All language subtitles for Agnes Varda (1977) EN

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,291 --> 00:00:15,249 ONE SINGS, THE OTHER DOESN'T 2 00:04:02,207 --> 00:04:03,332 Waiting for me? 3 00:04:03,457 --> 00:04:05,749 - No. - People sometimes give up. 4 00:04:05,874 --> 00:04:08,291 So put up a doorbell. 5 00:04:10,249 --> 00:04:12,124 I've never seen photos like these. 6 00:04:12,249 --> 00:04:14,332 - Did you take them? - Yes. 7 00:04:14,457 --> 00:04:15,499 These women are sad. 8 00:04:15,624 --> 00:04:17,291 Sad? No. 9 00:04:17,416 --> 00:04:21,541 They're women who've been abandoned or beaten, widows, single mothers. 10 00:04:21,666 --> 00:04:25,457 They're neighbours, people I know. Those willing to pose. 11 00:04:25,582 --> 00:04:26,707 I'm patient. 12 00:04:26,832 --> 00:04:28,499 And what do you wait for? 13 00:04:28,624 --> 00:04:30,874 For them to tire of posing. 14 00:04:30,999 --> 00:04:34,499 Then they let themselves go and they're just there. 15 00:04:34,624 --> 00:04:37,582 They're beautiful, but they upset me. 16 00:04:37,707 --> 00:04:41,666 That one with the kids, I know her. 17 00:04:41,791 --> 00:04:45,291 We were neighbours five years ago, on Rue du Maine. 18 00:04:45,416 --> 00:04:48,499 She got into trouble and disappeared. 19 00:04:48,624 --> 00:04:52,624 My parents put her down so I wanted to know her better. 20 00:04:52,749 --> 00:04:54,457 She was nice, 21 00:04:55,166 --> 00:04:56,749 but not sad like that. 22 00:04:56,874 --> 00:04:58,332 My fault maybe. 23 00:04:58,457 --> 00:05:01,166 You haven't flattered her, poor Suzanne. 24 00:05:01,291 --> 00:05:02,416 Where is she now? 25 00:05:02,541 --> 00:05:05,874 She lives with me. These are our two children. 26 00:05:05,999 --> 00:05:08,332 Oh, I've put my foot in it! 27 00:05:08,457 --> 00:05:10,207 - Sorry! - It's OK. 28 00:05:10,332 --> 00:05:12,457 - Still live on Rue du Maine? - Yes. And you? 29 00:05:12,582 --> 00:05:14,499 15 Rue Fermat. 30 00:05:14,624 --> 00:05:16,416 15 Rue Fermat? 31 00:05:16,541 --> 00:05:19,374 I'll go and see her. Tell her it's Pauline from the 3rd floor. 32 00:05:19,499 --> 00:05:21,457 - OK. - Bye. 33 00:05:21,582 --> 00:05:23,207 Bye. 34 00:05:46,957 --> 00:05:49,166 Boys, don't come in so hard. 35 00:05:49,291 --> 00:05:51,999 Concentrate. That goes for everyone. 36 00:05:52,457 --> 00:05:53,582 Try harder. 37 00:05:53,707 --> 00:05:56,249 If only it counted towards my Bac, like swimming. 38 00:05:56,374 --> 00:05:58,541 I just wish it meant money. 39 00:06:13,416 --> 00:06:15,041 Hi, Mum. 40 00:06:21,457 --> 00:06:23,791 - Hi, Dad. - Hi, darling. 41 00:06:26,666 --> 00:06:28,707 You'll spoil your appetite. 42 00:06:29,791 --> 00:06:32,207 An apple a day... 43 00:06:32,957 --> 00:06:35,374 - How did choir practice go? - Hallelujah! 44 00:06:35,499 --> 00:06:37,582 - School? - Same as ever. 45 00:06:37,707 --> 00:06:40,291 Philosophy's a pain. 80's getting the Baccalauréat. 46 00:06:40,416 --> 00:06:43,874 Go and see if they'll take you on at Prisunic. That'd be a real laugh. 47 00:06:43,999 --> 00:06:46,332 I want to be a singer, not work in a shop. 48 00:06:46,457 --> 00:06:49,374 We know. Finish school first, then we'll see. 49 00:06:49,499 --> 00:06:52,957 Otherwise it's marriage or prostitution. 50 00:06:53,707 --> 00:06:55,082 Same thing. 51 00:06:55,207 --> 00:06:58,457 - She's mad. - Wash your hands. It's time to eat. 52 00:07:02,124 --> 00:07:05,249 Remember Suzanne, the shoemaker's niece? 53 00:07:05,374 --> 00:07:07,916 Yes. She's not there anymore, she got into trouble. 54 00:07:08,041 --> 00:07:09,832 - I saw her. - You saw her? 55 00:07:09,957 --> 00:07:12,374 In a photo. She looks 30. 56 00:07:12,499 --> 00:07:15,624 I'm not surprised. She started too young. 57 00:07:18,999 --> 00:07:20,999 That's how it is. 58 00:07:21,124 --> 00:07:23,207 Jerome doesn't realise. He's a dreamer. 59 00:07:24,291 --> 00:07:28,749 He's in his lab all day, making print after print till he's satisfied. 60 00:07:29,791 --> 00:07:33,874 As for the girls he likes to photograph, they're usually broke. 61 00:07:38,499 --> 00:07:41,124 Nobody buys his pictures, 62 00:07:41,249 --> 00:07:43,457 so he gives them away. 63 00:07:43,582 --> 00:07:46,582 He earns very little. 64 00:07:46,707 --> 00:07:48,124 Why don't you work? 65 00:07:48,249 --> 00:07:50,374 With these two? 66 00:07:50,499 --> 00:07:53,166 Doing what? I've no education. 67 00:07:54,124 --> 00:07:56,499 And the local nursery's full. 68 00:07:59,082 --> 00:08:01,374 They're sweet. 69 00:08:03,416 --> 00:08:04,707 Mathieu is. 70 00:08:04,832 --> 00:08:06,707 Marie's a bit withdrawn. 71 00:08:06,832 --> 00:08:08,582 It's my fault. 72 00:08:09,749 --> 00:08:12,416 I lost the... 73 00:08:13,416 --> 00:08:14,957 I often feel like crying. 74 00:08:15,082 --> 00:08:18,999 You can't go on like this. You need to do something, talk to him. 75 00:08:20,124 --> 00:08:21,541 To Jérbme? 76 00:08:22,582 --> 00:08:24,541 Difficult. 77 00:08:26,457 --> 00:08:28,082 He's tired. 78 00:08:28,832 --> 00:08:30,999 That smile of his... 79 00:08:31,124 --> 00:08:32,499 I keep silent... 80 00:08:35,124 --> 00:08:38,832 I don't even dare tell him I'm pregnant. 81 00:08:40,291 --> 00:08:41,541 You're pregnant? 82 00:08:41,666 --> 00:08:43,082 Yes. 83 00:08:43,207 --> 00:08:45,166 Can't you go to your parents for help? 84 00:08:45,291 --> 00:08:49,207 In Soissons? They refuse to see me. 85 00:08:49,332 --> 00:08:51,957 - Your aunt? - She won't either. 86 00:08:52,082 --> 00:08:53,499 What a mess! 87 00:08:54,291 --> 00:08:56,707 How long is it since you got pregnant? 88 00:08:56,832 --> 00:08:58,624 About two months. 89 00:08:58,749 --> 00:09:01,041 Don't cry. You need to have an abortion. 90 00:09:01,166 --> 00:09:03,707 An abortion? Where? How? Do you think it's easy? 91 00:09:03,832 --> 00:09:05,874 We'll find a way. 92 00:09:09,207 --> 00:09:11,249 Jerome can't know about it. 93 00:09:12,291 --> 00:09:14,582 They're his kids too. 94 00:09:16,332 --> 00:09:18,457 Do you want me to talk to him? 95 00:09:18,582 --> 00:09:20,374 You? 96 00:09:20,499 --> 00:09:21,791 No. 97 00:09:25,249 --> 00:09:28,291 - How old are you? -17. 98 00:09:30,291 --> 00:09:32,666 I feel like I'm 100. 99 00:09:32,791 --> 00:09:35,416 And how old are you really? 100 00:09:35,541 --> 00:09:36,999 22. 101 00:09:46,666 --> 00:09:48,749 - Dare you! - You're on! 102 00:09:51,332 --> 00:09:53,166 - Mrs Carlier. - Yes? 103 00:09:53,291 --> 00:09:55,041 You said this morning that free will 104 00:09:55,166 --> 00:09:58,249 isn't just a philosophical or moral concept, 105 00:09:58,374 --> 00:10:03,291 but a reality proven by concrete situations, even political ones. 106 00:10:03,416 --> 00:10:08,041 - So free will is philosophy in action. - Yes. 107 00:10:08,166 --> 00:10:10,957 Can you help me? I've a friend who's pregnant 108 00:10:11,082 --> 00:10:13,416 - but can't keep it. - Is it you? 109 00:10:13,541 --> 00:10:15,541 No. She has two children already. 110 00:10:15,666 --> 00:10:17,874 How could I help? I'm not a doctor! 111 00:10:17,999 --> 00:10:20,166 I don't know. With a name, an address? 112 00:10:20,291 --> 00:10:23,749 Listen, I'm sorry, really. Goodbye. 113 00:10:23,874 --> 00:10:25,457 Goodbye. 114 00:10:29,374 --> 00:10:30,707 It didn't work. 115 00:10:30,832 --> 00:10:33,832 You didn't actually want her to take you to an abortionist? 116 00:10:33,957 --> 00:10:35,957 What about asking at choir practice? 117 00:10:38,457 --> 00:10:42,999 I wanted to ask... You wouldn't know a name or and address where... 118 00:10:43,124 --> 00:10:45,957 - Are you pregnant? - Not me, a friend. 119 00:10:46,082 --> 00:10:47,582 It's hard. 120 00:10:47,707 --> 00:10:50,374 There was a woman in Rue St Séverin. 121 00:10:50,499 --> 00:10:54,666 A concierge, at number 24, I think. I've heard of her. 122 00:10:54,791 --> 00:10:57,457 - Do you know her? - No. 123 00:10:57,582 --> 00:11:01,499 - Does she do everything? - She uses a probe. Then it's up to you! 124 00:11:01,624 --> 00:11:04,166 I told you, it's not for me! 125 00:11:04,291 --> 00:11:05,291 Fine. 126 00:11:05,416 --> 00:11:07,457 It costs about 20,000 francs. 127 00:11:07,582 --> 00:11:10,124 - Otherwise there's Switzerland. - Yes, I know. 128 00:11:10,249 --> 00:11:15,166 But you have to do an interview and tell them a sob story. 129 00:11:15,291 --> 00:11:16,749 If they agree, OK. 130 00:11:16,874 --> 00:11:21,082 If not, a doctor who'll do it is expensive. 131 00:11:21,207 --> 00:11:22,416 Plus the travel. 132 00:11:22,541 --> 00:11:23,916 Right, see you. 133 00:11:24,041 --> 00:11:25,666 Bye. Thanks. 134 00:11:29,499 --> 00:11:33,124 The idiot got his car on two years' credit. 135 00:11:33,249 --> 00:11:37,332 I got a 13 in English. Good, eh? No maths grade yet. 136 00:11:37,457 --> 00:11:39,666 Late as usual, like you are for dinner. 137 00:11:39,791 --> 00:11:41,749 Eat without me. 138 00:11:41,874 --> 00:11:45,124 A family needs rules and obligations 139 00:11:45,249 --> 00:11:47,374 or it goes to pot! 140 00:11:47,499 --> 00:11:49,791 Could you pass the cheese? 141 00:11:52,249 --> 00:11:54,624 Clear away the dishes, they're dirty. 142 00:11:54,749 --> 00:11:58,082 You and your ideas of dirt and cleanliness! 143 00:11:58,207 --> 00:12:00,166 Be good and put the coffee on! 144 00:12:00,291 --> 00:12:02,041 I'll do it. 145 00:12:03,541 --> 00:12:05,416 I'm only good if I do as I'm told. 146 00:12:05,541 --> 00:12:09,082 Put the coffee on, obligations, rules. 147 00:12:09,207 --> 00:12:10,749 Long live the family and order! 148 00:12:10,874 --> 00:12:14,082 All we ask is some respect for those who brought you into the world. 149 00:12:14,207 --> 00:12:15,457 I didn't ask to be born. 150 00:12:15,582 --> 00:12:16,916 Pauline! 151 00:12:17,041 --> 00:12:19,457 You didn't even know how to avoid having me! 152 00:12:19,582 --> 00:12:20,999 You asked for that. 153 00:12:21,124 --> 00:12:23,791 Studying philosophy gives you no right to insult us! 154 00:12:23,916 --> 00:12:25,707 Go on, have fun, make the most of it! 155 00:12:25,832 --> 00:12:27,666 You won't be able to for much longer. 156 00:12:27,791 --> 00:12:30,332 - Stop it! - She likes the sound of her own voice! 157 00:12:30,457 --> 00:12:32,499 The parental system's no good. 158 00:12:32,624 --> 00:12:37,207 Dad grumbles on one side, while Mum's sweet and quiet on the other. 159 00:12:37,332 --> 00:12:39,541 In some families it's the other way around. 160 00:12:39,666 --> 00:12:42,124 Dad calms things down and Mum does the shouting. 161 00:12:42,249 --> 00:12:43,582 Parents are no joke. 162 00:12:43,707 --> 00:12:46,749 - Do you think being an orphan's fun? - I didn't say that! 163 00:12:46,874 --> 00:12:49,666 We'll see how you get on with your own children. 164 00:12:49,791 --> 00:12:52,832 I've got other plans. 165 00:12:52,957 --> 00:12:56,416 That reminds me, the choir's organised a weekend trip to Sénanque Abbey. 166 00:12:56,541 --> 00:13:00,624 We're going to sing, listen to them sing, visit Avignon. 167 00:13:00,749 --> 00:13:03,791 It's 20,000 francs all-in. Can I go? 168 00:13:05,791 --> 00:13:08,874 Here you go, although a Swiss abortion costs more. 169 00:13:08,999 --> 00:13:11,499 Thank you, you're really kind. 170 00:13:12,666 --> 00:13:14,624 Will Jérbme be able to get the rest? 171 00:13:14,749 --> 00:13:17,416 He doesn't know anyone but his wife, and she hates him. 172 00:13:17,541 --> 00:13:19,499 Not impossible to understand. 173 00:13:19,624 --> 00:13:21,541 Yes, that's true. 174 00:13:22,499 --> 00:13:24,666 Why don't they get divorced? 175 00:13:24,791 --> 00:13:27,582 She doesn't want to, to get at him, 176 00:13:27,707 --> 00:13:30,207 and this way he can't acknowledge our kids. 177 00:13:31,874 --> 00:13:33,457 Hey, dumplings! 178 00:13:34,041 --> 00:13:35,416 You OK? 179 00:13:38,666 --> 00:13:41,166 That woman you talked about... 180 00:13:41,291 --> 00:13:43,791 - Will I have enough? - It's too risky. 181 00:13:43,916 --> 00:13:47,207 Have Jérdme get the cash together and I'll mind the children. 182 00:13:47,332 --> 00:13:48,416 Really? 183 00:13:48,541 --> 00:13:51,499 If it's from the 22nd to 24th because there's the bank holiday. 184 00:13:51,624 --> 00:13:53,082 Switzerland, then. 185 00:13:53,207 --> 00:13:57,749 You've got to cry in front of the medical board, make them pity you. 186 00:13:57,874 --> 00:14:01,666 There are four of them, like judges. 