All language subtitles for 9-1-1.lone.star.s01e06.web.x264-xlf

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,839 --> 00:00:05,589 Fine. You can tell your client I look forward 2 00:00:05,589 --> 00:00:07,418 to reading those emails out loud in the deposition. 3 00:00:07,419 --> 00:00:09,208 You really gave him the business. 4 00:00:09,210 --> 00:00:10,798 - -Oh, fudge me. 5 00:00:10,800 --> 00:00:12,919 Could you please charge this for me? 6 00:00:12,919 --> 00:00:15,999 Oh, my gosh. 7 00:00:16,000 --> 00:00:18,669 "Fudge me." 8 00:00:18,670 --> 00:00:19,998 Now I recognize you. 9 00:00:20,000 --> 00:00:21,789 Taylor? Taylor Underwood? 10 00:00:21,789 --> 00:00:23,789 - Yes? - Tina Hoffman! 11 00:00:23,789 --> 00:00:26,250 Oh, my God. Tina! 12 00:00:27,589 --> 00:00:28,789 I haven't seen you since... 13 00:00:28,789 --> 00:00:30,298 - Ninth grade! - Yeah. 14 00:00:30,300 --> 00:00:32,088 What are the chances, right? 15 00:00:32,090 --> 00:00:33,588 Seriously! 16 00:00:33,590 --> 00:00:34,959 Do you remember having sleepovers 17 00:00:34,960 --> 00:00:36,838 and watching Lord of the Rings every single weekend? 18 00:00:36,840 --> 00:00:38,959 My mom would come in in the morning 19 00:00:38,960 --> 00:00:39,999 and see all the mess and go... 20 00:00:40,000 --> 00:00:41,789 "T and T went off again." 21 00:00:41,789 --> 00:00:43,378 Yes! 22 00:00:43,380 --> 00:00:45,378 Oh, my gosh, you should come by the house some weekend. 23 00:00:45,380 --> 00:00:47,499 We could have a couple beers, catch up. 24 00:00:47,500 --> 00:00:49,789 T and T could ride again. 25 00:00:49,789 --> 00:00:52,789 Maybe, yeah. 26 00:00:52,789 --> 00:00:53,878 I don't really drink, 27 00:00:53,880 --> 00:00:55,338 and I'd have to check my calendar. 28 00:00:55,340 --> 00:00:57,798 Yeah, I get it. 29 00:00:57,799 --> 00:00:59,209 Now it really is like old times. 30 00:00:59,210 --> 00:01:01,048 What is that supposed to mean? 31 00:01:01,049 --> 00:01:02,798 - You're blowing me off. - I am not. 32 00:01:02,799 --> 00:01:05,418 Just like when you transferred to Tory Prep, 33 00:01:05,420 --> 00:01:07,659 and you blew me off for all of those stuck-up rich girls. 34 00:01:10,629 --> 00:01:12,418 ♪ Come on and sit here by my side ♪ 35 00:01:12,420 --> 00:01:14,789 Maybe I got sick and tired 36 00:01:14,789 --> 00:01:16,248 of spending every Saturday night 37 00:01:16,250 --> 00:01:17,418 watching fairies and wizards. 38 00:01:17,420 --> 00:01:18,918 At some point, you have to get a life. 39 00:01:18,920 --> 00:01:20,799 Wow. 40 00:01:20,799 --> 00:01:22,879 - Too late for me though, right? - I didn't say that. 41 00:01:25,500 --> 00:01:26,918 But I really do need you to charge this for me. 42 00:01:26,920 --> 00:01:29,838 You got it, Your Highness. 