Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,090 --> 00:00:09,030
Episode 3
2
00:00:09,610 --> 00:00:12,110
Every man needs to experience
some hardship.
3
00:00:13,090 --> 00:00:15,140
By overcoming difficulties,
4
00:00:16,030 --> 00:00:19,490
he'll learn to believe in and value himself.
5
00:00:19,490 --> 00:00:23,120
I haven't lived through hardships,
but I value myself.
6
00:00:23,140 --> 00:00:26,530
Egoism and self-respect
are not the same.
7
00:00:26,530 --> 00:00:28,360
Are you saying I'm an egoist?
8
00:00:28,360 --> 00:00:30,930
I didn't say that.
9
00:00:30,930 --> 00:00:35,400
I mean, when one values himself,
he won't lead a reckless life.
10
00:00:35,400 --> 00:00:38,440
The homeless neglect their health.
11
00:00:39,030 --> 00:00:41,170
Do they do that
because they don't know hardships?
12
00:00:41,180 --> 00:00:45,650
There's a saying that a man must try everything except murder and theft.
13
00:00:45,650 --> 00:00:50,050
But life environment is important.
14
00:00:50,060 --> 00:00:52,010
What if he got into a bad habit?
15
00:00:53,220 --> 00:00:55,160
He's not a kid.
16
00:00:56,050 --> 00:01:00,110
If he goes wrong,
it means he is a man of that caliber.
17
00:01:01,900 --> 00:01:04,400
I'm not saying
he'll be sent out bare-handed.
18
00:01:04,400 --> 00:01:12,040
I'll give him $10,000, which he can
either waste or multiply in a year.
19
00:01:12,040 --> 00:01:15,110
As a father, my concern is not
how you manage the money,
20
00:01:15,110 --> 00:01:21,920
but rather, how you go through the world outside and learn more of life.
21
00:01:21,920 --> 00:01:25,590
Don't think of relying on friends or family.
22
00:01:25,590 --> 00:01:27,130
Face it all by yourself.
23
00:01:28,460 --> 00:01:29,420
Yes.
24
00:01:29,420 --> 00:01:31,790
Don't say "Yes."
25
00:01:31,790 --> 00:01:37,000
Honey, he's at an age
where he should get married soon.
26
00:01:37,000 --> 00:01:40,430
I was old when I married you.
27
00:01:40,430 --> 00:01:44,640
Had I married young, I wouldn't have met a beautiful wife like you.
28
00:01:44,640 --> 00:01:47,370
Marriage is providential.
29
00:01:47,370 --> 00:01:49,020
Don't worry, mother.
30
00:01:51,350 --> 00:01:54,210
I can't believe this.
31
00:01:54,230 --> 00:01:59,150
Honey, I think I'm gonna have
a heart attack.
32
00:02:35,080 --> 00:02:39,130
I'll do my best
to make a daily net profit of $300.
33
00:02:42,140 --> 00:02:46,130
I understand your point.
34
00:02:46,130 --> 00:02:50,200
But one year is too long.
One month will be enough.
35
00:02:50,210 --> 00:02:51,770
How come?
36
00:02:53,100 --> 00:02:57,130
Well, working in a factory for a month...
37
00:02:58,080 --> 00:03:02,550
Oh, it'd be better to travel
across the nation.
38
00:03:02,550 --> 00:03:04,130
Would $10,000 be enough?
39
00:03:05,020 --> 00:03:09,460
He can meet people in Kyungsangdo,
in Chollado...
40
00:03:09,460 --> 00:03:12,730
And those living in Gangwondo, too.
41
00:03:12,730 --> 00:03:15,400
Doesn't this sound better than your plan?
42
00:03:15,400 --> 00:03:17,500
That's a travel, not a hardship experience.
43
00:03:17,500 --> 00:03:23,640
Why not?
Living away home itself is a hardship.
44
00:03:23,640 --> 00:03:30,340
Imagine he wanders around
here and there.
45
00:03:30,340 --> 00:03:33,380
He must get extremely lonely.
46
00:03:33,380 --> 00:03:37,620
You are like a naive little girl.
47
00:03:37,620 --> 00:03:42,070
How about 3 months
instead of 1 year, please?
48
00:03:43,140 --> 00:03:46,690
Have you ever starved?
49
00:03:46,690 --> 00:03:48,230
I won't eat from tomorrow.
50
00:03:48,230 --> 00:03:51,600
That's fasting not starving.
51
00:03:51,600 --> 00:03:56,200
You starve to death
but there's nothing you can eat.
52
00:03:56,200 --> 00:03:59,270
Unless you have this experience,
you'll never know how it feels.
53
00:03:59,270 --> 00:04:04,540
Starve to death? Is that a severe pain?
54
00:04:13,170 --> 00:04:14,760
What are you making?
55
00:04:14,760 --> 00:04:17,060
Bibimbap.
56
00:04:17,070 --> 00:04:18,430
For me?
57
00:04:18,430 --> 00:04:21,030
You can have it.
58
00:04:21,030 --> 00:04:23,230
Thank you. I'm hungry in fact.
59
00:04:23,230 --> 00:04:27,040
There's nothing like homemade food.
60
00:04:28,140 --> 00:04:31,470
Looks yummy.
61
00:04:31,470 --> 00:04:35,180
Did you tell your mom
you'd run the business?
62
00:04:35,180 --> 00:04:36,200
Yeah.
63
00:04:40,160 --> 00:04:41,920
Coral, Amber!
64
00:04:43,320 --> 00:04:44,360
Coral!
65
00:04:46,190 --> 00:04:47,550
Yeah?
66
00:04:47,550 --> 00:04:54,130
Taste some bibimbap. You too, Coral.
67
00:04:57,500 --> 00:04:59,870
Can you three share one?
68
00:04:59,870 --> 00:05:01,950
They can just have some taste.
69
00:05:08,410 --> 00:05:10,410
Didn't Mom ask for money?
70
00:05:10,410 --> 00:05:11,380
She did.
71
00:05:11,380 --> 00:05:13,450
Don't do as she says.
72
00:05:13,450 --> 00:05:15,520
If you have money,
then give it to Ruby or me.
73
00:05:19,890 --> 00:05:21,140
Did you say yes?
74
00:05:22,150 --> 00:05:23,150
I did.
75
00:05:24,020 --> 00:05:25,360
Why?
76
00:05:25,360 --> 00:05:28,400
Otherwise,
the hospital wouldn't let her leave.
77
00:05:28,400 --> 00:05:31,030
You and Mom are
expert money borrowers.
78
00:05:31,030 --> 00:05:32,130
Borrow some and pay back as usual.
79
00:05:32,130 --> 00:05:36,000
She has no means.
And you took over the store from her.
80
00:05:36,000 --> 00:05:37,670
She can try anything.
81
00:05:37,670 --> 00:05:39,840
Why do you think she has no means?
82
00:05:39,840 --> 00:05:47,610
Other moms do all kinds of hard works
to support their children.
83
00:05:47,610 --> 00:05:52,720
You know her. The moment she earns some, it'll be soon gone.
84
00:05:53,620 --> 00:05:56,430
Whatever.
Give us the money if you have any.
85
00:05:59,030 --> 00:06:02,130
Jade, just once.
86
00:06:02,150 --> 00:06:04,130
Don't you feel pity for her?
87
00:06:04,140 --> 00:06:06,000
Feel pity?
88
00:06:06,000 --> 00:06:09,200
Yes, I feel pity, pity for Ruby.
89
00:06:09,200 --> 00:06:12,710
She has a man who loves her but she doesn't have money to prepare a wedding.
90
00:06:12,710 --> 00:06:19,480
Although I'd help her,
she got only $20,000, which is far short!
91
00:06:21,060 --> 00:06:22,650
What is he?
92
00:06:24,050 --> 00:06:25,590
A 2nd year resident.