187 00:14:02,874 --> 00:14:05,457 I shouldn't have any trouble with that. 188 00:14:05,582 --> 00:14:07,832 And Jérbme's in such a state... 189 00:14:09,207 --> 00:14:12,957 If you hadn't come, I couldn't have left the kids with him. 190 00:14:13,082 --> 00:14:17,166 He doesn't know how to do anything. He loves them but that's it. 191 00:14:18,707 --> 00:14:19,916 Look... 192 00:14:21,041 --> 00:14:23,666 He asked me if you'd pose for him. 193 00:14:23,791 --> 00:14:26,999 He didn't dare ask you because you knew about... 194 00:14:27,124 --> 00:14:29,499 Well, you knew about me before he did. 195 00:14:29,624 --> 00:14:31,499 So what? We're friends. 196 00:14:31,624 --> 00:14:33,499 So you will? 197 00:14:33,624 --> 00:14:34,791 Yes. 198 00:14:34,916 --> 00:14:37,582 Well, I've never posed. 199 00:14:50,541 --> 00:14:52,707 It's not working. They're no good! 200 00:14:52,832 --> 00:14:55,874 What? I've been here two hours! 201 00:14:55,999 --> 00:14:57,874 You've taken plenty! 202 00:14:57,999 --> 00:15:00,124 But you're on the defensive. 203 00:15:06,916 --> 00:15:10,374 I'm not "overwhelmed" the way you like them! 204 00:15:10,499 --> 00:15:13,166 I'm no victim, not even for a photo. 205 00:15:14,082 --> 00:15:16,166 You're being nasty. 206 00:15:16,291 --> 00:15:18,041 You refuse to be real. 207 00:15:18,832 --> 00:15:22,916 What I'm after is a woman in her naked truth. 208 00:15:23,832 --> 00:15:25,916 You want me to pose nude? 209 00:15:26,624 --> 00:15:28,207 I'm not sure it'd help. 210 00:15:28,332 --> 00:15:30,749 - Where do you want me? - Over there. 211 00:15:48,082 --> 00:15:51,332 See, you don't give. Life's a gift! 212 00:15:51,457 --> 00:15:54,582 The life you have within you! 213 00:15:54,707 --> 00:15:56,499 It's a heavy secret! 214 00:16:11,874 --> 00:16:13,666 That's not it. 215 00:16:18,999 --> 00:16:22,791 It's my fault. I'm sorry, I can't do it. 216 00:16:23,916 --> 00:16:27,666 I don't know what to think. It's as if I wasn't a real girl! 217 00:16:27,791 --> 00:16:30,166 No, that's not it, but... 218 00:16:30,291 --> 00:16:32,624 You baffle me. I don't understand a thing! 219 00:16:51,624 --> 00:16:53,791 You'll never grow up! 220 00:16:53,916 --> 00:16:55,541 Have you got some aspirin? 221 00:16:55,666 --> 00:16:57,749 I'm not going to the desert. 222 00:17:03,499 --> 00:17:04,874 Want me to come along? 223 00:17:08,416 --> 00:17:10,124 I'm so unhappy that you... 224 00:17:10,249 --> 00:17:12,124 I'll be OK. 225 00:17:16,082 --> 00:17:18,457 Everyone says they do a good job. 226 00:17:18,582 --> 00:17:21,207 I'd never let you go anywhere else. 227 00:17:21,332 --> 00:17:24,207 No matter what the cost. 228 00:17:52,791 --> 00:17:54,332 Go on. 229 00:18:07,416 --> 00:18:10,457 I'm looking for postcards of Avignon, and Sénanque Abbey too. 230 00:18:10,582 --> 00:18:11,916 I'll check. 231 00:18:13,541 --> 00:18:14,957 Hi, crab apple! 232 00:18:15,666 --> 00:18:18,582 - You OK? - I brought my bear. 233 00:18:18,707 --> 00:18:20,249 Go and get him, then. 234 00:18:24,332 --> 00:18:26,541 Been awake long? 235 00:18:30,916 --> 00:18:35,874 Lie down here. There, we'll all sleep together. 236 00:18:37,957 --> 00:18:39,207 You're nice. 237 00:19:03,582 --> 00:19:04,832 You're up? 238 00:19:04,957 --> 00:19:06,666 You promised not to! 239 00:19:06,791 --> 00:19:09,791 - Let him blow his top. - Stop it. That's no help. 240 00:19:09,916 --> 00:19:12,791 Your monastery story really had us going. 241 00:19:12,916 --> 00:19:16,416 We went to Sénanque! 1,500 km to see you sing! 242 00:19:16,541 --> 00:19:17,999 You'll pay for this. 243 00:19:18,124 --> 00:19:20,541 Why do you lie like this? 244 00:19:20,666 --> 00:19:22,374 - To get money. - Money! 245 00:19:22,499 --> 00:19:24,082 You could have talked to us. 246 00:19:24,207 --> 00:19:26,957 It was for an abortion. You wouldn't have understood. 247 00:19:27,082 --> 00:19:28,082 What? 248 00:19:28,207 --> 00:19:31,332 A friend of mine, Suzanne, needed an abortion 249 00:19:31,457 --> 00:19:32,957 and had no money. 250 00:19:33,082 --> 00:19:35,791 You're shameless! Are you doing this on purpose? 251 00:19:35,916 --> 00:19:37,041 I've had enough! 252 00:19:37,166 --> 00:19:38,957 Me too. I'm moving out. 253 00:19:39,082 --> 00:19:40,999 My darling, calm down. 254 00:19:41,124 --> 00:19:42,832 I don't want to. 255 00:19:42,957 --> 00:19:44,791 You can "t leave, you're a minor/ 256 00:19:44,916 --> 00:19:46,166 You'll hear from me. 257 00:19:46,291 --> 00:19:48,207 Your final exams are in three months, 258 00:19:48,332 --> 00:19:50,791 will you revise by hanging around on the street? 259 00:19:50,916 --> 00:19:53,291 Get your Baccalauréat like any normal girl! 260 00:19:53,416 --> 00:19:55,249 No, no more school. 261 00:19:56,541 --> 00:19:59,916 I'd rather sing in the streets than be "normal”. 262 00:20:02,124 --> 00:20:05,166 Don't ever say you left home broke. 263 00:20:05,291 --> 00:20:10,332 Here's nearly 40,000 francs, so all your class can get abortions. 264 00:20:10,457 --> 00:20:13,666 You obviously don't know the rates. Thanks anyway. 265 00:20:13,791 --> 00:20:15,374 You disgust me. 266 00:20:15,499 --> 00:20:18,124 How could this have happened? 267 00:20:18,249 --> 00:20:20,582 What did we ever do to her? 268 00:20:33,749 --> 00:20:37,166 - Sure he won't mind? - We'll manage. 269 00:20:37,291 --> 00:20:41,291 And Gabriel will be delighted. He'll feel like he's got two girls at once! 270 00:20:42,416 --> 00:20:45,457 - That's his dream. - Not mine! He'll be disappointed. 271 00:20:48,624 --> 00:20:50,124 Oh, it's all just talk. 272 00:20:52,666 --> 00:20:53,999 Nice place. 273 00:20:54,124 --> 00:20:55,916 Gabriel did it. 274 00:20:58,082 --> 00:21:01,082 I can cook paella. Our maid taught me how. 275 00:21:02,999 --> 00:21:05,249 And Il've got a little money for food. 276 00:21:06,582 --> 00:21:08,499 And we'll earn some. 277 00:21:08,624 --> 00:21:10,707 I went by the studio. We're hired! 278 00:21:10,832 --> 00:21:13,499 - When? - We record on Thursday! 279 00:21:13,624 --> 00:21:16,832 Do you think I should drop out of school or finish my exams? 280 00:21:17,916 --> 00:21:22,207 School's no good to you in music. School's for fools! Drop school! 281 00:21:23,082 --> 00:21:26,041 Suzanne, they're touching everything! 282 00:21:26,166 --> 00:21:28,166 They don't come here that often. 283 00:21:32,416 --> 00:21:34,582 Does it hurt? Are you tired? 284 00:21:34,707 --> 00:21:38,499 I'm OK. But I had to see you. 285 00:21:38,624 --> 00:21:40,374 I feel set adrift. 286 00:21:40,499 --> 00:21:42,582 Fight, Suzanne. You have to. 287 00:21:44,041 --> 00:21:46,832 - If I could. - You can. 288 00:21:46,957 --> 00:21:50,082 You're strong enough to have me and the children. 289 00:21:50,207 --> 00:21:52,166 - Even enough to have kept the... - No! 290 00:21:52,291 --> 00:21:55,374 If only I could feed us properly! 291 00:21:55,499 --> 00:21:58,416 I work but I don't know how to make money. 292 00:21:58,541 --> 00:22:01,291 Pauline left home. Another unsold photo! 293 00:22:01,416 --> 00:22:03,332 It was no good anyway. 294 00:22:03,457 --> 00:22:05,999 She was too stubborn or I was too weak. 295 00:22:07,082 --> 00:22:08,957 She's kind. 296 00:22:09,082 --> 00:22:12,916 But I can't make concessions. No more kindness, no smiles! 297 00:22:14,416 --> 00:22:17,041 Her smile's helped me a lot. 298 00:22:17,541 --> 00:22:19,916 But you're the one I want to be with. 299 00:22:20,624 --> 00:22:22,832 Do you want to go for a walk with us? 300 00:22:23,541 --> 00:22:26,416 I can't go out. The misery in people's eyes overwhelms me. 301 00:22:26,541 --> 00:22:28,457 Be quiet, Jerome. 302 00:22:30,416 --> 00:22:32,916 I'm tired too. I feel so alone. 303 00:22:34,999 --> 00:22:36,624 You've no more trust in me? 304 00:22:37,166 --> 00:22:39,957 I feel like a poor mute. I've cried too much. 305 00:22:42,374 --> 00:22:43,999 I'll try again. 306 00:22:45,332 --> 00:22:49,041 I've found a job I can do at home, knitting for a children's shop. 307 00:22:49,166 --> 00:22:50,749 You're brave. 308 00:22:51,374 --> 00:22:53,166 I've got to take them out. 309 00:22:53,291 --> 00:22:55,749 I've got to develop some photos. 310 00:22:55,874 --> 00:22:58,291 A customer's lousy film by six o'clock. 311 00:22:58,416 --> 00:23:00,207 See you later. 312 00:23:04,707 --> 00:23:07,624 - You must forgive me. - For what? Whose fault is it? 313 00:23:07,749 --> 00:23:09,791 I don't understand a thing anyway. 314 00:23:38,874 --> 00:23:40,916 OK, choir. Is it rolling? 315 00:23:41,041 --> 00:23:42,207 Let's go! 316 00:24:07,416 --> 00:24:09,082 That's no good! 317 00:24:09,207 --> 00:24:11,416 We've got new voices? Hello, ladies! 318 00:24:11,916 --> 00:24:14,541 Gabriel, show the man your deep voice. 319 00:24:14,666 --> 00:24:17,832 Very funny. Let's take it from the top. 320 00:24:46,207 --> 00:24:47,707 Marie! 321 00:24:54,666 --> 00:24:57,791 I've just been paid for my first "doo-wop" session! 322 00:24:57,916 --> 00:24:59,374 I've made some money. 323 00:24:59,499 --> 00:25:02,541 - Great! - We'll celebrate, my treat. 324 00:25:03,874 --> 00:25:06,582 Cakes, ice cream or sweets? 325 00:25:07,499 --> 00:25:09,291 - You don't want any? - No. 326 00:25:09,416 --> 00:25:11,499 - You don't want any? - I'm surprised! 327 00:25:12,374 --> 00:25:15,707 Oh, I went past the shop. It's closed. 328 00:25:15,832 --> 00:25:17,374 I'd better go by. 329 00:25:25,416 --> 00:25:26,957 We'll go in the back way. 330 00:25:41,457 --> 00:25:42,874 It's locked. 331 00:25:44,916 --> 00:25:46,249 We need the key. 332 00:25:46,374 --> 00:25:48,624 Don't worry. Maybe he's asleep. 333 00:25:50,541 --> 00:25:53,374 Can you get in the back window? 334 00:26:15,416 --> 00:26:17,707 The window's closed! 335 00:26:17,832 --> 00:26:19,457 Break it! 336 00:26:19,582 --> 00:26:21,707 - Really? - Yes, go ahead! 337 00:26:31,457 --> 00:26:32,499 What's going on? 338 00:26:33,499 --> 00:26:35,082 I don't have a key. 339 00:26:35,207 --> 00:26:36,374 Neither do I. 340 00:26:48,624 --> 00:26:50,124 He's there. 341 00:26:50,249 --> 00:26:51,582 Well? 342 00:26:52,749 --> 00:26:54,457 He's hanged himself. 343 00:27:03,082 --> 00:27:06,624 Hanged? Did you say hanged? 344 00:27:11,999 --> 00:27:14,499 We'll have to call an ambulance, the police. 345 00:27:14,624 --> 00:27:15,999 Quick. 346 00:27:23,957 --> 00:27:25,582 That's him. 347 00:27:29,457 --> 00:27:31,541 Have him taken down. 348 00:27:38,624 --> 00:27:42,499 I'll tell you a story about a cat named Cutiepie 349 00:27:42,624 --> 00:27:44,874 and a blue teddy bear. 350 00:27:44,999 --> 00:27:48,749 These two pals met on the street 351 00:27:48,874 --> 00:27:53,332 and decided to go to the park and go on the merry-go-round. 352 00:28:59,291 --> 00:29:01,541 He was miserable to the very end. 353 00:29:03,957 --> 00:29:06,582 He always said it was better to be cremated. 354 00:29:07,666 --> 00:29:09,666 He didn't even get that. 355 00:29:12,332 --> 00:29:14,291 It makes me sick! 356 00:29:19,082 --> 00:29:20,832 What will I do? 357 00:29:20,957 --> 00:29:23,082 Stop it, Suzanne. Let's go. 358 00:29:28,832 --> 00:29:30,666 You poor thing! 359 00:29:30,791 --> 00:29:33,499 He was such a nice man. 360 00:29:33,624 --> 00:29:35,374 Thanks for coming. 361 00:29:36,624 --> 00:29:38,666 What will you do now? 362 00:29:40,541 --> 00:29:44,332 Move to my parents' farm. Then wait and see. 363 00:30:09,541 --> 00:30:12,499 The tragedy made the girls close friends, 364 00:30:12,624 --> 00:30:14,874 and suddenly separated them. 365 00:30:14,999 --> 00:30:18,166 Suzanne sold her bed fo take the train with her children. 366 00:30:18,291 --> 00:30:21,374 She fled Paris, and Jéréme's legitimate widow, 367 00:30:21,499 --> 00:30:26,582 who tried to make her pay all the photo-studio bills. 368 00:30:27,207 --> 00:30:30,124 She moved in with her parents near Soissons, 369 00:30:30,249 --> 00:30:33,957 who gave a cold welcome fo their "lost” child, this single mother. 370 00:30:34,957 --> 00:30:37,832 With nowhere to go, she stayed. 371 00:30:37,957 --> 00:30:40,207 Then she had time for her tears. 372 00:30:44,416 --> 00:30:47,332 Shocked by Jéréme's death, Pauline cried too. 373 00:30:48,541 --> 00:30:54,291 Suzanne's fragedy merged info the anguish Pauline saw on all faces. 