Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,320 --> 00:00:07,180
Episode 9
2
00:00:18,650 --> 00:00:20,570
I'll stay over there.
3
00:00:21,130 --> 00:00:22,180
Are you embarrassed?
4
00:00:23,790 --> 00:00:25,830
A little...
5
00:00:25,830 --> 00:00:30,200
Don't back out on me.
I don't even know how to set a table.
6
00:00:33,190 --> 00:00:35,100
I'll set the table, then.
7
00:00:45,910 --> 00:00:48,120
Bow down to the ground twice,
making a wish.
8
00:00:48,120 --> 00:00:52,720
Take rice cake, scatter it around,
and sprinkle rice wine on the tires.
9
00:00:55,260 --> 00:00:56,370
Let's do it together.
10
00:00:58,250 --> 00:01:00,180
It's not my car.
11
00:01:01,170 --> 00:01:04,930
But it's for OUR business, right?
12
00:01:04,930 --> 00:01:08,130
Let's just do it. I'm embarrassed too.
13
00:01:11,870 --> 00:01:13,030
Well...
14
00:01:18,610 --> 00:01:21,620
Don't care about them. Let's bow.
15
00:01:29,360 --> 00:01:34,280
Bless our business to be popular
and prosperous as this restaurant.
16
00:01:44,140 --> 00:01:45,370
You don't say a word?
17
00:01:47,440 --> 00:01:50,450
Keep us from any car accident
and bless our business.
18
00:02:18,510 --> 00:02:22,540
Now throw the fish.
The head should face the restaurant.
19
00:02:22,540 --> 00:02:24,150
Is that so?
20
00:02:25,680 --> 00:02:26,740
Well...
21
00:02:29,880 --> 00:02:31,320
Perfect.
22
00:02:50,100 --> 00:02:53,270
I feel good after doing this.
23
00:02:53,280 --> 00:02:56,480
With this done, we must do well.
24
00:02:56,480 --> 00:02:58,390
Sure.
25
00:03:00,480 --> 00:03:01,360
Thank you.
26
00:03:02,920 --> 00:03:03,990
You're welcome.
27
00:03:14,160 --> 00:03:15,150
Good night.
28
00:03:16,150 --> 00:03:17,180
Good night.
29
00:03:18,200 --> 00:03:19,230
You're late.
30
00:03:19,230 --> 00:03:20,290
I am.
31
00:03:30,160 --> 00:03:31,550
Did the alarm ring?
32
00:03:31,550 --> 00:03:32,550
Yep.
33
00:03:33,380 --> 00:03:35,440
I didn't hear it and kept sleeping.
34
00:03:36,130 --> 00:03:39,190
Because you're tired.
You need a rest today.
35
00:03:40,550 --> 00:03:41,640
Is rice done?
36
00:03:41,640 --> 00:03:43,520
Yes. Ready to eat.
37
00:03:43,520 --> 00:03:48,230
What do you think we share this
with Jedoug? He's your partner now.
38
00:03:49,160 --> 00:03:50,340
If you want.
39
00:03:54,900 --> 00:03:55,940
Yes?
40
00:03:57,600 --> 00:03:59,560
Have some bean-paste stew.
41
00:03:59,560 --> 00:04:02,170
Oh, thank you.
42
00:04:14,990 --> 00:04:18,960
How's Mr. Shirikawa's health?
43
00:04:18,960 --> 00:04:21,600
He's gotten better
since he started horse-riding.
44
00:04:21,600 --> 00:04:25,000
That's a good sport, improving
movement of the intestines.
45
00:04:25,000 --> 00:04:26,270
That's right.
46
00:04:27,220 --> 00:04:31,540
How's his investment in Macao?
47
00:04:31,540 --> 00:04:33,840
No further investment.
48
00:04:33,840 --> 00:04:38,300
Mr. Shirikawa told me he should have
listened to your advice.
49
00:04:39,120 --> 00:04:41,160
Did he?
50
00:05:08,610 --> 00:05:11,080
I made a reservation at Grand Hotel
as before.
51
00:05:11,080 --> 00:05:13,190
Ok.
52
00:05:25,430 --> 00:05:26,860
Hello.
53
00:05:26,860 --> 00:05:29,200
It's me.
54
00:05:29,200 --> 00:05:32,730
Aren't you on board yet?
55
00:05:32,730 --> 00:05:35,500
I'm going to.
Goodsoon's not home, is she?
56
00:05:35,500 --> 00:05:39,570
No. She went out to a bookstore.
57
00:05:39,570 --> 00:05:41,940
Her cellphone is turned off.
58
00:05:41,940 --> 00:05:43,210
Really?
59
00:05:43,210 --> 00:05:48,150
On my way to the airport,
I saw her hugging with a boy.
60
00:05:48,150 --> 00:05:50,180
Are you sure it's Goodsoon?
61
00:05:50,180 --> 00:05:53,720
Had I been alone, I would have gotten
off the car and caught her.
62
00:05:53,720 --> 00:05:59,630
I'll ask her when she's home.
Don't worry and have a good trip.
63
00:05:59,630 --> 00:06:02,630
I can't believe this girl...
64
00:06:02,630 --> 00:06:05,130
Are you sure it's a boy?
65
00:06:05,130 --> 00:06:11,250
Yeah, he was putting his hand around her waist...
Lock her up when she's back!
66
00:06:12,110 --> 00:06:13,610
Ok.
67
00:06:17,130 --> 00:06:20,250
We took so many pictures, didn't we?
68
00:06:20,250 --> 00:06:23,520
Because pictures last forever.
69
00:06:23,520 --> 00:06:26,550
Should we have bought some presents?
70
00:06:26,550 --> 00:06:28,820
The kids wouldn't like us
spending money on that.
71
00:06:28,820 --> 00:06:33,230
But our mothers could expect them.
72
00:06:33,230 --> 00:06:37,110
Right, your mother must be expecting it, huh?
73
00:06:42,190 --> 00:06:44,570
Can you recall everything?
74
00:06:44,570 --> 00:06:46,300
I think I forgot most of them.
75
00:06:47,110 --> 00:06:50,300
I heard women rarely forget
bitter memories.
76
00:06:52,610 --> 00:06:55,580
Let's see, they'll land at 2...
77
00:06:55,580 --> 00:06:58,450
Counting baggage claims...
they could be home around 4?
78
00:06:58,450 --> 00:07:00,020
Or maybe 5...?
79
00:07:00,020 --> 00:07:01,620
Are you almost done?
80
00:07:01,620 --> 00:07:04,530
Have to memorize, since I can't read.
81
00:07:04,530 --> 00:07:05,590
Is Kyle out?
82
00:07:05,590 --> 00:07:09,280
Yes. Jade and I will initiate,
and you guys back up.
83
00:07:12,530 --> 00:07:17,940
We'll deliver it by 3:30
before the wedding starts at 5.
84
00:07:17,940 --> 00:07:20,440
Yes, to Namsan Hotel.
85
00:07:20,440 --> 00:07:22,610
Ok. Bye.
86
00:07:36,120 --> 00:07:38,730
The tall guy seems not around.
87
00:07:38,730 --> 00:07:40,930
Oh. He's on vacation.
88
00:07:40,930 --> 00:07:43,190
Oh...
89
00:07:50,940 --> 00:07:52,840
I'm home.
90
00:07:52,840 --> 00:07:57,440
You! Come in my room!
91
00:07:57,440 --> 00:07:59,160
Why?
92
00:08:02,750 --> 00:08:04,550
Who were you with until now?
93
00:08:04,550 --> 00:08:05,920
A friend.
94
00:08:05,920 --> 00:08:07,550
A boyfriend?
95
00:08:07,550 --> 00:08:08,190
No.
96
00:08:08,190 --> 00:08:11,730
Don't lie.
Dad saw you with a boy and called me.
97
00:08:11,730 --> 00:08:13,120
Didn't he left for Japan?
98
00:08:13,130 --> 00:08:15,660
Can't believe you're seeing a boy.
99
00:08:15,660 --> 00:08:18,340
It's not a boy.
She's Dongja, my classmate.
100
00:08:19,140 --> 00:08:21,500
Are you saying your dad mistook a girl
for a boy?
101
00:08:21,500 --> 00:08:23,400
She was wearing her brother's clothes.
102
00:08:23,400 --> 00:08:25,610
Why a girl in boy's outfit?
103
00:08:25,610 --> 00:08:30,210
Her mother told her to wear it
since clothes are too expensive.
104
00:08:30,210 --> 00:08:32,150
Are they that poor?
105
00:08:32,160 --> 00:08:34,650
No. But that's the way her mother is.
106
00:08:34,650 --> 00:08:36,120
I don't think your dad will believe you.
107
00:08:36,120 --> 00:08:39,490
Then I'll bring her home.
He'll believe if he sees her.
108
00:08:39,490 --> 00:08:42,390
My heart sank after I got a call from him.
109
00:08:42,390 --> 00:08:46,560
I don't date a boy.
Boys are immature.
110
00:08:46,560 --> 00:08:49,130
Dad also saw her hand
around your waist.
111
00:08:49,130 --> 00:08:53,230
So? We are friends.
Didn't you hug your friends when little?
112
00:08:57,600 --> 00:09:01,510
Yeah, I love that. Do it once more.
113
00:09:01,510 --> 00:09:04,190
It's awesome.
114
00:09:07,160 --> 00:09:08,180
Hi, where's Prince?
115
00:09:08,180 --> 00:09:09,180
Sleeping.
116
00:09:09,180 --> 00:09:13,250
Wasn't it hard to do housework?
117
00:09:13,250 --> 00:09:14,960
Nothing new to say that.
118
00:09:14,960 --> 00:09:16,150
Amber, get me some water.
119
00:09:16,160 --> 00:09:18,390
He's like a sleeping angel.
120
00:09:19,760 --> 00:09:22,000
Didn't he cry for us?
121
00:09:22,000 --> 00:09:23,160
No.
122
00:09:26,370 --> 00:09:29,340
Ruby, go on a date.
123
00:09:29,340 --> 00:09:30,130
With whom?