93
00:06:28,040 --> 00:06:29,160
A co-worker?
94
00:06:29,170 --> 00:06:30,160
Yes.
95
00:06:30,170 --> 00:06:34,090
Awesome!
Don't worry. I'll make $30,000...
96
00:06:34,090 --> 00:06:37,160
no, $20,000 for her.
97
00:06:37,180 --> 00:06:39,870
Ruby, congratulations!
98
00:06:39,870 --> 00:06:42,170
I knew you'd make it.
99
00:06:43,090 --> 00:06:45,240
What's his background?
Is he from a humble family?
100
00:06:45,250 --> 00:06:48,440
Far from it. He's a real prince charming.
101
00:06:48,440 --> 00:06:53,250
Awesome. When will you show him?
Did he propose?
102
00:06:53,250 --> 00:06:56,050
He wants to meet you soon,
but you know.
103
00:06:56,050 --> 00:06:59,850
Look, when a man's gone crazy
about a woman...
104
00:06:59,850 --> 00:07:03,190
Has he gone crazy about you? Is it sure?
105
00:07:04,120 --> 00:07:04,790
Yeah.
106
00:07:04,790 --> 00:07:06,760
Then nothing matters.
107
00:07:06,760 --> 00:07:10,300
If he's crazy enough about you
to get married,
108
00:07:10,300 --> 00:07:15,700
he wouldn't care your family background.
109
00:07:15,700 --> 00:07:22,030
People say "better a castle of bones
than of stones", but...
110
00:07:23,040 --> 00:07:25,710
By the way, what is his father?
111
00:07:25,710 --> 00:07:27,580
He was a doctor. He passed away.
112
00:07:27,580 --> 00:07:30,050
They live in Palace Loft.
113
00:07:30,050 --> 00:07:36,790
Great!
You are amazing, pretty and smart.
114
00:07:41,160 --> 00:07:43,230
Does Dad have a business meeting
from the morning again?
115
00:07:44,070 --> 00:07:45,040
Yes.
116
00:07:46,110 --> 00:07:48,060
Why not have some bread and butter?
117
00:07:48,070 --> 00:07:49,440
No thanks.
118
00:07:49,440 --> 00:07:51,220
I had enough of it.
119
00:07:54,060 --> 00:07:55,110
Younggook.
120
00:07:55,120 --> 00:07:56,040
What?
121
00:07:56,050 --> 00:07:58,180
Don't get married too soon.
122
00:07:58,190 --> 00:07:59,680
Why?
123
00:07:59,680 --> 00:08:02,550
I don't want a woman to take you away.
124
00:08:02,550 --> 00:08:03,850
It's not a matter of taking away.
125
00:08:03,850 --> 00:08:08,420
It is.
You'll probably love her more than me.
126
00:08:08,420 --> 00:08:11,490
Also, live with us. Don't leave this house.
127
00:08:11,490 --> 00:08:15,760
As a sister-in-law,
I'll supervise her until I got married.
128
00:08:15,760 --> 00:08:21,100
Stop babbling and just eat.
You'll be late for school
129
00:08:21,100 --> 00:08:25,110
I mean it. I will supervise her.
130
00:08:26,130 --> 00:08:30,040
Don't bother. He cannot marry soon.
131
00:08:30,040 --> 00:08:31,240
Why not?
132
00:08:31,240 --> 00:08:35,850
Keep your wits about you and your word with your father.
133
00:08:35,850 --> 00:08:39,220
Otherwise, you too will be pushed out
to the cruel world.
134
00:08:39,220 --> 00:08:41,490
What is she talking about?
135
00:08:41,490 --> 00:08:46,190
He's leaving home to know more of life. For one year.
136
00:08:49,080 --> 00:08:50,090
You go abroad?
137
00:08:53,150 --> 00:08:54,470
Isn't she something?
138
00:08:54,470 --> 00:08:58,170
Holy cow. She's a warrior.
139
00:08:58,180 --> 00:08:59,170
Did you take it?
140
00:08:59,190 --> 00:09:02,210
No, my brother.
141
00:09:02,220 --> 00:09:04,510
You know, watching a fight is exciting.
142
00:09:04,510 --> 00:09:08,720
So he took pictures. And I found it's her.
143
00:09:08,720 --> 00:09:12,190
I see why she was kicked out
from her previous school.
144
00:09:12,190 --> 00:09:14,550
Strictly speaking, she's not kicked out.
145
00:09:14,550 --> 00:09:17,490
But advised to transfer.
That's the same shit.
146
00:09:17,490 --> 00:09:19,190
There she came.
147
00:09:26,170 --> 00:09:27,210
What?
148
00:09:28,210 --> 00:09:30,010
What?
149
00:09:52,200 --> 00:09:56,560
Hey, someone must have crush on her, not knowing real her.
150
00:09:59,180 --> 00:10:02,020
Gender: Female;
Age: 70; Name: Jang Sa
151
00:10:05,410 --> 00:10:07,180
Miss.
152
00:10:15,140 --> 00:10:19,030
Gee, did she plug her ears up?
153
00:10:20,620 --> 00:10:22,790
Nurses don't like to be called a "miss."
154
00:10:22,790 --> 00:10:26,060
Then what should I call them?
155
00:10:26,070 --> 00:10:28,830
Nurse or assistant doctor.
156
00:10:28,830 --> 00:10:33,100
Gee... what's the big deal?
157
00:10:34,050 --> 00:10:35,540
Ignorant wretch.
158
00:10:35,540 --> 00:10:37,670
Can't you just stop swearing at me?
159
00:10:37,670 --> 00:10:40,470
I'm a senior.
160
00:10:40,470 --> 00:10:44,080
I'm a senior too. I'm 70.
161
00:10:44,080 --> 00:10:46,410
You don't look that age.
162
00:10:46,410 --> 00:10:49,120
Fool to boast about her old age.
163
00:10:49,130 --> 00:10:50,650
Yes.
164
00:10:50,650 --> 00:10:53,390
The nurse ignored my call.
165
00:10:53,390 --> 00:10:54,390
Maybe she didn't hear you.
166
00:10:54,390 --> 00:10:57,620
Oh come on, I called her to the ears.
167
00:10:57,620 --> 00:10:59,530
I see. I'll remind her.
168
00:11:04,100 --> 00:11:08,060
It's Ms. Jang Sa.
She complained you ignored her.
169
00:11:08,800 --> 00:11:12,740
She always calls me "miss" as if
she doesn't know a proper word,
170
00:11:12,740 --> 00:11:16,210
Bugging me all day long.
171
00:11:19,450 --> 00:11:22,300
Seems she has no family.
172
00:11:23,950 --> 00:11:27,350
Don't forget to come on Wednesday.
173
00:11:27,350 --> 00:11:28,760
Ok.
174
00:11:44,180 --> 00:11:46,000
Give me that.
175
00:11:49,010 --> 00:11:50,110
Is Mom home?
176
00:11:50,110 --> 00:11:53,050
Yes. What is all this?
177
00:11:53,050 --> 00:11:55,150
We are a big family, you know.
178
00:11:55,160 --> 00:11:56,110
That's true.
179
00:11:57,190 --> 00:11:59,150
Also I need to invent some dishes.
180
00:12:00,080 --> 00:12:01,150
To change the menu?
181
00:12:02,020 --> 00:12:03,070
Yep.
182
00:12:03,890 --> 00:12:07,290
Don't take a bath even if you feel filthy.
183
00:12:17,130 --> 00:12:19,070
Give me some massage.
184
00:12:21,540 --> 00:12:23,380
Did you do heavy labor?
185
00:12:23,380 --> 00:12:27,210
I've gone through a surgery,
for God's sake.
186
00:12:36,720 --> 00:12:41,600
Be careful.
Around the neck and the shoulders.
