Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,560 --> 00:00:07,660
Episode 2
2
00:00:29,620 --> 00:00:32,580
Please forgive me, Dad.
3
00:00:32,650 --> 00:00:36,460
Request to withdraw
from school on Monday.
4
00:00:39,020 --> 00:00:42,550
You don't deserve schooling.
5
00:00:43,360 --> 00:00:47,470
A student must behave as a student,
but you didn't.
6
00:00:47,470 --> 00:00:49,660
They made fun of my name.
7
00:00:49,670 --> 00:00:52,710
How could you deceive us!
8
00:00:52,710 --> 00:00:53,900
Forgive me.
9
00:00:53,910 --> 00:00:56,740
Are you going to say "forgive me"
if you kill someone?
10
00:00:56,740 --> 00:01:00,820
Should I beat you up every day
and say sorry afterward?
11
00:01:04,920 --> 00:01:11,790
There are lots of young people, who don't have money to continue their study,
12
00:01:11,790 --> 00:01:13,760
who have to earn money
to support family.
13
00:01:13,760 --> 00:01:15,890
You don't deserve the luxury, little brat.
14
00:01:15,910 --> 00:01:16,960
Don't call me that.
15
00:01:16,960 --> 00:01:18,460
Why not?
16
00:01:18,460 --> 00:01:19,470
Foul words don't go with you.
17
00:01:19,470 --> 00:01:21,570
Do they go with you, then?
18
00:01:21,570 --> 00:01:25,640
With an angelic face,
you're so foul-mouthed, aren't you?
19
00:01:25,640 --> 00:01:28,270
But I'm still young and immature.
20
00:01:28,270 --> 00:01:33,350
That's why you've received schooling,
but you don't change.
21
00:01:33,350 --> 00:01:35,680
I will change, I promise.
22
00:01:35,680 --> 00:01:37,880
You already broke it.
23
00:01:37,880 --> 00:01:42,450
I'm not tolerant
with habitual promise-breakers.
24
00:01:42,450 --> 00:01:43,660
There's always an exception.
25
00:01:43,660 --> 00:01:46,490
But this is not the case.
26
00:01:46,490 --> 00:01:50,300
Exceptions are allowed
when thing are beyond our control.
27
00:01:50,300 --> 00:01:55,370
What's your "beyond your control?"
28
00:01:55,370 --> 00:01:58,670
I felt stuffed and overwhelmed.
29
00:01:58,670 --> 00:02:01,710
You could refresh yourself
around the yard.
30
00:02:03,580 --> 00:02:06,500
If you hate to study, fine, just quit.
31
00:02:06,510 --> 00:02:12,020
I'd rather give your tuition
to another poor student.
32
00:02:12,020 --> 00:02:17,820
Drop out from the school next Monday and come to my office.
33
00:02:17,820 --> 00:02:20,160
I'll pay you. You can work as a janitor,
a waitress, or whatever.
34
00:02:20,160 --> 00:02:22,690
Honey, she's hitting puberty.
35
00:02:22,700 --> 00:02:24,130
So? You're hitting menopause.
36
00:02:24,130 --> 00:02:28,930
Which is harder to bear,
puberty or a menopause?
37
00:02:28,930 --> 00:02:30,870
She didn't enter menopause yet.
38
00:02:30,870 --> 00:02:33,880
You expedite me to start the process.
39
00:02:35,510 --> 00:02:40,380
I know you get sensitive at puberty, but your behavior of today can't be justified.
40
00:02:40,380 --> 00:02:42,380
Everybody goes through it,
but not like you.
41
00:02:42,390 --> 00:02:46,270
In my adolescence,
I had to struggle to survive.
42
00:02:47,290 --> 00:02:48,310
Dad, I was wrong.
43
00:02:48,320 --> 00:02:50,320
I'll not make a trouble again.
44
00:02:50,320 --> 00:02:53,690
You heard me
when you were advised to transfer.
45
00:02:53,690 --> 00:02:56,380
Just once more. I'll keep my word, Dad.
46
00:02:56,430 --> 00:02:59,430
You know I am mentally unstable because of my name.
47
00:02:59,430 --> 00:03:01,000
And you gave me that name.
48
00:03:01,000 --> 00:03:02,800
What's wrong with the name?
49
00:03:02,800 --> 00:03:04,970
Nothing wrong in your perspective.
50
00:03:04,970 --> 00:03:06,870
But please change my name.
51
00:03:06,870 --> 00:03:09,740
There're many pretty names.
52
00:03:09,740 --> 00:03:13,750
If you could only change my name, I'll live upto my name, gracefully and kindly.
53
00:03:13,750 --> 00:03:16,050
I'll promise to go to the top college, too.
54
00:03:16,050 --> 00:03:17,720
Be a human being first.
55
00:03:17,720 --> 00:03:21,320
Did I ask to go to an elite school?
You are a human manque.
56
00:03:21,320 --> 00:03:25,820
If you had the right mind, you would be thankful regardless of your name..
57
00:03:25,820 --> 00:03:28,630
I will change. I mean it.
58
00:03:28,630 --> 00:03:32,470
Terry, make sure she withdraw
from the school.
59
00:03:33,270 --> 00:03:34,370
Honey!
60
00:03:34,370 --> 00:03:36,240
Dad!
61
00:03:36,240 --> 00:03:39,440
Honey, please. It's my fault.
62
00:03:39,440 --> 00:03:42,070
I failed to bring her up appropriately.
63
00:03:42,070 --> 00:03:47,350
I'll discipline her from now on.
64
00:03:47,360 --> 00:03:50,850
Your only fault was
to pass your beauty onto her.
65
00:03:50,850 --> 00:03:54,490
We gave her family and comfort,
but she's so unthankful.
66
00:03:54,490 --> 00:03:56,820
You saw her beating up girls.
67
00:03:56,820 --> 00:04:00,960
How could you use your strength to beat
others, while you never clean up your room?
68
00:04:00,960 --> 00:04:03,730
I was struck on the head too...
69
00:04:03,730 --> 00:04:05,280
Shut up!
70
00:04:06,570 --> 00:04:10,780
Honey, hold on. Let me answer the phone.
71
00:04:14,260 --> 00:04:15,390
Hello.
72
00:04:16,310 --> 00:04:19,610
Oh, hi, how are you?
73
00:04:19,610 --> 00:04:20,880
He's home.
74
00:04:20,880 --> 00:04:21,980
One moment please.
75
00:04:22,880 --> 00:04:25,320
Honey, it's Mr. Kim.
76
00:04:25,320 --> 00:04:27,320
Which Mr. Kim?
77
00:04:27,320 --> 00:04:29,240
Of International Air.
78
00:04:31,160 --> 00:04:33,060
Please calm down.
79
00:04:40,100 --> 00:04:41,220
Hello.
80
00:05:07,090 --> 00:05:08,230
What time is it?
81
00:05:10,400 --> 00:05:12,030
10: 50.
82
00:05:13,070 --> 00:05:15,050
Are you going to see Mom tomorrow?
83
00:05:16,640 --> 00:05:21,740
I don't know.
I don't think I'll be nice to her.
84
00:05:21,740 --> 00:05:23,710
Me either.
85
00:05:23,710 --> 00:05:28,080
Just sleep. Pimples might break out
on your face if you lack sleep.
86
00:05:28,080 --> 00:05:31,380
I'm desperate to get married
to escape from our parents.
87
00:05:31,400 --> 00:05:36,260
I know. I really wish things are going well with you.
88
00:05:36,270 --> 00:05:41,390
By the way,
are they expecting a large dowry?
89
00:05:44,260 --> 00:05:46,370
That's the case for matchmaking.
90
00:05:46,370 --> 00:05:48,440
We marry for love.
91
00:05:49,900 --> 00:05:52,270
I feel our family is inferior.