124
00:09:30,140 --> 00:09:35,210
In this group tour,
there was a wealthy-looking couple.
125
00:09:35,210 --> 00:09:39,950
They liked my look
and asked if I have a daughter.
126
00:09:39,950 --> 00:09:42,220
I said 'Yes',
and they asked if she's pretty.
127
00:09:42,220 --> 00:09:46,650
So I told
my second daughter was the May queen.
128
00:09:46,650 --> 00:09:51,560
When they asked your age,
I answered that you're 26.
129
00:09:51,560 --> 00:09:56,930
The truth is their cousin owns a building
in a business district, and he's rich.
130
00:09:56,930 --> 00:10:00,630
He has tens of thousand dollars
of rental income monthly.
131
00:10:00,630 --> 00:10:04,710
He's 35 and has never been married.
132
00:10:04,710 --> 00:10:07,140
Because he nitpicks
a woman's appearance.
133
00:10:09,580 --> 00:10:16,220
Since he's rich,
he doesn't look for wealth in a woman.
134
00:10:16,230 --> 00:10:20,420
He only looks at education level, appearance, and age.
135
00:10:20,420 --> 00:10:22,300
You are exactly what he's looking for.
136
00:10:23,620 --> 00:10:25,660
But he's older than her by 9 years!
137
00:10:25,660 --> 00:10:27,630
Doesn't matter so long as he's rich.
138
00:10:27,630 --> 00:10:28,500
What does he do?
139
00:10:28,500 --> 00:10:30,180
I don't need to know.
140
00:10:31,170 --> 00:10:33,700
Why not?
141
00:10:33,700 --> 00:10:36,940
He's busy with collecting rent
and managing the building.
142
00:10:36,940 --> 00:10:38,540
So?
143
00:10:38,540 --> 00:10:43,540
Don't sneer. He doesn't have to
worry about lay-off or retirement.
144
00:10:43,540 --> 00:10:47,550
You always wished to
have a rich husband.
145
00:10:47,550 --> 00:10:49,110
I didn't say I liked an old man.
146
00:10:49,120 --> 00:10:56,490
He's not old. Also, it's better to marry an
older man who'll adore you. Am I right?
147
00:10:56,490 --> 00:10:59,190
Huh? You're right.
148
00:10:59,210 --> 00:11:05,230
Your dad and I are of the same age,
and we fought a lot since he didn't give me an inch.
149
00:11:05,230 --> 00:11:08,240
Just see him, ok?
I'll make an appointment.
150
00:11:08,250 --> 00:11:12,540
That's not an urgent matter.
We need to talk.
151
00:11:12,540 --> 00:11:13,770
Ok, what is it?
152
00:11:13,770 --> 00:11:20,180
Let's live away for one or more years.
153
00:11:20,200 --> 00:11:23,920
Who lives away from whom?
154
00:11:23,920 --> 00:11:26,920
You two from us.
155
00:11:26,920 --> 00:11:29,490
Are you leaving to somewhere?
156
00:11:29,490 --> 00:11:32,930
No, you two are leaving. Not us.
157
00:11:32,930 --> 00:11:34,230
To where?
158
00:11:34,240 --> 00:11:35,340
To grandmas' houses.
159
00:11:36,160 --> 00:11:37,330
Come on.
160
00:11:37,340 --> 00:11:39,600
I'm not joking.
161
00:11:39,600 --> 00:11:41,640
I don't understand
what you're talking about.
162
00:11:41,640 --> 00:11:45,740
So, are you asking us to leave home?
163
00:11:45,740 --> 00:11:46,810
Yes.
164
00:11:46,810 --> 00:11:48,010
Why?
165
00:11:48,010 --> 00:11:50,710
Because we can't live with you anymore.
166
00:11:50,710 --> 00:11:53,850
Why not? What did we do wrong to you?
167
00:11:53,850 --> 00:11:55,680
You really don't know?
168
00:11:57,170 --> 00:12:02,120
Wait, is it because I got the surgery
and owed money?
169
00:12:02,130 --> 00:12:03,330
Those two only?
170
00:12:05,060 --> 00:12:07,230
What is it out of the blue...
171
00:12:07,240 --> 00:12:11,500
I ran onto a bike last week
because of you.
172
00:12:11,500 --> 00:12:14,970
Don't try to shift the blame on us.
173
00:12:14,970 --> 00:12:20,710
We're to blame for your failure to be a
drama writer, for your career as a nurse,
174
00:12:20,710 --> 00:12:24,550
and for your failure in the second exam?
175
00:12:24,550 --> 00:12:29,320
Did you run onto the bike
thinking it's me?
176
00:12:29,320 --> 00:12:30,850
It's because of birds...
177
00:12:30,850 --> 00:12:35,360
Ever since you pushed me into the
birds when I was little, I got scared of birds.
178
00:12:36,390 --> 00:12:40,630
Pushed?
I just wanted take a nice picture of you.
179
00:12:40,630 --> 00:12:45,130
How nice a picture would look
with birds flying around you!
180
00:12:45,150 --> 00:12:47,700
What's with taking pictures?
181
00:12:47,700 --> 00:12:52,570
Why did you have to push a little girl
into them and make me a fool?
182
00:12:54,510 --> 00:12:56,280
Stop being ridiculous!
183
00:12:56,280 --> 00:12:59,910
Do you know what friends think of me?
184
00:12:59,910 --> 00:13:03,680
They ask me what's wrong with birds. They just don't understand.
185
00:13:03,680 --> 00:13:08,320
I was so scared of them with fear,
but my friends never understood why.
186
00:13:08,860 --> 00:13:14,600
There're pigeons everywhere.
I get away from them everytime,
187
00:13:14,600 --> 00:13:16,900
and I have to deal with that
for the rest of my life.
188
00:13:16,900 --> 00:13:20,130
Well, I'm sorry.
We didn't know you'd become like this.
189
00:13:20,130 --> 00:13:22,870
You shouldn't have forced a
little girl when she's so scared.
190
00:13:22,870 --> 00:13:25,410
Which is important, taking a photo
or protecting your daughter?
191
00:13:25,410 --> 00:13:28,340
You're right.
We were ignorant and foolish.
192
00:13:29,160 --> 00:13:34,210
You acted unusual.
Other kids liked taking pictures.
193
00:13:34,220 --> 00:13:39,550
Then why don't you eat pork?
Everybody else likes to eat those.
194
00:13:39,550 --> 00:13:41,260
You've never admitted your mistake.
195
00:13:41,920 --> 00:13:44,260
Hey, no one is 100% perfect.
196
00:13:44,260 --> 00:13:46,890
You can at least try to be 70% perfect.
197
00:13:48,180 --> 00:13:51,470
Then how perfect am I in your eyes?
198
00:13:51,470 --> 00:13:53,470
Frankly speaking, not even 30%.
199
00:13:53,470 --> 00:13:56,250
Don't be ridiculous!
200
00:13:57,160 --> 00:14:00,240
You grew up fine and that proves that
I am a good mother.
201
00:14:00,240 --> 00:14:04,680
Haven't you heard "like father like son"?
202
00:14:04,680 --> 00:14:08,180
Look at yourself.
Who do you think raised you guys?
203
00:14:08,180 --> 00:14:12,950
Thanks to me,
you didn't at least go astray. Ok?
204
00:14:12,950 --> 00:14:17,660
We've struggled hard not to live like
you and Dad.
205
00:14:17,660 --> 00:14:21,350
My goodness! Not to live like us?
206
00:14:21,830 --> 00:14:24,230
Is that what you can say to your mother? Ha!
207
00:14:24,250 --> 00:14:25,230
Lower your voice.
208
00:14:25,250 --> 00:14:27,130
How can I lower the voice?
209
00:14:27,130 --> 00:14:33,610
They don't appreciate us one bit,
and they're asking us to leave!
210
00:14:33,610 --> 00:14:37,110
Well, I can understand you but...
211
00:14:37,110 --> 00:14:38,680
Then please honor our decision.
212
00:14:38,680 --> 00:14:39,410
No!
213
00:14:39,410 --> 00:14:43,380
Why not? You can live with grandmas...
214
00:14:43,380 --> 00:14:50,190
If you were in our shoes, would you come
to us when your child abandon you?
215
00:14:50,200 --> 00:14:53,460
I have dignity and face to save!
216
00:14:53,460 --> 00:14:56,230
We won't cause trouble to our children and they will respect us.
217
00:14:56,240 --> 00:15:02,200
Give me some respects.
Anyone can make a few mistakes.
218
00:15:02,210 --> 00:15:03,600
A few mistakes?
219
00:15:03,600 --> 00:15:04,940
Should I remind you all your mistakes?
220
00:15:04,940 --> 00:15:06,940
Sure. Go ahead. Like what?
221
00:15:06,940 --> 00:15:09,810
Hasn't been long
since you changed bad drinking habits.
222
00:15:09,810 --> 00:15:10,940
True.
223
00:15:10,940 --> 00:15:14,280
Whenever you're drunk, you woke us up.
224
00:15:14,280 --> 00:15:17,220
It was when I was in second grade, right?
225
00:15:17,220 --> 00:15:18,750
Yeah. November.
226
00:15:18,750 --> 00:15:21,260
What a good memory.
227
00:15:21,270 --> 00:15:32,270
You were drunk as usual and you yelled
at us to bring our backpacks to search.
228
00:15:32,280 --> 00:15:37,270
Do you know how terrified we were?
229
00:15:37,940 --> 00:15:42,840
You kept yelling at us that
our backpacks were whole mess.
230
00:15:42,840 --> 00:15:47,920
When Jade at last spoke for us,
you slapped her in the face!
231
00:15:50,820 --> 00:15:56,150
Do you know what I was thinking?
232
00:15:56,160 --> 00:16:03,900
"I wish I didn't have a Dad...
I wish I lived away from him..."
233
00:16:03,900 --> 00:16:06,870
Whenever you didn't come home till late,
234
00:16:06,870 --> 00:16:11,240
I used to pray that
you wouldn't come home that night.
235
00:16:11,240 --> 00:16:14,010
Korean fathers are usually like that.