187
00:12:41,600 --> 00:12:43,240
Gently!
188
00:12:46,080 --> 00:12:52,130
You're my eldest daughter. How could you not show up on my discharge?
189
00:12:54,130 --> 00:12:59,050
You should honor the parents
to be prosperous.
190
00:12:59,060 --> 00:13:02,210
Didn't you have a problem at work?
Isn't that why you quit the job?
191
00:13:03,350 --> 00:13:05,090
You guessed it right.
192
00:13:05,090 --> 00:13:07,390
If you don't change your personality...
193
00:13:07,390 --> 00:13:09,020
How about you?
194
00:13:09,020 --> 00:13:12,290
Am I that callous and mean like you?
195
00:13:12,290 --> 00:13:15,080
How can you say that I'm mean?
196
00:13:17,130 --> 00:13:21,800
I begged you desperately,
but you didn't give me even $1.
197
00:13:21,800 --> 00:13:25,640
Had it been something like appendectomy, I would have paid for it.
198
00:13:25,640 --> 00:13:27,540
Ruby and I were unwilling to afford
your luxury.
199
00:13:27,540 --> 00:13:29,840
You have nothing to be proud of.
200
00:13:29,840 --> 00:13:31,380
Should I feel deeply sorry then?
201
00:13:31,380 --> 00:13:32,610
Should you not?
202
00:13:32,610 --> 00:13:36,120
People enjoy gray romance.
I'm only in my mid 50's.
203
00:13:36,120 --> 00:13:42,220
What's wrong to celebrate my life
as a woman for the rest of my life?
204
00:13:42,220 --> 00:13:47,030
You are really something.
205
00:13:47,030 --> 00:13:51,470
I'm your mom,
who took pains to give you a birth.
206
00:13:51,470 --> 00:13:53,070
How ungrateful.
207
00:13:54,040 --> 00:13:59,510
Other daughters voluntarily take their mothers to hospital for plastic surgery.
208
00:13:59,510 --> 00:14:01,510
Who? Whose daughter?
209
00:14:03,180 --> 00:14:05,010
One I met in the hospital.
210
00:14:05,010 --> 00:14:08,150
They may do so if they can afford,
but you...
211
00:14:09,070 --> 00:14:11,620
Are you gonna run for a beauty contest at your age?
212
00:14:11,620 --> 00:14:13,390
You can wear a push-up bra.
213
00:14:13,390 --> 00:14:17,490
It's unnatural, obviously.
214
00:14:17,490 --> 00:14:19,360
Is breast implant natural then?
215
00:14:19,360 --> 00:14:20,190
Whatever.
216
00:14:21,160 --> 00:14:24,230
Imagine you had flat breasts, and
217
00:14:24,230 --> 00:14:26,170
how miserable you would feel.
218
00:14:29,000 --> 00:14:31,030
You're miserable
for all the wrong reasons.
219
00:14:31,040 --> 00:14:34,250
Ruby was so shocked
and was unable to sleep.
220
00:14:35,150 --> 00:14:39,880
Gee... Maybe insomnia.
221
00:14:39,880 --> 00:14:43,030
I guess you two backbited me all night.
222
00:14:45,150 --> 00:14:50,720
Being buxom,
you will never understand me.
223
00:14:50,720 --> 00:14:53,100
I'm not buxom.
224
00:14:54,120 --> 00:14:59,200
All my life,
I couldn't wear what I liked to wear, and
225
00:14:59,200 --> 00:15:03,200
whether watching TV shows
or on the streets,
226
00:15:03,200 --> 00:15:07,070
all that had caught my eyes were women's bust.
227
00:15:10,090 --> 00:15:14,780
Even an A-cup bra was too big.
228
00:15:14,780 --> 00:15:18,550
In spite of my perfect body line,
except the bust area,
229
00:15:18,550 --> 00:15:21,660
I had to put on a loose blouse
because of it.
230
00:15:21,660 --> 00:15:27,170
If I were you, I would encourage
and comfort my mother.
231
00:15:32,130 --> 00:15:41,980
You shouldn't rub salt in the painful wound, if can't soothe me.
232
00:15:41,980 --> 00:15:45,570
How come my daughters are so rebellious to me?
233
00:15:48,040 --> 00:15:52,790
You should have a daughter just like you, so that you can know how I've felt.
234
00:16:38,670 --> 00:16:41,200
We asked you several times
not to let the room to a man.
235
00:16:41,200 --> 00:16:44,270
But now you've drawn in
a tall American guy.
236
00:16:44,270 --> 00:16:46,810
That's not right.
237
00:16:46,810 --> 00:16:49,140
I didn't draw him in.
I rented the room to him.
238
00:16:50,340 --> 00:16:53,080
So, why a man?
239
00:16:53,090 --> 00:16:55,480
Because of Amber.
240
00:16:55,480 --> 00:16:57,450
I can't afford to send him
a language school,
241
00:16:57,450 --> 00:17:00,750
and I thought
he'd learn English from him.
242
00:17:04,100 --> 00:17:06,460
I know you don't like whatever I do.
243
00:17:06,460 --> 00:17:09,130
Learn English from him?
244
00:17:09,140 --> 00:17:14,200
He speaks perfect Korean.
He doesn't say a word in English.
245
00:17:14,200 --> 00:17:16,180
Then you initiate talks in English.
246
00:17:17,300 --> 00:17:21,380
Also, you didn't check
whether he's an illegal resident,
247
00:17:22,110 --> 00:17:24,140
just because
he's a native English speaker.
248
00:17:24,160 --> 00:17:27,980
I know people. He's not a bad guy.
249
00:17:27,980 --> 00:17:30,380
Because of him, we're so bothered,
250
00:17:30,380 --> 00:17:34,070
even to share the kitchen
and the restroom!
251
00:17:37,170 --> 00:17:40,010
What a weird family.
252
00:18:21,670 --> 00:18:24,910
No. 3951 please.
253
00:18:35,580 --> 00:18:37,410
Valet parking?
254
00:18:37,420 --> 00:18:40,220
Mister, aren't you supposed to
open the door first?
255
00:18:45,100 --> 00:18:46,590
Oh, I'm sorry. We had cars in line...
256
00:18:46,590 --> 00:18:50,190
There's few. I came first, but not served.
257
00:19:08,620 --> 00:19:12,050
I'm talking.
Are you giving me an attitude?
258
00:19:12,050 --> 00:19:13,220
What attitude?
259
00:19:13,220 --> 00:19:15,180
You should let me finish.
260
00:19:17,120 --> 00:19:19,140
Excuse me.
261
00:19:34,020 --> 00:19:35,610
Isn't this discrimination?
262
00:19:37,000 --> 00:19:38,410
It's not.
263
00:19:38,410 --> 00:19:41,180
It was just a bad timing.
264
00:19:41,180 --> 00:19:48,060
Being a doorman, you just discriminated a deluxe car and a regular one.
265
00:19:48,060 --> 00:19:50,020
Is this what you call a service?
266
00:19:51,030 --> 00:19:53,790
I'll be more careful next time.
267
00:19:53,790 --> 00:19:55,240
I have a membership here.
268
00:19:57,020 --> 00:19:58,470
Ok.
269
00:19:58,470 --> 00:20:02,670
Treat me like this again, and I'll report you to the assistant manager.
270
00:20:04,040 --> 00:20:05,140
Ok.
271
00:20:11,100 --> 00:20:15,020
He should begin with the ABC of service.
272
00:20:15,020 --> 00:20:17,070
What was his name?
273
00:20:18,130 --> 00:20:20,070
I'll see it again later.
274
00:20:36,210 --> 00:20:39,190
You're gonna upset your stomach.
275
00:20:45,510 --> 00:20:48,150
My mom asked about your birthday.
276
00:20:48,170 --> 00:20:50,220
Why? To predict marital harmony?