92
00:05:52,270 --> 00:05:57,210
We are not. We're only poor.
93
00:05:58,370 --> 00:06:00,680
I'll just take basic dowry with me,
94
00:06:00,680 --> 00:06:02,470
and compensate for the lack as I live.
95
00:06:03,370 --> 00:06:07,290
You sure will,
since you're smart and wise.
96
00:06:07,290 --> 00:06:11,290
You too.
You are cut above me in every aspect.
97
00:06:12,410 --> 00:06:15,330
A cut above got into a trouble today.
98
00:06:17,560 --> 00:06:19,380
Trouble?
99
00:06:20,310 --> 00:06:21,970
I'll talk to you tomorrow.
100
00:06:21,970 --> 00:06:24,370
What is it?
101
00:06:24,380 --> 00:06:26,370
Did you have affairs?
102
00:06:26,370 --> 00:06:27,440
No.
103
00:06:27,450 --> 00:06:29,290
Then what?
104
00:06:31,420 --> 00:06:33,410
You know Mr. Kim,
the producer of my drama.
105
00:06:33,410 --> 00:06:35,350
Isn't he married?
106
00:06:37,470 --> 00:06:39,350
We'll talk tomorrow.
107
00:06:53,310 --> 00:06:54,330
Yes.
108
00:06:56,170 --> 00:06:57,540
Are you still up?
109
00:06:57,540 --> 00:06:59,240
Yeah.
110
00:06:59,240 --> 00:07:00,340
Did you have a drink?
111
00:07:00,340 --> 00:07:01,410
Just a little.
112
00:07:23,290 --> 00:07:28,330
Mother, what is it with the father?
113
00:07:28,330 --> 00:07:31,440
Goodsoon stirred a big trouble.
114
00:07:31,440 --> 00:07:32,400
How?
115
00:07:32,420 --> 00:07:34,400
She sneaked out and...
116
00:07:34,410 --> 00:07:37,400
Mom, don't talk behind me.
117
00:07:38,260 --> 00:07:39,450
I'm talking family affairs.
118
00:07:40,080 --> 00:07:42,350
Whatever. It's not anything good.
119
00:07:42,350 --> 00:07:44,420
So you know it's nothing to be proud of, huh?
120
00:07:44,420 --> 00:07:46,420
Then how could you mess around
every day?
121
00:07:46,420 --> 00:07:48,420
Not every day.
122
00:07:48,420 --> 00:07:49,920
Tell me in your own words.
123
00:07:49,920 --> 00:07:51,460
I had enough with Daddy.
124
00:07:52,450 --> 00:07:53,660
I'm not gonna say it again.
125
00:07:53,660 --> 00:07:56,450
What are you gonna do now?
126
00:07:57,000 --> 00:07:58,400
It's up to you.
127
00:07:58,400 --> 00:08:01,370
I'm old and tired of saving the situation.
128
00:08:01,380 --> 00:08:04,450
Come on. Every parent goes through it with their kids.
129
00:08:05,260 --> 00:08:08,340
Kids grow and learn the lesson
from troubles.
130
00:08:08,350 --> 00:08:09,410
That's normal.
131
00:08:09,410 --> 00:08:13,310
My, your brother's never caused
a trouble.
132
00:08:13,310 --> 00:08:14,450
Maybe in the future.
133
00:08:14,460 --> 00:08:16,370
You never know.
134
00:08:17,340 --> 00:08:19,280
You don't stop yapping...
135
00:08:19,280 --> 00:08:22,260
Also, better to beat up than be beaten up.
136
00:08:24,460 --> 00:08:25,520
Did you fight?
137
00:08:26,300 --> 00:08:26,890
Yeah.
138
00:08:26,890 --> 00:08:30,930
Someone picked a fight with me,
so I was just teaching them a lesson.
139
00:08:30,930 --> 00:08:33,250
Mom and Dad caught me
at that moment.
140
00:08:33,270 --> 00:08:37,320
They're freaked out
as if it's the end of the world.
141
00:08:39,360 --> 00:08:43,040
I can't believe she's my daughter.
142
00:08:43,040 --> 00:08:45,740
I know. Why not have a DNA test?
143
00:08:45,740 --> 00:08:48,280
You might have had a switched baby
in the hospital. Right?
144
00:08:50,430 --> 00:08:52,300
Mom, you have my trust.
145
00:09:01,370 --> 00:09:03,280
A glass of cognac, please.
146
00:09:03,300 --> 00:09:04,390
Okay.
147
00:09:13,210 --> 00:09:15,210
Good night, Daddy.
148
00:09:24,620 --> 00:09:27,760
It was Mrs. Kyungnam,
Mrs. Joohee Bhang.
149
00:09:34,130 --> 00:09:37,830
Next, entry no. 15.
150
00:09:37,830 --> 00:09:41,270
Mrs. Seoul, Mrs. Heja Pi!
151
00:09:52,340 --> 00:09:53,950
Welcome.
152
00:09:53,950 --> 00:09:55,950
So, you are Mrs. Heja Pi.
153
00:09:55,950 --> 00:09:57,720
I am.
154
00:09:57,720 --> 00:10:02,220
Wow! You have an incredible body...
155
00:10:02,220 --> 00:10:04,960
Is there any secret?
156
00:10:04,960 --> 00:10:10,320
I exercise regularly,
and eat three meals a day.
157
00:10:12,360 --> 00:10:14,030
What's your favorite food?
158
00:10:14,030 --> 00:10:16,400
Vegetable and fish.
159
00:10:16,400 --> 00:10:18,420
Ma'am!
160
00:10:19,400 --> 00:10:21,350
You can't dodge the medical fees!
161
00:10:22,440 --> 00:10:24,380
Did you get medical treatment?
162
00:10:24,380 --> 00:10:25,010
No.
163
00:10:25,010 --> 00:10:28,290
Why yes! You got a breast implant.
164
00:10:29,980 --> 00:10:32,380
Give me the money! The fee!
165
00:10:38,300 --> 00:10:42,900
I'll pay. I'll pay.
166
00:10:42,900 --> 00:10:46,430
Hey, Heja.
167
00:10:49,970 --> 00:10:51,940
Did you have a nightmare?
168
00:10:51,940 --> 00:10:53,360
No.
169
00:10:54,470 --> 00:10:55,870
Just a silly dream.
170
00:10:55,870 --> 00:10:58,250
You'll pay what?
171
00:11:11,380 --> 00:11:12,690
Mom.
172
00:11:12,690 --> 00:11:13,930
Yes.
173
00:11:13,930 --> 00:11:16,450
Do you have some stashed away money?
174
00:11:17,100 --> 00:11:19,770
I don't have any.
175
00:11:19,770 --> 00:11:23,900
Then borrow some. Around $6,000.
176
00:11:23,900 --> 00:11:26,270
I'll pay you back in two months.
177
00:11:26,270 --> 00:11:27,470
$6,000?
178
00:11:28,540 --> 00:11:29,440
Yes.
179
00:11:29,450 --> 00:11:30,440
What for?
180
00:11:30,450 --> 00:11:31,780
The medical fee.
181
00:11:31,780 --> 00:11:34,710
It can't be that much.
182
00:11:34,710 --> 00:11:36,980
You only got some stitches
and hospitalized for two days.
183
00:11:36,980 --> 00:11:40,460
You don't know?
Didn't they say anything?
184
00:11:41,310 --> 00:11:42,390
What?
185
00:11:43,920 --> 00:11:48,730
I got a real surgery.
186
00:11:48,730 --> 00:11:51,240
What do you mean?
187
00:11:59,270 --> 00:12:02,320
I had a breast augmentation.
188
00:12:07,300 --> 00:12:09,260
Are you crazy?
189
00:12:10,310 --> 00:12:12,820
I had to do it anyhow.