236
00:16:14,010 --> 00:16:15,210
Not all fathers are like that.
237
00:16:15,210 --> 00:16:17,140
But it's true in my generation.
238
00:16:17,150 --> 00:16:22,150
Remember when we lost our house
due to your stock investment?
239
00:16:22,150 --> 00:16:25,450
You swore not to speculate in stocks,
but did you keep your word?
240
00:16:25,450 --> 00:16:27,960
You did it again in 2007,
and we had to move here.
241
00:16:27,960 --> 00:16:30,220
You know he never keeps his promise.
242
00:16:30,230 --> 00:16:35,290
How about you? You are worse than me.
243
00:16:35,300 --> 00:16:36,760
Come on, it was only minor promises.
244
00:16:36,760 --> 00:16:37,970
Minor?
245
00:16:37,970 --> 00:16:40,800
Have I ever made you homeless?
246
00:16:40,800 --> 00:16:44,570
You've wasted as much money as dad.
247
00:16:44,570 --> 00:16:52,180
That's right. The pot calls the kettle black.
She wasted all my hard-earned money.
248
00:16:52,180 --> 00:16:56,620
Compared to you, mine is nothing.
249
00:16:56,620 --> 00:17:00,790
Didn't you hear what Coral said?
Just admit your errors!
250
00:17:00,790 --> 00:17:01,920
The most shocking thing was...
251
00:17:01,920 --> 00:17:04,120
Huh? Are there more?
252
00:17:04,120 --> 00:17:09,130
How could you eat a puppy that
we'd cherished so much?
253
00:17:09,130 --> 00:17:11,900
He'll eat even a rat
if it increases his stamina.
254
00:17:11,900 --> 00:17:17,600
Aren't you sick of
bringing up that story again?
255
00:17:17,600 --> 00:17:19,610
You broke our heart in pieces.
256
00:17:19,610 --> 00:17:24,140
Let's say there's a bottle of wine you
cherish to the point of a single drop.
257
00:17:24,140 --> 00:17:27,850
What if we open the bottle and wash
our face since it's good for our skin?
258
00:17:27,850 --> 00:17:33,190
You killed a living creature,
not a mere dog but our family pet.
259
00:17:33,200 --> 00:17:35,860
He's from Mondo Cane.
260
00:17:36,690 --> 00:17:41,500
I bet he'll eat the door
if it's good for stamina.
261
00:17:41,500 --> 00:17:44,330
Be quiet.
262
00:17:44,330 --> 00:17:49,540
I didn't do anything
lacking common sense.
263
00:17:49,540 --> 00:17:54,610
You are bold in word only. You're worse than I am,
and the kids are the witness.
264
00:17:54,610 --> 00:17:58,950
Why not bring up the story?
The audio incident.
265
00:17:58,950 --> 00:18:00,780
You wanna a punch?
266
00:18:00,780 --> 00:18:02,380
Go ahead.
267
00:18:02,380 --> 00:18:03,920
You little!
268
00:18:03,920 --> 00:18:09,260
With the little money you brought,
I barely managed family affairs.
269
00:18:09,270 --> 00:18:14,500
While I didn't have money to do my hair,
270
00:18:14,500 --> 00:18:22,670
you bought a $8,000 stereo,
and it turned out a lemon in two months.
271
00:18:22,670 --> 00:18:25,140
That incident still infuriates me.
272
00:18:25,140 --> 00:18:29,140
It was for our kids' emotional cultivation!
273
00:18:29,140 --> 00:18:36,450
Emotional cultivation?
You bought it to practice ballroom dance.
274
00:18:36,450 --> 00:18:40,420
Thank God
I didn't lose my mind back then.
275
00:18:40,420 --> 00:18:48,530
The most unbearable thing was
why you had to fight in front of us,
276
00:18:48,530 --> 00:18:50,310
when we were still young and vulnerable.
277
00:18:51,060 --> 00:18:53,000
Where can we fight?
278
00:18:53,000 --> 00:18:54,570
On a riverside or in an empty lot.
279
00:18:54,570 --> 00:18:58,240
How would you feel
if we fought so hard in front of you?
280
00:18:58,240 --> 00:19:03,510
You didn't care how much it hurt us.
You always vented your anger first.
281
00:19:03,510 --> 00:19:10,820
Driving us to the verge of insanity,
you always did what you want.
282
00:19:10,820 --> 00:19:20,330
Become good parents yourselves then.
It's just your luck to have an incapable dad.
283
00:19:20,930 --> 00:19:23,260
Then just accept our decision.
284
00:19:23,280 --> 00:19:28,700
Hey! Children can't desert their parents
as parents can't to their children!
285
00:19:28,700 --> 00:19:30,400
Now it's enough!
286
00:19:30,400 --> 00:19:31,940
It's not that we're deserting you.
287
00:19:31,940 --> 00:19:36,980
When you're retired,
we'll support you and pay medical bills.
288
00:19:36,980 --> 00:19:38,850
We're only to live separately.
289
00:19:38,850 --> 00:19:42,850
Why should I leave
when my family's here?
290
00:19:42,850 --> 00:19:49,560
I see your point. I do. So please stop.
291
00:19:52,090 --> 00:19:58,500
Your dad won't make any troubles again. No more.
292
00:19:58,500 --> 00:20:01,400
He solemnly promised me in Japan.
293
00:20:01,400 --> 00:20:04,170
This isn't the first time
you solemnly promised us.
294
00:20:04,170 --> 00:20:06,540
But this is different.
295
00:20:06,540 --> 00:20:12,180
As for Prince, we have to support his education
after you retire next year.
296
00:20:12,180 --> 00:20:16,680
You always lay burdens upon us,
not being a help.
297
00:20:16,680 --> 00:20:21,220
I'd rather rely on Prince than on you.
298
00:20:21,230 --> 00:20:26,660
You're exactly like your mom.
299
00:20:26,660 --> 00:20:29,200
Don't you know why I cheated on her?
300
00:20:29,200 --> 00:20:35,200
Didn't I tell you I felt lonely with your mom
since she's never trusted me?
301
00:20:35,200 --> 00:20:39,270
There you go again.
Did you already forget your words?
302
00:20:39,270 --> 00:20:45,180
A wife must trust her husband
to deepen his sense of responsibility.
303
00:20:45,180 --> 00:20:49,950
You ignored me in front of them,
and now she's ignoring me.
304
00:20:49,950 --> 00:20:53,450
How did you educate her?
305
00:20:53,450 --> 00:20:56,190
Then why did you have to ashame us
by telling about our family affairs?
306
00:20:56,190 --> 00:20:58,330
What shame?
307
00:20:58,330 --> 00:21:03,430
A son of your friend was in my class.
One day he asked me,
308
00:21:03,430 --> 00:21:09,500
Is that true you mom is
an alcoholic and a gambler?
309
00:21:10,870 --> 00:21:13,440
Do you know how embarrassed I was?
310
00:21:13,440 --> 00:21:19,150
Listen, he's my friend,
and I only shared my story with him.
311
00:21:19,150 --> 00:21:23,650
No, you always talk bad about
Mom and tell on our family.
312
00:21:23,650 --> 00:21:28,190
Although you may fight with her,
you can't talk bad about her to others, right?
313
00:21:28,190 --> 00:21:29,360
You can say that again.
314
00:21:29,360 --> 00:21:36,700
If you hated her that much,
you shouldn't have stayed married.
315
00:21:36,700 --> 00:21:41,280
How could a husband badmouth his wife to strangers?
It's degrading yourself.
316
00:21:42,270 --> 00:21:45,510
I think you should leave the house alone.
317
00:21:45,510 --> 00:21:47,230
You are so mean...
318
00:21:47,240 --> 00:21:49,240
You leave the house with them!
319
00:21:49,240 --> 00:21:52,380
I've worked hard to support you guys. Why should I leave?
320
00:21:52,380 --> 00:21:56,150
You and I are troublemakers
when we are together.
321
00:21:56,150 --> 00:22:01,560
Why don't you just live alone and
have fun with other women.
322
00:22:01,560 --> 00:22:04,830
Can't believe you're so gifted
in accusing me.
323
00:22:04,830 --> 00:22:11,170
I fully understand that you've been hurt.
324
00:22:11,170 --> 00:22:16,000
But like you guys, I'm...
325
00:22:16,000 --> 00:22:19,340
I'm a victim, too.
326
00:22:19,340 --> 00:22:25,710
I've tried my utmost
to not make you orphans.
327
00:22:25,710 --> 00:22:32,550
Otherwise, I would have gone crazy
and ruined our lives.
328
00:22:32,550 --> 00:22:36,820
Look, Ms. Heja Pi. I'm a real victim.
329
00:22:36,820 --> 00:22:40,930
Being a man,
I tried to tolerate your mistakes.
330
00:22:40,930 --> 00:22:45,130
Had I kept a record of it,
it would make a volume.
331
00:22:45,130 --> 00:22:47,770
My story would make 10 volumes!
332
00:22:47,770 --> 00:22:51,710
Come on, there's no husband,
no father better than me.
333
00:22:51,710 --> 00:22:55,540
You don't know how lucky you are.
334
00:22:55,540 --> 00:22:58,210
Did I fail to put food on table?
Did I fail to support your education?
335
00:22:58,210 --> 00:22:59,780
That's parental duties.
336
00:22:59,780 --> 00:23:01,480
So you take it for granted?
337
00:23:01,480 --> 00:23:03,950
Remember, when you had an affair
with the karaoke owner,
338
00:23:03,950 --> 00:23:07,050
we were too poor to buy a lunch?
339
00:23:07,050 --> 00:23:13,390
One day, your wallet was open on the table,
and I found $150 cash inside.
340
00:23:13,390 --> 00:23:16,700
When I asked you for lunch money and reached for the wallet,
341
00:23:16,700 --> 00:23:22,240
you smacked me with it,
saying that I was rude.
342
00:23:24,040 --> 00:23:29,330
No money to spend for your own children, but plenty for your mistress!
343
00:23:30,240 --> 00:23:35,750
I know...
It was when Jade was 13 years old,
344
00:23:35,750 --> 00:23:41,160
when he's gone crazy
for a restaurant waitress.