43 00:01:29,840 --> 00:01:31,088 Look, I didn't mean it. 44 00:01:31,090 --> 00:01:32,789 Mm! 45 00:01:32,789 --> 00:01:34,789 Tina! 46 00:01:36,129 --> 00:01:37,838 ♪ Come on and take a free ride ♪ 47 00:01:37,840 --> 00:01:40,128 ♪ Free ride ♪ 48 00:01:40,129 --> 00:01:41,789 ♪ Come on and sit here by my side ♪ 49 00:01:41,789 --> 00:01:45,378 ♪ Come on and take a ♪ 50 00:01:45,379 --> 00:01:46,840 ♪ Free ride ♪ 51 00:01:48,789 --> 00:01:50,709 Stop, stop! 52 00:01:50,710 --> 00:01:52,049 Oh, God, oh, God, stop! 53 00:01:59,590 --> 00:02:03,588 - Oh, God! - Where's the truck now, ma'am? 54 00:02:03,590 --> 00:02:05,299 Driving down Hollister Road! 55 00:02:05,299 --> 00:02:06,789 Okay, Hollister and what? 56 00:02:06,790 --> 00:02:08,550 I don't know! My phone's about to die! 57 00:02:13,960 --> 00:02:16,788 Good Lord almighty. 58 00:02:16,789 --> 00:02:18,338 Does he seriously not notice? 59 00:02:18,340 --> 00:02:19,878 Can't see it in his mirrors. 60 00:02:19,879 --> 00:02:21,299 Probably never even felt the impact. 61 00:02:21,300 --> 00:02:22,789 Well, he can see us. 62 00:02:34,420 --> 00:02:37,788 One, two, three. 63 00:02:37,789 --> 00:02:39,788 Hey, can you slide out? 64 00:02:39,789 --> 00:02:40,789 Yeah, but what about her? 65 00:02:40,790 --> 00:02:41,918 We'll get her next. Come on. 66 00:02:41,920 --> 00:02:43,168 Let's get medical to check you. 67 00:02:43,170 --> 00:02:45,628 Hold on. 68 00:02:46,789 --> 00:02:50,168 Do you have any idea when they can extract the driver? 69 00:02:50,170 --> 00:02:52,209 No, I don't, because the front half of this car 70 00:02:52,210 --> 00:02:54,248 is stuck under there. 71 00:02:54,250 --> 00:02:55,338 It's crushed like a soda can. 72 00:02:55,340 --> 00:02:56,788 Get in there. 73 00:02:56,789 --> 00:02:59,209 We have to bring her out the same way. 74 00:02:59,210 --> 00:03:01,588 I want these back two posts cut. 75 00:03:01,590 --> 00:03:03,338 Let's secure the trailer with some cribbing. 76 00:03:03,340 --> 00:03:04,959 Paul, Marjan, Mateo, 77 00:03:04,960 --> 00:03:06,788 get me the jaws, the spreaders, and a K12. 78 00:03:06,789 --> 00:03:08,628 Let's go! 79 00:03:14,169 --> 00:03:17,169 It's my fault. I distracted her. 80 00:03:17,170 --> 00:03:18,299 Ma'am, slow down. 81 00:03:18,300 --> 00:03:19,878 This was a rideshare, correct? 82 00:03:19,879 --> 00:03:21,049 Yeah, but Tina's more than that. 83 00:03:21,050 --> 00:03:22,248 I distracted her, and now she... 84 00:03:22,250 --> 00:03:23,799 Let's not assume the worst. 85 00:03:25,629 --> 00:03:29,209 The hydronic ram is in place. 86 00:03:29,210 --> 00:03:31,378 Ma'am? Ma'am, can you hear me? 87 00:03:31,379 --> 00:03:34,168 - Am I... - Can you see me? 88 00:03:34,170 --> 00:03:35,668 Just focus on me, okay? Look at my eyes. 89 00:03:35,670 --> 00:03:37,998 How are her vitals? 90 00:03:38,000 --> 00:03:39,628 BP's 81 over 42 and dropping fast. 91 00:03:39,629 --> 00:03:41,788 She's hemorrhaging. 92 00:03:41,789 --> 00:03:42,918 Paul, how much longer? 93 00:03:42,920 --> 00:03:44,748 The hydronic ram isn't budging it. 94 00:03:44,750 --> 00:03:46,088 I'd say five, ten minutes. 95 00:03:46,090 --> 00:03:47,459 Heartbeat's 140 and thready. 96 00:03:47,460 --> 00:03:48,998 She needs blood now. 97 00:03:49,000 --> 00:03:50,498 Gillian, call West Park Memorial 98 00:03:50,500 --> 00:03:52,459 and see how fast they can get a trauma surgeon down here 99 00:03:52,460 --> 00:03:53,998 and some whole blood, okay? 100 00:03:54,000 --> 00:03:56,128 Is Taylor okay? 101 00:03:56,129 --> 00:03:57,788 She's okay, honey. 