190
00:12:12,820 --> 00:12:16,990
Who can afford your melons?
191
00:12:16,990 --> 00:12:19,120
Why did you have to do that?
192
00:12:20,490 --> 00:12:24,160
Small breasts have been my complex.
193
00:12:25,100 --> 00:12:27,310
You're in your late 50's.
194
00:12:30,250 --> 00:12:33,250
What's good for having big breasts?
195
00:12:34,280 --> 00:12:39,370
A woman is a woman
no matter how old she gets.
196
00:12:39,380 --> 00:12:43,020
You said we should take care of our body.
197
00:12:43,020 --> 00:12:48,320
You know I didn't mean plastic surgery.
198
00:12:48,320 --> 00:12:50,760
What is done is done. Don't preach.
199
00:12:50,760 --> 00:12:53,440
You are hopeless.
200
00:12:54,160 --> 00:12:56,320
Sangsik and the kids will be shocked.
201
00:12:57,310 --> 00:12:58,400
So?
202
00:12:58,410 --> 00:13:00,290
And think of your mother-in-law.
203
00:13:01,000 --> 00:13:03,300
She fussed about it all day yesterday.
204
00:13:04,140 --> 00:13:09,380
She has no portion in my life.
205
00:13:10,310 --> 00:13:12,320
Oh my...
206
00:13:13,330 --> 00:13:16,240
Don't give me that dreadful sigh.
207
00:13:18,580 --> 00:13:22,760
I'm gonna wear pretty tight shirts
from now on.
208
00:13:38,400 --> 00:13:40,340
Good morning.
209
00:13:41,250 --> 00:13:42,330
Hi.
210
00:14:18,440 --> 00:14:19,470
Valet parking?
211
00:14:32,330 --> 00:14:38,830
Stay current on news and
get familiar with the faces of big names.
212
00:14:38,830 --> 00:14:40,340
Okay.
213
00:14:40,970 --> 00:14:43,570
We are professionals as well.
214
00:14:43,570 --> 00:14:44,420
I see,
215
00:14:50,440 --> 00:14:52,370
Goniziwa Irasshaimase.
(Good morning, welcome)
216
00:14:56,950 --> 00:14:58,940
Goniziwa.
217
00:15:06,390 --> 00:15:10,830
Can you recognize the Chinese
and the Japanese only by their faces?
218
00:15:10,830 --> 00:15:12,370
Of course.
219
00:15:13,320 --> 00:15:15,870
When will I become like you?
220
00:15:15,870 --> 00:15:19,070
That's our VIP.
221
00:15:19,070 --> 00:15:21,400
Remember the license plate number.
222
00:15:28,320 --> 00:15:29,360
Good morning, Mr. Chairman.
223
00:15:33,270 --> 00:15:34,450
He's our new staff.
224
00:15:34,450 --> 00:15:35,190
Give him a respect.
225
00:15:35,190 --> 00:15:36,120
How are you?
226
00:15:36,120 --> 00:15:37,450
You have a good impression.
227
00:15:37,460 --> 00:15:38,460
Thank you.
228
00:15:38,470 --> 00:15:40,370
I'll see you later.
229
00:15:42,320 --> 00:15:43,400
Is he a CEO?
230
00:15:43,400 --> 00:15:44,760
Yes.
231
00:15:55,440 --> 00:15:56,400
Who is it?
232
00:15:57,310 --> 00:15:59,580
I need to use the restroom.
233
00:16:00,850 --> 00:16:03,380
I'm not done yet.
234
00:16:03,380 --> 00:16:04,390
Ok.
235
00:16:18,660 --> 00:16:19,690
What?
236
00:16:20,570 --> 00:16:21,760
I can't hold it.
237
00:16:23,260 --> 00:16:27,300
If you urge me, you'll only delay me.
238
00:16:27,910 --> 00:16:29,920
Do you have constipation?
239
00:16:31,370 --> 00:16:34,380
What?
Don't you think it's a rude question?
240
00:16:34,390 --> 00:16:37,270
I really need to go bad. Please.
241
00:16:40,240 --> 00:16:42,450
Put yourself in my position.
242
00:16:42,460 --> 00:16:45,270
If you wait outside like that,
it's gonna get worse.
243
00:16:45,920 --> 00:16:47,440
I've waited in my room.
244
00:16:48,090 --> 00:16:52,800
Excuse me.
Sometimes it takes her 2~3 hours.
245
00:16:52,800 --> 00:16:56,370
Oh my gosh. Really?
246
00:16:56,370 --> 00:16:57,410
Yes.
247
00:16:58,070 --> 00:16:59,810
I think I moved to a wrong place.
248
00:16:59,810 --> 00:17:01,390
Can't you just go away?
249
00:17:18,420 --> 00:17:21,330
I have a chamber pot. You wanna use it?
250
00:17:21,330 --> 00:17:22,800
What's that?
251
00:17:24,030 --> 00:17:27,010
It's a pot as big as this... Wait.
252
00:17:33,330 --> 00:17:37,460
Sit on like this and do your thing.
253
00:17:39,470 --> 00:17:42,380
There's no public restroom
around this area.
254
00:17:42,390 --> 00:17:43,430
It's okay.
255
00:17:45,410 --> 00:17:47,330
She made it!
256
00:17:50,380 --> 00:17:51,420
Wait a moment.
257
00:17:51,420 --> 00:17:52,460
Why?
258
00:17:52,460 --> 00:17:54,060
Oh, please.
259
00:17:54,060 --> 00:17:57,430
You'd better go in
after the air's refreshed.
260
00:17:57,430 --> 00:17:58,440
It's alright.
261
00:18:05,400 --> 00:18:09,430
We have hard time because of Mom.
262
00:18:10,290 --> 00:18:11,810
Bad start from the morning.
263
00:18:17,300 --> 00:18:21,490
Dr. Yoo wants to marry you if he has
his mother's approval, right?
264
00:18:22,450 --> 00:18:28,300
I think so.
That's why he arranged the meeting.
265
00:18:31,300 --> 00:18:33,330
Does he have a decent character?
266
00:18:34,300 --> 00:18:35,310
Character?
267
00:18:38,450 --> 00:18:40,380
Well.
268
00:18:41,610 --> 00:18:45,740
He's polite and warmhearted.
269
00:18:45,740 --> 00:18:47,650
And sometimes childlike.
270
00:18:59,190 --> 00:19:04,230
Ouch, it's killing me.
271
00:19:04,240 --> 00:19:06,260
Aren't Jade and Ruby coming?
272
00:19:06,270 --> 00:19:09,460
Ruby has an appointment,
and Jade went to grocery market.
273
00:19:11,350 --> 00:19:18,380
Don't they even care about me
lying sick in bed?
274
00:19:18,390 --> 00:19:21,580
Why did you do that?
275
00:19:23,020 --> 00:19:24,420
You don't know the woman.
276
00:19:24,420 --> 00:19:26,290
You are not a woman.
277
00:19:26,290 --> 00:19:27,390
Then am I a man?
278
00:19:27,390 --> 00:19:29,340
You are the mother.
279
00:19:29,360 --> 00:19:31,470
The mother is not a mere woman.
280
00:19:32,890 --> 00:19:35,040
Can't you just hold your tongue?
281
00:19:38,030 --> 00:19:40,700
Ungrateful girls.
282
00:19:40,700 --> 00:19:44,280
Don't say like that.
They're above the average.
283
00:19:45,070 --> 00:19:49,380
I mean their character.
They've gone to the bad.
284
00:19:49,380 --> 00:19:50,540
You know why.
285
00:19:51,410 --> 00:19:54,260
Go away,
if you're going to get on my nerves.
286
00:20:03,720 --> 00:20:04,860
Good luck.
287
00:20:04,860 --> 00:20:06,090
Thanks. I might be home late.