345
00:23:41,160 --> 00:23:45,030
In those days, he only brought home
2 bags of rice on a payday, and that's it.
346
00:23:45,030 --> 00:23:48,600
Now you've grown to an adult,
347
00:23:48,600 --> 00:23:53,930
so your dad can't treat me
as bad as before but...
348
00:23:53,930 --> 00:23:56,440
I was battered a lot in those days.
349
00:23:56,440 --> 00:23:58,310
I can't understand you either.
350
00:23:58,320 --> 00:23:59,540
What?
351
00:23:59,540 --> 00:24:04,210
Why did you stay with him
when he kept cheating on you?
352
00:24:04,210 --> 00:24:07,250
Because of you guys.
I couldn't make you fatherless!
353
00:24:07,250 --> 00:24:11,220
That's not true. As I see,
a couple usually sticks to their own kind.
354
00:24:11,240 --> 00:24:14,620
If they're not in the same league,
they can't last long together.
355
00:24:14,620 --> 00:24:20,110
But if the two are similar, they'd fight,
but stick together at the expense of their kids.
356
00:24:20,150 --> 00:24:27,170
Now you turned your criticism toward me again.
Hey, we both are women...
357
00:24:27,170 --> 00:24:30,870
Fine, it's all my fault!
358
00:24:30,870 --> 00:24:36,940
I should have divorced him earlier and
sent you guys to an orphanage, right?
359
00:24:36,940 --> 00:24:44,250
Forgive me that I've raised you and
put you through college.
360
00:24:44,250 --> 00:24:47,650
Actually,
you didn't pay our college tuition.
361
00:24:47,650 --> 00:24:52,660
We got student loans
and worked hard to pay back.
362
00:24:52,660 --> 00:24:55,360
We also paid your debt with the money we earned.
363
00:24:55,360 --> 00:24:56,700
Just once?
364
00:24:56,700 --> 00:25:03,400
Hey, stop arguing with her.
I gave her up long time ago.
365
00:25:03,400 --> 00:25:10,410
Remember she got into a cult, and
dedicated all the money available to her?
366
00:25:10,410 --> 00:25:16,780
Gosh, it was terrible... Without us,
you might have been sent to a mental hospital.
367
00:25:16,780 --> 00:25:20,450
Would I have done that
if it hadn't been that bad?
368
00:25:20,450 --> 00:25:25,660
My only husband kept cheating on me,
and I couldn't rely on anybody.
369
00:25:25,660 --> 00:25:29,330
If I didn't consider you a wife, I would have
divorced you. If you were a man...
370
00:25:29,330 --> 00:25:30,800
Oh, shut up!
371
00:25:30,800 --> 00:25:33,000
Ok....
372
00:25:33,000 --> 00:25:36,270
Make sure you'll be born again
as a woman in next life.
373
00:25:36,270 --> 00:25:39,210
I'll be your husband and do the same!
374
00:25:39,210 --> 00:25:44,550
No thank you.
Aren't you sick of me? I am.
375
00:25:44,550 --> 00:25:47,580
Meet you again in next life?
You must be joking.
376
00:25:47,580 --> 00:25:51,190
You think it's because I love you?
377
00:25:51,190 --> 00:25:54,790
It's to pay you back
what you've done to me!
378
00:25:54,790 --> 00:25:57,490
What I've done to you?
379
00:25:57,490 --> 00:26:01,460
Don't fight in front of us again.
Just make a decision.
380
00:26:01,460 --> 00:26:05,200
You talk as if your life was miserable,
but it wasn't.
381
00:26:05,210 --> 00:26:06,170
What?
382
00:26:06,170 --> 00:26:10,040
Not many mothers enjoyed
that many trips as you did.
383
00:26:10,040 --> 00:26:15,840
You havn't missed any single
seasonal travel for pleasure.
384
00:26:15,840 --> 00:26:17,980
On top of that,
you would go on a trip to get rid of stress,
385
00:26:17,980 --> 00:26:24,620
or to enjoy gourmet food of the season,
no matter how far.
386
00:26:24,620 --> 00:26:28,690
You travelled abroad where we've never been.
Is that what you call a miserable life?
387
00:26:28,690 --> 00:26:30,160
I know.
388
00:26:30,170 --> 00:26:35,230
You can travel and
enjoy gourmet food too.
389
00:26:35,230 --> 00:26:38,500
Remember you were once arrested for
disorderly conduct at a tourist resort?
390
00:26:38,500 --> 00:26:44,710
She brought a lot of shame upon us.
Compared to her, I'm nothing.
391
00:26:44,710 --> 00:26:51,110
Dancing, drinking, and gambling... endless.
392
00:26:51,110 --> 00:26:55,480
She struggled not to divorce you.
You too were almost arrested for an adultery.
393
00:26:56,620 --> 00:26:58,650
Why don't you just shut your pie hole?
394
00:26:58,650 --> 00:27:02,190
I don't have more patience for you.
A pie hole?
395
00:27:02,190 --> 00:27:07,230
Didn't ask you to be patient.
Hit me if you want!
396
00:27:07,230 --> 00:27:09,160
And I will do the same to you.
397
00:27:09,160 --> 00:27:12,430
We moved your stuff to grandma's house.
398
00:27:12,430 --> 00:27:13,930
No more scene in front of us, please.
399
00:27:13,930 --> 00:27:14,970
Which grandma?
400
00:27:14,970 --> 00:27:15,840
Goong grandma.
401
00:27:15,840 --> 00:27:17,270
She could be shocked.
402
00:27:17,270 --> 00:27:19,570
If you had cared for her,
you wouldn't have lived like that.
403
00:27:19,570 --> 00:27:21,380
You just don't understand marriage life.
404
00:27:21,380 --> 00:27:25,210
I'm not gonna marry. All my illusions
about marriage were shattered by you!
405
00:27:25,220 --> 00:27:30,880
Whatever. A man makes a good wife.
If your dad had done well,...
406
00:27:30,880 --> 00:27:35,160
No, a wife makes a good husband.
Get it right.
407
00:27:35,170 --> 00:27:39,460
That's only an ad copy.
In reality, a man makes a good wife.
408
00:27:39,460 --> 00:27:48,170
If a man is faithful, caring, and
makes good money, his wife will be nice.
409
00:27:48,190 --> 00:27:51,370
Yes, I travelled a lot.
410
00:27:51,370 --> 00:27:56,510
And thanks to that, I am still healthy.
411
00:27:56,510 --> 00:28:01,450
You don't want me in an expensive sickbed
because of stress, do you?
412
00:28:01,450 --> 00:28:03,980
You know only one side of the story.
413
00:28:03,980 --> 00:28:11,190
You released your stress through
travelling, eating, and gambling.
414
00:28:11,190 --> 00:28:12,930
Then what about us?
415
00:28:12,930 --> 00:28:17,970
We didn't have that luxury, while our heart
got shrunken from fear and hurt.
416
00:28:17,970 --> 00:28:19,570
How do you think we are?
417
00:28:20,200 --> 00:28:23,700
Are you diagnosed with
incurable disease?
418
00:28:23,700 --> 00:28:31,710
Seems you prepared a lot to confront us, and I feel as if we are criminals.
419
00:28:31,710 --> 00:28:37,990
But compared to other fathers,
I'm nothing. Yes, I slapped Jade.
420
00:28:37,990 --> 00:28:40,920
But other than that,
have I habitually beaten you?
421
00:28:40,920 --> 00:28:43,920
Have I ever exploited you for money?
422
00:28:43,920 --> 00:28:48,930
Have I deserted your mom
and made you raised under stepmom?
423
00:28:48,930 --> 00:28:55,570
One of my friends' father threatens his son
when he doesn't get pocket money.
424
00:28:55,570 --> 00:28:58,540
As for me,
except that I speculated on stocks and...
425
00:28:58,540 --> 00:29:04,680
Because you co-signed some papers,
we had to move to a bulb.
426
00:29:04,680 --> 00:29:08,450
Don't you know Ruby and
I suffered commuting school from there?
427
00:29:08,450 --> 00:29:09,780
Well, that's a...
428
00:29:09,780 --> 00:29:12,990
Are those things
we've talked about trifles?
429
00:29:12,990 --> 00:29:16,390
Mom,
you would always bluff about things.
430
00:29:16,390 --> 00:29:18,590
In a PTA meeting, you put up a front
to make a big donation,
431
00:29:18,590 --> 00:29:20,930
and later,
you asked for an installment plan.
432
00:29:20,930 --> 00:29:24,800
Who on earth would give
installment donation to school?
433
00:29:24,800 --> 00:29:27,330
You brought enough shame
on your children.
434
00:29:27,330 --> 00:29:34,610
I begged you not to say anything,
but you boasted as if I was a big writer.
435
00:29:34,610 --> 00:29:45,750
Every neighbor asked what drama I wrote when I didn't write any drama.
436
00:29:45,750 --> 00:29:49,390
Why did you have to put your children
in an awkward position?
437
00:29:49,390 --> 00:29:56,930
Honey,
I'm sure they conspired...to throw us out.
438
00:29:56,930 --> 00:30:01,540
You can't do this to us!
439
00:30:01,540 --> 00:30:07,410
When we were poor,
we've never thought about deserting you.
440
00:30:07,410 --> 00:30:14,450
As our children,
how can you do this to us?
441
00:30:14,450 --> 00:30:23,860
By the time we're useless lying in sickbed,
you'll poison our food. Am I wrong?
442
00:30:23,860 --> 00:30:33,270
Probably. People will point a finger at you
if they know what you're doing.
443
00:30:33,270 --> 00:30:34,870
You ungrateful kids!
444
00:30:34,870 --> 00:30:36,700
Yes, we are ungrateful.
445
00:30:37,570 --> 00:30:42,180
I don't care whether people point
a finger or throw stones at us.
446
00:30:42,180 --> 00:30:44,880
But we don't want to die
watching you two...
447
00:30:44,880 --> 00:30:47,210
We're really on the verge.
448
00:30:47,210 --> 00:30:54,590
We're not deserting you homeless.
Why should we fight yet live in one house?