102 00:03:57,789 --> 00:03:59,498 Oh, stay with me. 103 00:03:59,500 --> 00:04:01,549 - Can you hear me? - Hurry up. 104 00:04:01,550 --> 00:04:03,628 - We're losing her. - I'm going as fast as I can. 105 00:04:03,629 --> 00:04:05,248 - I'm gonna bolus this bag. - She's coding. 106 00:04:05,250 --> 00:04:06,799 North West just called. 107 00:04:06,800 --> 00:04:08,459 They don't have any trauma surgeons 108 00:04:08,460 --> 00:04:09,799 and they can't get blood here for another hour. 109 00:04:09,800 --> 00:04:11,378 - Damn it. - I'm type O, O negative. 110 00:04:11,379 --> 00:04:12,788 That means I'm a universal donor. 111 00:04:12,789 --> 00:04:13,959 I can donate to anybody, right? 112 00:04:13,960 --> 00:04:15,088 - What's your name? - Taylor. 113 00:04:15,090 --> 00:04:16,788 Taylor, field transfusion's risky, 114 00:04:16,790 --> 00:04:18,499 for both of you, understand? 115 00:04:18,500 --> 00:04:20,668 I'm just trying to help my friend. 116 00:04:20,670 --> 00:04:24,048 Get the transfusion kit. 117 00:04:24,050 --> 00:04:25,709 Cap, you're not seriously thinking 118 00:04:25,709 --> 00:04:27,249 of doing a person to person. 119 00:04:27,250 --> 00:04:28,129 Protocol is... 120 00:04:28,130 --> 00:04:29,788 If we follow protocol, she's gonna be gone 121 00:04:29,790 --> 00:04:31,379 before we get her out of this car. 122 00:04:31,379 --> 00:04:33,959 Gillian, get a 14-gauge. 123 00:04:33,959 --> 00:04:37,168 Prime the line with blood, 124 00:04:37,170 --> 00:04:39,379 and keep an eye on her vitals. 125 00:04:41,790 --> 00:04:43,879 Stay with us. 126 00:04:43,879 --> 00:04:46,499 - Stay with us. - Come on. 127 00:04:46,500 --> 00:04:49,788 I'm in. 128 00:04:50,879 --> 00:04:52,788 Come on, come on, come on, come on. 129 00:04:55,340 --> 00:04:58,788 How's her BP? 130 00:04:58,790 --> 00:05:00,499 Taylor's good, but almost nothing from the driver. 131 00:05:00,500 --> 00:05:02,170 Come on, Tina. 132 00:05:03,339 --> 00:05:05,749 Wait. 133 00:05:05,750 --> 00:05:06,879 I got an uptick. 134 00:05:06,879 --> 00:05:08,790 - Yeah! - Tina! 135 00:05:10,790 --> 00:05:13,709 Taylor. 136 00:05:13,709 --> 00:05:16,338 Hey. 137 00:05:16,339 --> 00:05:18,788 Your friend just saved your life. 138 00:05:18,790 --> 00:05:21,129 Hey, that should do it, Cap. 139 00:05:21,790 --> 00:05:25,788 Grab the c-collar, and let's get her out of there. 140 00:05:25,790 --> 00:05:28,999 One, two, three. 141 00:05:29,000 --> 00:05:31,788 ♪ And I've been seeing moments of us ♪ 142 00:05:31,790 --> 00:05:34,379 ♪ Where we're feeling like we're right on the cusp ♪ 143 00:05:34,379 --> 00:05:36,340 Tina, I'm so sorry. About everything. 144 00:05:37,790 --> 00:05:40,838 T and T. 145 00:05:40,840 --> 00:05:43,249 Yes, T and T. 146 00:05:43,250 --> 00:05:46,749 ♪ Bright lights coming at you ♪ 147 00:05:46,750 --> 00:05:48,750 ♪ Been coming at me ♪ 148 00:05:51,209 --> 00:05:53,209 ♪ It's making me sit right on the edge of my seat ♪ 149 00:05:55,879 --> 00:05:59,379 Have a good night, Marjan. 150 00:05:59,379 --> 00:06:01,298 You sticking around after a 24-hour shift? 