288
00:20:06,090 --> 00:20:07,320
Ok.
289
00:20:10,260 --> 00:20:15,400
Where is my pretty girl going? A date?
290
00:20:15,410 --> 00:20:17,240
No. To see a friend.
291
00:20:20,280 --> 00:20:22,370
What did you have for breakfast?
292
00:20:22,370 --> 00:20:23,430
Leftover.
293
00:20:24,510 --> 00:20:28,420
I feel sorry for you.
294
00:20:30,400 --> 00:20:32,380
What did she say?
295
00:20:32,380 --> 00:20:34,430
Nothing special.
296
00:20:35,260 --> 00:20:38,340
She couldn't sleep well because of pains.
297
00:20:39,420 --> 00:20:42,300
I can't understand Mom.
298
00:20:45,320 --> 00:20:49,700
Do you have 3,000?
299
00:20:49,700 --> 00:20:51,300
Dollars?
300
00:20:51,300 --> 00:20:52,400
Yes.
301
00:20:52,420 --> 00:20:54,380
What did you buy?
302
00:20:55,260 --> 00:20:57,010
I didn't buy anything.
303
00:20:57,010 --> 00:20:59,410
Tell me the truth. What is it?
304
00:20:59,420 --> 00:21:00,580
Nothing.
305
00:21:00,580 --> 00:21:01,700
Then why?
306
00:21:04,080 --> 00:21:07,320
We have to pay for the medical bill.
307
00:21:07,320 --> 00:21:09,690
Did they charge $3,000?
308
00:21:09,690 --> 00:21:10,690
No.
309
00:21:12,250 --> 00:21:15,390
It's gonna be around $6,000.
310
00:21:16,700 --> 00:21:19,440
Nonsense! $6,000?
311
00:21:20,030 --> 00:21:22,330
I think you're mistaken.
312
00:21:22,350 --> 00:21:23,900
Did a nurse say that?
313
00:21:26,810 --> 00:21:29,360
Your mom had it again.
314
00:21:30,430 --> 00:21:33,290
Implant.
315
00:21:34,340 --> 00:21:38,320
How come the door is unlocked?
It's not safe.
316
00:21:38,330 --> 00:21:40,410
She must be out of her mind!
317
00:21:41,250 --> 00:21:42,300
Let's talk later.
318
00:21:43,360 --> 00:21:45,420
I'm going crazy.
319
00:21:45,430 --> 00:21:46,460
Why?
320
00:21:46,470 --> 00:21:48,440
Forget it.
321
00:21:49,260 --> 00:21:51,800
Forget what?
322
00:21:51,800 --> 00:21:53,370
What is it?
323
00:21:54,930 --> 00:21:57,470
Let's go. I'll make some noodle for you.
324
00:21:57,470 --> 00:22:01,740
Is it a secret from me?
325
00:22:01,740 --> 00:22:03,450
What is it?
326
00:22:04,300 --> 00:22:07,750
I don't have $6,000, not even $600.
327
00:22:07,750 --> 00:22:10,320
I don't care
whether she's discharged or not.
328
00:22:11,120 --> 00:22:12,380
You mean the medical fee?
329
00:22:12,380 --> 00:22:14,450
Let's go. I'll tell you.
330
00:22:14,450 --> 00:22:16,440
My goodness.
331
00:22:20,430 --> 00:22:21,890
I can't believe this.
332
00:22:26,470 --> 00:22:27,970
How are you?
333
00:22:27,970 --> 00:22:29,470
Fine, thank you. And you?
334
00:22:30,340 --> 00:22:32,250
Uhm...
335
00:22:33,410 --> 00:22:36,310
What, what's your name?
336
00:22:36,310 --> 00:22:38,310
My name is Kyle Huntington.
337
00:22:39,360 --> 00:22:41,280
Yes, yes.
338
00:22:42,950 --> 00:22:46,790
My name is Joe Baek.
339
00:22:46,790 --> 00:22:51,060
This is grandma, Myongja Gyol.
340
00:22:51,060 --> 00:22:53,470
Her name is Myongja Gyol.
341
00:22:54,390 --> 00:22:57,360
Oh, so your name means "swan"
and yours "cassia."
342
00:22:57,360 --> 00:22:59,260
What nice names!
343
00:23:00,390 --> 00:23:04,040
Holy cow! Do you speak Korean?
344
00:23:04,040 --> 00:23:05,340
Yes.
345
00:23:05,340 --> 00:23:06,300
How come?
346
00:23:06,310 --> 00:23:08,710
My mother is Korean.
347
00:23:08,710 --> 00:23:13,080
I mean my stepmother, who raised me.
348
00:23:16,460 --> 00:23:18,420
Grandma.
349
00:23:18,420 --> 00:23:19,420
Ok.
350
00:23:20,090 --> 00:23:22,820
Let's have a dinner - in my place.
351
00:23:22,820 --> 00:23:26,390
It's not far from here. I'll invite you.
352
00:23:26,390 --> 00:23:27,470
Ok, thanks.
353
00:23:28,990 --> 00:23:30,400
Are you leaving?
354
00:23:30,400 --> 00:23:31,420
Yes.
355
00:23:32,250 --> 00:23:34,070
How come you look so tired?
356
00:23:34,070 --> 00:23:35,470
Should I make some chicken soup
for you?
357
00:23:36,280 --> 00:23:37,340
It's okay.
358
00:23:37,350 --> 00:23:39,940
My grandson is preparing
for national exams.
359
00:23:39,940 --> 00:23:42,410
He passed the first stage
of the High Diplomatic Service exams.
360
00:23:42,410 --> 00:23:44,380
He must be a brilliant guy.
361
00:23:44,380 --> 00:23:46,350
Sure he is.
362
00:23:46,350 --> 00:23:47,440
Grandma...
363
00:23:48,260 --> 00:23:50,450
I'm telling the truth.
364
00:23:50,460 --> 00:23:53,950
All my grandchildren are smart.
365
00:23:53,950 --> 00:23:55,450
I know. They look smart.
366
00:23:56,430 --> 00:24:03,930
Seems you don't have much to eat.
367
00:24:03,930 --> 00:24:06,830
Kimchi alone is more than enough.
368
00:24:06,830 --> 00:24:07,370
Kimchi?
369
00:24:07,370 --> 00:24:09,440
My kimchi is delicious.
370
00:24:09,440 --> 00:24:13,460
Yeah, right. No one ate
your cubed radish kimchi the other day.
371
00:24:14,270 --> 00:24:17,240
It's because of bad radish.
372
00:24:17,240 --> 00:24:24,380
I'll bring my kimchi and pickle for you.
373
00:24:24,390 --> 00:24:26,550
Oh, thank you.
374
00:24:33,290 --> 00:24:35,830
Did you hear me speak English?
375
00:24:35,830 --> 00:24:38,350
You're bold in everything with words.
376
00:24:41,700 --> 00:24:44,480
This is my mother.
377
00:24:45,700 --> 00:24:47,570
How do you do?
378
00:24:48,140 --> 00:24:49,280
Glad to see you.
379
00:24:50,450 --> 00:24:52,110
Have a seat.
380
00:24:52,110 --> 00:24:53,400
Thank you.
381
00:24:56,920 --> 00:24:58,420
Have you been here?
382
00:24:59,280 --> 00:25:00,250
No.
383
00:25:01,020 --> 00:25:02,820
Haven't you even treated her here?
384
00:25:02,820 --> 00:25:05,450
Had I time,
I'd tour her around Zagat restaurants.
385
00:25:06,370 --> 00:25:09,260
Poor busy doctors.
386
00:25:10,380 --> 00:25:11,960
It's been a long time.
387
00:25:11,960 --> 00:25:12,970
Hi.