449
00:30:54,590 --> 00:31:00,230
Please, we're begging you.
450
00:31:00,230 --> 00:31:03,240
We've reached the limit.
451
00:31:03,290 --> 00:31:09,140
Just one more happening...
452
00:31:09,140 --> 00:31:15,440
it will make us really crazy.
453
00:31:15,440 --> 00:31:21,180
We made this decision since it might be
better than having a heart attack.
454
00:31:21,180 --> 00:31:25,420
I just can't stand it anymore, so is Ruby,
455
00:31:25,420 --> 00:31:30,960
and so is Coral.
456
00:31:35,800 --> 00:31:43,070
Do you really want to see us go wrong?
457
00:31:43,070 --> 00:31:48,080
You don't, right?
458
00:31:48,080 --> 00:31:51,380
This is not a show.
459
00:31:51,380 --> 00:31:58,120
Whenever you make a trouble,
I feel my heart's gonna stop.
460
00:31:58,120 --> 00:32:06,260
Coral and I suffer high blood pressure
in these days.
461
00:32:06,260 --> 00:32:14,670
Just once, put yourself in our shoes,
and imagine how we'd feel.
462
00:32:14,670 --> 00:32:23,190
Just once... in our position...
463
00:32:27,310 --> 00:32:31,450
I see.
464
00:32:31,450 --> 00:32:33,330
Let's leave.
465
00:32:34,160 --> 00:32:37,460
We'll stay in the same block.
466
00:32:37,460 --> 00:32:44,060
It's not a farewell.
467
00:32:44,060 --> 00:32:50,900
But it's more heartbreaking than
the last farewell.
468
00:32:50,900 --> 00:32:53,470
So you already moved our stuff?
469
00:32:53,470 --> 00:32:56,810
Yes.
470
00:32:56,810 --> 00:33:04,990
Never have I imagined that
you guys would do this to us.
471
00:33:04,990 --> 00:33:07,650
I'll come to take Prince later
when he wakes up.
472
00:33:07,650 --> 00:33:09,320
We'll look after him.
473
00:33:10,020 --> 00:33:11,460
Why?
474
00:33:11,460 --> 00:33:16,530
It doesn't make sense you raise him,
and he's our brother after all.
475
00:33:16,530 --> 00:33:20,430
He'll be with us longer than you.
476
00:33:20,430 --> 00:33:22,500
We need to give him our affection.
477
00:33:22,500 --> 00:33:25,440
Is he your only family?
478
00:33:25,440 --> 00:33:34,920
How come you're sending me away,
while looking after a son of an unknown woman?
479
00:33:34,920 --> 00:33:38,230
For he's your brother.
480
00:33:42,790 --> 00:33:46,990
We'll reflect on ourselves...
481
00:33:46,990 --> 00:33:51,400
You also should put yourself
in our shoes and reconsider.
482
00:33:51,400 --> 00:33:57,600
It's not an easy job to be a family head.
483
00:33:57,600 --> 00:33:59,910
So is the job of a housewife.
484
00:33:59,910 --> 00:34:05,950
Even preparing three meals a day
in a row isn't easy.
485
00:34:05,950 --> 00:34:11,190
But you can manage well
since you're smart.
486
00:34:11,190 --> 00:34:16,310
Amber, bring him out if he woke up.
487
00:34:24,120 --> 00:34:25,970
Would you be ok?
488
00:34:25,970 --> 00:34:28,840
Don't worry, they are tireless.
489
00:34:28,840 --> 00:34:30,240
Don't worry.
490
00:34:30,250 --> 00:34:36,940
Prince, grow up well and
don't give them a hard time.
491
00:34:36,940 --> 00:34:39,260
Stop sounding plaintive. Get up.
492
00:34:50,240 --> 00:34:51,360
How's your trip?
493
00:34:51,360 --> 00:34:53,150
Hi.
494
00:35:00,170 --> 00:35:05,210
You take the bag.
495
00:35:10,410 --> 00:35:14,080
Make sure to lock up the door.
496
00:35:14,080 --> 00:35:16,350
Ok.
497
00:35:16,350 --> 00:35:17,520
Prince.
498
00:35:21,270 --> 00:35:25,390
Oh, stop...
Don't come out. I'll go out.
499
00:35:52,890 --> 00:35:56,260
Are they going on another trip?
500
00:35:56,270 --> 00:35:59,190
No.
501
00:35:59,210 --> 00:36:02,140
Don't cry.
502
00:36:07,370 --> 00:36:14,390
Oh, what's the mourning? Stop crying.
503
00:36:20,210 --> 00:36:22,250
Prince might be hungry.
504
00:36:22,260 --> 00:36:24,020
They should be ok, right?
505
00:36:24,020 --> 00:36:29,140
Mom and Dad are strong. Don't worry.
506
00:36:30,590 --> 00:36:32,890
Let's have dinner somewhere.
507
00:36:32,890 --> 00:36:34,560
You go ahead.
508
00:36:34,560 --> 00:36:35,900
Aren't you hungry?
509
00:36:35,900 --> 00:36:42,500
Gees! How can you attack me
along with the kids?
510
00:36:42,500 --> 00:36:44,100
Didn't you attack me with them?
511
00:36:44,100 --> 00:36:45,640
I am a woman.
512
00:36:45,640 --> 00:36:49,300
That's not an excuse.
513
00:36:49,910 --> 00:36:56,380
I once decided to be good to you, but
I'm really put off by your attitude today
514
00:36:56,380 --> 00:36:57,380
So?
515
00:36:57,380 --> 00:36:58,790
Let's not see each other for awhile.
516
00:36:58,790 --> 00:37:04,760
You started first on their side,
talking about this and that.
517
00:37:04,760 --> 00:37:13,570
As I heard them, I thought Jade was right.
My mistake.
518
00:37:13,570 --> 00:37:20,250
I should have left you earlier, so that
I wouldn't have had to face today.
519
00:37:21,240 --> 00:37:23,110
Are you saying it's all my fault?
520
00:37:23,110 --> 00:37:29,350
Isn't it? Had you not cheated on me,
I would be a better wife.
521
00:37:30,180 --> 00:37:35,860
As the children said,
I made so many mistakes.
522
00:37:37,990 --> 00:37:41,090
Let's eat something first.
523
00:37:41,090 --> 00:37:44,230
I'll sort out your clothes.
Come and take it tomorrow.
524
00:37:44,230 --> 00:37:45,230
Aren't you coming with me?
525
00:37:45,240 --> 00:37:49,500
No!
I know how your mom would treat me.
526
00:37:49,500 --> 00:37:52,510
I had enough with the kids,
so no more with your mom, ok?
527
00:37:52,510 --> 00:37:54,940
Then I'll go with you
to your mother's place.
528
00:37:54,940 --> 00:37:56,580
What?
529
00:37:56,580 --> 00:38:00,010
You don't want a separation
in this situation, do you?
530
00:38:00,010 --> 00:38:03,950
Not a separation, but maybe a divorce.
531
00:38:03,950 --> 00:38:11,160
Hey! We can't divorce
after all our patience. Honey. Heja.
532
00:38:11,170 --> 00:38:13,130
Don't call my name.
You don' deserve it.
533
00:38:13,130 --> 00:38:15,460
I do, for you are still my wife.
534
00:38:15,460 --> 00:38:20,000
Retrace what the kids mentioned,
and regret your wrongdoings one by one.
535
00:38:20,000 --> 00:38:21,570
How about you?
536
00:38:21,570 --> 00:38:27,470
You caused all this. If I had married
a faithful man, I wouldn't be this bad!
537
00:38:27,470 --> 00:38:35,420
Too late to be sorry. But we raised our children well.
No one went astray. Right?
538
00:38:35,420 --> 00:38:39,450
Strictly speaking, did we raise them?
They grew by themselves.
539
00:38:39,450 --> 00:38:41,660
Fine, it's all my fault.
540
00:38:41,660 --> 00:38:44,090
Bring my bag to me tomorrow.
541
00:38:44,090 --> 00:38:48,030
Honey... Hey, Look! Hey!
542
00:38:48,030 --> 00:38:54,370
There's a sushi restaurant
behind this gas station. Hey!
543
00:38:54,370 --> 00:38:59,040
It's already 7:30 but so calm.
544
00:38:59,040 --> 00:39:02,440
I know. Didn't they return from Japan?
545
00:39:02,440 --> 00:39:04,110
That's not possible.
546
00:39:04,680 --> 00:39:06,330
Give them a call.
547
00:39:06,780 --> 00:39:09,080
Let's wait 30 more minutes.
548
00:39:09,080 --> 00:39:11,990
It'll be either this or that...
549
00:39:11,990 --> 00:39:18,590
Either agreed to live -
or are arguing fiercely.
550
00:39:18,590 --> 00:39:21,300
What do you think?
551
00:39:28,470 --> 00:39:30,220
Hello?
552
00:39:30,220 --> 00:39:31,240
It's me.
553
00:39:31,250 --> 00:39:33,070
Hi.
554
00:39:33,070 --> 00:39:36,110
Didn't your parents come back yet?
555
00:39:36,110 --> 00:39:36,980
They did.
556
00:39:36,980 --> 00:39:38,080
Put them on the phone.
557
00:39:38,080 --> 00:39:40,350
They left home around 6:30.
558
00:39:40,350 --> 00:39:42,150
What did you say?
559
00:39:42,170 --> 00:39:43,850
We told you yesterday.
560
00:39:43,850 --> 00:39:49,200
Huh?
Then did you throw them out at last?
561
00:39:50,220 --> 00:39:57,030
Ohh... Where the heck are they now?
562
00:39:57,030 --> 00:40:01,320
They couldn't have done
something foolish, right?
563
00:40:21,960 --> 00:40:24,230
Good luck, heartless kids!
564
00:40:45,120 --> 00:40:47,160
Sangsik?
565
00:40:52,210 --> 00:40:53,490
Where's Heja?
566
00:40:53,490 --> 00:40:57,420
She just went in.
567
00:40:57,420 --> 00:40:58,790
To my place?
568
00:40:58,790 --> 00:41:00,690
Yes.
