:52:53,610
Yeah.
675
00:52:53,610 --> 00:52:57,480
One is named Jongsook,
the other Yanghee.
676
00:52:57,480 --> 00:52:59,680
Somehow I called Yanghee "Jongsook".
677
00:52:59,680 --> 00:53:03,970
Man, women are very perceptive.
678
00:53:03,980 --> 00:53:05,320
I know.
679
00:53:07,190 --> 00:53:08,420
She wants to stop seeing me.
680
00:53:08,420 --> 00:53:10,120
Does your wife know?
681
00:53:10,120 --> 00:53:17,600
She's always spying me
but I play innocent.
682
00:53:17,600 --> 00:53:19,200
Does she believe?
683
00:53:19,200 --> 00:53:21,070
She has no other choice.
684
00:53:21,070 --> 00:53:24,200
Hey, do you know how I managed?
685
00:53:24,200 --> 00:53:30,080
If you follow this, you can see 10 women
at the same time without any problem.
686
00:53:30,080 --> 00:53:37,450
Tell any woman you see that you want
to call her 'Rose' because of her beauty.
687
00:53:37,450 --> 00:53:39,450
They'll love it.
688
00:53:39,450 --> 00:53:45,690
So in any situation to any women,
you can just call them 'Rose.'
689
00:53:47,010 --> 00:53:50,200
Right, that's a good idea.
690
00:53:50,200 --> 00:53:54,800
Man, I should have asked for your advice earlier.
691
00:53:54,800 --> 00:53:58,410
Next time, you pay me a lesson fee.
692
00:53:58,410 --> 00:54:01,030
Ok.
693
00:54:04,020 --> 00:54:06,910
How's your friend's wedding yesterday?
694
00:54:06,910 --> 00:54:10,180
Very crowded.
695
00:54:11,650 --> 00:54:14,650
But the couple must be happy with opening gifts.
696
00:54:18,230 --> 00:54:20,960
Do you have many people to invite?
697
00:54:22,560 --> 00:54:24,500
I'm not marrying now.
698
00:54:24,500 --> 00:54:26,670
But you will.
699
00:54:26,670 --> 00:54:31,340
You can make a quick estimate.
700
00:54:31,770 --> 00:54:34,910
It depends.
701
00:54:34,910 --> 00:54:36,540
Do you have a big family?
702
00:54:38,020 --> 00:54:39,780
Not really.
703
00:54:39,780 --> 00:54:41,520
How about friends?
704
00:54:41,520 --> 00:54:44,150
A decent number.
705
00:54:45,820 --> 00:54:47,890
Don't you like the clothes?
706
00:54:47,890 --> 00:54:51,560
I do. I'm saving it for a special occasion.
707
00:54:51,560 --> 00:54:54,160
Enjoy while you can.
708
00:54:54,950 --> 00:54:56,860
I'll wear it for special occasion.
709
00:54:56,860 --> 00:54:58,430
Like what?
710
00:54:59,570 --> 00:55:00,900
We'll see.
711
00:55:00,900 --> 00:55:03,500
How about going to a concert next week?
712
00:55:03,500 --> 00:55:05,840
As a special occasion for me?
713
00:55:05,840 --> 00:55:07,370
Yes.
714
00:55:29,940 --> 00:55:32,170
You want some popcorn?
715
00:55:32,170 --> 00:55:35,670
I'm ok.
I don't eat while watching a movie.
716
00:55:35,670 --> 00:55:38,210
Does your mother like movies?
717
00:55:38,210 --> 00:55:39,270
Yes.
718
00:55:39,270 --> 00:55:43,910
She likes French movies more than
Hollywood movies. Her major was French.
719
00:55:43,910 --> 00:55:48,650
Oh really? I think we can get along well.
720
00:55:49,620 --> 00:55:53,420
How's Kyle's mentor?
721
00:55:53,420 --> 00:55:57,790
He can't go visit him in the hospital.
722
00:55:57,790 --> 00:56:00,060
Why?
723
00:56:00,060 --> 00:56:01,400
Some politics, I guess.
724
00:56:09,000 --> 00:56:10,140
What?
725
00:56:10,140 --> 00:56:13,090
Open my backpack.
726
00:56:15,980 --> 00:56:18,710
Geez. Lower.
727
00:56:24,220 --> 00:56:30,130
Wow! So cute!
728
00:56:31,040 --> 00:56:36,160
I spent all the money I've saved
to buy this. Raise her well.
729
00:56:36,160 --> 00:56:38,400
How did you know I liked a cat?