388
00:25:18,040 --> 00:25:19,450
Choose whatever you like.
389
00:25:20,040 --> 00:25:21,070
Yes.
390
00:25:38,890 --> 00:25:43,730
Who gave you that pretty name?
Can I speak casually?
391
00:25:43,730 --> 00:25:46,370
Of course. My dad named me.
392
00:25:46,370 --> 00:25:48,100
How does it spell in Chinese?
393
00:25:48,100 --> 00:25:50,460
RU meaning a summit,
and BY meaning flying high.
394
00:25:51,270 --> 00:25:52,400
What a nice meaning.
395
00:25:52,400 --> 00:25:54,370
Her sister's name is Jade.
396
00:25:54,370 --> 00:25:58,260
A TV writer? Right?
397
00:25:59,300 --> 00:26:00,330
Yes.
398
00:26:03,420 --> 00:26:06,320
Is it true that TV writers make big money?
399
00:26:06,320 --> 00:26:09,400
You must be happy with that rich sister.
400
00:26:11,410 --> 00:26:13,390
What drama did she write?
401
00:26:15,380 --> 00:26:18,300
Didn't you tell her
I like watching dramas?
402
00:26:19,360 --> 00:26:20,450
No.
403
00:26:22,300 --> 00:26:25,500
I am a drama mania.
404
00:26:27,250 --> 00:26:31,810
I asked my sister to get Sohee Yoon's signature since you like her.
405
00:26:31,810 --> 00:26:33,710
Thanks.
406
00:26:33,710 --> 00:26:37,850
Can she take to tour
a broadcasting station?
407
00:26:37,850 --> 00:26:42,410
I've never been there even though
I've traveled abroad a lot.
408
00:26:44,280 --> 00:26:46,230
Okay, I'll tell her.
409
00:26:48,400 --> 00:26:51,760
Try some bread with olive.
410
00:26:51,760 --> 00:26:55,240
I think you and I will get along fine.
411
00:27:13,430 --> 00:27:16,420
Why cry?
412
00:27:16,430 --> 00:27:19,020
Are you gonna die tomorrow?
413
00:27:25,830 --> 00:27:29,970
Stop it! Why mourn?
414
00:27:29,970 --> 00:27:32,280
So disturbing!
415
00:27:33,340 --> 00:27:37,300
Diseases lead to death not to life!
416
00:27:37,310 --> 00:27:39,460
Stop crying!
417
00:27:40,050 --> 00:27:44,920
My husband survived for seven years
with a prostate cancer.
418
00:27:44,920 --> 00:27:50,360
I enjoyed gourmet food.
419
00:27:50,360 --> 00:27:53,860
But the joy of eating is over with me.
420
00:27:53,860 --> 00:27:56,400
They'll gonna cut it off.
421
00:27:57,400 --> 00:28:00,630
No wonder why you got ill, wretch.
422
00:28:00,630 --> 00:28:03,340
Stop swearing at me.
423
00:28:03,340 --> 00:28:05,000
Mother, please.
424
00:28:05,000 --> 00:28:07,740
I'm in my dotage.
Did you hear me, wretch?
425
00:28:07,740 --> 00:28:10,400
Don't take it personal.
426
00:28:10,410 --> 00:28:12,480
It's just her way of talking.
427
00:28:12,480 --> 00:28:15,380
She got a sleeky mug
with full of dirt inside.
428
00:28:15,390 --> 00:28:20,250
You better watch your mouth.
429
00:28:20,250 --> 00:28:24,590
I wonder what is in you!
430
00:28:24,590 --> 00:28:27,450
Pure silky soul, of course.
431
00:28:31,320 --> 00:28:35,310
She's making me feel worse.
432
00:28:36,570 --> 00:28:38,240
Don't worry.
433
00:28:38,240 --> 00:28:44,380
Your face reads you're gonna live
up to 90 despite all your diseases.
434
00:28:46,390 --> 00:28:48,430
Are you a shaman?
435
00:28:59,430 --> 00:29:05,900
I wish you were a doctor
like my son though.
436
00:29:05,900 --> 00:29:11,740
I know. I like the medical job, but my score was short of becoming a doctor.
437
00:29:11,740 --> 00:29:17,390
Never mind.
One cannot be perfect in every aspect.
438
00:29:18,340 --> 00:29:21,230
Everybody lacks one or two merits.
439
00:29:22,370 --> 00:29:26,480
You know his father passed away...
440
00:29:27,280 --> 00:29:33,340
My son is intelligent and competent,
but he has a widowed mom.
441
00:29:34,400 --> 00:29:36,860
Do your parents say anything about it?
442
00:29:36,860 --> 00:29:38,400
No.
443
00:29:38,400 --> 00:29:40,320
But they know it, right?
444
00:29:40,330 --> 00:29:42,250
Sure.
445
00:29:44,300 --> 00:29:48,380
Is your mother keeping house like me?
446
00:29:49,390 --> 00:29:54,710
I mean, not like a housekeeper.
447
00:29:54,710 --> 00:29:56,650
Does she play golf?
448
00:29:56,650 --> 00:29:59,990
My mother? No.
449
00:29:59,990 --> 00:30:03,420
Why don't you advise her to try it?
450
00:30:03,430 --> 00:30:05,420
It's good for health.
451
00:30:05,420 --> 00:30:08,440
The best sport for seniors.
452
00:30:10,900 --> 00:30:13,370
I guess your father is strict.
453
00:30:14,930 --> 00:30:18,260
A little to us.
454
00:30:19,140 --> 00:30:23,150
I was told he's a hotelier.
What hotel is he working at?
455
00:30:27,410 --> 00:30:29,450
A page from the work?
456
00:30:29,460 --> 00:30:33,950
No. Hello. Oh, hi.
457
00:30:40,360 --> 00:30:42,590
At Ess Hotel.
458
00:30:42,590 --> 00:30:45,660
I have a membership there.
459
00:30:45,660 --> 00:30:48,530
They have nice spa facilities, right?
460
00:30:50,450 --> 00:30:54,290
I dislike being in hot water.
461
00:30:55,430 --> 00:31:00,850
Well, I did too when I was young.
462
00:31:00,850 --> 00:31:05,270
What's your father's title?
463
00:31:08,150 --> 00:31:10,660
A managerial director?
464
00:31:10,660 --> 00:31:11,740
No.
465
00:31:12,320 --> 00:31:13,730
An executive director?
466
00:31:13,730 --> 00:31:15,390
No.
467
00:31:16,440 --> 00:31:19,360
I guess he's not a chef.
468
00:31:20,100 --> 00:31:21,460
Of course not.
469
00:31:22,670 --> 00:31:26,430
You know what? Hotel chefs put on airs.
470
00:31:28,010 --> 00:31:32,240
How about having
a formal family meeting at Ess Hotel?
471
00:31:33,390 --> 00:31:37,270
Sorry, am I rushing you?
472
00:31:38,950 --> 00:31:40,390
This is me.
473
00:31:40,390 --> 00:31:45,320
I'm kind of a quick-tempered
and prompt in action.
474
00:31:49,060 --> 00:31:51,180
Why does it take him so long?
475
00:31:52,230 --> 00:31:54,450
There he comes.
476
00:31:56,800 --> 00:31:58,340
Bon appetit
477
00:31:58,350 --> 00:31:59,400
Thanks.
478
00:32:02,320 --> 00:32:06,310
When are you going to see her parents?
479
00:32:07,420 --> 00:32:09,270
When do you think is a good time?
480
00:32:10,340 --> 00:32:11,420
Maybe next week.
481
00:32:12,360 --> 00:32:18,760
Why waste time if conditions are right and you love each other?
482
00:32:18,760 --> 00:32:23,260
My daughter's due is
the 25th of the next month.
483
00:32:24,360 --> 00:32:26,330
She must feel very heavy by now.