374 00:30:56,166 --> 00:30:58,332 She sang. She began fo change. 375 00:30:59,082 --> 00:31:02,332 Her parents finally gave her money fo rent a room. 376 00:31:02,957 --> 00:31:04,791 She put up a map of Soissons, 377 00:31:04,916 --> 00:31:08,749 hoping fo find the village Suzanne had spoken vaguely of. 378 00:31:08,874 --> 00:31:10,707 And time went by. 379 00:31:12,416 --> 00:31:13,416 Ten years later, 380 00:31:13,541 --> 00:31:18,082 they were following closely the trial of a girl of 16 accused of abortion. 381 00:31:18,207 --> 00:31:21,791 Many of the women and men fighting the abortion laws 382 00:31:21,916 --> 00:31:24,332 were at the Bobigny courthouse 383 00:31:24,457 --> 00:31:26,916 for the trial in camera 384 00:31:27,041 --> 00:31:29,457 in October, 1972. 385 00:31:29,582 --> 00:31:34,499 The girl was acquitted. A series of reforms began. 386 00:31:34,624 --> 00:31:36,791 LET US HAVE KIDS WHEN WE WANT TO! 387 00:31:36,916 --> 00:31:39,582 Free Marie-Claire! 388 00:31:41,916 --> 00:31:44,916 We've had abortions! Put us on trial! 389 00:31:50,916 --> 00:31:53,291 I'm with Family Planning. 390 00:31:53,416 --> 00:31:55,457 - Let me in! - No spectators. 391 00:31:55,582 --> 00:31:57,416 A closed trial! 392 00:32:02,416 --> 00:32:04,916 It's Gisele Halimi, Marie-Claire's lawyer! 393 00:32:05,041 --> 00:32:07,124 You have no right to keep them out. 394 00:32:07,249 --> 00:32:08,666 We have orders. 395 00:32:08,791 --> 00:32:11,499 The verdict must be public. Let them pass. 396 00:32:36,916 --> 00:32:39,249 Look, it's Apple! 397 00:32:41,916 --> 00:32:45,541 Neither Pop nor the Pope 398 00:32:45,666 --> 00:32:47,291 Nor the doc 399 00:32:47,416 --> 00:32:49,374 Nor the judge 400 00:32:49,499 --> 00:32:52,041 Can lay down the law for me 401 00:32:52,166 --> 00:32:56,749 Biology isn't fate Pop's laws are out of date 402 00:32:57,749 --> 00:33:00,791 My body is mine 403 00:33:00,916 --> 00:33:04,374 And I know 404 00:33:04,499 --> 00:33:06,707 When I want fo have 405 00:33:06,832 --> 00:33:08,916 My young 406 00:33:11,166 --> 00:33:13,916 To have any young 407 00:33:14,041 --> 00:33:17,374 In this old world 408 00:33:17,499 --> 00:33:21,916 To be round or flat the choice is mine 409 00:33:24,082 --> 00:33:26,624 My body is mine 410 00:33:45,166 --> 00:33:49,749 Be you a whoring Mary or a virgin Mary 411 00:33:49,874 --> 00:33:54,332 Weeping mother or easy lay 412 00:33:54,457 --> 00:33:58,666 No maftter what they say be you praised 413 00:33:58,791 --> 00:34:00,957 Or tossed in the hay 414 00:34:01,082 --> 00:34:03,916 Hail, sisters! Hail, Marys! 415 00:34:05,207 --> 00:34:07,791 What are you doing here? 416 00:34:12,791 --> 00:34:14,374 Marie, how you've grown! 417 00:34:14,499 --> 00:34:17,374 In my song, I think of you as a baby. 418 00:34:17,499 --> 00:34:20,957 It's been ten years. Exactly ten years. She's 13. 419 00:34:21,082 --> 00:34:22,624 And on the streets! 420 00:34:22,749 --> 00:34:25,791 I brought her to our Family Planning conference. 421 00:34:25,916 --> 00:34:29,541 - Mathieu's on a school trip. - How old's he now? 10? 422 00:34:29,666 --> 00:34:31,582 11, and he's very handsome. 423 00:34:31,707 --> 00:34:33,541 Well, he's not bad. 424 00:34:34,082 --> 00:34:37,041 - You haven't changed at all. - You have, for the better. 425 00:34:37,166 --> 00:34:38,791 Come and meet Darius. 426 00:34:38,916 --> 00:34:42,166 Here's Suzanne! I told you about her. 427 00:34:42,291 --> 00:34:45,124 I remember. Hello. 428 00:34:45,249 --> 00:34:47,082 - He's Iranian. - This is Marie. 429 00:34:47,207 --> 00:34:49,624 - Hello, Marie. - Hi. 430 00:34:50,499 --> 00:34:54,791 When something special happened, it was always you I wanted to see. 431 00:34:54,916 --> 00:34:58,916 Me too. I even spoke to you in my mind. 432 00:34:59,041 --> 00:35:01,541 - Let's not lose one another again. - Really? 433 00:35:01,666 --> 00:35:04,041 But I live down South. And you? 434 00:35:04,166 --> 00:35:06,874 Tehran. And Paris for the past six months. 435 00:35:06,999 --> 00:35:08,791 And three months with me. 436 00:35:08,916 --> 00:35:12,082 So it's hello and goodbye. Our train leaves tonight. 437 00:35:12,207 --> 00:35:14,999 Mathieu's due back tomorrow. We can't leave him alone. 438 00:35:15,124 --> 00:35:17,416 We haven't had time to talk! 439 00:35:17,541 --> 00:35:21,374 I must get back to our Family Planning meeting. 440 00:35:21,499 --> 00:35:24,749 Apple once took me to Parc Montsouris and talked about you. 441 00:35:24,874 --> 00:35:27,082 It was so real and true. 442 00:35:27,207 --> 00:35:30,041 I thought you'd appear, behind a tree! 443 00:35:30,874 --> 00:35:35,041 I know nothing about you! How did you meet? Where? 444 00:35:35,166 --> 00:35:38,166 I was getting an abortion not far from him. 445 00:35:38,291 --> 00:35:40,082 We met in Amsterdam. 446 00:35:40,207 --> 00:35:41,957 Then we met in Paris by chance. 447 00:35:42,082 --> 00:35:45,541 Are you married, alone or what? 448 00:35:45,666 --> 00:35:47,749 No, not married. 449 00:35:47,874 --> 00:35:49,791 The kids and I get along fine. 450 00:35:49,916 --> 00:35:53,332 I had an affair but it didn't work. 451 00:35:53,457 --> 00:35:54,916 I know what you mean! 452 00:35:55,041 --> 00:35:57,749 So what are you up to? 453 00:35:57,874 --> 00:36:00,541 So much to ask, so much to tell! 454 00:36:00,666 --> 00:36:04,457 Me too. I thought I'd never find you, and here you are! 455 00:36:04,582 --> 00:36:06,541 But what a rush! 456 00:36:06,666 --> 00:36:09,249 - We'll write? - Long letters! 457 00:36:15,041 --> 00:36:16,999 Let's meet soon! 458 00:36:17,124 --> 00:36:19,249 I'll write to you at Family Planning! 459 00:36:26,916 --> 00:36:29,416 Suzanne thought of Pauline, now Apple, 460 00:36:29,541 --> 00:36:33,916 and wanted to tell her about her life, as If she had fto. 461 00:36:34,041 --> 00:36:36,749 Because of what they'd been through. 462 00:36:38,832 --> 00:36:42,124 Seeing you moved me so deeply, [ couldn't talk. 463 00:36:42,249 --> 00:36:45,832 The past ten years all came back fo me. 464 00:36:45,957 --> 00:36:49,082 Those years of silence and spite. 465 00:36:55,457 --> 00:36:58,249 But how can I describe frozen time? 466 00:37:28,541 --> 00:37:30,749 The kids didn't notice anything. 467 00:37:30,874 --> 00:37:33,707 They loved the country and the animals. 468 00:37:33,832 --> 00:37:36,999 Marie grew cheerful and Mathieu strong. 469 00:37:37,124 --> 00:37:38,457 That was a solace fo me. 470 00:37:39,457 --> 00:37:42,916 I tried fo feel nothing and see nothing. 471 00:37:43,041 --> 00:37:47,582 I avoided suffering. I only wanted to hang on, to survive, 472 00:37:47,707 --> 00:37:49,499 me and my kids. 473 00:37:50,499 --> 00:37:52,874 Soup's up. Call your bastards! 474 00:37:57,916 --> 00:38:00,082 Time to eat, darlings! 475 00:38:15,707 --> 00:38:17,707 Come on, Mathieu. 476 00:38:20,416 --> 00:38:22,582 Poor thing. 477 00:38:22,707 --> 00:38:25,041 Look how well Marie eats! 478 00:38:33,707 --> 00:38:36,332 And Apple thought of Suzanne. 479 00:38:36,457 --> 00:38:40,499 I was so excited by the demonstration [ talked foo much. 480 00:38:40,624 --> 00:38:43,957 So I know nothing of what's happened fto you. 481 00:38:44,541 --> 00:38:47,749 I wish you were with me in this knackered van 482 00:38:47,874 --> 00:38:49,999 with the girls I met in '68. 483 00:38:50,124 --> 00:38:54,791 They were singing on the street. They're great. We've got plans. 484 00:38:54,916 --> 00:38:57,707 We're doing a gala in a northern suburb. 485 00:38:57,832 --> 00:39:00,541 A gala - you should see it/ 486 00:39:04,749 --> 00:39:06,457 Not a granny 487 00:39:06,582 --> 00:39:08,374 Nor a shrew 488 00:39:08,499 --> 00:39:10,166 Nor a grandpa 489 00:39:10,291 --> 00:39:11,999 I am woman/! 490 00:39:12,124 --> 00:39:13,666 I am me/ 491 00:39:15,624 --> 00:39:17,541 Not fast and loose 492 00:39:17,666 --> 00:39:19,541 Nor a house-mouse 493 00:39:19,666 --> 00:39:20,916 No namby-pamby 494 00:39:21,041 --> 00:39:24,624 !I am woman! I am me/ 495 00:39:26,916 --> 00:39:28,957 lam Apple! 496 00:40:05,541 --> 00:40:08,499 That's it! We've earned our bread. 497 00:40:08,624 --> 00:40:12,707 Now the long drive home fo my lover's bed/ 498 00:40:17,832 --> 00:40:20,416 - Not sleepy? - Not really. 499 00:40:22,624 --> 00:40:25,541 - Wasn't it good? - Very! 500 00:40:27,957 --> 00:40:30,749 And you're not sleepy. I am. 501 00:40:31,624 --> 00:40:33,707 I'm thinking of Suzanne. 502 00:40:33,832 --> 00:40:36,499 Sleep and you'll dream about her. 503 00:40:36,624 --> 00:40:39,457 I can't. We've got ten years to catch up on. 504 00:40:40,999 --> 00:40:43,832 Will you tell her all about us? 505 00:40:43,957 --> 00:40:45,582 It's not that. 506 00:40:45,707 --> 00:40:49,291 With her, it's like love but with no headaches. 507 00:40:49,416 --> 00:40:52,749 Of course! You never see each other. 508 00:40:52,874 --> 00:40:58,541 Even so, we don't need to explain how things begin. 509 00:40:58,666 --> 00:41:01,374 Suzanne and I fit. 510 00:41:02,124 --> 00:41:05,082 Want me to be jealous or can I sleep? 511 00:41:05,207 --> 00:41:06,624 Sleep! 512 00:41:12,416 --> 00:41:15,374 How can I tell you about ten years in a few words? 513 00:41:16,207 --> 00:41:19,749 Like I said, Darius, meefing, 514 00:41:19,874 --> 00:41:23,666 Amsterdam, abortion, by chance. 515 00:41:23,791 --> 00:41:25,124 It's not enough. 516 00:41:25,249 --> 00:41:29,207 I want to really tell you how we met in Amsterdam. 517 00:41:31,749 --> 00:41:34,749 It'd be nice to see something besides this canteen. 518 00:41:39,624 --> 00:41:41,249 Do you know Amsterdam? 519 00:41:41,374 --> 00:41:42,499 A little. 520 00:41:42,624 --> 00:41:45,082 Are there boat rides on the canals? 521 00:41:45,207 --> 00:41:46,916 Yes. I've done that. 522 00:41:47,041 --> 00:41:48,457 Is it expensive? 523 00:41:48,582 --> 00:41:50,332 No, three guilders. 524 00:41:50,916 --> 00:41:52,707 That's about five francs. 525 00:41:52,832 --> 00:41:55,916 We could afford it. What do you say? 526 00:41:59,624 --> 00:42:03,416 If anyone wants to take the canal boat ride... 527 00:42:04,291 --> 00:42:06,916 Say so, we'll get a group rate. 528 00:42:08,291 --> 00:42:10,124 They say it's very pretty. 529 00:42:13,249 --> 00:42:16,374 - Have they done you yet? - I'm scheduled for 2:30. 530 00:42:16,499 --> 00:42:17,707 Scared? 531 00:42:17,832 --> 00:42:21,207 Not really. I'm just angry I fell for it. 532 00:42:21,332 --> 00:42:22,582 What happened? 533 00:42:22,707 --> 00:42:25,999 I threw up half an hour after taking the pill. 534 00:42:26,124 --> 00:42:27,666 She'd had a big feed. 535 00:42:27,791 --> 00:42:30,999 It wasn't even a big feed. 536 00:42:36,166 --> 00:42:40,207 Officially, that day ! fell in love with Darius. 537 00:42:40,874 --> 00:42:42,541 What really counted 538 00:42:42,666 --> 00:42:46,791 was my feeling for the women there with me, 539 00:42:46,916 --> 00:42:48,374 like me. 540 00:42:48,499 --> 00:42:50,874 I still see their eyes. 541 00:42:50,999 --> 00:42:55,666 I thought of Jéréme's photos and you, alone, in those bad fimes. 542 00:42:56,624 --> 00:43:00,624 Sure, I was showing off, but I was glad to be with a group. 543 00:43:02,207 --> 00:43:04,541 That's when I wrote my first song. 544 00:43:04,666 --> 00:43:08,166 I decided fo sing about my ideas, and for these women 545 00:43:08,291 --> 00:43:09,707 who were my family. 546 00:43:09,832 --> 00:43:15,207 We were in the same dormitory, the same trouble, the same boat 547 00:43:17,874 --> 00:43:21,416 Sliding under the bridges of Amsterdam 548 00:43:22,416 --> 00:43:26,874 On a Dutch sightseeing boat 549 00:43:26,999 --> 00:43:31,457 Go the knocked-up fucked-up ladies 550 00:43:31,582 --> 00:43:35,666 The damsels and mam selles afloat! 551 00:43:35,791 --> 00:43:40,082 The awkward and idiot madams 552 00:43:40,207 --> 00:43:43,499 Sadly abused by their Adams!