569
00:41:00,690 --> 00:41:04,290
What a shame.
570
00:41:06,210 --> 00:41:10,270
Mother.
571
00:41:10,270 --> 00:41:13,110
Let me stay in your house.
572
00:41:13,110 --> 00:41:18,250
But it's too small to hold three persons.
573
00:41:18,250 --> 00:41:21,260
Your mother is worried. Go to her, quick.
574
00:41:32,430 --> 00:41:34,900
Look at you.
575
00:41:35,760 --> 00:41:38,270
I had enough. Don't say a word.
576
00:41:38,270 --> 00:41:41,600
Why not?
577
00:41:41,600 --> 00:41:47,510
I've heard about people deserted by
their spouses, but not by their children.
578
00:41:47,510 --> 00:41:52,550
How can you be deserted by your children?
You poor! Didn't I warn you?
579
00:41:52,550 --> 00:41:58,120
Mom, I am not myself because of it.
Please stop.
580
00:41:58,120 --> 00:42:01,420
You should have resisted.
How come you're kicked out?
581
00:42:01,420 --> 00:42:04,290
I'm not. It's only a temporary separation.
582
00:42:04,300 --> 00:42:07,160
Come on, that's only your version.
583
00:42:07,170 --> 00:42:10,200
Take your bag and
go to your mother-in-law.
584
00:42:10,200 --> 00:42:12,470
I'm not stupid to go there.
585
00:42:12,470 --> 00:42:19,240
Stupid? You should go to her
since you're married to her son.
586
00:42:20,840 --> 00:42:23,340
Now.
587
00:42:24,410 --> 00:42:30,850
Then? Do you think she'll give me a hug? Don't you know her?
588
00:42:30,850 --> 00:42:32,220
You earned it!
589
00:42:32,220 --> 00:42:34,150
I will not go. Never!
590
00:42:42,760 --> 00:42:46,430
When she was a baby
I wished she grew well.
591
00:42:46,430 --> 00:42:51,570
When she was a student,
I wished she'd studied well.
592
00:42:51,570 --> 00:42:57,780
After she graduated,
I wished she'd meet a nice husband...
593
00:42:57,780 --> 00:43:05,220
But she fell in love with a playboy
and married him to my sorrow.
594
00:43:05,220 --> 00:43:09,520
And every day, they'd fight each other...
595
00:43:09,520 --> 00:43:17,060
I've waited and waited till
she comes to her senses, but...
596
00:43:19,190 --> 00:43:24,540
Now, she's deserted by her children
and came back to me?
597
00:43:25,220 --> 00:43:32,180
An old saying that love of children is
an eternal encumbrance is so true.
598
00:43:32,180 --> 00:43:37,180
Mom, at least I didn't desert you.
599
00:43:38,250 --> 00:43:44,290
I'll wait and see
how well they live by themselves.
600
00:43:45,280 --> 00:43:53,600
They'll beg me to come back
when they get married, right?
601
00:43:53,600 --> 00:43:57,220
I'll give them a hard time
before going back.
602
00:44:02,740 --> 00:44:05,930
Looks delicious.
603
00:44:10,680 --> 00:44:12,400
Get some newspapers.
604
00:44:14,160 --> 00:44:15,220
What is broken?
605
00:44:15,220 --> 00:44:17,160
A pencil-stand.
606
00:44:17,170 --> 00:44:18,430
Why were you moving it?
607
00:44:18,430 --> 00:44:19,790
You guys use the room.
608
00:44:19,790 --> 00:44:22,260
Hey, we don't need a studyroom.
609
00:44:22,280 --> 00:44:24,230
But you're writing practice pieces.
610
00:44:24,240 --> 00:44:27,700
Your study is more important than
my writing. Put things back.
611
00:44:27,700 --> 00:44:29,870
Right, you should take the room.
612
00:44:29,870 --> 00:44:31,470
But you can't change clothes here.
613
00:44:31,470 --> 00:44:33,410
That's not a big deal.
614
00:44:33,410 --> 00:44:35,010
I don't feel comfortable.
615
00:44:35,010 --> 00:44:37,160
Just listen to us.
616
00:44:41,380 --> 00:44:44,250
Ruby!
617
00:44:44,270 --> 00:44:47,180
Ruby Goong!
618
00:44:59,260 --> 00:45:01,800
I missed you so much.
619
00:45:06,010 --> 00:45:07,210
Wait a sec.
620
00:45:07,210 --> 00:45:09,330
Ooh, I needa pee.
621
00:45:10,290 --> 00:45:12,280
That's the restroom.
622
00:45:16,160 --> 00:45:17,260
What so funny?
623
00:45:18,990 --> 00:45:20,200
Nothing.
624
00:45:26,210 --> 00:45:28,230
Taste this.
625
00:45:28,240 --> 00:45:29,600
Did you make it?
626
00:45:29,600 --> 00:45:31,150
Yes.
627
00:45:37,220 --> 00:45:39,140
I'm sorry it's cold.
628
00:45:39,150 --> 00:45:41,200
You know the taste best when it's cold.
629
00:45:41,210 --> 00:45:46,780
Ruby.
Let's go back to the way things were.
630
00:45:47,980 --> 00:45:49,650
Who is he?
631
00:45:49,650 --> 00:45:53,720
Her ex-boyfriend. A bit bland.
632
00:45:53,720 --> 00:45:55,020
Is it bland?
633
00:45:55,020 --> 00:45:58,860
Yes.
Common people like food rather salty.
634
00:45:59,960 --> 00:46:03,700
I see. I'll try again. .
635
00:46:04,730 --> 00:46:07,870
But it's delicious. Can I have this?
636
00:46:07,870 --> 00:46:09,240
Sure.
637
00:46:10,070 --> 00:46:14,540
Ruby... Do something, please?
638
00:46:16,130 --> 00:46:18,250
Ruby...
639
00:46:19,150 --> 00:46:21,350
What are you looking at?
640
00:46:21,350 --> 00:46:25,350
Can't I do stretching? Even at home?
641
00:46:34,500 --> 00:46:36,100
Excuse me.
642
00:46:37,200 --> 00:46:38,900
Yes?
643
00:46:38,900 --> 00:46:42,270
Haven't we met before?
644
00:46:42,270 --> 00:46:45,010
Well?
645
00:46:45,010 --> 00:46:49,320
I don't think so.
646
00:46:52,120 --> 00:46:53,610
I'll make it again.
647
00:46:53,610 --> 00:46:54,920
Ok.
648
00:46:58,170 --> 00:47:00,250
I'm so sure I met him before.
649
00:47:00,250 --> 00:47:01,790
Wasn't he a patient?
650
00:47:01,790 --> 00:47:02,990
No.
651
00:47:04,180 --> 00:47:06,660
Let's talk somewhere else.
652
00:47:06,660 --> 00:47:10,400
Persuade my mom.
653
00:47:10,400 --> 00:47:15,100
You can do it if you're willing.
654
00:47:15,100 --> 00:47:18,200
Get me some water...
655
00:47:21,270 --> 00:47:23,240
How are you?
656
00:47:23,260 --> 00:47:24,240
Hi.
657
00:47:24,240 --> 00:47:28,380
Your sandwich the other day
was really good.
658
00:47:28,380 --> 00:47:30,180
Wasn't it hard to find our house?
659
00:47:30,180 --> 00:47:35,290
Nope. I never forget a place I've been to.
660
00:47:35,290 --> 00:47:42,230
I also have a good memory of phone numbers,
and I've seen that man before.
661
00:47:42,250 --> 00:47:43,430
Recently?
662
00:47:43,430 --> 00:47:47,310
No, I don't think so.
663
00:47:47,870 --> 00:47:50,570
Thank you!
664
00:47:50,570 --> 00:47:52,300
Try to recall who he is.
665
00:48:03,190 --> 00:48:05,420
Hi, Mom.
666
00:48:07,290 --> 00:48:10,920
I'm hanging out with my friends.
667
00:48:12,160 --> 00:48:14,700
I didn't drink much.
668
00:48:15,860 --> 00:48:19,860
Ok. Yes.
669
00:48:22,600 --> 00:48:24,300
Let's go.
670
00:48:24,300 --> 00:48:29,980
Ruby. I really...
671
00:48:29,980 --> 00:48:31,810
You know my heart, right?
672
00:48:34,210 --> 00:48:36,290
I'll see you later.
673
00:48:41,050 --> 00:48:42,560
Did you have dinner?
674
00:48:42,560 --> 00:48:45,590
Yes. Why?
675
00:48:45,590 --> 00:48:50,400
Jedoug made sausage stew.
I like to share...
676
00:48:50,400 --> 00:48:52,970
Then let me have some.
For breakfast tomorrow.
677
00:48:52,970 --> 00:48:55,170
Ok.
678
00:48:55,170 --> 00:48:57,260
Have you ever eaten sausage stew?
679
00:48:57,270 --> 00:48:58,840
Of course.
680
00:49:03,810 --> 00:49:04,800
Good night.
681
00:49:04,810 --> 00:49:08,520
Ok, thank you.
682
00:49:08,520 --> 00:49:09,320
You look tired, honey?
683
00:49:09,320 --> 00:49:11,920
I'm ok. Where's Goodsoon?
684
00:49:11,920 --> 00:49:14,290
In her room, with her friend.
685
00:49:14,290 --> 00:49:16,520
Goodsoon, daddy's home.
686
00:49:16,520 --> 00:49:17,220
Welcome back home.
687
00:49:17,240 --> 00:49:18,310
Oh,thanks.
688
00:49:18,790 --> 00:49:20,460
Dad.
689
00:49:25,570 --> 00:49:27,770
I told you to come down with your friend.
690
00:49:27,770 --> 00:49:29,280
She's in the restroom.
691
00:49:30,170 --> 00:49:31,440
Are you hungry?
692
00:49:31,440 --> 00:49:32,440
No.
693
00:49:32,440 --> 00:49:34,640
Dongja, come downstairs.
694
00:49:34,640 --> 00:49:35,910
Is her name Dongja?
695
00:49:35,910 --> 00:49:37,640
Yeah.