277
00:20:50,220 --> 00:20:52,130
No, to give you a present.
278
00:20:54,190 --> 00:20:56,090
Ms. Goong.
279
00:20:56,090 --> 00:20:57,100
I'm coming.
280
00:21:04,010 --> 00:21:05,470
Teacher...
281
00:21:05,470 --> 00:21:06,770
Yes?
282
00:21:06,770 --> 00:21:08,120
I have a stomachache.
283
00:21:10,240 --> 00:21:12,140
Would it be hard for you
to complete the class?
284
00:21:12,140 --> 00:21:14,540
Yes. I'm afraid I can't stay.
285
00:21:47,050 --> 00:21:50,000
Excuse me. Can you do me a favor?
286
00:21:51,350 --> 00:21:52,680
Go ahead.
287
00:21:52,680 --> 00:21:58,390
I usually go to bed at 10,
but a noise wakes me up.
288
00:21:58,390 --> 00:22:00,590
Have I made a noise?
289
00:22:00,590 --> 00:22:05,730
Last night, you called your brothers,
ike Coral! Amber!
290
00:22:05,730 --> 00:22:09,030
Oh, I'm sorry.
291
00:22:09,050 --> 00:22:11,180
Don't be sorry
since you were unaware of it.
292
00:22:12,900 --> 00:22:16,120
You go to bed quite early, though.
293
00:22:17,200 --> 00:22:21,340
I'm a morning person,
and that's good for my health.
294
00:22:21,340 --> 00:22:25,180
Do you know the body secretes
good hormones from 9pm?
295
00:22:25,180 --> 00:22:27,080
I didn't know.
296
00:22:32,390 --> 00:22:34,200
Is that Ruby?
297
00:22:34,200 --> 00:22:37,220
No. It's Gangji.
298
00:22:43,530 --> 00:22:44,550
Hi.
299
00:22:45,060 --> 00:22:46,030
Hi.
300
00:22:47,040 --> 00:22:48,700
Coral stepped out for a change.
301
00:22:50,050 --> 00:22:51,140
Around this area?
302
00:22:51,150 --> 00:22:52,120
Yes.
303
00:22:53,050 --> 00:22:55,020
Can I wait for him?
304
00:22:56,030 --> 00:22:58,050
Yes.
305
00:23:01,020 --> 00:23:02,550
Let me sit there while waiting.
306
00:23:02,550 --> 00:23:03,750
Ok.
307
00:23:11,080 --> 00:23:13,090
Want some cold water?
308
00:23:13,100 --> 00:23:15,330
Or some hot tea?
309
00:23:15,330 --> 00:23:17,010
I had. Thanks.
310
00:23:18,030 --> 00:23:23,000
I like to pay my respect to his mother,
if she's in.
311
00:23:23,000 --> 00:23:25,570
Yes but she's not in good condition.
312
00:23:25,570 --> 00:23:28,060
Oh, is she sick?
313
00:23:29,040 --> 00:23:31,350
She'll be okay in one or two days.
314
00:23:33,160 --> 00:23:35,010
I see.
315
00:23:41,190 --> 00:23:45,090
This is apple-mango. It'll taste good.
316
00:23:45,110 --> 00:23:47,190
You didn't have to bring this. Thanks.
317
00:23:47,190 --> 00:23:49,790
Just fruits.
318
00:24:07,220 --> 00:24:10,520
Is your mother very sick?
319
00:24:11,820 --> 00:24:15,520
Just fatigue.
320
00:24:15,520 --> 00:24:17,320
Did she take a medicine?
321
00:24:18,760 --> 00:24:20,570
Yeah.
322
00:24:37,680 --> 00:24:39,200
Take my call.
323
00:24:40,160 --> 00:24:43,160
If it bothers you,
then I'll text you two or three times a day.
324
00:24:45,750 --> 00:24:48,820
What if I fail the exams?
325
00:24:48,820 --> 00:24:54,210
You will not fail. From your health condition to stress level...
326
00:24:55,500 --> 00:24:57,480
I'll take care of them all.
327
00:24:58,530 --> 00:25:03,490
Concentrate yourself on your study,
and leave other matters to me.
328
00:25:06,740 --> 00:25:09,090
I can take care of my business.
329
00:25:20,950 --> 00:25:27,330
You know my heart, and so do I.
330
00:25:28,430 --> 00:25:33,060
Can't we just let our feeling go?
331
00:25:39,140 --> 00:25:41,000
What about my study?
332
00:25:42,110 --> 00:25:45,180
I don't expect much from you, but
333
00:25:45,180 --> 00:25:49,080
I like to stop by to see you once in a while.
334
00:25:49,100 --> 00:25:51,100
I feel uneasy, though.
335
00:25:53,030 --> 00:25:58,060
And I don't want to show anybody
how I live.
336
00:25:59,290 --> 00:26:05,010
Same here. My Mom sells rice cakes.
337
00:26:07,130 --> 00:26:15,500
What really counts is our feelings, faithful and true feelings,
338
00:26:15,500 --> 00:26:19,180
not the family background.
339
00:26:46,670 --> 00:26:50,010
You are really patient with people.
340
00:26:50,010 --> 00:26:52,210
Do I have an option?
341
00:26:52,210 --> 00:26:57,020
Didn't she sound like
she knew the assistant manager?
342
00:26:57,030 --> 00:26:58,920
Maybe.
343
00:26:58,920 --> 00:27:03,490
It's disgusting the rich put on airs
just because they're rich.
344
00:27:05,020 --> 00:27:09,160
By the way,
why don't you have any children?
345
00:27:09,160 --> 00:27:13,770
My wife and me?
We can't have any children.
346
00:27:13,770 --> 00:27:15,700
I have some issues.
347
00:27:15,700 --> 00:27:16,700
Are you sure?
348
00:27:16,700 --> 00:27:18,060
Yes.
349
00:27:19,160 --> 00:27:23,010
How unfair.
350
00:27:23,010 --> 00:27:26,380
Some people want a child but have none.
351
00:27:26,380 --> 00:27:29,720
Some people like me just have too many.
352
00:27:29,720 --> 00:27:32,030
They're all grown up, though.
353
00:27:34,090 --> 00:27:36,120
What is it?
354
00:27:36,140 --> 00:27:38,110
Huh? Nothing.
355
00:27:43,100 --> 00:27:44,700
Her mom sells rice cakes?
356
00:27:44,700 --> 00:27:46,050
Yeah.
357
00:27:47,430 --> 00:27:52,040
How dare her! Don't let her come again.
358
00:27:52,050 --> 00:27:53,370
Nonsense!
359
00:27:53,370 --> 00:27:54,940
Coral is not superior to her.
360
00:27:54,940 --> 00:27:57,140
You were selling ramen, too.
361
00:27:57,150 --> 00:27:59,210
She can't distract him from studying!
362
00:27:59,220 --> 00:28:01,110
Because she's not rich, huh?
363
00:28:01,110 --> 00:28:02,520
I didn't say that.
364
00:28:03,750 --> 00:28:08,590
My son is superior to anybody. Once he passes the exam, he'll be on his way up.
365
00:28:08,590 --> 00:28:11,090
Don't cut a swath before it even happens.
366
00:28:11,090 --> 00:28:12,530
What?
367
00:28:13,760 --> 00:28:15,150
Watch your mouth.
368
00:28:17,430 --> 00:28:20,270
What do you think? Any plan?
369
00:28:23,800 --> 00:28:25,340
Say something.
370
00:28:25,340 --> 00:28:28,340
She's kinda strong, not passive, in nature.
371
00:28:28,340 --> 00:28:32,160
So? Just deal harshly with her.
372
00:28:45,120 --> 00:28:46,530
Yes.
373
00:28:48,860 --> 00:28:50,430
Hi.
374
00:28:50,430 --> 00:28:51,870
Oh, hi.