/ 553 00:43:44,291 --> 00:43:47,707 We're taking, if you please 554 00:43:47,832 --> 00:43:51,374 A cruise for abortionees 555 00:44:00,249 --> 00:44:04,124 A boat's not romantic 556 00:44:04,624 --> 00:44:08,374 After the clinic Amsterdam-on-Sea 557 00:44:08,499 --> 00:44:10,624 I'll remember 558 00:44:10,749 --> 00:44:13,832 Tulips and bikes, you see 559 00:44:21,791 --> 00:44:25,624 Waltching the bikes go by 560 00:44:26,541 --> 00:44:30,249 We talked about the pill 561 00:44:30,916 --> 00:44:34,207 About our current loves 562 00:44:35,166 --> 00:44:39,374 Our children and our ovules 563 00:44:39,499 --> 00:44:43,041 We laughed and spouted away 564 00:44:43,791 --> 00:44:47,832 Unafraid of ridicule 565 00:44:47,957 --> 00:44:52,166 On a fancy-flagged boat 566 00:44:52,291 --> 00:44:55,541 Loaded with abortionees 567 00:45:04,582 --> 00:45:11,207 In her teens or her forties it's the same disease 568 00:45:11,332 --> 00:45:16,041 Amsterdam-on-Sea I'll remember 569 00:45:16,166 --> 00:45:20,541 Tulips and bikes, you see 570 00:45:44,291 --> 00:45:45,582 It's not true! 571 00:45:50,749 --> 00:45:53,374 It's great! Get one! 572 00:45:53,874 --> 00:45:56,916 - How much is it? - Two guilders. 573 00:45:57,041 --> 00:45:59,499 - What a nervel - May 1? 574 00:45:59,624 --> 00:46:03,082 - Why? - For fun! For the "abortus"! 575 00:46:03,207 --> 00:46:06,124 - The "abortus"! - It's Dutch for abortion. 576 00:46:07,624 --> 00:46:09,541 You don't look at all Dutch! 577 00:46:09,666 --> 00:46:12,082 I'm Iranian. 578 00:46:12,207 --> 00:46:14,457 Then I'll sign it for you. 579 00:46:17,332 --> 00:46:20,666 'In memory of an abortus for an Iranian. Apple.' 580 00:46:40,874 --> 00:46:45,332 At that time I thought often of you, of your energy and resourcefulness. 581 00:46:45,457 --> 00:46:49,291 So / decided to get out, for me and for the children. 582 00:46:49,416 --> 00:46:54,207 I needed fo earn money, and learn to work, in any way possible. 583 00:47:24,374 --> 00:47:27,291 ENQUIRE AT THE TOWN HALL FOR THE SOCIAL WORKER 584 00:47:36,416 --> 00:47:37,666 Miss! 585 00:47:39,541 --> 00:47:43,791 - Thanks for bringing it! - I must have it back in three weeks. 586 00:47:43,916 --> 00:47:46,207 - You think you'll manage? - Yes. 587 00:47:47,999 --> 00:47:51,082 And I'd like to work at the factory 588 00:47:51,207 --> 00:47:54,666 but I'd need help with Mathieu, he's too little for school. 589 00:47:54,791 --> 00:47:57,332 Show me the kids. Good morning. 590 00:47:57,999 --> 00:48:01,457 But your dossier's not at all in order. 591 00:48:01,582 --> 00:48:03,541 I never paid it much attention. 592 00:48:03,666 --> 00:48:05,791 Will you come in? 593 00:48:05,916 --> 00:48:08,707 No, let's see the kids. 594 00:48:08,832 --> 00:48:12,582 I'm counting on you. I didn't know where to turn. 595 00:48:23,916 --> 00:48:27,041 You should've learnt at 16, instead of fooling around! 596 00:48:27,166 --> 00:48:28,832 That's enough. 597 00:48:29,874 --> 00:48:31,582 You're siding with her? 598 00:48:34,791 --> 00:48:36,791 Stop banging on that machine! 599 00:49:12,999 --> 00:49:17,041 After the social worker, the women at the factory helped me 600 00:49:17,707 --> 00:49:20,582 with their discreet friendship and fits of laughter. 601 00:49:21,916 --> 00:49:23,582 I felt belter. 602 00:49:24,124 --> 00:49:26,499 I was a part of the family of women. 603 00:50:04,707 --> 00:50:06,291 I need the rest. 604 00:50:06,416 --> 00:50:08,082 What for? 605 00:50:08,207 --> 00:50:10,582 To clothe the three of us, and other things. 606 00:50:10,707 --> 00:50:13,291 - Foolish things. - That's how it is. 607 00:50:21,624 --> 00:50:23,624 Look, I'm so happy! 608 00:50:23,749 --> 00:50:25,957 See the money? 609 00:50:30,791 --> 00:50:33,457 I was so proud of my first pay! 610 00:50:33,582 --> 00:50:36,832 It was a start At night I studied. 611 00:50:36,957 --> 00:50:39,416 I wanted to be a medical secretary in the south 612 00:50:39,541 --> 00:50:42,416 so the kids could have the sun and free medical care. 613 00:50:42,541 --> 00:50:45,582 An ad in the paper led us here to Hyéres, 614 00:50:45,707 --> 00:50:48,499 the children in the sun and me with a gynaecologist. 615 00:50:48,624 --> 00:50:50,082 But he was foo scheming, 616 00:50:50,207 --> 00:50:54,499 and after May 68 I dared fo insult him and started a Family Planning centre. 617 00:50:54,624 --> 00:50:56,874 I work here part fime. 618 00:50:56,999 --> 00:50:59,041 In the enclosed photo 619 00:50:59,166 --> 00:51:03,499 my office is between the winter pool and the summer pool. 620 00:51:07,707 --> 00:51:12,291 I wish I could show you where [/ live, who I am, and talk fo you. 621 00:51:13,249 --> 00:51:15,374 I've no time to write. 622 00:51:15,499 --> 00:51:18,041 Only a few word's on a postcard. 623 00:51:19,749 --> 00:51:23,124 Though Suzanne wanted to tell Apple everything, 624 00:51:23,249 --> 00:51:26,457 she never wrote any long letters. 625 00:51:26,582 --> 00:51:29,082 But she and Apple made an air-mail bridge, 626 00:51:29,207 --> 00:51:33,332 an imaginary dialogue punctuated by postcards. 627 00:51:35,124 --> 00:51:38,207 Busy with rehearsals for her tour 628 00:51:38,332 --> 00:51:41,291 and immersed in the odd group she worked with, 629 00:51:41,416 --> 00:51:45,541 Apple wrofe only postcards, Just her style. 630 00:51:46,666 --> 00:51:49,582 From Apple to Suzanne, from Suzanne to Apple, 631 00:51:49,707 --> 00:51:51,457 the postal traffic 632 00:51:51,582 --> 00:51:53,749 HHlustrated a deep friendship, 633 00:51:53,874 --> 00:51:58,166 rather inexplicable for two women of such different character, tastes, 634 00:51:58,291 --> 00:52:00,124 and social backgrounds. 635 00:52:06,499 --> 00:52:10,041 - We're late! - Yes, I think they're waiting for us. 636 00:52:10,166 --> 00:52:12,582 - How are things at home? - Fine. You? 637 00:52:12,707 --> 00:52:15,999 - Fine. How's Thierry? - He's OK. 638 00:52:18,666 --> 00:52:21,124 - I'd like to talk to you. - Right away. 639 00:52:24,457 --> 00:52:27,166 Is this your new opening time? 640 00:52:27,291 --> 00:52:29,124 Just a moment! 641 00:52:31,041 --> 00:52:33,332 - Is it due soon? - In three weeks. 642 00:52:33,457 --> 00:52:37,207 - Picked a name? - Fabrice for a boy, Florence for a girl. 643 00:52:37,332 --> 00:52:38,666 That's pretty. 644 00:52:45,082 --> 00:52:48,874 Will it be a boy or a girl 645 00:52:48,999 --> 00:52:52,707 A diamond in the rough or a little pear/ 646 00:52:52,832 --> 00:52:57,582 A plum or a plume, nectar or nectarine 647 00:53:05,207 --> 00:53:09,249 What will be his fortune, what will be her fate 648 00:53:09,374 --> 00:53:12,791 A prince consort or a princess 649 00:53:12,916 --> 00:53:17,332 A commoner or commonness 650 00:53:24,499 --> 00:53:28,332 A little monkey or a donkey 651 00:53:28,457 --> 00:53:31,999 Will he or she have 652 00:53:32,124 --> 00:53:37,332 Limpid pools like me or a subltle glance like you 653 00:53:43,791 --> 00:53:47,666 A boy with sex appeal 654 00:53:47,791 --> 00:53:51,499 A girl with sex appeal 655 00:53:51,624 --> 00:53:57,791 Oh, how [ wish I knew! 656 00:53:58,499 --> 00:54:01,957 - We can't have two pregnant women! - Don't run everything! 657 00:54:02,082 --> 00:54:05,499 They're my songs! I won't have any old thing behind me! 658 00:54:06,624 --> 00:54:08,207 We're not doing any old thing. 659 00:54:08,332 --> 00:54:10,457 - You know nothing! - I say what I think! 660 00:54:10,582 --> 00:54:13,624 You talk too much, Apple. We live without talk. 661 00:54:13,749 --> 00:54:16,291 I live as best I can. Put me down. 662 00:54:17,624 --> 00:54:20,082 OK, I talk too much. I'm tired. 663 00:54:20,832 --> 00:54:23,999 Let's break to eat and continue later. 664 00:54:24,124 --> 00:54:28,124 - I see! Darius, you're here! - Hi, everyone! 665 00:54:30,291 --> 00:54:33,374 - When do we rehearse tonight? - I can't tonight. 666 00:54:33,499 --> 00:54:36,499 - Me neither! - That's that, then. 667 00:54:37,582 --> 00:54:40,541 Why? We just have to keep at it! 668 00:54:40,666 --> 00:54:43,457 Look, we rehearse, we're tired, 669 00:54:43,582 --> 00:54:45,916 we're not paid, and not sure we'll get a grant. 670 00:54:46,041 --> 00:54:49,207 - I want a rest. - Well, so do I. 671 00:54:49,332 --> 00:54:51,499 With Darius, if you must know. 672 00:54:51,624 --> 00:54:54,291 But we've got to make this project work. 673 00:54:54,416 --> 00:54:57,332 It's your project. It's up to you. 674 00:54:57,457 --> 00:55:00,374 The ministry said it's in your name. 675 00:55:00,499 --> 00:55:02,291 So take care of it. 676 00:55:02,416 --> 00:55:05,707 OK, I'll take care of it. No rehearsal tonight, I get it. 677 00:55:05,832 --> 00:55:09,207 No money, no enthusiasm! 678 00:55:09,332 --> 00:55:11,957 - Don't go overboard! - OKl! 679 00:55:12,082 --> 00:55:14,166 No one mentioned my costumes! 680 00:55:14,291 --> 00:55:16,874 Oh, they're beautiful! 681 00:55:16,999 --> 00:55:19,916 They sparkle, they're pretty. They're lovely. 682 00:55:26,457 --> 00:55:28,416 An apple juice, please. 683 00:55:28,541 --> 00:55:30,624 I'll have a Cinzano. 684 00:55:34,457 --> 00:55:36,249 That's for Suzanne. 685 00:55:40,249 --> 00:55:42,832 "My fictional pregnancy... 686 00:55:44,124 --> 00:55:45,457 'is going well. 687 00:55:46,624 --> 00:55:52,457 "We'll give birth to a fantastic show. 688 00:55:53,166 --> 00:55:55,166 'Wait and see! 689 00:55:56,207 --> 00:55:57,541 'All my love...' 690 00:55:57,666 --> 00:56:00,957 I'm hungry, and I want to be alone with you. 691 00:56:01,082 --> 00:56:03,082 Meaning we'll eat at my place. 692 00:56:03,207 --> 00:56:06,041 I've got nothing. We could buy some stuff. 693 00:56:06,832 --> 00:56:08,874 Let's make a real dinner. 694 00:56:11,999 --> 00:56:13,207 How can I help? 695 00:56:13,332 --> 00:56:15,291 Unwrap the chicken. 696 00:56:16,457 --> 00:56:18,374 Blast, I was meant to call Favier. 697 00:56:18,499 --> 00:56:20,666 Go on. I'll do that. 698 00:56:21,874 --> 00:56:23,874 Mr Favier, please. 699 00:56:25,207 --> 00:56:26,624 I'll wait. 700 00:56:27,374 --> 00:56:29,332 He's with the ministry. 701 00:56:30,499 --> 00:56:33,957 - Shall I use all the stuffing? - Yes. 702 00:56:34,082 --> 00:56:35,749 Do you think it'll work? 703 00:56:35,874 --> 00:56:38,291 Of course! Don't worry. 704 00:56:38,416 --> 00:56:40,082 How do I close this? 705 00:56:40,207 --> 00:56:41,916 I'll do it. 706 00:56:43,499 --> 00:56:46,374 Mr Favier, please. 707 00:56:46,499 --> 00:56:47,832 This is Apple. 708 00:56:49,499 --> 00:56:51,124 Yes, I'll wait. 709 00:56:53,041 --> 00:56:55,707 At eight o'clock? I'll call back. 710 00:56:56,582 --> 00:57:00,082 You count on them and they always leave you kicking your heels. 711 00:57:11,624 --> 00:57:14,041 See if the chicken's done. 712 00:57:14,166 --> 00:57:15,916 "Please, Marie!" 713 00:57:16,041 --> 00:57:18,082 Please, Marie. 714 00:57:24,041 --> 00:57:26,041 It's not done yet. 715 00:57:26,166 --> 00:57:28,124 I'm hungry. 716 00:57:28,249 --> 00:57:30,332 Wait like we're doing. 717 00:57:39,666 --> 00:57:41,374 Three more minutes. 718 00:57:41,499 --> 00:57:43,999 - For the chicken? - The phone call. 719 00:57:44,124 --> 00:57:46,499 - It smells good. - Yes, but the phone call... 720 00:57:47,832 --> 00:57:52,082 Maybe our goose is cooked. Maybe that Favier's a hypocrite. 721 00:57:52,207 --> 00:57:56,249 He said we had an interesting idea. Interesting for who? 722 00:57:56,374 --> 00:57:58,374 They say whatever they feel like. 723 00:58:18,416 --> 00:58:21,041 Mr Favier's office, please. 724 00:58:23,666 --> 00:58:26,582 It's Apple. Is Mr Favier there? 725 00:58:27,749 --> 00:58:29,666 I'll wait. 726 00:58:30,374 --> 00:58:32,124 He's on another line. 727 00:58:34,124 --> 00:58:37,041 I like Darius. He's great. 728 00:58:37,166 --> 00:58:40,332 Even I am amazed I fell for an economist 729 00:58:40,457 --> 00:58:42,916 I hate economising. 730 00:58:43,041 --> 00:58:48,416 But we're in love and that's it We touch and we're hypnotised. 731 00:58:48,541 --> 00:58:50,541 We want to keep holding on fo each other. 732 00:58:50,666 --> 00:58:52,916 Yes, I'll hold on. 733 00:58:53,041 --> 00:58:56,374 Once our show's on, life will be fantastic. 734 00:58:56,499 --> 00:58:58,582 He'll work for a French company. 735 00:58:58,707 --> 00:59:01,499 We'll see each other every day, or at least every night. 736 00:59:01,624 --> 00:59:04,082 He'll be here. Love. Present 737 00:59:04,207 --> 00:59:06,249 Yes, I'm still here. 738 00:59:07,874 --> 00:59:10,332 Hello, it's Apple. Any news? 739 00:59:15,582 --> 00:59:18,124 What? I don't believe it! What will we do? 740 00:59:20,207 --> 00:59:24,916 I know you're not patrons of the arts. Even so, you've dropped us with a bang. 741 00:59:25,041 --> 00:59:27,707 You liked the idea... So why? 742 00:59:29,041 --> 00:59:33,624 Can't we appeal or do a run-through for you or someone? 