151 00:06:01,300 --> 00:06:04,209 Don't you have any friends, Probie? 152 00:06:04,209 --> 00:06:06,298 Well, that's the problem. 153 00:06:06,300 --> 00:06:07,788 My academy written exam is this week. 154 00:06:07,790 --> 00:06:09,588 It's hard to study with roommates 155 00:06:09,589 --> 00:06:10,668 playing beer pong all night. 156 00:06:10,670 --> 00:06:11,959 Well, I'm sure you'll crush. 157 00:06:11,959 --> 00:06:13,168 Glad someone thinks so. 158 00:06:13,170 --> 00:06:14,999 Every time I've taken it, I've bombed it, so. 159 00:06:15,000 --> 00:06:16,668 Well then, you better bust your ass. 160 00:06:16,670 --> 00:06:18,709 Come on, there ain't nothing to be afraid of. 161 00:06:18,709 --> 00:06:19,959 I promise you'll all have fun. 162 00:06:19,959 --> 00:06:21,379 Yeah, said the wolf to Red Riding Hood. 163 00:06:21,379 --> 00:06:22,999 Seriously. 164 00:06:23,000 --> 00:06:24,709 What are you guys talking about? 165 00:06:24,709 --> 00:06:26,629 Well, I host a friendly little game of Texas Hold 'Em 166 00:06:26,629 --> 00:06:29,209 with some firefighters from around town, 167 00:06:29,209 --> 00:06:30,798 and we had a chair open up for tonight's game, so. 168 00:06:30,800 --> 00:06:34,209 So who's in? 169 00:06:34,209 --> 00:06:35,668 I'm good. 170 00:06:35,670 --> 00:06:36,788 I know a rope-a-dope when I see one. 171 00:06:36,790 --> 00:06:38,418 - Strickland. - Nah, cards bore me. 172 00:06:38,420 --> 00:06:39,788 It's too easy to see everyone's tells. 173 00:06:39,790 --> 00:06:41,499 Also, I crave sleep. 174 00:06:41,500 --> 00:06:42,918 Marwani? 175 00:06:42,920 --> 00:06:44,418 Oh, gambling's not really my jam, 176 00:06:44,420 --> 00:06:45,879 and don't even ask Probie. 177 00:06:45,879 --> 00:06:47,338 He's gotta study. 178 00:06:47,340 --> 00:06:48,879 Here I thought y'all were my friends. 179 00:06:48,879 --> 00:06:50,788 I'll play. 180 00:06:50,790 --> 00:06:52,209 Oh. 181 00:06:52,209 --> 00:06:53,418 Unless you don't want me to. 182 00:06:53,420 --> 00:06:54,459 No, it ain't that. 183 00:06:54,459 --> 00:06:55,629 It's just, you know, I don't... 184 00:06:55,629 --> 00:06:57,459 This really ain't your scene, Cap, that's all. 185 00:06:57,459 --> 00:06:59,499 It's just a bunch of Texas roughnecks 186 00:06:59,500 --> 00:07:01,788 talking smack and drinking cheap beer. 187 00:07:01,790 --> 00:07:03,588 I thought it was supposed to be a friendly game, Judd. 188 00:07:03,589 --> 00:07:05,459 It'd be fun to hang out with the locals, 189 00:07:05,459 --> 00:07:07,088 play a little cards, and... 190 00:07:07,089 --> 00:07:08,788 Unless there's some other reason 191 00:07:08,790 --> 00:07:09,918 you don't want me to come. 192 00:07:09,920 --> 00:07:11,298 No! Let's do it. 193 00:07:11,300 --> 00:07:13,499 Hey, do you have any dried seaweed or kale chips? 194 00:07:13,500 --> 00:07:16,459 Sorry, Cap, but rabbit food 195 00:07:16,459 --> 00:07:17,668 ain't gonna fly with this bunch. 196 00:07:17,670 --> 00:07:18,879 Hey, babe, the girls are almost here, 197 00:07:18,879 --> 00:07:21,379 so I'ma head out. 198 00:07:21,379 --> 00:07:23,338 Whoa! 199 00:07:23,339 --> 00:07:25,499 Easy, cowboy. 