375
00:28:51,870 --> 00:28:54,840
I brought some kimchi for you.
376
00:28:54,840 --> 00:28:57,900
Oh, thank you so much.
377
00:29:00,250 --> 00:29:03,640
You don't have many belongings.
378
00:29:03,640 --> 00:29:06,080
I've got no possessions.
379
00:29:06,100 --> 00:29:07,160
Why?
380
00:29:09,320 --> 00:29:10,220
Hi!
381
00:29:10,220 --> 00:29:12,520
What's that?
382
00:29:12,520 --> 00:29:14,450
She gave me kimchi.
383
00:29:14,450 --> 00:29:15,720
What kind?
384
00:29:15,720 --> 00:29:17,230
Just kimchi.
385
00:29:19,460 --> 00:29:20,470
Let me see.
386
00:29:28,140 --> 00:29:32,610
Gee. Look at the color,
probably from low quality red pepper.
387
00:29:32,610 --> 00:29:34,110
Come on in.
388
00:29:34,120 --> 00:29:38,410
You are kidding. I bought a high quality.
389
00:29:38,410 --> 00:29:41,980
Look at the color. It's blackish.
390
00:29:41,980 --> 00:29:45,650
Hey, look at mine.
391
00:29:45,650 --> 00:29:50,090
If you have eyes, just take a look, ok?
392
00:29:51,140 --> 00:29:54,160
Just compare them if you have eyes.
393
00:29:54,160 --> 00:29:58,470
You see the color? It's red.
394
00:29:58,470 --> 00:30:00,800
That's the way kimchi should look.
395
00:30:00,800 --> 00:30:05,210
It's seasoned with 'Sun-Dried' pepper.
396
00:30:06,640 --> 00:30:11,070
This will taste good as it is, and this too.
397
00:30:14,510 --> 00:30:16,080
Taste it.
398
00:30:18,490 --> 00:30:21,220
The kimchi is graded by taste.
399
00:30:21,220 --> 00:30:23,320
According to whom? .
400
00:30:24,890 --> 00:30:26,110
How is it? Isn't it good?
401
00:30:28,300 --> 00:30:33,130
See, this is what we can call kimchi.
402
00:30:33,130 --> 00:30:35,770
Make a broth with that one.
403
00:30:35,770 --> 00:30:40,670
Gee, you can't downgrade my kimchi.
404
00:30:40,670 --> 00:30:44,180
I go crazy with kimchi. Of all sorts!
405
00:30:44,180 --> 00:30:47,010
I'll definitely enjoy this, and this.
406
00:30:47,010 --> 00:30:53,320
Didn't you hear the news
on the effects of low-quality kimchi?
407
00:30:53,320 --> 00:30:56,120
There're iron powders mixed in it.
408
00:30:56,120 --> 00:30:57,560
Iron powders?
409
00:30:57,560 --> 00:30:58,240
Yeah.
410
00:30:58,730 --> 00:31:02,130
Oh, come on...
411
00:31:02,130 --> 00:31:05,500
What's wrong with your lips?
Became a vampire?
412
00:31:05,500 --> 00:31:09,370
Just shut the mouth.
413
00:31:09,370 --> 00:31:14,170
Why? You don't wanna listen?
Wanna fight?
414
00:31:14,170 --> 00:31:18,110
Well, let's go out. I'll buy you some tea.
415
00:31:18,110 --> 00:31:23,450
Oh, it's alright. Hey, look.
416
00:31:23,450 --> 00:31:29,020
This is seasoned sesame leaf,
and this is pickled radish.
417
00:31:29,020 --> 00:31:32,490
Slice and put them in water.
They'll stimulate your appetite.
418
00:31:32,490 --> 00:31:35,430
Awesome, these are my favorites.
419
00:31:37,240 --> 00:31:39,170
Really?
420
00:31:39,180 --> 00:31:42,870
Let me know when you need more.
421
00:31:42,870 --> 00:31:45,160
Ok. Thank you so much.
422
00:31:48,150 --> 00:31:50,070
When did you come?
423
00:31:50,080 --> 00:31:51,220
Just now.
424
00:32:20,410 --> 00:32:22,440
Oh. Did you have dinner?
425
00:32:22,440 --> 00:32:25,350
You know my dinner time at 6.
426
00:32:29,420 --> 00:32:31,790
So you did it, huh?
427
00:32:31,790 --> 00:32:33,090
Yes.
428
00:32:33,100 --> 00:32:35,060
But they still look flat.
429
00:32:36,200 --> 00:32:39,730
They're in bandages.
430
00:32:40,730 --> 00:32:45,200
I can't understand you at all.
431
00:32:46,100 --> 00:32:49,570
It cost you, it hurt you,
432
00:32:49,570 --> 00:32:52,070
and you were nearly dead. So why?
433
00:32:54,050 --> 00:32:59,610
As a woman,
I wanted to have an attractive figure.
434
00:32:59,610 --> 00:33:03,120
What do you think
you will get with that figure?
435
00:33:04,090 --> 00:33:07,450
There's nothing in return.
436
00:33:09,220 --> 00:33:12,890
You're not that old
to have gotten senile dementia.
437
00:33:12,890 --> 00:33:19,170
Do you think $6,000 is so small that
you can just get yourself melons with?
438
00:33:19,170 --> 00:33:23,040
I've already had a brawl with Jade.
So please, leave me alone.
439
00:33:23,040 --> 00:33:27,370
Then take it as the second round
with your mother-in-law.
440
00:33:27,370 --> 00:33:33,410
Please don't be like that since Jade
and Ruby is acting just like you to me.
441
00:33:33,410 --> 00:33:36,520
Behave well
if you want to be treated well.
442
00:33:36,520 --> 00:33:41,150
You should give them a good example, but frankly, is there anything you're good at?
443
00:33:41,150 --> 00:33:45,190
As a mother, you shouldn't have gotten melons ahead of Jade or Ruby.
444
00:33:45,200 --> 00:33:49,630
Oh, Mother. Please stop saying "melons."
445
00:33:49,630 --> 00:33:51,770
Why, you like grapefruits better?
446
00:33:54,010 --> 00:33:58,410
You think $6,000 is small?
447
00:33:58,410 --> 00:34:00,110
With that amount of money,
448
00:34:00,110 --> 00:34:03,110
you could have helped poor people.
449
00:34:03,120 --> 00:34:10,820
How could you waste that big money
for your own sake?
450
00:34:12,050 --> 00:34:15,160
Can't you just stop it?
451
00:34:15,160 --> 00:34:17,560
It's only a beginning.
452
00:34:17,560 --> 00:34:19,060
I feel like...
453
00:34:19,060 --> 00:34:23,160
Feel like what?
To take it out from her breast?
454
00:34:23,170 --> 00:34:25,400
There's an old saying.
455
00:34:25,400 --> 00:34:30,370
As you get old,
shut the mouth and open the purse.
456
00:34:30,370 --> 00:34:33,140
Open your purse first before you preach.
457
00:34:33,150 --> 00:34:36,130
Know that your mouth pours out
all the evils in you.
458
00:34:37,060 --> 00:34:40,780
You are not different in being stingy.
459
00:34:40,780 --> 00:34:44,220
Forgive me, Your Highness.
460
00:34:44,220 --> 00:34:48,360
Does your husband always come home this late?
461
00:34:48,360 --> 00:34:51,490
I can understand
why he doesn't come home early.
462
00:34:51,490 --> 00:34:53,460
Come on.
463
00:34:53,460 --> 00:35:00,170
He has a lovely wife and cute children who feed and give him comforts.
464
00:35:00,170 --> 00:35:03,100
Nothing wrong with a man
staying out late.
465
00:35:03,100 --> 00:35:05,910
Better than being at home all day.
466
00:35:05,910 --> 00:35:08,220
Let's just leave her alone.