730
00:56:38,400 --> 00:56:39,730
I just know.
731
00:56:40,970 --> 00:56:42,770
You overheard what I talked
with Dongja, didn't you?
732
00:56:42,770 --> 00:56:44,600
Yes.
733
00:56:44,600 --> 00:56:48,380
I tried to find one that looks like you.
734
00:56:50,100 --> 00:56:51,910
Do we look alike?
735
00:56:55,420 --> 00:56:57,750
He's cute.
736
00:56:58,720 --> 00:57:01,420
He is, right?
737
00:57:01,420 --> 00:57:06,190
You spoiled little baby.
738
00:57:09,300 --> 00:57:10,760
Did you like the film?
739
00:57:10,760 --> 00:57:12,800
Yes. How about you?
740
00:57:12,800 --> 00:57:14,300
Me too.
741
00:57:14,300 --> 00:57:16,440
Where's the restroom...
742
00:57:17,960 --> 00:57:18,770
Jade!
743
00:57:18,770 --> 00:57:20,930
Oh, Sang-lan.
744
00:57:23,980 --> 00:57:26,280
Your number has changed.
745
00:57:26,280 --> 00:57:29,380
Yes. I've changed my career.
746
00:57:29,380 --> 00:57:31,450
You're not working at the TV station anymore?
747
00:57:32,790 --> 00:57:34,390
It's a long story.
748
00:57:36,020 --> 00:57:37,990
Who is he?
749
00:57:39,360 --> 00:57:42,200
My business partner.
750
00:57:42,200 --> 00:57:43,600
How are you?
751
00:57:43,600 --> 00:57:45,230
Find, how are you?
752
00:57:45,230 --> 00:57:47,670
Do you have another appointment today?
753
00:57:47,670 --> 00:57:48,740
No.
754
00:57:48,740 --> 00:57:54,880
Then let's have a dinner together.
I need to update with Jade.
755
00:57:54,880 --> 00:57:56,240
What do you think?
756
00:57:56,240 --> 00:57:57,140
I'm ok.
757
00:57:59,450 --> 00:58:01,250
Byunghoon!
758
00:58:05,390 --> 00:58:09,160
He's my fiance.
Help me maintain a good image.
759
00:58:15,100 --> 00:58:17,430
Byunghoon.
760
00:58:17,430 --> 00:58:20,500
Ok, talk to you later.
761
00:58:22,040 --> 00:58:24,740
I ran into my friend.
762
00:58:24,740 --> 00:58:25,790
Oh.
763
00:58:34,380 --> 00:58:36,220
This is Byonghoon Yoo.
764
00:58:36,220 --> 00:58:37,850
And this is my college friend.
765
00:58:37,850 --> 00:58:39,350
How are you?
766
00:58:40,390 --> 00:58:41,590
How are you?
767
00:58:41,590 --> 00:58:45,460
I asked them to dine with us.
Would it be ok with you?
768
00:58:45,460 --> 00:58:46,890
Sure...
769
00:58:47,890 --> 00:58:50,100
Excuse me.
770
00:58:50,100 --> 00:58:51,260
I'll go with you.
771
00:58:53,870 --> 00:58:55,570
He's handsome.
772
00:58:58,170 --> 00:59:02,980
I quit the TV job after a fight with a PD.
So I changed my number.
773
00:59:02,980 --> 00:59:05,410
You should have told me at least.
774
00:59:05,410 --> 00:59:07,610
Sorry I was so busy.
775
00:59:07,610 --> 00:59:10,380
I'm running my mom's
restaurant business.
776
00:59:12,320 --> 00:59:18,030
He is a rentee in my house as well as
my business partner. Don't ask him in details.
777
00:59:18,030 --> 00:59:19,290
Don't worry.
778
00:59:20,990 --> 00:59:22,660
Is he your fiance?
779
00:59:22,660 --> 00:59:27,170
Yes. He's a doctor. It's not
been long since we met, though.
780
00:59:27,170 --> 00:59:29,700
Then why?
You don't know him well, do you?
781
00:59:29,700 --> 00:59:35,340
You know me. I tested him already.
He's B plus.
782
00:59:35,340 --> 00:59:39,810
I need to settle in marriage now.
783
00:59:44,280 --> 00:59:51,120
Excuse me. Do you remember me?
784
00:59:52,190 --> 00:59:53,790
I do.
785
00:59:55,300 --> 01:00:00,200
Can you call Ruby's sister and ask her
to pretend not to know me?
786
01:00:00,200 --> 01:00:02,000
You know what I mean, right?
55237
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.