696
00:49:37,640 --> 00:49:39,580
Yeah? You sound rude..
697
00:49:39,580 --> 00:49:40,680
I'm the youngest child.
698
00:49:40,680 --> 00:49:42,300
So?
699
00:49:42,980 --> 00:49:45,320
Dad, isn't she the one?
700
00:49:46,590 --> 00:49:48,490
Her hairstyle is similar.
701
00:49:48,490 --> 00:49:50,160
Hey, bring it here.
702
00:49:51,690 --> 00:49:54,030
I'll show you evidence.
703
00:49:55,630 --> 00:49:57,730
Can I get you a cup of tea?
704
00:49:57,730 --> 00:50:03,160
Mr. Shirikawa doesn't recommend a tea
before a meal. It's no good.
705
00:50:03,170 --> 00:50:04,300
Dad, give me a present for me.
706
00:50:04,300 --> 00:50:05,610
What present?
707
00:50:05,610 --> 00:50:07,880
You got mom a present though,
didn't you?
708
00:50:07,880 --> 00:50:09,810
Do you want dinner now?
709
00:50:09,810 --> 00:50:11,550
Please.
710
00:50:23,170 --> 00:50:24,730
These clothes, right?
711
00:50:24,730 --> 00:50:29,430
It's my brother's clothes. My mother
wants me to wear it to save money.
712
00:50:35,670 --> 00:50:38,310
Flush the toilet.
713
00:50:38,310 --> 00:50:41,980
The guy didn't flush after using it.
714
00:50:52,490 --> 00:50:56,920
So, it's over.
There'll be no wedding reception, huh?
715
00:50:56,920 --> 00:50:58,890
Mind your own business.
716
00:50:58,890 --> 00:51:02,260
But you mind other's business,
and take care of him.
717
00:51:02,260 --> 00:51:03,300
Me? Whom?
718
00:51:04,670 --> 00:51:07,900
You gave Jedoug bean-paste stew
this morning.
719
00:51:07,900 --> 00:51:10,040
It's a sharing, not taking care of him.
720
00:51:10,040 --> 00:51:13,470
Then you should have shared it
with me too.
721
00:51:13,470 --> 00:51:16,040
I moved here first.
722
00:51:16,040 --> 00:51:21,480
You've known me longer than him,
and must have grown more feelings.
723
00:51:21,480 --> 00:51:23,880
I have no affection for you.
724
00:51:23,880 --> 00:51:28,090
I didn't say affection is the only feeling.
725
00:51:28,790 --> 00:51:32,260
I thought Americans didn't like bean-paste stew.
726
00:51:32,270 --> 00:51:35,200
I told you
I was raised by a Korean mother.
727
00:51:35,200 --> 00:51:39,370
I'm a lover of kimchi stew and
bean-paste stew.
728
00:51:39,370 --> 00:51:43,800
Also,
isn't it common sense to ask me as well?
729
00:51:43,800 --> 00:51:45,910
Are you saying I have no common sense?
730
00:51:45,910 --> 00:51:50,980
Let alone common sense,
I think you have no heart.
731
00:51:50,980 --> 00:51:53,080
There's a Korean saying,
732
00:51:53,080 --> 00:51:56,380
You may make your dog beg for food,
but not your neighbors.
733
00:51:56,380 --> 00:52:01,890
Did I make you feel that way?
I didn't ask you because you're an American and....
734
00:52:01,890 --> 00:52:05,430
From now on, count me in.
735
00:52:05,430 --> 00:52:10,200
By the way, don't you Koreans
call that kind of guy "a mama boy"?
736
00:52:28,620 --> 00:52:33,790
Mom! Did you wash the grapes?
737
00:52:33,790 --> 00:52:35,260
Yes.
738
00:52:37,270 --> 00:52:42,830
Mom, you need to clean up the house.
Give things you don't use to others.
739
00:52:43,300 --> 00:52:45,270
I need them all.
740
00:52:46,470 --> 00:52:49,490
I've never seen you use these.
741
00:52:49,500 --> 00:52:52,270
It's my place. Stop nagging.
742
00:52:52,270 --> 00:52:54,710
Give me $70.
743
00:52:55,680 --> 00:52:57,210
I did yesterday.
744
00:52:57,210 --> 00:52:59,580
I paid a lesson fee.
745
00:52:59,580 --> 00:53:01,220
What lesson?
746
00:53:01,220 --> 00:53:02,330
Swimming.
747
00:53:03,130 --> 00:53:05,120
What? Do you swim?
748
00:53:05,120 --> 00:53:08,190
Swimming is a good sport for old ladies.
749
00:53:08,190 --> 00:53:12,860
Someone must have tempted you again.
You don't have a swimming suit.
750
00:53:12,860 --> 00:53:17,160
My neighbor gave me one.
751
00:53:18,400 --> 00:53:20,600
It must be Sangsik.
752
00:53:21,600 --> 00:53:22,970
It's me. Open the door.
753
00:53:22,970 --> 00:53:26,160
Mom, tell her that I'm sleeping.
754
00:53:27,310 --> 00:53:29,010
You deal with her.
755
00:53:29,010 --> 00:53:31,750
Oh, Mom...
756
00:53:34,620 --> 00:53:36,350
Yes.
757
00:53:40,110 --> 00:53:42,020
Hello, Mother.
758
00:53:42,020 --> 00:53:44,220
Where's Sangsik?
759
00:53:44,240 --> 00:53:46,530
Isn't he with you?
760
00:53:46,530 --> 00:53:49,830
No. What happened?
761
00:53:49,830 --> 00:53:52,000
We parted from each other.
762
00:53:52,000 --> 00:53:53,230
When?
763
00:53:53,230 --> 00:53:55,400
About 2 hours ago.
764
00:53:55,400 --> 00:53:57,340
Not sure?
765
00:53:57,350 --> 00:54:00,010
Have a seat.
766
00:54:03,160 --> 00:54:04,980
Were you eating grapes?
767
00:54:04,980 --> 00:54:09,020
Because I wanted something sweet.
768
00:54:09,020 --> 00:54:10,180
Did you have dinner?
769
00:54:10,200 --> 00:54:12,820
Only a little.
770
00:54:12,820 --> 00:54:17,020
I'm asking her. Are you her spokesman?
771
00:54:17,020 --> 00:54:18,960
Weren't you kicked out together?
772
00:54:18,960 --> 00:54:20,630
Yes.
773
00:54:20,630 --> 00:54:23,800
They're not kicked out.
774
00:54:23,800 --> 00:54:27,400
They only agreed to live separately
to give a studyroom to Coral.
775
00:54:27,400 --> 00:54:33,270
Don't talk nonsense. You and I heard
Jade and Ruby yesterday!
776
00:54:36,510 --> 00:54:42,020
You're kicked out, you came here alone,
but where on earth is Sangsik?
777
00:54:42,020 --> 00:54:44,280
He must be drinking somewhere.
778
00:54:44,290 --> 00:54:47,220
A husband and a wife must stay together.
779
00:54:47,220 --> 00:54:52,660
How did you separate? Huh?
780
00:54:52,660 --> 00:54:54,930
To go to each place.
781
00:54:54,930 --> 00:54:58,600
Who said that?
Was it Sangsik or was it you?
782
00:54:58,600 --> 00:55:00,930
She's not a criminal.
783
00:55:00,930 --> 00:55:03,940
Don's cut my talk.
784
00:55:03,940 --> 00:55:07,070
Both of us said that.
785
00:55:08,210 --> 00:55:11,250
Very well! What if he goes missing?
786
00:55:11,250 --> 00:55:13,980
He'll come back.
787
00:55:15,230 --> 00:55:20,520
While you don't know where your husband is,
you have an appetite for the grapes.
788
00:55:20,520 --> 00:55:23,490
Are you that comfortable?
789
00:55:23,490 --> 00:55:29,100
We made up our mind after giving it
a lot of thought. Do you have any regret?
790
00:55:29,100 --> 00:55:30,930
Nope.
791
00:55:30,930 --> 00:55:34,570
I'm concerned about
you taking care of us.
792
00:55:34,570 --> 00:55:41,040
But we have peace in mind. Usually people
get illness from heavy stress.
793
00:55:41,040 --> 00:55:45,180
Mom and Dad also don't have to hear
us complain. Better for their mental health.
794
00:55:45,180 --> 00:55:46,180
That's right.
795
00:55:46,200 --> 00:55:51,790
It's gonna be harder to live on our own
but let's focus on our vision,
796
00:55:51,790 --> 00:55:55,690
and more than anything else,
let's keep our relationship close.
797
00:55:55,690 --> 00:55:57,860
Cheers!
798
00:56:09,870 --> 00:56:11,870
Where have you been?
799
00:56:13,140 --> 00:56:14,240
Did you have dinner?
800
00:56:14,240 --> 00:56:17,240
Yes. .
801
00:56:20,510 --> 00:56:26,590
So what's your plan?
Call Heja and take those bags with you.
802
00:56:26,590 --> 00:56:27,750
To where?
803
00:56:27,750 --> 00:56:30,520
You know where. Her mother's home.
804
00:56:30,520 --> 00:56:33,730
I don't feel comfortable with her mother.
805
00:56:33,730 --> 00:56:36,700
You earned it!
806
00:56:36,700 --> 00:56:41,870
But Heja is as worse as you.
You two are all square.
807
00:56:41,870 --> 00:56:44,140
Call her.
808
00:56:45,970 --> 00:56:49,010
I'll take the bags tomorrow.
809
00:56:52,310 --> 00:56:55,250
Why did Dr. Yoo come?
Can't let you go?
810
00:56:55,750 --> 00:56:56,980
Maybe.
811
00:56:57,620 --> 00:56:59,690
Then try to find a way to make up.
812
00:56:59,690 --> 00:57:01,190
No thank you.
813
00:57:01,190 --> 00:57:03,760
I don't think you really loved him.
814
00:57:03,760 --> 00:57:05,290
Girls are clear in ending a relationship.
815
00:57:05,300 --> 00:57:08,860
You guys taught me that women are
hard to deal with.
816
00:57:08,860 --> 00:57:11,530
We're somewhat like women of the world.