467
00:35:09,440 --> 00:35:13,910
They say "Do not withhold discipline
from a child."
468
00:35:13,910 --> 00:35:16,880
Stop leaving her to herself.
469
00:35:16,880 --> 00:35:22,320
You should punish her when she's wrong, and praise when good.
470
00:35:22,320 --> 00:35:24,620
But I guess there's nothing
to praise though.
471
00:35:26,460 --> 00:35:28,460
I'm sick of you.
472
00:35:28,460 --> 00:35:33,170
Sick of me? At last?
473
00:35:34,080 --> 00:35:38,940
Mother, I know I have
nothing to be proud of. I'll do well.
474
00:35:38,940 --> 00:35:41,680
We have worst-fated relationship.
475
00:35:41,680 --> 00:35:44,070
I know.
476
00:35:46,120 --> 00:35:49,020
Let's see who's gonna outlive.
477
00:35:49,020 --> 00:35:51,750
Long life to you.
478
00:35:51,750 --> 00:35:52,990
May I curse you?
479
00:35:52,990 --> 00:35:54,690
I can curse you too.
480
00:35:54,690 --> 00:35:57,690
Have you ever blessed anybody?
481
00:35:57,690 --> 00:36:00,430
Oh, you think you've blessed people?
482
00:36:00,430 --> 00:36:04,060
Mom! Mother, take care.
483
00:36:05,400 --> 00:36:09,220
You are a complete senile freak.
484
00:36:10,130 --> 00:36:11,570
What?
485
00:36:11,570 --> 00:36:12,540
Mom...
486
00:36:13,670 --> 00:36:19,410
Hey! Who is what?
487
00:36:20,510 --> 00:36:24,750
Look into a mirror, and you'll know.
488
00:36:26,190 --> 00:36:30,120
Ahh, my stomache aches.
489
00:36:33,180 --> 00:36:36,630
Why's Ruby late?
Wasn't she on the day shift?
490
00:36:36,630 --> 00:36:38,060
She's coming.
491
00:36:40,100 --> 00:36:46,510
If I'm an old freak,
then are you a haggish mental?
492
00:36:46,510 --> 00:36:49,840
What's that noise? A dog barking?
493
00:36:49,840 --> 00:36:53,410
You better watch your back.
494
00:36:53,410 --> 00:36:57,150
Your grandma sounds like hitting me.
495
00:36:57,170 --> 00:36:58,720
Isn't that what she meant?
496
00:36:59,290 --> 00:37:02,120
I'm gonna have a heart attack.
497
00:37:03,160 --> 00:37:05,180
What is it this time?
498
00:37:06,030 --> 00:37:07,100
Jade...
499
00:37:08,000 --> 00:37:12,130
Jade, bear a son when you're married.
500
00:37:12,130 --> 00:37:18,270
Having a daughter will make you miserable like me.
501
00:37:19,870 --> 00:37:23,180
Isn't there a program like
British Got Talent?
502
00:37:23,180 --> 00:37:26,850
What do you think she enters that show?
503
00:37:26,850 --> 00:37:28,650
With the specialty of acting.
504
00:37:28,650 --> 00:37:32,240
Her acting of crying is awesome.
505
00:37:37,230 --> 00:37:39,160
Are you crazy?
506
00:37:39,160 --> 00:37:41,080
Hey, Hey!
507
00:37:41,960 --> 00:37:43,250
Grandma.
508
00:37:46,800 --> 00:37:48,840
That hag!
509
00:37:49,680 --> 00:37:51,740
Stop there!
510
00:37:53,970 --> 00:37:54,970
Grandma!
511
00:37:56,780 --> 00:37:58,080
So?
512
00:37:58,100 --> 00:38:02,020
They're so strong,
so I managed to pull them apart.
513
00:38:02,020 --> 00:38:06,820
Though she's thinner, Goong grandma
is more tenacious than Pi grandma.
514
00:38:06,820 --> 00:38:09,860
Anyway,
our family's got a lot of problems.
515
00:38:09,860 --> 00:38:12,690
People might call us a boor family.
516
00:38:14,490 --> 00:38:16,360
Kyle saw it.
517
00:38:16,360 --> 00:38:17,930
Really?
518
00:38:17,930 --> 00:38:19,730
He must have despised us in his heart.
519
00:38:19,730 --> 00:38:23,370
The two grannys should be set apart,
as far as possible.
520
00:38:23,370 --> 00:38:26,470
One in the west coast,
the other in the east coast.
521
00:38:26,470 --> 00:38:32,010
Remember I told you I saw them tearing each other's hair out when I was little?
522
00:38:32,020 --> 00:38:35,020
Had it not been me,
they would have gone worse.
523
00:38:35,020 --> 00:38:39,060
Can I have an iced tea?
524
00:38:49,930 --> 00:38:51,470
Who is it?
525
00:38:51,470 --> 00:38:52,600
It's me.
526
00:39:08,100 --> 00:39:15,220
What is it? Because of Heja?
527
00:39:15,220 --> 00:39:16,390
No.
528
00:39:16,390 --> 00:39:17,820
Then what?
529
00:39:19,460 --> 00:39:23,100
Mom. What if I have another baby?
530
00:39:23,100 --> 00:39:26,020
Are you kidding?
531
00:39:31,120 --> 00:39:33,440
Is that Heja's idea?
532
00:39:33,440 --> 00:39:35,280
No.
533
00:39:35,280 --> 00:39:39,780
You already have four, and that's enough.
534
00:39:45,200 --> 00:39:47,120
Who is it at this time?
535
00:39:47,140 --> 00:39:48,240
It's Heja.
536
00:39:50,690 --> 00:39:52,130
Hello.
537
00:39:52,130 --> 00:39:53,240
Where are you?
538
00:39:54,120 --> 00:39:55,760
I stopped by Mom's.
539
00:39:57,140 --> 00:39:58,530
Are you coming soon?
540
00:39:59,730 --> 00:40:01,000
Yes.
541
00:40:02,940 --> 00:40:07,470
Just go. Your hooter wife's waiting for you.
542
00:40:29,170 --> 00:40:31,160
How's the surgery?
543
00:40:31,170 --> 00:40:33,060
It's was okay.
544
00:40:33,070 --> 00:40:35,340
Wretch!
545
00:40:35,340 --> 00:40:38,230
Give my money back. Wretch!
546
00:40:39,160 --> 00:40:42,810
Give me back! Give me back. My money...
547
00:40:42,810 --> 00:40:47,180
Wretch... my money...
548
00:40:47,180 --> 00:40:48,780
What is it?
549
00:40:51,650 --> 00:40:54,790
She suddenly pulled my hair,
swearing at me...
550
00:40:54,790 --> 00:40:58,360
I was scared.
551
00:40:58,360 --> 00:40:59,830
Wretch!
552
00:41:01,150 --> 00:41:05,030
It's a symptom of dementia,
a temporary side effect after the surgery.
553
00:41:05,030 --> 00:41:06,240
Really?
554
00:41:07,060 --> 00:41:11,670
My money! Wretch!
You wretch! My money!
555
00:41:11,670 --> 00:41:13,340
My goodness!
556
00:41:13,340 --> 00:41:17,010
Are you okay? My goodness.
557
00:41:17,010 --> 00:41:18,280
Are you sure you're okay?
558
00:41:18,280 --> 00:41:21,380
I'm okay.
559
00:41:21,380 --> 00:41:23,280
I'm sorry.
560
00:41:31,170 --> 00:41:33,130
Don't you go out today?
561
00:41:33,130 --> 00:41:35,660
No, he told me not to come.
562
00:41:35,660 --> 00:41:37,630
Who?
563
00:41:37,630 --> 00:41:39,430
My priest teacher.
564
00:41:41,180 --> 00:41:43,440
Your priest teacher?