484
00:32:26,330 --> 00:32:30,270
Why yes. To become a mother is not easy.
485
00:32:32,400 --> 00:32:34,300
Dr. Yoo.
486
00:32:35,040 --> 00:32:37,380
Mom, I didn't get the Ph. D yet.
487
00:32:37,390 --> 00:32:39,350
But soon you will.
488
00:32:40,250 --> 00:32:42,430
Show some manner
and cut the steak for her.
489
00:32:43,550 --> 00:32:44,590
Yes, ma'am.
490
00:32:45,420 --> 00:32:48,230
I'll do it. Have some vegetable first.
491
00:32:51,620 --> 00:32:56,370
What a perfect couple!
492
00:32:57,960 --> 00:33:02,430
Wait, let me take your picture.
493
00:33:11,310 --> 00:33:15,270
Ruby, you're photogenic.
494
00:33:16,350 --> 00:33:17,460
What about me?
495
00:33:18,450 --> 00:33:20,570
You too, of course.
496
00:33:27,730 --> 00:33:31,300
Isn't your father a manager?
497
00:33:33,400 --> 00:33:38,470
I know the general manager is a foreigner. Is he an assistant manager?
498
00:33:45,470 --> 00:33:47,430
It's Mr. Chong.
499
00:33:50,820 --> 00:33:52,380
Hello.
500
00:33:52,380 --> 00:33:54,410
Mother, Haekyong's water just broke.
501
00:33:55,090 --> 00:33:57,820
What? How come?
502
00:33:59,060 --> 00:34:00,960
When she got up from a sofa.
503
00:34:00,960 --> 00:34:02,430
We're on our way to the hospital.
504
00:34:02,430 --> 00:34:06,800
I see. I'll right be with you.
505
00:34:06,800 --> 00:34:10,290
My goodness. The water has broken.
506
00:34:17,810 --> 00:34:19,280
What?
507
00:34:19,280 --> 00:34:23,340
Don't get mad.
Just calm down and listen.
508
00:34:23,350 --> 00:34:25,350
Listen what?
509
00:34:25,350 --> 00:34:27,950
You're asking me to pay for the hooters!
510
00:34:27,950 --> 00:34:32,260
She's still your daughter-in-law
to look after you.
511
00:34:32,260 --> 00:34:34,030
I don't expect anything from her.
512
00:34:34,030 --> 00:34:37,260
I'd rather expect
my granddaughter-in-law to do it.
513
00:34:37,260 --> 00:34:40,430
Don't be ridiculous.
514
00:34:40,430 --> 00:34:45,740
She may be clumsy and a little vain,
but she has decent conscience.
515
00:34:45,740 --> 00:34:47,440
Sure, according to you.
516
00:34:47,450 --> 00:34:51,780
She's never spoken ill of you.
517
00:34:51,780 --> 00:34:55,780
Of course not. I've done nothing wrong.
518
00:34:55,780 --> 00:35:00,990
She went too far in this case,
519
00:35:00,990 --> 00:35:05,390
and look how she's strangling
every breath out of me each day.
520
00:35:05,390 --> 00:35:08,730
She must be the wage of my sin
from my previous life.
521
00:35:10,370 --> 00:35:14,770
A huge unforgivable sin, maybe.
522
00:35:14,770 --> 00:35:16,370
So she did it by heaven and earth?
523
00:35:16,380 --> 00:35:20,010
What could we do? It's her body.
524
00:35:20,010 --> 00:35:22,440
Her boobs, not ours.
525
00:35:22,440 --> 00:35:25,470
You are to blame that
she became hopeless.
526
00:35:27,950 --> 00:35:29,050
Hopeless?
527
00:35:29,050 --> 00:35:30,480
Aren't you sick of her?
528
00:35:30,480 --> 00:35:33,420
What about your son?
529
00:35:33,420 --> 00:35:37,020
He's far better than your daughter.
530
00:35:37,020 --> 00:35:39,890
Better?
Come on, the kids are the witnesses.
531
00:35:39,890 --> 00:35:42,490
He is a man for God's sake.
532
00:35:42,490 --> 00:35:45,400
And every man has a soft spot.
533
00:35:45,400 --> 00:35:49,740
Look, we both are women.
534
00:35:49,740 --> 00:35:53,710
How can you apply a double standard?
535
00:35:53,710 --> 00:35:56,710
Sounds like a modern liberalist.
536
00:35:56,710 --> 00:36:02,010
Are you from
a decent conservative family?
537
00:36:02,010 --> 00:36:06,920
Then you're from a noble family?
538
00:36:06,920 --> 00:36:13,860
I didn't know a noble lady was trained to beat the husband and hit on the head.
539
00:36:13,860 --> 00:36:16,240
No wonder he died of
cerebral hemorrhage.
540
00:36:17,320 --> 00:36:18,400
What?
541
00:36:18,400 --> 00:36:26,210
I've tried to go easy on you
since we're in-laws,
542
00:36:26,210 --> 00:36:28,910
but you are so mean and foul-mouthed.
543
00:36:28,910 --> 00:36:32,440
You know better than anyone else
how I've lived.
544
00:36:32,460 --> 00:36:35,750
So anal...
545
00:36:35,750 --> 00:36:37,420
Did I cause him to die of hemorrhage?
546
00:36:37,420 --> 00:36:39,920
Who said so? Huh? Who?
547
00:36:41,360 --> 00:36:44,360
No one likes a hag running wild.
548
00:36:44,360 --> 00:36:47,090
Only my daughter can possibly tolerate an old hag like you.
549
00:36:47,090 --> 00:36:52,730
Other daughters-in-law must
have abandoned you long time ago.
550
00:36:52,730 --> 00:36:57,370
Had my son married to another woman,
551
00:36:57,370 --> 00:37:02,370
he would live a comfortable life by now.
552
00:37:02,390 --> 00:37:06,910
The regret makes me beat my chest
every night.
553
00:37:06,910 --> 00:37:10,280
You think I caress mine?
554
00:37:10,280 --> 00:37:13,390
Blind with love, Heja didn't listen to me,
555
00:37:13,390 --> 00:37:15,350
though I strongly opposed their marriage.
556
00:37:15,350 --> 00:37:19,390
The same here.
557
00:37:19,390 --> 00:37:23,900
I should have honored an old saying,
like mother like daughter.
558
00:37:23,900 --> 00:37:26,630
You're just good-for-nothing.
559
00:37:26,630 --> 00:37:27,800
Shut your mouth.
560
00:37:27,800 --> 00:37:32,300
Whenever you had chances,
you spent money to fill your stomach.
561
00:37:32,310 --> 00:37:37,240
And you paint your face like a prostitute,
562
00:37:37,240 --> 00:37:41,880
while you rarely clean the house,
so cabinets are all sticky.
563
00:37:41,880 --> 00:37:44,850
You're probably never lonely, right?
564
00:37:44,850 --> 00:37:48,150
Since there's a swarm of houseflies.
565
00:38:24,430 --> 00:38:26,400
Here you are.
566
00:38:31,000 --> 00:38:31,900
Where's Amber?
567
00:38:31,900 --> 00:38:35,670
The snack shop to grab a drink.
568
00:38:35,670 --> 00:38:36,780
Have a sit.
569
00:38:42,980 --> 00:38:44,060
How do I look?
570
00:38:51,410 --> 00:38:54,920
I heard about the medical fee of $6,000.
571
00:38:54,920 --> 00:38:57,690
Well, I had it of the best quality,
572
00:38:57,690 --> 00:39:02,290
to prevent any side effects.
573
00:39:02,290 --> 00:39:04,410
I can't risk that.
574
00:39:05,340 --> 00:39:09,840
I thought I was dying this time.
575
00:39:09,840 --> 00:39:13,710
I don't have money. Do you?