743 00:59:35,874 --> 00:59:39,374 You're sorry? Not as much as me. 744 00:59:39,499 --> 00:59:41,874 No, I don't understand, sir. Goodbye. 745 00:59:41,999 --> 00:59:43,957 Bastards! 746 00:59:44,082 --> 00:59:46,082 We were almost ready! 747 00:59:46,207 --> 00:59:48,541 What a farce. That blows it. 748 00:59:56,874 --> 00:59:58,957 Listen, Apple, 749 00:59:59,082 --> 01:00:01,291 don't cry, that does no good. 750 01:00:03,291 --> 01:00:04,832 You know what? 751 01:00:05,582 --> 01:00:09,457 In Iran, the word for Persian is Farsi. 752 01:00:09,582 --> 01:00:13,457 There's Farsi cinema, Farsi theatre. 753 01:00:13,582 --> 01:00:15,582 Everything's Farsi! 754 01:00:15,707 --> 01:00:18,499 Your dinner's not at all a farce. 755 01:00:19,166 --> 01:00:22,957 I can cook but I can sing and move too. It's what I want to do. 756 01:00:23,082 --> 01:00:24,874 But I can't with no money! 757 01:00:24,999 --> 01:00:28,457 I'm going to give up everything. I'm fed up! 758 01:00:28,582 --> 01:00:31,624 Calm down. Listen, I've got an idea. 759 01:00:32,624 --> 01:00:35,374 I'll find us a charter flight. 760 01:00:35,499 --> 01:00:36,916 Come to Iran with me. 761 01:00:37,041 --> 01:00:41,041 It's beautiful and far away. A change will do you good. 762 01:00:42,082 --> 01:00:43,999 And I have to go back. 763 01:00:44,707 --> 01:00:48,582 Come with me. The desert's magnificent. 764 01:00:48,707 --> 01:00:50,999 We'd be together. 765 01:00:51,124 --> 01:00:52,457 It's a thought. 766 01:00:52,582 --> 01:00:54,249 Will you come? 767 01:00:59,582 --> 01:01:01,207 Eat up! 768 01:01:01,791 --> 01:01:05,374 So my departure was settled that day, 769 01:01:05,499 --> 01:01:09,082 thanks to a Mr Favier from the Ministry of Culture. 770 01:01:09,207 --> 01:01:12,874 I chewed my chewy chestnuts, 771 01:01:12,999 --> 01:01:14,624 and thought: 772 01:01:14,749 --> 01:01:18,166 This time Suzanne won't ever find me again. 773 01:01:27,582 --> 01:01:31,999 Once in Iran, I immediately felt I'd become a postcard myself, 774 01:01:32,124 --> 01:01:35,124 or an extra in a short subject. 775 01:01:35,249 --> 01:01:39,374 SEE OUR DOCUMENTARY LOVE'S PLEASURES IN IRAN 776 01:01:39,499 --> 01:01:43,291 AN ARTISTIC, EXOTIC AND RATHER EROTIC (VERBALLY) SHORT FILM. 777 01:01:50,291 --> 01:01:52,749 IF ALL THE WOMEN OF THE WORLD 778 01:01:56,874 --> 01:01:58,874 I don't know. 779 01:01:58,999 --> 01:02:01,041 Meaning what? 780 01:02:01,166 --> 01:02:02,916 That's how it is. 781 01:02:03,041 --> 01:02:04,707 That's idiotic! 782 01:02:05,416 --> 01:02:07,374 You came six months ago. 783 01:02:07,499 --> 01:02:11,374 We explained it all to you. A doctor prescribed the pill for you. 784 01:02:11,499 --> 01:02:13,374 - Did you buy it? - Yes. 785 01:02:13,499 --> 01:02:15,832 - Did you take it? - No. 786 01:02:17,624 --> 01:02:19,791 So you want a baby? 787 01:02:19,916 --> 01:02:21,624 Not at all. 788 01:02:21,749 --> 01:02:25,541 Why didn't you take it? Are you Catholic? 789 01:02:25,666 --> 01:02:27,957 Not practising. 790 01:02:28,082 --> 01:02:30,999 Yet that kept you from taking the pill. 791 01:02:31,124 --> 01:02:32,374 Maybe. 792 01:02:34,457 --> 01:02:37,124 Either you're practising or you're not! 793 01:02:37,249 --> 01:02:38,707 What's up? You're shouting. 794 01:02:38,832 --> 01:02:41,457 Yes, I am. I'm being unpleasant. 795 01:02:41,582 --> 01:02:44,291 These should be group discussions. 796 01:02:44,916 --> 01:02:47,999 I'm shouting at a woman who wants the pill but won't take it. 797 01:02:48,124 --> 01:02:50,624 - We're not here to shout at people. - We should. 798 01:02:50,749 --> 01:02:55,291 I hate having to scream and push people around so things will advance. 799 01:02:55,416 --> 01:02:57,332 So don't! 800 01:02:57,791 --> 01:02:59,749 You know about women's alienation. 801 01:02:59,874 --> 01:03:03,499 Giving them more restrictions won't help them. 802 01:03:04,874 --> 01:03:08,916 True. But some days I get angry. Plus I've been at it for years. 803 01:03:09,041 --> 01:03:11,457 So stop or change your ways. 804 01:03:11,582 --> 01:03:15,332 What are you? A militant or a pencil-pusher? 805 01:03:15,457 --> 01:03:17,832 Change. Women will change too. 806 01:03:19,707 --> 01:03:22,791 You're absolutely right. 807 01:03:24,332 --> 01:03:26,582 I'm glad you talked to me that way. 808 01:03:29,666 --> 01:03:31,832 - And you, Mathieu? - I feel better. 809 01:03:43,124 --> 01:03:45,374 I AM FAR AWAY. DARIUS HAS KIDNAPPED ME. 810 01:03:45,499 --> 01:03:48,499 I LOVE IT BUT I HAVEN'T FORGOTTEN YOU. APPLE. 811 01:03:53,041 --> 01:03:55,041 I'm far away. It's wonderful. 812 01:03:55,166 --> 01:03:56,999 And I'm in love. 813 01:03:57,124 --> 01:04:01,457 I've already been gone six months. With Darius time flies. 814 01:04:01,582 --> 01:04:04,999 We've found a home. I'm busy fixing it up. 815 01:04:05,749 --> 01:04:09,291 Now I'm in the South. Darius is here on business. 816 01:04:09,416 --> 01:04:12,749 We're near the desert there are no postcards, 817 01:04:12,874 --> 01:04:14,874 but I'll write you a short nofe anyway. 818 01:04:45,416 --> 01:04:48,749 Since geftting here, I've had a strange feeling about my body. 819 01:04:48,874 --> 01:04:50,999 Because of Darius, of course, 820 01:04:51,124 --> 01:04:54,749 and being far away from everything you feel a bit different. 821 01:04:54,874 --> 01:04:58,207 Amongst the veiled women I feel more nude than nudity itself. 822 01:04:58,332 --> 01:05:01,082 I'm geftting closer fo my body. 823 01:05:01,207 --> 01:05:04,624 I'm me. More than before. 824 01:05:06,916 --> 01:05:10,666 Inside me ['ve new desires, a bit mysterious. 825 01:05:31,499 --> 01:05:33,874 I love the sun madly. 826 01:05:33,999 --> 01:05:36,374 Give me a child. 827 01:05:36,499 --> 01:05:38,499 Hey, give me a child. 828 01:06:16,666 --> 01:06:19,207 I'm used to being alone. 829 01:06:22,166 --> 01:06:24,332 Sometimes it weighs on me, 830 01:06:24,457 --> 01:06:26,207 especially since... 831 01:06:26,332 --> 01:06:30,124 Once, I had an affair with a naval officer. 832 01:06:30,249 --> 01:06:33,457 ! liked him at first A sailor. 833 01:06:33,582 --> 01:06:37,874 He didn't take care of me or the kids, but he shook me up. 834 01:06:38,416 --> 01:06:40,957 He just jumped on me, and did it well. 835 01:06:42,041 --> 01:06:44,749 He navigated and came and went. 836 01:06:45,957 --> 01:06:48,957 Then I realised navy men are military men. 837 01:06:50,082 --> 01:06:53,249 No, he wasn't a man for me. 838 01:06:53,999 --> 01:06:57,832 It's not easy fo have a lover when you have two kids next door. 839 01:06:58,791 --> 01:07:02,999 But he awoke me from a sleep in which I wasn't a woman or anything. 840 01:07:03,874 --> 01:07:08,124 After our short affair I became a woman. 841 01:07:08,249 --> 01:07:10,332 A woman alone. 842 01:07:10,457 --> 01:07:13,707 Such a yearning to be a couple. 843 01:08:11,124 --> 01:08:13,749 It's happened. I'm married. 844 01:08:13,874 --> 01:08:15,749 Darius is so pleased. 845 01:08:15,874 --> 01:08:17,874 Besides, I'm pregnant. 846 01:08:17,999 --> 01:08:20,082 And I love parties. 847 01:08:20,207 --> 01:08:23,041 Yet the exchange of rings ls quite poefic. 848 01:08:23,166 --> 01:08:25,624 The odours of cerermony and sperm in unison. 849 01:08:25,749 --> 01:08:28,874 It's not bad. Well, / liked It. 850 01:08:36,499 --> 01:08:37,999 Morning. 851 01:08:38,124 --> 01:08:39,707 That's for me! 852 01:08:40,457 --> 01:08:42,707 - It's not a card. - No, it's a letter. 853 01:08:43,707 --> 01:08:45,832 No news for me from my son? 854 01:08:45,957 --> 01:08:47,957 - Here's a card. - Thanks. 855 01:08:48,082 --> 01:08:50,124 'Suzanne, what a trip! 856 01:08:52,666 --> 01:08:55,082 'I'm high! I'm flying! 857 01:08:56,207 --> 01:08:59,541 'It's love! It's the Orient! 858 01:08:59,666 --> 01:09:02,749 "To be continued. No postcards in the desert! 859 01:09:02,874 --> 01:09:05,082 "Your Flying-Carpet Apple!' 860 01:09:12,166 --> 01:09:14,916 - Writing? - Hello, Mrs Armick. 861 01:09:16,124 --> 01:09:19,041 Apple, you're so far away. 862 01:09:19,166 --> 01:09:22,832 It's impossible to picture you, it's just too exofic. 863 01:09:23,374 --> 01:09:25,332 I'm a bit down. 864 01:09:25,457 --> 01:09:29,041 Mathieu fractured his leg. I was afraid... 865 01:09:29,582 --> 01:09:31,499 Watch the angel-leap! 866 01:09:39,166 --> 01:09:43,041 I was in a panic. Mathieu was suffering, and so was /. 867 01:09:43,166 --> 01:09:45,291 Thankfully a doctor was on board. 868 01:09:45,416 --> 01:09:49,457 He and his wife fook charge and drove us fo a hospital. 869 01:09:50,082 --> 01:09:52,499 He looked nice. 1'd noticed him on the boat 870 01:09:52,624 --> 01:09:55,457 The striped-shirt type, always taking pictures. 871 01:09:55,582 --> 01:10:00,291 And when he put Mathieu in his car, and spoke fo me... 872 01:10:00,416 --> 01:10:02,999 - Is your leg OK? - It hurts. I feel sick. 873 01:10:04,916 --> 01:10:07,916 Something happened. I don't know what 874 01:10:08,041 --> 01:10:10,707 I work at Family Planning. 875 01:10:10,832 --> 01:10:14,624 Oh, it's you. I often send women to you. I'm a paediatrician. 876 01:10:15,291 --> 01:10:18,749 His smile made me want to love him at once. 877 01:10:18,874 --> 01:10:21,707 But he's not free. It's already over-. 878 01:10:21,832 --> 01:10:23,749 A sentimental let-down. 879 01:10:25,082 --> 01:10:29,416 I must seem a provincial fo you with your Arabian Nights love sfory! 880 01:10:30,291 --> 01:10:33,749 But I'm writing all the same. 881 01:10:33,874 --> 01:10:37,874 My heart's being put through the mill. But we'll manage. 882 01:10:37,999 --> 01:10:39,999 Love from us all, 883 01:10:40,124 --> 01:10:41,707 Suzanne. 884 01:10:46,291 --> 01:10:50,374 He came by offen fo see Mathieu's cast 885 01:10:50,499 --> 01:10:52,874 He also saw to Marie's tonsils, 886 01:10:53,541 --> 01:10:56,249 and would have gladly seen fo my solitude. 887 01:10:58,999 --> 01:11:01,082 Why not change subjects 888 01:11:01,207 --> 01:11:04,624 and snap a shot of the victim persecuted by women? 889 01:11:04,749 --> 01:11:07,541 Don't worry, I'll get my revenge. 890 01:11:07,666 --> 01:11:10,624 If you don't like what we've drawn, ask for a new cast. 891 01:11:11,916 --> 01:11:14,582 I think he's sexy like that! 892 01:11:16,041 --> 01:11:17,957 Poor darling. 893 01:11:23,124 --> 01:11:28,249 Not since Jéréme has anyone looked at me like Pierre Aubanel does. 894 01:11:29,166 --> 01:11:31,999 The kids adore him. But it's no good. 895 01:11:32,791 --> 01:11:36,749 It's no good. I don't want fo love him. I want to be comforted. 896 01:11:51,791 --> 01:11:53,332 Dearest Suzanne 897 01:11:53,457 --> 01:11:55,249 it's silly to be sad. 898 01:11:55,374 --> 01:12:00,332 Forget your married doctor and find another man you like, quickly! 899 01:12:00,457 --> 01:12:03,124 If possible, let me know by cable. 900 01:12:03,249 --> 01:12:06,457 A thousand Persian kisses fo all three of you! 901 01:12:08,374 --> 01:12:10,166 ! walk through the streefs. 902 01:12:10,291 --> 01:12:14,207 The women's world I8 In the markets and hammames. 903 01:12:20,416 --> 01:12:24,791 I he men"s wor/ad /S In the sf reefs and cares. 904 01:12:24,916 --> 01:12:27,541 They're like two separate worlds. 905 01:12:28,874 --> 01:12:31,041 The idea of the couple is hit hard. 906 01:12:34,166 --> 01:12:36,624 I've been asking myself questions 907 01:12:36,749 --> 01:12:39,416 and writing songs again. 908 01:12:39,541 --> 01:12:43,582 Here it's hard not fo become a mystic or senile. 909 01:12:46,666 --> 01:12:51,749 On the bridges of Isfahan: Jolfa, Khaju and Choobi. 910 01:12:51,874 --> 01:12:54,249 She said, "What?" He said, "Yes." 911 01:12:54,374 --> 01:12:58,749 She said, "Do that to me on Jolfa." He said, "Do everything to me on Khaju." 912 01:12:58,874 --> 01:13:00,874 I forget Choobi. 913 01:13:03,666 --> 01:13:04,999 That you, love? 914 01:13:05,124 --> 01:13:06,666 Yes, it's me. 915 01:13:07,499 --> 01:13:09,082 You OK? 916 01:13:28,416 --> 01:13:30,541 Want some watermelon? 917 01:13:41,624 --> 01:13:43,166 Like it? 918 01:13:48,541 --> 01:13:50,541 Is dinner ready? 919 01:13:51,291 --> 01:13:53,749 Not yet. I haven't finished my work. 920 01:13:56,791 --> 01:13:58,582 You could've done something. 