817
00:57:11,530 --> 00:57:15,440
You are not women of the world.
818
00:57:18,210 --> 00:57:20,640
I can't leave the skinhead alone.
819
00:57:20,640 --> 00:57:23,980
Don't be bothered,
or you can get attached to him.
820
00:57:23,980 --> 00:57:27,880
Amber, gather your friends
to learn English. You learn for free.
821
00:57:27,880 --> 00:57:30,780
Kyle might teach us conversational
English but not test prep.
822
00:57:33,310 --> 00:57:38,530
You learn colloquial English
with your co-workers. At a low price.
823
00:57:38,530 --> 00:57:43,530
Should I? Actually I need to speak English
for travel abroad.
824
00:57:45,220 --> 00:57:49,540
Where did Dr. Yoo meet Jedoug?
825
00:57:49,540 --> 00:57:50,840
I didn't ask.
826
00:57:50,840 --> 00:57:52,510
Ask him tomorrow.
827
00:57:52,510 --> 00:57:54,480
Ok.
828
00:57:54,480 --> 00:57:56,610
The sausage stew was really good.
829
00:57:56,610 --> 00:57:58,780
I know. It's quite unexpected.
830
00:57:58,780 --> 00:58:00,850
Do you think you'll pay to eat?
831
00:58:00,850 --> 00:58:05,290
Definitely! If I have money,
I'll spend it on a meal like that.
832
00:58:05,290 --> 00:58:07,320
He might have been a cook, no?
833
00:58:07,340 --> 00:58:09,260
Does he drive well?
834
00:58:09,260 --> 00:58:11,660
Yes. Seems he's experienced.
835
00:58:11,660 --> 00:58:14,430
Can we use his car once in a while?
836
00:58:14,430 --> 00:58:16,260
Why?
837
00:58:16,270 --> 00:58:22,040
I love riding a car.
My next boyfriend must have one.
838
00:58:22,040 --> 00:58:24,510
What do you wanna do
with a new boyfriend?
839
00:58:24,510 --> 00:58:28,200
With holding his hand,
take a walk in a park like this.
840
00:58:28,210 --> 00:58:30,410
Then you don't need a car.
841
00:58:30,410 --> 00:58:36,350
We'll drive to a park for a short walk.
Too much walking is irritating.
842
00:58:36,350 --> 00:58:41,240
Minor irritations can lead to break up.
843
00:58:43,270 --> 00:58:48,260
Prince, isn't Ruby funny?
844
00:58:48,280 --> 00:58:52,290
We should let him go to sleep.
845
00:58:58,250 --> 00:59:01,280
It's been a while
since I slept with you like this, right?
846
00:59:03,410 --> 00:59:06,480
Mom, don't give me a sigh.
847
00:59:06,480 --> 00:59:11,820
If you were in my position, woudn't you?
848
00:59:11,820 --> 00:59:14,320
I wasn't kicked out
from my parents-in-laws.
849
00:59:14,330 --> 00:59:19,030
This is more miserable and shameful.
850
00:59:19,030 --> 00:59:23,430
Your mother-in-law and your husband
are strangers in a sense.
851
00:59:23,430 --> 00:59:27,400
But the children are like your other self
and they abandoned you.
852
00:59:30,540 --> 00:59:35,410
What is that? Did she come again?
853
00:59:42,320 --> 00:59:44,750
What?
854
00:59:44,750 --> 00:59:47,860
My mom sent me here.
855
00:59:47,860 --> 00:59:50,920
There's no room for you.
856
00:59:51,560 --> 00:59:55,700
You can spread a comforter here.
857
00:59:57,660 --> 01:00:01,140
A husband and a wife
should stay together.
858
01:00:01,140 --> 01:00:02,270
You go with him.
859
01:00:02,270 --> 01:00:03,870
Mom....
860
01:00:03,870 --> 01:00:05,170
Just go.
861
01:00:05,170 --> 01:00:07,740
Take her with you.
862
01:00:07,740 --> 01:00:10,240
What's wrong with you...
863
01:00:19,720 --> 01:00:23,620
Umm, delicious! Perfect.
864
01:00:25,190 --> 01:00:27,760
I'll write down the recipe.
865
01:00:33,570 --> 01:00:35,540
What did the other guys say?
866
01:00:35,540 --> 01:00:40,340
Delicious.
They agreed it's worth paying money for.
867
01:00:42,710 --> 01:00:44,580
Cut your finger?
868
01:00:45,220 --> 01:00:46,510
Yes.
869
01:00:47,320 --> 01:00:50,280
Haven't you done kitchen work before?
870
01:00:50,280 --> 01:00:51,850
No.
871
01:00:51,850 --> 01:00:53,790
Be careful about infection.
872
01:00:53,790 --> 01:00:56,660
Ok. What time do you go work
tomorrow morning?
873
01:00:56,660 --> 01:01:00,760
Very early, since I didn't prepare anything
tonight. I'll leave at 4:30a.m.
874
01:01:00,760 --> 01:01:02,160
I see.
875
01:01:16,480 --> 01:01:17,710
Who is it?
876
01:01:17,710 --> 01:01:19,010
It's me.
877
01:01:19,010 --> 01:01:20,410
What?
878
01:01:20,410 --> 01:01:22,680
Please open the door.
879
01:01:22,680 --> 01:01:24,250
Are you alone or with her?
880
01:01:24,250 --> 01:01:25,620
With her.
881
01:01:25,620 --> 01:01:26,990
Go away!
882
01:01:26,990 --> 01:01:29,220
Oh, Mom...
883
01:01:29,240 --> 01:01:30,990
Go away!
884
01:01:30,990 --> 01:01:34,530
Am I a pingpong ball? My mother-in-law
and you are tossing me like...
885
01:01:34,530 --> 01:01:36,960
Just go! I'm sleeping!
886
01:01:40,230 --> 01:01:42,500
Let's go to an inn.
887
01:01:42,500 --> 01:01:44,270
You go alone.
888
01:01:44,270 --> 01:01:46,870
You mother can't do this to me.
889
01:01:46,870 --> 01:01:48,240
Can't do what?
890
01:01:48,260 --> 01:01:52,410
I gave her pocket money thousand times.
891
01:01:52,410 --> 01:01:54,450
But she's so cold. Am I a stranger?
892
01:01:54,450 --> 01:01:57,450
Not only money.
You gave her troubles as well.
893
01:01:57,450 --> 01:01:59,450
You can't say that to me.
894
01:01:59,450 --> 01:02:01,490
I'm tired to say more. Just stop.
895
01:02:01,490 --> 01:02:03,120
Same here.
896
01:02:03,120 --> 01:02:04,530
Come back.
897
01:02:07,660 --> 01:02:09,530
Can I talk to you for a minute?
898
01:02:10,830 --> 01:02:13,030
Sure, come in.
899
01:02:20,190 --> 01:02:21,610
All set?
900
01:02:21,610 --> 01:02:22,940
Almost.
901
01:02:22,940 --> 01:02:25,210
You must pray hard tonight.
902
01:02:25,210 --> 01:02:32,550
Right. I wanted to see you to say...
you can come and work a part-time.
903
01:02:33,280 --> 01:02:34,860
Can I?
904
01:02:34,860 --> 01:02:37,460
I'll pay more than minimum.
905
01:02:37,460 --> 01:02:39,430
Okie dokie.
906
01:02:39,430 --> 01:02:40,860
Do you go to temple everyday?
907
01:02:40,860 --> 01:02:42,460
Yeah.
908
01:02:42,460 --> 01:02:47,900
To assist the priests with errands,
and to show my mentor how determined I am.
909
01:02:47,900 --> 01:02:53,570
I feel peaceful whenever I go there.
Wanna come with me sometime later?
910
01:02:53,570 --> 01:02:54,710
Isn't it too far from here?
911
01:02:54,710 --> 01:02:56,040
It's in Suyu-dong.
912
01:02:56,040 --> 01:02:58,480
Oh...
913
01:02:58,480 --> 01:03:02,210
You're dating with Jade, right?
914
01:03:02,220 --> 01:03:03,680
No.
915
01:03:03,680 --> 01:03:04,620
No?
916
01:03:04,620 --> 01:03:09,060
No. We are only partners.
917
01:03:09,060 --> 01:03:11,730
Then were you late the other day
because of the business?
918
01:03:13,660 --> 01:03:16,960
The day I got the car? We only did a rite.
919
01:03:16,960 --> 01:03:19,930
She taught me how to do it
since I didn't know anything about it.
920
01:03:19,930 --> 01:03:25,410
Oh I see. You looked intimate,
so I thought...
921
01:03:25,410 --> 01:03:27,240
Come to the restaurant
anytime you want.
922
01:03:27,250 --> 01:03:30,840
Do you know where their parents went?
923
01:03:32,050 --> 01:03:33,380
They're in Japan.
924
01:03:33,380 --> 01:03:38,850
No, they returned home this afternoon,
but then left again with tears.
925
01:03:38,850 --> 01:03:44,860
Mr. Goong almost wailed
holding the baby. Have no idea?
926
01:03:44,860 --> 01:03:46,250
No.
927
01:03:46,260 --> 01:03:53,500
They left like that, but the children
seemed indifferent, doing their routines.
928
01:03:53,500 --> 01:03:56,600
Maybe someone in their families
passed away.
929
01:03:56,600 --> 01:04:02,280
Did the boy's real mother pass away?
Then Mrs. Goong didn't have to go...
930
01:04:02,290 --> 01:04:04,880
How about sounding Jade out about it tomorrow?
931
01:04:04,880 --> 01:04:07,680
I'm not good at sounding out.
932
01:04:12,650 --> 01:04:15,220
What did she say sending you back here?
933
01:04:15,220 --> 01:04:17,990
She didn't even open the door.
934
01:04:17,990 --> 01:04:23,630
Geez...
how could your mother-in-law shun you?
935
01:04:29,240 --> 01:04:30,900
I'll write down the recipe.
936
01:04:32,040 --> 01:04:36,880
It's strange that he knows the English word
'Recipe' when he's only a laborer.
70652
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.