200 00:07:25,500 --> 00:07:27,298 Captain Strand. I didn't know you'd be coming. 201 00:07:27,300 --> 00:07:29,879 Neither did I, till an hour ago. 202 00:07:29,879 --> 00:07:31,709 Well, with this crew, 203 00:07:31,709 --> 00:07:33,379 you are an even braver man than I thought. 204 00:07:33,379 --> 00:07:34,918 Oh, don't worry about me. 205 00:07:34,920 --> 00:07:36,209 I played no-limit in Atlantic City. 206 00:07:36,209 --> 00:07:38,709 No, but that isn't what you're worried about, is it? 207 00:07:38,709 --> 00:07:40,879 Judd, you're not gonna tell the man? 208 00:07:40,879 --> 00:07:43,788 Oh, I was gonna tell him, but I just... 209 00:07:43,790 --> 00:07:46,548 It wasn't a good time. 210 00:07:46,550 --> 00:07:47,788 Now's a good time. 211 00:07:47,790 --> 00:07:49,129 How about now? I vote for now. 212 00:07:49,129 --> 00:07:50,168 So my buddy, Billy Tyson, 213 00:07:50,170 --> 00:07:52,709 he's a funny guy, he's a great guy, 214 00:07:52,709 --> 00:07:54,790 he's coming over, and he hates your guts. 215 00:07:55,459 --> 00:07:58,959 I've never met a Billy Tyson. 216 00:07:58,959 --> 00:08:00,788 All right, so maybe he doesn't hate you, 217 00:08:00,790 --> 00:08:02,499 but he hates the idea of you. 218 00:08:02,500 --> 00:08:04,788 So me and him came up in the 126, 219 00:08:04,790 --> 00:08:06,788 and then he was on a year-long personal leave 220 00:08:06,790 --> 00:08:09,048 when we lost everybody, 221 00:08:09,050 --> 00:08:10,838 so he threw his hat in the ring to rebuild the house, 222 00:08:10,839 --> 00:08:13,749 you got the job, now he's captain over at 121. 223 00:08:13,750 --> 00:08:16,168 121? Downtown? 224 00:08:16,170 --> 00:08:18,048 That's the biggest station in Travis County. 225 00:08:18,050 --> 00:08:19,788 Worked out better for him. 226 00:08:19,790 --> 00:08:20,959 Yeah, you could say that. 227 00:08:20,959 --> 00:08:22,749 So it'll be a little awkward, 228 00:08:22,750 --> 00:08:23,790 but probably not personal. 229 00:08:23,879 --> 00:08:27,459 Okay, my Lyft is here. 230 00:08:27,459 --> 00:08:29,550 You're all playing nice, yes? 231 00:08:30,589 --> 00:08:33,789 Bye, Captain. 232 00:08:36,500 --> 00:08:38,668 All right, River's down. Final bets. 233 00:08:38,669 --> 00:08:41,418 Thanks for dropping a deuce on us, Judd. 234 00:08:41,419 --> 00:08:42,959 I'm out. 235 00:08:42,960 --> 00:08:46,299 300. 236 00:08:46,750 --> 00:08:49,788 Hmm... 237 00:08:49,789 --> 00:08:51,629 Ronnie, do the smart thing. Just fold already. 238 00:08:51,629 --> 00:08:53,788 We all know Eileen will have your nuts in a jar 239 00:08:53,789 --> 00:08:55,629 if you keep giving me all your money. 240 00:08:55,629 --> 00:08:57,088 Take it easy, Billy. 241 00:08:57,090 --> 00:08:58,629 We don't want all of his hair falling out. 242 00:08:58,629 --> 00:08:59,999 I fold. 243 00:09:00,000 --> 00:09:02,208 Hey, Jim, I know we just met, 244 00:09:02,210 --> 00:09:03,798 but it's not too late to fix that. 245 00:09:03,799 --> 00:09:05,839 Fix what? 246 00:09:05,840 --> 00:09:07,788 Male pattern baldness does not have to be your destiny. 247 00:09:07,789 --> 00:09:10,629 I have a doctor here, Dr. Akopian. 