921 01:13:59,207 --> 01:14:01,082 I haven't finished this yet! 922 01:14:04,582 --> 01:14:07,291 Write your songs while I'm at work. 923 01:14:07,416 --> 01:14:09,082 You have the time. 924 01:14:09,624 --> 01:14:12,124 I write when I'm inspired. 925 01:14:25,207 --> 01:14:28,749 I think I've been trapped in a doll's house 926 01:14:28,874 --> 01:14:31,499 with my melon-tummy and lover-husband. 927 01:14:32,582 --> 01:14:35,791 I'm acting starry-eyed but it's not me. 928 01:14:35,916 --> 01:14:39,332 And the Iranian liberal /'d known in France, 929 01:14:39,457 --> 01:14:42,791 the open-minded guy, feminist in his own way, 930 01:14:42,916 --> 01:14:45,499 Darius in Iran, 931 01:14:45,624 --> 01:14:48,041 once he'd got me on the hook 932 01:14:48,166 --> 01:14:52,457 has become what he wanted fo be - a traditional husband. 933 01:14:53,291 --> 01:14:56,207 I know I didn't marry a cook, 934 01:14:56,332 --> 01:14:58,082 but even so... 935 01:14:59,207 --> 01:15:01,207 That did it 936 01:15:01,332 --> 01:15:04,499 /t was either arguments or long silences. 937 01:15:45,249 --> 01:15:48,291 As [ cook up a local stew, I'm fuming. 938 01:15:48,416 --> 01:15:50,582 I bitch and moan, 939 01:15:50,707 --> 01:15:53,624 a bit dazed and a bit happy, 940 01:15:53,749 --> 01:15:57,624 fotally confused by this devil kicking inside me 941 01:15:57,749 --> 01:16:00,124 that we await with love. 942 01:16:06,082 --> 01:16:08,749 I think it's better if I have the baby in France. 943 01:16:09,916 --> 01:16:12,374 We have very good doctors here! 944 01:16:13,374 --> 01:16:15,332 I know, 945 01:16:15,457 --> 01:16:18,832 but it's the surroundings... and for my mother. 946 01:16:30,457 --> 01:16:33,332 - Been here long? - No. I didn't want to interrupt. 947 01:16:33,457 --> 01:16:34,957 Just a second. 948 01:16:35,582 --> 01:16:37,749 - Come and see me when you want. - Bye, madam. 949 01:16:37,874 --> 01:16:39,291 Call me Suzanne. 950 01:16:41,874 --> 01:16:45,416 A doctor's daughter who couldn't ask him for the pill. 951 01:16:45,541 --> 01:16:47,457 - Classic case. - Going home? 952 01:16:47,582 --> 01:16:51,457 - Once I've tidied up here. - We could go for a walk... 953 01:16:52,291 --> 01:16:53,791 before going home. 954 01:16:57,999 --> 01:16:59,791 No more married men for me. 955 01:17:02,541 --> 01:17:03,582 Never. 956 01:17:03,707 --> 01:17:06,374 - So that's it. - Yes. 957 01:17:07,374 --> 01:17:11,374 My children's papers read "father unknown". That cost me a lot. 958 01:17:11,499 --> 01:17:13,874 - It's not a question of children. - I know. 959 01:17:16,874 --> 01:17:18,332 I'm free. 960 01:17:19,916 --> 01:17:21,999 But I'm fed up with married men. 961 01:17:33,207 --> 01:17:34,999 - OK? - Great. 962 01:17:35,124 --> 01:17:39,416 Pity we don't see Pierre any more. We had a bet on my first pair of shoes. 963 01:17:39,541 --> 01:17:42,582 - What? - After removing my cast, 964 01:17:42,707 --> 01:17:46,332 whoever said "new shoes" first, would win. Pity! 965 01:17:46,457 --> 01:17:48,999 You'd surely have won. Pity! 966 01:17:49,957 --> 01:17:52,999 Why doesn't Pierre drop by anymore? 967 01:17:53,124 --> 01:17:55,791 You're both well and he has a lot of work. 968 01:18:09,416 --> 01:18:12,791 For Suzanne things were clear, though difficult. 969 01:18:12,916 --> 01:18:15,124 Apple finally awoke fo see 970 01:18:15,249 --> 01:18:20,332 an Iran different from her dream of a tale of love in an Oriental setting. 971 01:18:20,457 --> 01:18:22,457 She lived in an impossible land. 972 01:18:22,582 --> 01:18:26,624 She had fo flee on the only carpet flying for her: a return flight, 973 01:18:26,749 --> 01:18:31,332 fo an active, tousled life of music. 974 01:18:31,457 --> 01:18:36,124 The adanger lay in Darius who she loved so much. 975 01:18:42,457 --> 01:18:44,957 I'm not blaming you, 976 01:18:45,082 --> 01:18:47,416 but I won't be back. That's all. 977 01:18:48,166 --> 01:18:50,374 We'll talk when I get to France. 978 01:18:51,749 --> 01:18:53,582 It's due on the 20th? 979 01:18:57,332 --> 01:19:00,916 Keep me informed. I'll leave here on the 18th. 980 01:19:16,082 --> 01:19:18,249 It's funny. It's an odd shape. It's pretty. 981 01:19:18,374 --> 01:19:21,582 Suits you fine. Watch, they wear it like this. 982 01:19:26,457 --> 01:19:29,041 Spoonful's of caviar! Want some? 983 01:19:29,166 --> 01:19:30,624 It's too salty. 984 01:19:33,374 --> 01:19:35,707 Come taste it, kids! 985 01:19:37,624 --> 01:19:39,249 They're beautiful! 986 01:19:39,374 --> 01:19:41,166 Very! 987 01:19:45,332 --> 01:19:47,624 I don't like it. Give me the cape. 988 01:19:47,749 --> 01:19:50,124 - Can I borrow the cape? - For camping. 989 01:19:50,249 --> 01:19:51,582 Stop teasing! 990 01:19:51,707 --> 01:19:53,999 - We'll show it to the Tourneaus! - Give it. 991 01:19:54,124 --> 01:19:55,916 No, I won't. 992 01:19:57,332 --> 01:19:59,166 Don't come back too late! 993 01:20:05,791 --> 01:20:08,957 I feel I've nothing to tell you. Or too much. 994 01:20:09,082 --> 01:20:10,749 I'll tell you something! 995 01:20:11,666 --> 01:20:14,999 If you don't like caviar, it's a treat for me. 996 01:20:16,249 --> 01:20:18,541 You look good. 997 01:20:18,666 --> 01:20:21,291 I'm glad we'll be together for your first baby. 998 01:20:21,416 --> 01:20:23,207 We'll have fun. 999 01:20:37,332 --> 01:20:39,457 You know what I often recall? 1000 01:20:39,582 --> 01:20:43,791 The way their eyes looked at me in Jérbme's yard, 1001 01:20:43,916 --> 01:20:47,457 while that cop talked to you. 1002 01:20:48,416 --> 01:20:51,374 I'll never forget that cop's face! 1003 01:20:52,957 --> 01:20:57,499 I will. The cop, the details... I've forgotten them a bit. 1004 01:20:57,624 --> 01:20:59,666 Do you talk to the kids about Jéréme? 1005 01:20:59,791 --> 01:21:03,332 Not much, there's not a lot to say. He wasn't very real. 1006 01:21:04,374 --> 01:21:07,707 I wish you'd tell them how good he was with them. 1007 01:21:08,582 --> 01:21:12,041 Marie blames him and Mathieu can't understand his suicide. 1008 01:21:12,166 --> 01:21:15,374 - You told them? - Without stressing the details. 1009 01:21:16,166 --> 01:21:19,874 As for me, after the shock, I blocked it all out. 1010 01:21:19,999 --> 01:21:24,207 His gentleness, his anxiety, the fatalism, the silence. 1011 01:21:24,332 --> 01:21:27,582 It all made me think, "Careful don't you slip." 1012 01:21:27,707 --> 01:21:30,957 For me it's different. I loved him. 1013 01:21:32,291 --> 01:21:34,249 We were happy in our own way. 1014 01:21:35,707 --> 01:21:39,374 The misery came later, when I was alone, without him. 1015 01:21:39,499 --> 01:21:41,791 It took me years to resurface. 1016 01:21:42,666 --> 01:21:46,332 With men, it wasn't easy for me. I was uptight. 1017 01:21:47,374 --> 01:21:49,374 I mean, things didn't go too well. 1018 01:21:49,499 --> 01:21:52,291 - For a long time? - Yes. 1019 01:21:57,124 --> 01:21:59,457 And your married doctor? 1020 01:21:59,582 --> 01:22:03,291 Pierre? I said no. I want a man who's free. 1021 01:22:03,999 --> 01:22:05,791 You'd like him. 1022 01:22:05,916 --> 01:22:08,666 You could see him. He's our best paediatrician. 1023 01:22:08,791 --> 01:22:10,666 Let's have him come here. 1024 01:22:10,791 --> 01:22:12,791 And I'll go out. 1025 01:22:12,916 --> 01:22:16,874 No way to avoid my mum. She wants to be here for my first kid. 1026 01:22:16,999 --> 01:22:19,166 Since she's alone, she's... 1027 01:22:19,749 --> 01:22:21,957 - You see what I mean! - Yes. 1028 01:22:22,582 --> 01:22:24,957 - When's Darius arriving? - Tomorrow. 1029 01:22:25,082 --> 01:22:27,124 - Glad? - Yes. 1030 01:22:27,249 --> 01:22:30,457 But we'll have a scene and I hate scenes. 1031 01:22:30,582 --> 01:22:33,332 Maybe not. Does your mum know him? 1032 01:22:33,457 --> 01:22:36,957 Not yet. Oh, she'll tell him about my childhood, 1033 01:22:37,082 --> 01:22:39,249 the made-up choir trip... 1034 01:22:42,249 --> 01:22:44,041 I was horrible to them. 1035 01:22:44,166 --> 01:22:47,707 But I wanted the money for you for Switzerland! 1036 01:22:48,541 --> 01:22:50,666 I never told you or a soul, 1037 01:22:50,791 --> 01:22:53,166 but I never went to Switzerland. 1038 01:22:53,291 --> 01:22:55,749 Jerome had sold a camera, 1039 01:22:55,874 --> 01:22:57,916 plus I had your money. 1040 01:22:58,041 --> 01:23:01,416 When I saw it all, I thought of the rent and our debts. 1041 01:23:01,541 --> 01:23:03,541 I paid them instead. 1042 01:23:04,707 --> 01:23:08,541 I saw the St Séverin woman who used a probe on me. 1043 01:23:08,666 --> 01:23:12,457 And that Tuesday you pretended you'd been in Switzerland! 1044 01:23:12,582 --> 01:23:15,874 I had to. But it wasn't over. 1045 01:23:15,999 --> 01:23:17,999 I had complications. 1046 01:23:18,999 --> 01:23:20,874 And had to go to a hospital. 1047 01:23:20,999 --> 01:23:23,666 I'd lock the kids in and go in the mornings. 1048 01:23:24,541 --> 01:23:26,999 There were complications. 1049 01:23:27,124 --> 01:23:29,166 I can't have children any more. 1050 01:23:30,207 --> 01:23:32,374 Did Pierre know? 1051 01:23:32,499 --> 01:23:35,082 I told him. Why do you ask? 1052 01:23:35,207 --> 01:23:36,666 No reason. 1053 01:23:37,541 --> 01:23:39,041 What a mess! 1054 01:23:41,666 --> 01:23:45,291 We needed money so badly. And I forget the rest. 1055 01:23:54,207 --> 01:23:56,541 When I think of what I told you earlier. 1056 01:23:57,791 --> 01:23:59,541 Think only of your kid. 1057 01:24:01,582 --> 01:24:03,666 I'm just selfish. I wanted 1058 01:24:03,791 --> 01:24:07,207 to talk to you, to cry with you. 1059 01:24:08,082 --> 01:24:10,541 Sharing is good. 1060 01:24:10,666 --> 01:24:13,457 Never mind! We'll have it together. 1061 01:24:13,582 --> 01:24:15,291 And have fun! 1062 01:24:21,457 --> 01:24:23,249 As for so many women, 1063 01:24:23,374 --> 01:24:26,457 labour for Apple was a big moment. 1064 01:24:26,582 --> 01:24:29,374 Eyes shining and heart pounding, 1065 01:24:29,499 --> 01:24:32,916 she gave birth to a boy in the blaze of aay. 1066 01:24:38,124 --> 01:24:40,541 Let me have him for a bit. Go and lie down. 1067 01:25:02,666 --> 01:25:05,041 You've given me a wonderful son! 1068 01:25:05,166 --> 01:25:07,041 Yes, my love. 1069 01:25:07,166 --> 01:25:08,999 Parviz is a nice name. 1070 01:25:09,124 --> 01:25:10,749 It's my father's. 1071 01:25:10,874 --> 01:25:12,999 And Guillaume to please Apple. 1072 01:25:13,124 --> 01:25:15,624 Guillaume's a good second name, isn't it? 1073 01:25:15,749 --> 01:25:17,957 What a bouncing baby! 1074 01:25:18,082 --> 01:25:19,541 Yes, indeed! 1075 01:25:26,041 --> 01:25:27,207 Come in! 1076 01:25:28,499 --> 01:25:30,291 Hello, doctor. 1077 01:25:30,416 --> 01:25:32,249 Congratulations to you all! 1078 01:25:37,499 --> 01:25:39,624 - I came earlier than planned. - Good. 1079 01:25:39,749 --> 01:25:42,791 The sooner you see him, the sooner you'll say he's a success! 1080 01:25:42,916 --> 01:25:45,332 Here they reckon he's pretty good. 1081 01:25:48,916 --> 01:25:50,666 - How are you? - Fine. 1082 01:25:50,791 --> 01:25:53,332 Since Apple came, my life's changed. 1083 01:25:53,457 --> 01:25:55,916 Mine too. I got divorced. 1084 01:25:56,041 --> 01:25:57,666 - When? - Yesterday. 1085 01:25:58,291 --> 01:26:00,124 I don't know what to say. 1086 01:26:00,249 --> 01:26:01,874 There's nothing to say. 1087 01:26:04,624 --> 01:26:06,124 What about my baby? 1088 01:26:06,249 --> 01:26:08,582 Don't worry, I'll examine him thoroughly. 1089 01:26:08,707 --> 01:26:12,291 I'll go now. You can tell me all later. Bye! 1090 01:26:22,374 --> 01:26:24,207 It's really too easy. 1091 01:26:24,332 --> 01:26:28,624 The lady sees a foreigner she likes and off we go on a big exotic trip! 1092 01:26:28,749 --> 01:26:32,374 A baby's born, she keeps it and sends the dad home! 1093 01:26:32,499 --> 01:26:33,791 You speak good French. 1094 01:26:33,916 --> 01:26:36,541 But you didn't learn even 20 Iranian words! 1095 01:26:36,666 --> 01:26:38,582 You'll wake Guillaume. 