576
00:39:13,710 --> 00:39:16,040
Of course I don't!
577
00:39:16,040 --> 00:39:18,160
Then why? Who would help you?
578
00:39:20,080 --> 00:39:23,440
My daughter of course.
579
00:39:23,450 --> 00:39:26,350
My eldest daughter I rely on.
580
00:39:28,380 --> 00:39:33,130
You did it alone,
so you settle the matter alone.
581
00:39:33,130 --> 00:39:34,430
Jade.
582
00:39:35,320 --> 00:39:39,340
I'm not gonna mind
your business anymore.
583
00:39:41,340 --> 00:39:46,870
Help me with this for the last, please?
584
00:39:49,290 --> 00:39:54,310
I can't. Do you want to sell my body?
585
00:39:54,320 --> 00:39:55,710
That's not what I meant!
586
00:39:55,710 --> 00:39:59,390
Then what? To steal money?
587
00:39:59,390 --> 00:40:03,660
You have rich friends.
588
00:40:03,660 --> 00:40:07,380
Or you can borrow some
from your co-workers.
589
00:40:10,380 --> 00:40:12,350
Then you do it.
590
00:40:13,380 --> 00:40:17,340
Why do I always have to pay
for your crazy mishaps?
591
00:40:17,340 --> 00:40:18,370
Are you mute?
592
00:40:18,370 --> 00:40:19,940
What's your problem?
593
00:40:19,940 --> 00:40:21,430
That's what I want to ask.
594
00:40:22,370 --> 00:40:25,940
What's your Endless problem?
595
00:40:25,940 --> 00:40:30,380
I'll sell the business and pay you back.
596
00:40:30,390 --> 00:40:32,250
Who said you can sell it?
597
00:40:33,120 --> 00:40:35,300
Did you put any single penny in it?
598
00:40:36,310 --> 00:40:39,860
How can you be so mean
to hurt your mother,
599
00:40:39,860 --> 00:40:42,270
who barely survived from death?
600
00:40:43,130 --> 00:40:46,140
Didn't you invite your death?
601
00:40:47,530 --> 00:40:50,270
You hurt me too.
602
00:40:50,270 --> 00:40:52,300
You hurt all of us...
603
00:40:53,740 --> 00:40:56,040
Lower your voice.
604
00:40:59,280 --> 00:41:02,230
You will outlive your children,
605
00:41:04,300 --> 00:41:06,330
if you don't change.
606
00:41:07,370 --> 00:41:09,290
Are you cursing me?
607
00:41:10,360 --> 00:41:12,360
I'm not.
608
00:41:12,360 --> 00:41:17,250
Can't you just imagine
how distressed we are?
609
00:41:18,320 --> 00:41:25,410
I'd support my mom to have plastic surgery whole body if she wanted to.
610
00:41:28,910 --> 00:41:31,050
I'll take over the store.
611
00:41:31,880 --> 00:41:33,880
What? You can't do that.
612
00:41:37,820 --> 00:41:40,320
Jade, Jade.
613
00:41:41,120 --> 00:41:42,170
Jade...
614
00:42:01,430 --> 00:42:02,440
Who bought the flower?
615
00:42:02,440 --> 00:42:03,340
Me.
616
00:42:03,340 --> 00:42:04,480
You did?
617
00:42:04,480 --> 00:42:06,750
- Pretty, huh?
- Good girl.
618
00:42:21,360 --> 00:42:22,460
Do you know her?
619
00:42:22,460 --> 00:42:23,800
No.
620
00:42:23,800 --> 00:42:25,630
Let's go.
621
00:42:29,390 --> 00:42:33,310
I can see that you're a man after all looking at a woman like that.
622
00:42:35,310 --> 00:42:36,610
I did not.
623
00:42:37,400 --> 00:42:39,240
Let's go.
624
00:42:43,420 --> 00:42:45,470
Why is she around here?
625
00:42:48,300 --> 00:42:49,920
It's me.
626
00:42:49,920 --> 00:42:51,360
Hi, mother.
627
00:42:51,370 --> 00:42:54,760
How come you didn't answer the phone?
628
00:42:54,760 --> 00:42:56,400
'Cause I was working.
629
00:42:56,400 --> 00:43:01,670
Don't ever supply your wife
with medical fees.
630
00:43:01,670 --> 00:43:03,400
I don't have money, you know.
631
00:43:03,400 --> 00:43:09,440
Your shameless mother-in-law
demanded money from me.
632
00:43:09,440 --> 00:43:13,610
Like mother like daughter,
both are brazen-faced.
633
00:43:15,750 --> 00:43:17,380
Didn't you know?
634
00:43:17,400 --> 00:43:20,650
That she had a boob surgery
after carried into the hospital?
635
00:43:20,650 --> 00:43:22,020
Did she?
636
00:43:22,020 --> 00:43:26,060
Yes. It cost her $6,000.
637
00:43:48,110 --> 00:43:50,050
Ruby is almost home.
638
00:43:50,050 --> 00:43:51,280
Ok.
639
00:43:51,280 --> 00:43:52,890
Looks yummy.
640
00:43:52,890 --> 00:43:54,360
I'm making a lot.
641
00:44:07,360 --> 00:44:08,930
Your eyes are glued to beef.
642
00:44:11,430 --> 00:44:13,340
Should we get Kyle some?
643
00:44:13,340 --> 00:44:14,390
What for? It can start a habit.
644
00:44:30,660 --> 00:44:33,420
She really liked me.
645
00:44:34,370 --> 00:44:35,730
What else did she ask?
646
00:44:35,730 --> 00:44:36,960
That's all.
647
00:44:36,960 --> 00:44:39,900
I was about to tell, but she had to leave right after the call.
648
00:44:39,900 --> 00:44:42,230
The baby must have been put
in an incubator.
649
00:44:42,240 --> 00:44:44,340
But nothing's abnormal.
650
00:44:44,340 --> 00:44:46,370
That's good.
651
00:44:46,380 --> 00:44:48,400
How did your future mother-in-law look?
652
00:44:52,370 --> 00:44:55,280
Swathed in haute couture,
showing off like
653
00:44:55,280 --> 00:45:00,390
I am well-fed and well-bred.
654
00:45:00,390 --> 00:45:02,470
I could see that.
655
00:45:04,410 --> 00:45:07,230
Ruby's really funny, isn't she?
656
00:45:07,230 --> 00:45:08,330
Yeah.
657
00:45:08,340 --> 00:45:11,800
I'd rather live with a foxy girl
than with a clumsy bear.
658
00:45:11,800 --> 00:45:14,930
The quite type
who shut their mouth turns me off.
659
00:45:18,070 --> 00:45:21,240
What is Gangji like?
660
00:45:23,840 --> 00:45:25,320
Speak.
661
00:45:26,420 --> 00:45:29,280
Who cares what she's like?
662
00:45:29,280 --> 00:45:31,340
She's just an alumna.
663
00:45:32,410 --> 00:45:36,260
Coral, who're you trying to fool?
664
00:45:36,260 --> 00:45:38,360
We're the sense-it-all!
665
00:45:40,360 --> 00:45:45,400
She likes me,
but I can't afford a girlfriend now.
666
00:45:45,400 --> 00:45:47,300
What does her father do?
667
00:45:47,300 --> 00:45:49,260
I don't know. I didn't ask about it.
668
00:45:49,270 --> 00:45:51,400
Jade, how did she look?
669
00:45:51,410 --> 00:45:53,440
Rich. She's pretty.
670
00:45:53,450 --> 00:45:56,350
And tall. A real good catch.
671
00:45:58,450 --> 00:46:03,850
Even if she's a fairy,
I know I can't afford dating for now.
672
00:46:03,850 --> 00:46:05,330
Well.