565
00:41:43,440 --> 00:41:44,100
Yes.
566
00:41:44,100 --> 00:41:46,110
Are you a priest?
567
00:41:46,110 --> 00:41:49,340
I want to be, but he rejected me.
568
00:41:50,480 --> 00:41:52,200
Did you come to Korea
to be a Buddhist monk?
569
00:41:53,060 --> 00:41:54,080
Yes.
570
00:41:54,100 --> 00:41:55,680
On that purpose only?
571
00:41:55,680 --> 00:42:02,390
I came here in 2006 and practiced
asceticism. But now he says "No."
572
00:42:02,390 --> 00:42:03,120
Why?
573
00:42:03,120 --> 00:42:06,630
He said I
was not fated to become a monk.
574
00:42:06,630 --> 00:42:08,060
Then what's your fate?
575
00:42:09,090 --> 00:42:14,430
To live a normal life,
having a family and making money.
576
00:42:16,190 --> 00:42:18,470
Is that why you shaved your head?
577
00:42:19,370 --> 00:42:21,210
Yes.
578
00:42:21,210 --> 00:42:24,110
What did you do in the States?
579
00:42:24,110 --> 00:42:27,450
I worked for a firm after graduation.
580
00:42:27,450 --> 00:42:31,120
Then I had a chance to listen to
a Buddhist's lecture.
581
00:42:31,120 --> 00:42:35,660
After the seminar,
I felt the life I was living was not it.
582
00:42:41,830 --> 00:42:44,090
Take this.
583
00:42:46,150 --> 00:42:48,370
Oh no, it's alright.
584
00:42:48,370 --> 00:42:52,570
Please. You can't live with $10,000.
585
00:42:52,570 --> 00:42:54,980
I promised Father.
586
00:42:54,980 --> 00:42:58,450
You need to be a bit flexible.
587
00:42:58,450 --> 00:43:01,190
Being straight is not always good.
588
00:43:02,820 --> 00:43:06,390
I know what you mean, but don't worry.
589
00:43:06,390 --> 00:43:08,660
I'll return in safety and success.
590
00:43:08,660 --> 00:43:11,630
How? Is there a friend to help you?
591
00:43:11,630 --> 00:43:13,460
That's not it.
592
00:43:13,460 --> 00:43:19,070
I won't be able to sleep well
while you're out in the wilderness.
593
00:43:19,070 --> 00:43:21,840
And winter is coming soon.
594
00:43:21,840 --> 00:43:25,570
Do you think I can live in comfort
without you?
595
00:43:25,570 --> 00:43:29,140
I'll ask my friends for help,
if I'm desperate.
596
00:43:29,160 --> 00:43:32,180
Please just think like
I didn't come back from abroad.
597
00:43:32,180 --> 00:43:33,810
Are you sure you'll be okay?
598
00:43:33,810 --> 00:43:36,140
Yes, I have many good friends.
599
00:43:37,380 --> 00:43:38,440
Ok then.
600
00:43:39,790 --> 00:43:42,200
The world is a jungle.
601
00:43:43,120 --> 00:43:47,460
News reports are all about crimes.
602
00:43:47,460 --> 00:43:51,630
And be careful of those man hunters, too.
603
00:43:51,630 --> 00:43:56,000
Don't sleep around with girls.
604
00:44:08,130 --> 00:44:10,380
Running a business is not easy, huh?
605
00:44:11,690 --> 00:44:16,720
Even an old hand like me in house chores got sick in a month.
606
00:44:16,720 --> 00:44:18,120
You always precede in mind.
607
00:44:18,130 --> 00:44:22,560
One of my friends lost her mom
at 12th grade.
608
00:44:22,560 --> 00:44:24,360
She ran a snack bar
while attending school.
609
00:44:24,360 --> 00:44:26,200
All by herself?
610
00:44:26,200 --> 00:44:27,630
There was a helper.
611
00:44:27,630 --> 00:44:35,510
Then that's a different story.
I think you can bear 15 days at most.
612
00:44:35,510 --> 00:44:41,080
The cobbler should stick to his last.
You're a writer in a wrong place.
613
00:44:41,080 --> 00:44:42,680
I'll write too.
614
00:44:42,680 --> 00:44:45,650
Why yes, miss Duracell.
615
00:44:47,120 --> 00:44:49,720
Did you come to put a crimp?
616
00:44:49,720 --> 00:44:53,160
You know, Kyle is an intellectual.
617
00:44:53,170 --> 00:44:54,660
How do you know?
618
00:44:54,660 --> 00:44:59,830
He is a Harvard graduate.
619
00:44:59,830 --> 00:45:02,200
Isn't that a top university?
620
00:45:02,200 --> 00:45:03,770
Did you see his graduate certificate?
621
00:45:03,770 --> 00:45:05,150
I don't think he lied.
622
00:45:06,510 --> 00:45:11,480
How come a Harvard graduate
lives like that in foreign soil?
623
00:45:11,480 --> 00:45:13,050
He came to be a priest
624
00:45:15,050 --> 00:45:16,450
Don't scoff.
625
00:45:16,450 --> 00:45:20,090
As I spoke with him,
I found he's so well-educated.
626
00:45:20,090 --> 00:45:22,860
He's already there
though he's not a priest.
627
00:45:22,860 --> 00:45:26,150
Whatever. He looks like a hobo.
628
00:45:27,890 --> 00:45:32,730
For you, no one is better than you, right?
629
00:45:38,340 --> 00:45:40,170
Mom, listen carefully.
630
00:45:40,170 --> 00:45:41,440
What?
631
00:45:41,440 --> 00:45:43,980
We'll have a guest,
my guest, this Sunday.
632
00:45:46,170 --> 00:45:48,150
A man?
633
00:45:48,150 --> 00:45:49,150
Yes.
634
00:45:49,150 --> 00:45:50,250
A doctor in your hospital?
635
00:45:51,060 --> 00:45:53,020
Did Dad tell you?
636
00:45:53,020 --> 00:45:55,460
You went to the medical field
to catch a doctor bachelor.
637
00:45:55,460 --> 00:46:00,390
How old is he?
Don't tell me he's a sugar daddy.
638
00:46:00,390 --> 00:46:03,330
He can't be an old man no matter what.
639
00:46:03,330 --> 00:46:07,870
Look at us. Your dad and I are
of the same age, and it's so good.
640
00:46:07,870 --> 00:46:10,400
Then why do you fight so often?
641
00:46:10,400 --> 00:46:12,080
It's because...
642
00:46:13,150 --> 00:46:16,410
But I'll not fight with him again.
Don't worry.
643
00:46:16,410 --> 00:46:21,110
I've come to look at him differently now.
644
00:46:21,110 --> 00:46:22,520
So tell me.
645
00:46:22,520 --> 00:46:26,130
He is a doctor, and what else?
646
00:46:31,030 --> 00:46:37,010
My my, what a catch!
647
00:46:40,900 --> 00:46:46,670
Jade, Ruby's gonna show us
her boyfriend this Sunday.
648
00:46:46,670 --> 00:46:49,480
A doctor bachelor, from a wealthy family.
649
00:46:49,480 --> 00:46:51,040
Are you happy?
650
00:46:51,040 --> 00:46:52,450
Of course.
651
00:46:52,450 --> 00:46:55,420
Just happy and no worry?
652
00:46:55,420 --> 00:46:59,720
If things go well,
how will you prepare dowry?
653
00:46:59,720 --> 00:47:01,740
Wait...
654
00:47:02,760 --> 00:47:05,930
Haven't you saved money?
There must be some.
655
00:47:11,130 --> 00:47:13,800
She's got her paychecks for
only a few years.
656
00:47:13,800 --> 00:47:16,800
Moreover, she put some amount
in the snack shop for you.
657
00:47:16,800 --> 00:47:19,440
You are not penniless though, are you?