1096 01:26:38,707 --> 01:26:41,166 What could I do? I understood no one. 1097 01:26:41,291 --> 01:26:44,457 My sister speaks French. Badly, but... 1098 01:26:44,582 --> 01:26:46,374 You could come with me. 1099 01:26:46,499 --> 01:26:49,541 I did! For months! To watch you work! 1100 01:26:49,666 --> 01:26:53,166 Meanwhile, I had no offers or contacts at all! 1101 01:26:53,291 --> 01:26:55,666 Look, I was a singer before we met. 1102 01:26:55,791 --> 01:26:57,457 You were sick of it. 1103 01:26:58,374 --> 01:27:00,666 Yes, on that day, the day you asked me to go away. 1104 01:27:00,791 --> 01:27:04,832 Don't mix up the baby with your career. They're separate. 1105 01:27:04,957 --> 01:27:09,124 You took me for a fool worth no more than some sperm. 1106 01:27:10,124 --> 01:27:11,457 I don't like that. 1107 01:27:11,582 --> 01:27:13,457 I won't allow it. 1108 01:27:13,582 --> 01:27:15,541 I'm the head of the family! 1109 01:27:15,666 --> 01:27:19,291 You wanted marriage and a baby. He has my name. I live in Iran. 1110 01:27:19,416 --> 01:27:22,416 I'm taking my son. Come if you want. That's it! 1111 01:27:24,791 --> 01:27:26,374 That's it? 1112 01:27:27,207 --> 01:27:28,707 I won't come. 1113 01:27:43,374 --> 01:27:45,666 My dumpling's hungry! 1114 01:28:02,207 --> 01:28:03,707 It's coming, it's coming. 1115 01:28:24,332 --> 01:28:26,291 Find him a wet nurse. 1116 01:28:30,374 --> 01:28:33,874 Or we'll bottle-feed him. 1117 01:28:33,999 --> 01:28:36,582 It takes two weeks to wean a baby. 1118 01:28:36,707 --> 01:28:40,999 I'll wait two weeks. In any case, my boss will sack me. 1119 01:28:45,166 --> 01:28:48,541 It's so strong, the feeling of having made a baby. 1120 01:28:48,666 --> 01:28:50,457 Ask Suzanne. 1121 01:28:50,582 --> 01:28:52,416 I was there when he came. 1122 01:28:52,541 --> 01:28:55,541 But you were in such a panic you didn't help much. 1123 01:28:56,582 --> 01:28:59,166 Even so, I was glad you were there. 1124 01:29:00,207 --> 01:29:02,916 Birth is so violent and savage. 1125 01:29:03,666 --> 01:29:06,374 You feel like the baby's you. 1126 01:29:06,499 --> 01:29:10,791 Now you can take him if you want to. Be the boss, be responsible, 1127 01:29:10,916 --> 01:29:12,457 make the decisions. 1128 01:29:38,166 --> 01:29:40,582 I love this baby as much as I love you. 1129 01:29:42,582 --> 01:29:45,291 I love this baby as much as I love you. 1130 01:29:47,624 --> 01:29:49,457 So what are we going to do? 1131 01:29:55,041 --> 01:29:56,374 I don't know. 1132 01:30:13,624 --> 01:30:16,041 I've got a great ideal 1133 01:30:16,166 --> 01:30:18,957 Give me another child. That way we'll each have one. 1134 01:30:21,374 --> 01:30:23,124 But how? 1135 01:30:23,249 --> 01:30:24,457 When? 1136 01:30:25,249 --> 01:30:26,541 Are you mad? 1137 01:30:27,541 --> 01:30:31,624 We can't even live with this one. I've got to leave in two weeks! 1138 01:30:31,749 --> 01:30:36,791 Just stay a while till I've rested up. 1139 01:30:37,957 --> 01:30:41,082 Then, nice and gently, you make me another baby. 1140 01:30:41,207 --> 01:30:43,791 That's madness! 1141 01:30:44,499 --> 01:30:48,041 It won't work. I never heard such a thing! 1142 01:30:48,166 --> 01:30:50,291 It's beyond unconventional. 1143 01:30:50,416 --> 01:30:52,332 It's utopian. 1144 01:30:52,457 --> 01:30:53,624 Think about it. 1145 01:30:53,749 --> 01:30:55,957 It'd be better if you came to Iran. 1146 01:30:56,082 --> 01:30:58,291 Darius, that's over! 1147 01:30:58,791 --> 01:31:03,374 No more false images or cliches. It's over! 1148 01:31:04,082 --> 01:31:05,666 If you love me, 1149 01:31:05,791 --> 01:31:08,374 do it and we'll each have a child. 1150 01:31:10,124 --> 01:31:11,666 You're crazy. 1151 01:31:12,499 --> 01:31:15,874 No, for once I'm being realistic. 1152 01:31:17,957 --> 01:31:20,166 Maybe you are. 1153 01:31:28,666 --> 01:31:30,082 Coming? 1154 01:31:35,874 --> 01:31:38,041 Let me have him. 1155 01:31:38,166 --> 01:31:41,916 He's not a problem, it's just all the rest. 1156 01:31:42,041 --> 01:31:44,582 If you change your mind, let me know. 1157 01:31:44,707 --> 01:31:46,249 Of course. 1158 01:31:48,499 --> 01:31:50,541 Now what? 1159 01:31:50,666 --> 01:31:53,332 I don't know where I'm going. 1160 01:31:53,457 --> 01:31:56,249 I don't like leaving you or Suzanne. 1161 01:31:56,374 --> 01:31:59,541 I'll stay three months. It's settled. 1162 01:31:59,666 --> 01:32:03,082 You'll be OK alone, the two of you. The three of you! 1163 01:32:03,207 --> 01:32:06,999 It'll be our grand finale. 1164 01:32:07,124 --> 01:32:09,082 Don't be so dramatic. Come on. 1165 01:32:09,624 --> 01:32:12,749 I do what I can. Not much, but I try. 1166 01:32:19,166 --> 01:32:23,582 I'm back with the group I sang with. 1167 01:32:26,166 --> 01:32:30,749 We're revamping our baftle song. 1168 01:33:10,207 --> 01:33:14,332 Once you've both left, I'll go and live with the women in the group. 1169 01:33:14,457 --> 01:33:18,291 It's in the country. My life will be fresh air and music. 1170 01:33:18,874 --> 01:33:21,332 You say it all so calmly. 1171 01:33:21,457 --> 01:33:23,707 Yeah, because you promised me a second kid. 1172 01:33:23,832 --> 01:33:26,791 Not so fast, it's not done yet! 1173 01:33:26,916 --> 01:33:30,166 No, I can feel it. And it'll be a girl. 1174 01:33:35,957 --> 01:33:37,332 I love you. 1175 01:33:37,957 --> 01:33:42,082 I love you too. Even if we're the best flop of the century. 1176 01:33:49,957 --> 01:33:54,457 And Darius returned fo Iran with five-month-old Parviz. 1177 01:33:54,582 --> 01:33:59,332 From the airport, a tearful Apple sent Suzanne a postcard. 1178 01:34:00,207 --> 01:34:02,916 It's over. Farewell sun. 1179 01:34:03,041 --> 01:34:05,457 I've lost a man and a child. 1180 01:34:05,582 --> 01:34:07,666 /'l do my best. 1181 01:34:07,791 --> 01:34:11,249 We're going on tour. I'm pregnant. 1182 01:34:11,374 --> 01:34:14,707 I'm happy and unhappy. Apple. 1183 01:34:43,291 --> 01:34:45,041 Not Diana 1184 01:34:47,457 --> 01:34:48,582 Nor a devil 1185 01:34:51,124 --> 01:34:53,124 Nor a dove 1186 01:34:55,499 --> 01:34:57,374 I am woman 1187 01:34:59,291 --> 01:35:00,707 I am me 1188 01:35:05,124 --> 01:35:06,916 Not a mascot 1189 01:35:09,624 --> 01:35:11,332 Nor a despot 1190 01:35:13,416 --> 01:35:15,416 Nor an old pot 1191 01:35:17,499 --> 01:35:19,416 I am woman 1192 01:35:21,416 --> 01:35:23,291 I am me 1193 01:35:31,291 --> 01:35:33,624 Come and hear us tonight. 1194 01:35:33,749 --> 01:35:36,499 In the concert hall at nine o'clock! 1195 01:35:59,957 --> 01:36:02,457 I've made you a nice little fire! 1196 01:36:18,666 --> 01:36:21,957 Hey, Granny, how about taking an interest? 1197 01:36:22,082 --> 01:36:25,124 I feel low. I know nothing about cars anyway. 1198 01:36:25,874 --> 01:36:28,499 You think we're qualified mechanics? 1199 01:36:32,291 --> 01:36:33,957 I'm getting tired of winfter. 1200 01:36:34,082 --> 01:36:36,207 Cold feet icy halls, 1201 01:36:36,332 --> 01:36:38,791 my heart in my mouth, sick to my stomach... 1202 01:36:38,916 --> 01:36:41,374 Well, the nausea has stopped. 1203 01:36:41,499 --> 01:36:43,749 I'm glad the days are getting longer. 1204 01:36:43,874 --> 01:36:47,332 Work's going well. The Orchids and I get along fine. 1205 01:36:47,457 --> 01:36:49,374 /t really ls the good life. 1206 01:36:52,791 --> 01:36:54,249 When you're alone it's odd. 1207 01:36:54,374 --> 01:36:58,207 Happy or not, you have the same gestures, the same face. 1208 01:36:58,332 --> 01:37:00,416 Yet I'm very happy. 1209 01:37:00,541 --> 01:37:03,499 I saw Pierre Aubanel again. We get along fine. 1210 01:37:03,624 --> 01:37:05,207 I think of him over my coffee, 1211 01:37:05,332 --> 01:37:08,624 after the pool in the morning and before going fo the Centre, 1212 01:37:08,749 --> 01:37:12,624 alone at noon as usual. The kids eat at school. 1213 01:37:13,332 --> 01:37:15,666 He stays in Toulon. 1214 01:37:15,791 --> 01:37:18,416 I feel calm and dreamy. 1215 01:37:19,916 --> 01:37:22,291 What a lovely month of March. 1216 01:37:38,166 --> 01:37:40,416 Can you give me a lift? 1217 01:37:41,166 --> 01:37:43,291 Hi! What's your name? 1218 01:37:43,416 --> 01:37:44,624 Zorro. 1219 01:37:44,749 --> 01:37:47,332 Zorro? That's a great name! 1220 01:37:50,707 --> 01:37:52,499 Hi! 1221 01:38:06,124 --> 01:38:09,541 So his mum walked out and left him in your hands? 1222 01:38:10,166 --> 01:38:11,832 Yes. 1223 01:38:12,582 --> 01:38:14,791 You're a single father, then. 1224 01:38:15,832 --> 01:38:17,707 Yeah, a single father. 1225 01:38:20,874 --> 01:38:22,832 Poor little dumpling! 1226 01:38:22,957 --> 01:38:24,791 It's OK, it's rolling. 1227 01:38:27,082 --> 01:38:28,999 Little snowball! 1228 01:38:58,957 --> 01:39:02,874 When you're almost a mother 1229 01:39:02,999 --> 01:39:06,332 You have (o think for two 1230 01:39:06,999 --> 01:39:10,707 Pregnancy is fleeting 1231 01:39:22,749 --> 01:39:28,166 What do you have fo do for a daughter As soon as she's born 1232 01:39:29,166 --> 01:39:32,291 So that she has no disadvanitages 1233 01:39:32,416 --> 01:39:38,791 What do you have fo do fo educate a son 1234 01:39:38,916 --> 01:39:41,791 Before he's born 1235 01:39:50,916 --> 01:39:53,291 When you're almost a mother 1236 01:39:53,416 --> 01:39:55,999 You have (o think for two 1237 01:39:56,124 --> 01:39:58,416 Pregnancy is fleeting 1238 01:40:06,624 --> 01:40:10,874 You have fo take the bull by the horns 1239 01:40:10,999 --> 01:40:14,624 And the road as it comes, step by step 1240 01:40:14,749 --> 01:40:17,457 Invent everything from A fo Z 1241 01:40:17,582 --> 01:40:19,791 And not be afraid 1242 01:40:23,707 --> 01:40:28,582 When you live in an atomic era, you must educate the chromosomes 1243 01:40:28,707 --> 01:40:32,874 Educate them before they becorme 1244 01:40:33,874 --> 01:40:35,791 Men 1245 01:40:46,291 --> 01:40:50,416 Pregnancy is fleeting 1246 01:40:57,582 --> 01:41:02,166 WHERE ARE YOU? PIERRE AND I ARE GETTING MARRIED. 1247 01:41:02,291 --> 01:41:06,707 TENDERLY. SUZANNE. 1248 01:41:08,541 --> 01:41:10,666 Where are the scissors? 1249 01:41:10,791 --> 01:41:12,332 On my dresser. 1250 01:41:12,457 --> 01:41:13,916 No, by my bed. 1251 01:41:14,041 --> 01:41:16,207 Is it to cut your hair or your fingernails? 1252 01:41:16,332 --> 01:41:20,416 - It's for Mum's wedding. You'll see. - Lover man! 1253 01:41:20,541 --> 01:41:23,291 Polish your shoes. They need it! 1254 01:41:31,082 --> 01:41:33,166 Sailors mean good luck! 1255 01:41:36,291 --> 01:41:38,624 Long live the bride! 1256 01:41:40,082 --> 01:41:41,957 Look at that wedding dress! 1257 01:41:42,707 --> 01:41:44,582 Let's go! We look cheap! 1258 01:41:44,707 --> 01:41:46,082 Like a common-law couple. 1259 01:41:46,207 --> 01:41:48,916 - Not common at all! - What are you complaining about? 1260 01:41:49,041 --> 01:41:50,666 We look bohemian! 1261 01:41:50,791 --> 01:41:52,916 - Who cares? - You don't? 1262 01:41:53,041 --> 01:41:54,124 Hardly at all. 1263 01:41:54,249 --> 01:41:56,457 But we have to have a wedding photo. 1264 01:41:56,582 --> 01:41:58,707 You've got to be in it! 1265 01:41:58,832 --> 01:42:01,416 Group pictures make you look silly. 1266 01:42:11,166 --> 01:42:12,166 Single? 1267 01:42:12,291 --> 01:42:14,457 Yes, and I've already a child being raised. 1268 01:42:14,582 --> 01:42:17,207 I mustn't have another one. 1269 01:42:17,332 --> 01:42:20,582 No need to justify yourself. You don't want it or you can't keep it. 1270 01:42:20,707 --> 01:42:24,874 You see, I'm a waitress in a restaurant. 1271 01:42:24,999 --> 01:42:26,791 So I meet guys from time to time. 1272 01:42:26,916 --> 01:42:29,791 Maybe it's time you took the pill? 1273 01:42:29,916 --> 01:42:31,916 After I scuttle this one. 1274 01:42:32,041 --> 01:42:33,374 You say "scuttle"? 1275 01:42:33,499 --> 01:42:35,332 Yes. 1276 01:42:37,291 --> 01:42:39,374 Mum, I need you to sign a paper for me. 1277 01:42:40,207 --> 01:42:42,791 I'll be right back. Besides, Elise is here. 1278 01:42:47,916 --> 01:42:49,374 Was the wedding good? 1279 01:42:49,499 --> 01:42:52,207 Great! Quick and easy, kind of incognito. 1280 01:42:52,332 --> 01:42:54,791 It was cool. And Mum loved it. 1281 01:42:54,916 --> 01:42:58,166 - Did you have a party? - No bourgeois frills. 1282 01:42:58,291 --> 01:43:01,457 We listened to records and played Scrabble. Really cool! 1283 01:43:01,582 --> 01:43:03,416 Anne, come and look! 1284 01:43:05,457 --> 01:43:08,124 - So why did they get married? - I don't know. 1285 01:43:08,249 --> 01:43:10,832 Maybe because of his patients. 