673
00:46:21,400 --> 00:46:23,270
Aches and pains, huh?
674
00:46:24,260 --> 00:46:27,740
It's bearable.
675
00:46:27,740 --> 00:46:31,740
I got the money for hospital fees,
so don't worry.
676
00:46:31,740 --> 00:46:32,750
Really?
677
00:46:32,750 --> 00:46:34,410
Yes.
678
00:46:34,410 --> 00:46:38,250
You're my only savior.
679
00:46:39,590 --> 00:46:41,450
When do the stitches come out?
680
00:46:41,450 --> 00:46:43,820
In two or three weeks.
681
00:46:43,820 --> 00:46:48,320
For the following week,
I have to come to hospital regularly.
682
00:46:49,290 --> 00:46:51,300
Be careful not to get inflammation.
683
00:46:51,300 --> 00:46:57,100
Ok. My skin is healthy and healed up well.
684
00:46:57,100 --> 00:47:03,420
Didn't your mother get mad at me?
685
00:47:04,310 --> 00:47:07,950
Being old, she just can't understand you.
686
00:47:07,950 --> 00:47:11,950
Please put in a good word for me.
687
00:47:11,950 --> 00:47:13,390
Ok.
688
00:47:16,350 --> 00:47:20,370
My children have no bowels.
689
00:47:21,090 --> 00:47:24,000
Do you know what Jade told me?
690
00:47:27,380 --> 00:47:31,400
As Ruby already knew,
I'm quitting the job.
691
00:47:31,400 --> 00:47:32,470
Why?
692
00:47:33,540 --> 00:47:36,010
I'll be running the snack bar.
693
00:47:36,010 --> 00:47:37,840
It might be tough for you.
694
00:47:37,840 --> 00:47:39,950
I'll get a part-time helper.
695
00:47:39,950 --> 00:47:41,410
Did Mom say okay?
696
00:47:41,410 --> 00:47:44,380
We're the actual owner, not her.
697
00:47:44,390 --> 00:47:47,790
Moreover, she doesn't work hard.
698
00:47:47,790 --> 00:47:51,350
She made only $250 in profit last month.
699
00:47:54,410 --> 00:47:57,420
I don't feel comfortable
you running the store.
700
00:47:58,330 --> 00:48:00,400
Not to worry
since young kids are mostly customers.
701
00:48:01,730 --> 00:48:06,910
I was unhappy with
writing show biz scripts anyways.
702
00:48:06,910 --> 00:48:09,420
Haven't we lived through thick and thin?
703
00:48:10,280 --> 00:48:15,950
My lifetime goal is to write dramas
with human touch.
704
00:48:15,950 --> 00:48:18,240
I'll do my best to achieve it.
705
00:48:19,180 --> 00:48:20,350
Are you sure?
706
00:48:20,350 --> 00:48:23,720
Heaven helps those
who help themselves.
707
00:48:23,720 --> 00:48:27,280
You can't expect to succeed
when you make no efforts.
708
00:48:27,290 --> 00:48:32,000
If you shrink back for fear of failure, there's no gain.
709
00:48:32,000 --> 00:48:33,730
That's right.
710
00:48:33,730 --> 00:48:36,470
None but the brave deserve the fair.
711
00:48:36,470 --> 00:48:39,470
Courage and efforts bring us success.
712
00:48:39,470 --> 00:48:45,440
I'm an example. I got Dr. Yoo,
ahead of other women in the hospital.
713
00:48:46,150 --> 00:48:47,780
That's a case of romance.
714
00:48:47,780 --> 00:48:51,260
Hey, catching Mr. Right is more complicated than taking an exam.
715
00:48:52,250 --> 00:48:54,450
If you study hard, you can pass the exam.
716
00:48:54,470 --> 00:48:56,690
However, stealing someone's heart...
717
00:48:56,690 --> 00:49:00,960
it's not easy at all when you can't even control your own heart.
718
00:49:00,960 --> 00:49:04,030
She sounds like a love expert.
719
00:49:04,030 --> 00:49:05,360
Go ahead.
720
00:49:07,900 --> 00:49:13,240
I know. That drama is ill spoken of. Yeah.
721
00:49:13,250 --> 00:49:16,340
I keep watching it
because of Woobin, too.
722
00:49:16,350 --> 00:49:18,340
He's my brother's friend.
723
00:49:18,340 --> 00:49:21,340
It's true. It's true!
724
00:49:22,420 --> 00:49:23,880
Your father is home.
725
00:49:23,880 --> 00:49:25,390
I'll call you back.
726
00:49:30,960 --> 00:49:33,460
Hi, Daddy.
727
00:49:33,460 --> 00:49:34,960
Is Younggook in?
728
00:49:34,960 --> 00:49:36,800
He's taking a shower.
729
00:49:36,800 --> 00:49:41,070
Ginseng is known as health food
to restore energy to the body.
730
00:49:41,070 --> 00:49:47,170
But the recent study revealed that ginseng
is good for preventing arthritis.
731
00:49:54,550 --> 00:49:59,250
Dad, I wrote up a self-reflection.
732
00:50:04,410 --> 00:50:07,390
Who said I wanted it?
733
00:50:07,410 --> 00:50:12,730
I did it for myself since I really felt sorry.
734
00:50:12,730 --> 00:50:15,930
I'm sorry for making you upset.
735
00:51:09,590 --> 00:51:12,930
Are you sure of keeping all these?
736
00:51:12,930 --> 00:51:14,360
Yes, Daddy.
737
00:51:17,300 --> 00:51:21,800
I visited the auntie in hospital
with Younggook, with flowers.
738
00:51:21,800 --> 00:51:27,340
I accepted only $10
though she wanted to give me more.
739
00:51:30,410 --> 00:51:34,110
Younggook, come here and have a seat.
740
00:51:34,110 --> 00:51:35,390
Okay.
741
00:51:41,280 --> 00:51:43,960
Dad, should I sign on it?
742
00:51:43,960 --> 00:51:47,930
It's alright. I'll trust you just once more.
743
00:51:47,930 --> 00:51:50,260
I will not disappoint you again.
744
00:51:50,270 --> 00:51:52,430
I'll behave straight, like a student.
745
00:51:53,280 --> 00:51:54,400
You may go upstairs.
746
00:51:54,400 --> 00:51:55,370
Ok.
747
00:51:55,370 --> 00:51:58,260
I need to keep this.
748
00:51:59,250 --> 00:52:00,260
Ok.
749
00:52:02,810 --> 00:52:04,340
Brush your teeth.
750
00:52:04,350 --> 00:52:05,410
Yes, Mom.
751
00:52:11,310 --> 00:52:14,820
Did you say hi to all of your friends?
752
00:52:14,820 --> 00:52:16,250
Not all yet.
753
00:52:16,260 --> 00:52:18,360
He came back only a few days ago.
754
00:52:18,360 --> 00:52:21,390
It's exhausting to meet people.
755
00:52:23,310 --> 00:52:27,800
Have you ever experienced
a poverty stricken life?
756
00:52:27,800 --> 00:52:30,400
I know a bit through a TV show.
757
00:52:30,400 --> 00:52:34,300
There is a world of difference
between the show and the reality.
758
00:52:34,310 --> 00:52:38,430
Go and find out on your own.
759
00:52:41,400 --> 00:52:43,450
Where should I go then?
760
00:52:43,460 --> 00:52:46,320
Anywhere. For one year.
761
00:52:46,330 --> 00:52:47,890
One year?
762
00:52:50,360 --> 00:52:51,470
Are you unwilling?
763
00:52:53,030 --> 00:52:53,660
No.
764
00:52:53,660 --> 00:52:56,030
Younggook.
765
00:52:56,030 --> 00:52:58,760
I'll do it.
766
00:52:58,760 --> 00:53:01,570
Honey, no.
52274
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.