658
00:47:19,440 --> 00:47:24,140
How can you say that so indifferently?
659
00:47:24,140 --> 00:47:27,750
Then what can I do?
Should I rob the bank?
660
00:47:27,750 --> 00:47:30,320
Gosh...
661
00:47:30,320 --> 00:47:32,650
I drew a blank in a lottery worth of $100.
662
00:47:32,650 --> 00:47:37,520
And you took over the business,
the only income source of mine.
663
00:47:37,520 --> 00:47:40,560
As a brilliant sister,
you prepare her wedding.
664
00:47:40,560 --> 00:47:42,100
Fine.
665
00:47:42,100 --> 00:47:45,090
Observe closely
how I'm getting her married.
666
00:47:46,120 --> 00:47:48,900
You've never honored me as your mother.
667
00:47:48,900 --> 00:47:52,120
There's no daughter worse than you.
668
00:47:53,040 --> 00:47:55,640
I'm regretful that I was happy
when you were born.
669
00:47:55,640 --> 00:47:59,170
Have I ever brought disgrace on you?
670
00:48:00,140 --> 00:48:01,150
Who knows?
671
00:48:01,160 --> 00:48:03,750
Tell me what troubles I've made, if any.
672
00:48:05,070 --> 00:48:09,590
Being a good daughter has nothing to do with financial support. It's heart that counts.
673
00:48:09,590 --> 00:48:12,830
As a first daughter, you're responsible
for setting a good example.
674
00:48:12,830 --> 00:48:15,530
Then what about you?
Have you ever brought us any comforts?
675
00:48:15,530 --> 00:48:17,430
Or set an example?
676
00:48:17,430 --> 00:48:20,000
I was not able to spare...
677
00:48:20,000 --> 00:48:23,670
Hey, I didn't ask you to be born to me.
678
00:48:23,670 --> 00:48:29,080
Maybe, you're paying the wage of sin from your previous life.
679
00:48:30,130 --> 00:48:33,580
I'd rather stop talking.
680
00:48:33,580 --> 00:48:35,320
Go away.
681
00:48:35,320 --> 00:48:37,380
I don't want to see your face.
682
00:48:37,380 --> 00:48:39,120
The pathetic always try to lord it
over their family,
683
00:48:39,120 --> 00:48:45,050
while they never have gut to say
anything outside.
684
00:48:48,530 --> 00:48:53,030
You look down on your dad,
but he's far better than you.
685
00:48:53,030 --> 00:48:56,570
You should respect him
for his consistent work at the hotel.
686
00:48:56,570 --> 00:49:00,570
Show your respect to him first
so that we can learn.
687
00:49:00,570 --> 00:49:02,280
I will, from now on.
688
00:49:05,850 --> 00:49:11,020
Well, the surgery was timely.
689
00:49:12,200 --> 00:49:15,590
I'll be clothed fit to my body shape,
690
00:49:15,590 --> 00:49:21,090
and be ready for the encounter
with your fiance. Don't worry.
691
00:49:22,080 --> 00:49:27,130
With proper clothes on,
people take me as a millionaire's wife.
692
00:49:27,130 --> 00:49:34,120
Look at me now, 36-24-36, perfect.
693
00:49:35,780 --> 00:49:40,180
I could have been a first lady,
694
00:49:41,920 --> 00:49:47,150
had I not been blind with love...
695
00:50:20,110 --> 00:50:24,620
Younggook,
I'll give you a tip for making money.
696
00:50:24,620 --> 00:50:26,060
How?
697
00:50:26,080 --> 00:50:30,210
When you leave,
put on several designer clothes in layer.
698
00:50:31,010 --> 00:50:32,400
And?
699
00:50:32,400 --> 00:50:34,030
Sell them one by one.
700
00:50:34,040 --> 00:50:37,440
You'll have $10,000
by selling only a few shirts and jackets.
701
00:50:37,440 --> 00:50:40,040
Some of your friends will buy them.
702
00:50:40,040 --> 00:50:42,840
That's a good idea.
703
00:50:45,010 --> 00:50:48,050
When you run out of money, text me.
704
00:50:48,070 --> 00:50:50,820
I can give you some money in secret
from Dad.
705
00:50:50,820 --> 00:50:52,620
How much?
706
00:50:52,620 --> 00:50:56,090
All I have,
since you're my one and only brother.
707
00:50:56,090 --> 00:50:58,230
Thank you for saying that.
708
00:50:58,240 --> 00:51:00,430
It's not an empty word.
709
00:51:00,430 --> 00:51:03,600
Like Dad, I always keep my word.
710
00:51:03,600 --> 00:51:06,300
Then why did you make trouble
the other day?
711
00:51:08,110 --> 00:51:10,100
Just for fun.
712
00:51:11,570 --> 00:51:14,710
Know that I trust you. Fill in my place.
713
00:51:14,710 --> 00:51:16,210
And be a good girl to Mom and Dad.
714
00:51:17,050 --> 00:51:18,680
Don't worry.
715
00:51:20,060 --> 00:51:21,420
You better keep your word.
716
00:51:23,750 --> 00:51:28,460
You should watch out
for tempting women.
717
00:51:29,790 --> 00:51:31,790
I warned him about it, too.
718
00:51:31,790 --> 00:51:34,430
I wonder if Dad made a good decision.
719
00:51:34,430 --> 00:51:37,100
My brother is all naive.
720
00:51:37,100 --> 00:51:39,400
I'm afraid
he might be tempted by a foxy girl.
721
00:51:40,770 --> 00:51:43,200
Do you think I am naive?
722
00:51:58,220 --> 00:52:00,220
What's today's special?
723
00:52:00,220 --> 00:52:02,120
Sandwich.
724
00:52:02,140 --> 00:52:05,430
I hope you make a big money.
725
00:52:40,060 --> 00:52:44,770
Who's this baby?
726
00:52:45,770 --> 00:52:46,970
The youngest.
727
00:52:46,970 --> 00:52:50,170
What do you mean?
728
00:52:54,370 --> 00:52:57,380
Your youngest grandchild.
729
00:52:57,380 --> 00:53:00,650
Youngest child, my youngest....
730
00:53:00,650 --> 00:53:04,020
What? Is he your son?
731
00:53:04,020 --> 00:53:06,420
Yes.
732
00:53:08,560 --> 00:53:11,200
Oh my...
733
00:53:12,660 --> 00:53:16,100
He exactly takes after me, doesn't he?
734
00:53:16,100 --> 00:53:20,030
Who's his mother? What happened?
735
00:53:21,700 --> 00:53:24,100
It's a long story.
736
00:53:28,220 --> 00:53:30,080
Does Heja know?
737
00:53:30,080 --> 00:53:32,650
I'll tell her.
738
00:53:32,650 --> 00:53:35,650
God save him.
739
00:53:35,650 --> 00:53:37,980
Take care of him just for a while.
740
00:53:37,980 --> 00:53:42,660
No! I can't. You do it.
741
00:53:42,660 --> 00:53:44,020
Come on, Mom.
742
00:53:44,020 --> 00:53:46,390
I can't! I just can't.
743
00:53:46,390 --> 00:53:50,100
Hey, do you want me to die
in your mother-in-law's hand?
744
00:53:50,100 --> 00:53:54,530
Don't get me involved.
745
00:53:54,530 --> 00:53:56,600
You'll surely die.
746
00:53:56,600 --> 00:54:00,110
Where do you think I'd go
with this little kid at this hour?
747
00:54:00,110 --> 00:54:06,020
You go home
after taking him back to his mother.
748
00:54:07,410 --> 00:54:09,620
She passed away.
749
00:54:09,620 --> 00:54:13,750
Died? Who killed her?
750
00:54:13,750 --> 00:54:21,160
It's not who. She was killed by a car.
53421
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.