1286 01:43:10,957 --> 01:43:13,332 I think that's... 1287 01:43:13,457 --> 01:43:15,374 If he's a nice guy, it's OK. 1288 01:43:15,499 --> 01:43:19,916 I'd rather just live with a guy. There's no rush. 1289 01:43:20,041 --> 01:43:21,916 And no kids before I'm 25! 1290 01:43:24,874 --> 01:43:27,332 What are you doing? We're waiting! 1291 01:43:27,457 --> 01:43:31,791 - Calm down! I don't like bossy women. - Women's Lib will win. 1292 01:43:32,624 --> 01:43:34,457 Whether you like it or not, pal. 1293 01:44:26,332 --> 01:44:29,374 DOMESTIC WAYS 1294 01:45:11,041 --> 01:45:13,707 A double shift she's working 1295 01:45:13,832 --> 01:45:17,249 Poor Mama 1296 01:45:17,374 --> 01:45:20,457 It's exhausting 1297 01:45:20,582 --> 01:45:23,166 And it's underpaid 1298 01:45:23,291 --> 01:45:26,666 Friedrich Engels once did say 1299 01:45:26,791 --> 01:45:30,082 That in the families of foday 1300 01:45:30,207 --> 01:45:34,541 The bourgeois is the man, the proletarian is the woman 1301 01:45:36,582 --> 01:45:39,249 He was right 1302 01:45:39,374 --> 01:45:42,916 Daddy Engels 1303 01:46:00,207 --> 01:46:03,666 We can think about the problems 1304 01:46:03,791 --> 01:46:07,457 With people we love, to solve them 1305 01:46:07,582 --> 01:46:11,291 We can daydream about it 1306 01:46:11,416 --> 01:46:15,124 And then act and then change 1307 01:46:23,457 --> 01:46:25,999 Want a drink? I'm thirsty. 1308 01:46:27,624 --> 01:46:29,582 Wait, don't move. 1309 01:46:37,999 --> 01:46:39,541 What's wrong? 1310 01:46:41,124 --> 01:46:44,499 Marie's not in yet. She didn't say a word to me. 1311 01:46:44,624 --> 01:46:48,041 Let her be. She needs to have a few secrets. 1312 01:46:48,166 --> 01:46:50,666 Why? I never kept her from going out. 1313 01:46:50,791 --> 01:46:52,749 You're her mother. That's enough. 1314 01:46:52,874 --> 01:46:54,666 So I tie her down? 1315 01:46:54,791 --> 01:46:57,666 Should I let her run wild and keep my trap shut? 1316 01:46:57,791 --> 01:47:01,916 Remember your talk about sexual oppression of the young. 1317 01:47:02,041 --> 01:47:04,832 And how women must make their own decisions. 1318 01:47:04,957 --> 01:47:06,041 She's heard all that. 1319 01:47:06,166 --> 01:47:10,749 That's true. And she's heard too much about the pill. 1320 01:47:11,416 --> 01:47:13,624 She might get pregnant out of spite. 1321 01:47:13,749 --> 01:47:16,041 She's a clever girl. Leave her alone. 1322 01:47:17,124 --> 01:47:19,166 You think I'm a nag? 1323 01:47:19,291 --> 01:47:21,291 No. A mum. 1324 01:47:26,332 --> 01:47:28,832 - You want to be a Chinese interpreter? - Maybe. 1325 01:47:28,957 --> 01:47:30,874 Depending on what? 1326 01:47:30,999 --> 01:47:34,624 I never decide in advance. I want to be sure. 1327 01:47:34,749 --> 01:47:37,166 You're sure of yourself right here and now? 1328 01:47:37,291 --> 01:47:38,791 Not too sure. 1329 01:47:38,916 --> 01:47:42,249 - Besides, the moment's too typical. - Typical? 1330 01:47:42,374 --> 01:47:45,291 A boy, a girl, night, hugs, all that... 1331 01:47:45,416 --> 01:47:47,749 - You're a feminist like your mother? - Yes. 1332 01:47:47,874 --> 01:47:51,416 - Seriously? - Enough not to fall for your schemes. 1333 01:47:51,541 --> 01:47:54,832 We don't always scheme. We're often sincere. 1334 01:48:00,582 --> 01:48:02,624 - You OK? - I'm OK. 1335 01:48:02,749 --> 01:48:05,749 - What are you scared of? - I'm scared. Are you glad? 1336 01:48:05,874 --> 01:48:09,124 Shit! You've never slept with a guy. 1337 01:48:09,249 --> 01:48:11,374 - Right. - Want to or not? 1338 01:48:11,499 --> 01:48:14,332 - I want to be sure I want to. - Aren't you free? 1339 01:48:14,457 --> 01:48:17,416 When a guy asks a girl that, 1340 01:48:17,541 --> 01:48:20,166 it means will she sleep with him as soon as he whistles. 1341 01:48:20,291 --> 01:48:22,416 There's no hurry! 1342 01:48:22,541 --> 01:48:24,749 - So I'll wait. - That's it. You wait. 1343 01:48:36,041 --> 01:48:38,166 If a child 1344 01:48:38,291 --> 01:48:40,374 I'm willing fo hatch 1345 01:48:40,499 --> 01:48:42,416 If one day 1346 01:48:42,541 --> 01:48:44,541 We have a hot loving-maftch 1347 01:48:44,666 --> 01:48:46,624 It1] be a child of love 1348 01:48:48,791 --> 01:48:52,666 /t1] be good, it'll be right 1349 01:48:52,791 --> 01:48:54,749 We'll reproduce 1350 01:48:54,874 --> 01:48:57,332 With passion 1351 01:48:59,332 --> 01:49:03,457 But if for reasons I hide or show 1352 01:49:03,582 --> 01:49:07,749 My love for you doesn't start a glow 1353 01:49:07,874 --> 01:49:10,999 Nor an heir in me 1354 01:49:12,041 --> 01:49:15,832 It's because love is sufficient 1355 01:49:15,957 --> 01:49:20,207 To both our lives as happy lovers 1356 01:49:56,582 --> 01:50:00,207 My body is mine 1357 01:50:01,166 --> 01:50:04,582 My body is mine 1358 01:50:25,124 --> 01:50:28,749 See you, Francois! Bye, Zorro! 1359 01:50:28,874 --> 01:50:30,332 See you soon! 1360 01:50:31,457 --> 01:50:33,207 Bye, girls! 1361 01:50:40,832 --> 01:50:43,749 So went the river and chance friends, 1362 01:50:43,874 --> 01:50:45,999 as well as the tour. 1363 01:50:46,124 --> 01:50:48,249 Apple wrofe new songs 1364 01:50:48,374 --> 01:50:51,166 and quietly awaited her new child. 1365 01:50:51,291 --> 01:50:55,166 From one poste restante fo the next, she got few postcards from Suzanne. 1366 01:50:55,291 --> 01:50:58,249 It made her want to see her all the more. 1367 01:51:14,457 --> 01:51:16,082 This is Micou. 1368 01:51:16,207 --> 01:51:17,582 Joelle. 1369 01:51:33,666 --> 01:51:37,624 Now we'll sing one called The Bubble Woman. 1370 01:51:38,582 --> 01:51:40,749 To sing it, we strap on bumps, 1371 01:51:41,249 --> 01:51:43,666 except for her who's got a real one. 1372 01:51:43,791 --> 01:51:45,541 When you have a swollen tummy, 1373 01:51:45,666 --> 01:51:48,124 it causes various reactions. 1374 01:51:50,541 --> 01:51:56,457 Oh, it's good to be a bubble 1375 01:51:57,249 --> 01:52:00,874 It's beautiful 1376 01:52:00,999 --> 01:52:03,624 70 be a balloon 1377 01:52:06,624 --> 01:52:09,832 A workshop for molecules 1378 01:52:11,666 --> 01:52:14,166 A beautiful ovule 1379 01:52:14,291 --> 01:52:19,332 A cell factory 1380 01:52:22,249 --> 01:52:26,707 A big fat fish 1381 01:52:28,416 --> 01:52:33,041 Your song's ambiguous. It also suits the "right to life" movement. 1382 01:52:33,166 --> 01:52:37,249 You make women who don't want to have kids feel guilty. 1383 01:52:37,374 --> 01:52:39,166 I don't say "have kids". 1384 01:52:39,291 --> 01:52:42,874 I say when you're pregnant you should feel things yourself 1385 01:52:42,999 --> 01:52:46,666 and not listen to the Church or the State. 1386 01:52:46,791 --> 01:52:52,582 I use various images of women to show how I feel and sing about it! 1387 01:52:53,749 --> 01:52:59,791 Oh, it's good to be a fat dream 1388 01:53:00,749 --> 01:53:07,291 It's beautiful fo be a balloon 1389 01:53:08,957 --> 01:53:12,666 A green tree loaded with sap 1390 01:53:13,874 --> 01:53:16,582 A rising loaf of bread 1391 01:53:16,707 --> 01:53:22,666 A cookie filled with a fortune 1392 01:53:24,582 --> 01:53:28,832 A harvest 1393 01:53:30,332 --> 01:53:36,582 It's good to be a ball 1394 01:53:37,582 --> 01:53:44,124 It's beautiful fo be a balloon 1395 01:53:46,791 --> 01:53:49,874 Like a soft and downy hen 1396 01:53:51,749 --> 01:53:54,291 It's like flowing milk 1397 01:53:54,416 --> 01:54:00,291 Like a pigeon cooing 1398 01:54:02,457 --> 01:54:06,457 To her nestling 1399 01:54:08,332 --> 01:54:15,249 Oh, it's good to be a woman 1400 01:54:15,374 --> 01:54:18,374 It's beautiful 1401 01:54:19,041 --> 01:54:22,124 70 be a balloon 1402 01:54:24,541 --> 01:54:27,916 A body made of fire and flame 1403 01:54:29,624 --> 01:54:32,166 A body and soul 1404 01:54:32,291 --> 01:54:37,624 A peaceful body, a deep nest 1405 01:54:40,166 --> 01:54:43,957 A song 1406 01:54:50,041 --> 01:54:53,582 Afterwards, Suzanne's life continued at the pool, 1407 01:54:53,707 --> 01:54:56,082 the Women's Centre and her home. 1408 01:54:59,207 --> 01:55:01,999 - How are you, Mrs Aubanel? - Can't I live my own life? 1409 01:55:06,332 --> 01:55:09,249 In spite of her leftist daughfters sarcasm, 1410 01:55:09,374 --> 01:55:12,082 Suzanne felt at ease in marriage 1411 01:55:12,207 --> 01:55:15,707 after so many years as a social misfit. 1412 01:55:15,832 --> 01:55:18,999 She and Pierre opened a baby swimming programme. 1413 01:55:19,124 --> 01:55:21,749 Their marriage also meant working together. 1414 01:55:24,791 --> 01:55:27,916 Meanwhile, Apple gave birth a second time 1415 01:55:28,041 --> 01:55:31,749 in pain and exaltation fo a girl named Suzanne. 1416 01:55:32,374 --> 01:55:35,541 She went on tour again with The Orchids. 1417 01:55:35,666 --> 01:55:38,957 They all raised the baby and had fun with her. 1418 01:55:39,082 --> 01:55:42,207 Apple rolled along, living her life. 1419 01:55:42,332 --> 01:55:44,416 When she had a boyfriend 1420 01:55:44,541 --> 01:55:50,707 she quickly saw If he was her kind of man or just a man. 1421 01:55:50,832 --> 01:55:54,082 She lived with the group, yet alone. 1422 01:55:54,207 --> 01:55:57,582 Alone with little Suzanne, Darius' gift. 1423 01:56:07,166 --> 01:56:09,332 In summer two years lafer, 1424 01:56:09,457 --> 01:56:14,207 for once Suzanne and Apple met again without a tragedy, birth or panic. 1425 01:56:14,999 --> 01:56:18,957 For once it was a holiday with friends in a big rented house. 1426 01:56:26,832 --> 01:56:29,166 They laughed, ate, went walking 1427 01:56:29,291 --> 01:56:31,082 and played music. 1428 01:56:41,791 --> 01:56:45,999 And they looked at old photos they'd brought specially. 1429 01:56:46,124 --> 01:56:49,291 They compared pictures, talked and debafted. 1430 01:56:59,624 --> 01:57:01,582 Apple was proud of Suzanne 1431 01:57:01,707 --> 01:57:05,041 who had lots of aunts and a few uncles instead of a father. 1432 01:57:05,832 --> 01:57:07,791 A true family. 1433 01:57:08,957 --> 01:57:12,832 She dreamt of the day Darius would also come on holiday 1434 01:57:12,957 --> 01:57:17,457 with Parviz Guillaume and no doubt a new wife and child. 1435 01:57:17,582 --> 01:57:20,332 Apple was still as optimistic as ever. 1436 01:57:24,207 --> 01:57:28,582 Marie had changed. She was 17 and had a boyfriend, Theodore, 1437 01:57:28,707 --> 01:57:32,041 whom she called Theoduddy, her close buday. 1438 01:57:33,832 --> 01:57:36,041 Joelle and Micou hadn't changed. 1439 01:57:40,999 --> 01:57:45,874 Francois the First, who they'd met in Bobigny, was now living with Doudou. 1440 01:57:45,999 --> 01:57:48,332 At times he went on four with them. 1441 01:57:53,291 --> 01:57:55,416 Zorro, son of Frangois I/, 1442 01:57:55,541 --> 01:58:00,916 clipped and classed by school, still lived with his single-father dad. 1443 01:58:01,041 --> 01:58:04,124 They were always together in the school holidays. 1444 01:58:09,041 --> 01:58:13,916 Marie was in her last year of school and still wanted fo learn Chinese. 1445 01:58:14,041 --> 01:58:18,332 She also wanted fo be a photographer, like her father. 1446 01:58:19,957 --> 01:58:22,249 Apple felt good. 1447 01:58:22,374 --> 01:58:25,707 She loved the soft summer twilights by the lake. 1448 01:58:26,666 --> 01:58:28,624 Mathieu had changed. 1449 01:58:28,749 --> 01:58:31,832 At fimes he was shy or else very trusting in Pierre, 1450 01:58:31,957 --> 01:58:36,582 who truly suited Suzanne, a patient, passionate woman. 1451 01:58:37,624 --> 01:58:40,457 For her he was proof shed led her life well. 1452 01:58:40,582 --> 01:58:43,332 All was going well for her. For them. 1453 01:58:45,291 --> 01:58:51,082 Also, she loved to see and know Apple was now coherent and content 1454 01:58:51,207 --> 01:58:54,707 after struggling so hard with others and herself 1455 01:58:55,999 --> 01:58:58,041 Their friendship was very sound. 1456 01:58:59,041 --> 01:59:00,957 True, they were different. 1457 01:59:01,082 --> 01:59:03,374 One sang, the other didn't 1458 01:59:03,499 --> 01:59:05,541 Yet they were alike. 1459 01:59:06,832 --> 01:59:10,124 They'd fought to gain the happiness of being a woman. 1460 01:59:11,832 --> 01:59:14,666 Maybe their optimistic fight could help others. 1461 01:59:14,791 --> 01:59:17,582 Like Marie, who was becoming a worman. 1462 01:59:18,791 --> 01:59:21,666 No one thought it would be easier for her, 1463 01:59:21,791 --> 01:59:25,207 but perhaps simpler, clearer. 106541

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.