248 00:09:10,629 --> 00:09:12,708 All right, let's focus. 249 00:09:12,710 --> 00:09:13,879 Like a hair doctor? 250 00:09:13,879 --> 00:09:15,298 Like a hair savior. 251 00:09:15,299 --> 00:09:16,838 Hey, New York, 252 00:09:16,840 --> 00:09:18,208 call, raise, or fold. 253 00:09:18,210 --> 00:09:19,418 Raise 600. 254 00:09:19,419 --> 00:09:20,798 Oh, the no-look. 255 00:09:20,799 --> 00:09:22,208 Oh, man, that was cold-blooded. 256 00:09:22,210 --> 00:09:23,708 Careful, Captain. 257 00:09:23,710 --> 00:09:25,749 Wouldn't want you to go 258 00:09:25,750 --> 00:09:27,629 spending all your beauty supply money. 259 00:09:27,629 --> 00:09:30,548 Judd tells me this guy's spending more time 260 00:09:30,549 --> 00:09:32,070 in front of the mirror than Faith Hill. 261 00:09:33,419 --> 00:09:35,668 Thanks, Judd. 262 00:09:35,669 --> 00:09:37,668 Those weren't exactly my words, but... 263 00:09:37,669 --> 00:09:40,129 It is kind of a long time. 264 00:09:40,129 --> 00:09:42,788 Yeah, me, I don't bother too much 265 00:09:42,789 --> 00:09:45,088 with surface-level concerns like appearances. 266 00:09:45,090 --> 00:09:48,088 Yeah, the camo hat made the point for you. 267 00:09:48,090 --> 00:09:50,129 Oh, it's on now. 268 00:09:50,129 --> 00:09:51,788 All right, boys, just, you know, 269 00:09:51,789 --> 00:09:53,709 remember we're all friends here. 270 00:09:53,710 --> 00:09:54,788 Speak for yourself, Judd. 271 00:09:54,789 --> 00:09:56,459 Seriously. 272 00:09:58,750 --> 00:10:01,668 You wanna get in the ring with me? 273 00:10:01,669 --> 00:10:04,089 What's the saying you... 274 00:10:04,090 --> 00:10:06,458 Y'all use? 275 00:10:06,460 --> 00:10:08,090 Pigs get fat, hogs get slaughtered? 276 00:10:10,789 --> 00:10:13,548 You come off like Cool Hand Luke, 277 00:10:13,549 --> 00:10:15,129 but I see you. 278 00:10:15,129 --> 00:10:18,708 Shallower respiration. 279 00:10:18,710 --> 00:10:20,788 Them tiny little beads of sweat above your eyebrows. 280 00:10:20,789 --> 00:10:23,548 You're bluffing. 281 00:10:23,549 --> 00:10:25,298 I'm all in. 282 00:10:25,299 --> 00:10:26,879 I call. 283 00:10:26,879 --> 00:10:28,090 Oh, snap. Call. 284 00:10:30,210 --> 00:10:32,298 Flush. 285 00:10:32,299 --> 00:10:33,299 Ooh. 286 00:10:33,750 --> 00:10:36,788 Flush. 287 00:10:36,789 --> 00:10:39,379 Ace high. 288 00:10:41,710 --> 00:10:43,788 A little something I picked up in Atlantic City. 289 00:10:43,789 --> 00:10:45,418 Squeeze your core, 290 00:10:45,419 --> 00:10:46,788 generate a little flop sweat. 291 00:10:46,789 --> 00:10:48,870 Great way to get a workout and take a sucker's money. 292 00:10:53,000 --> 00:10:54,548 Hey. 293 00:10:54,549 --> 00:10:56,129 Just... 294 00:10:58,419 --> 00:11:02,000 I don't know about y'all, but... 295 00:11:02,669 --> 00:11:05,840 I love this guy. 296 00:11:07,549 --> 00:11:08,749 That was poetry, man! 297 00:11:08,750 --> 00:11:10,590 - You, NYC. - Oh, man. 298 00:11:18,419 --> 00:11:20,548 Come in. Sit down. I made you a nutmeg kiwi smoothie 299 00:11:20,549 --> 00:11:22,788 as a token of my appreciation for coming in early. 300 00:11:22,789 --> 00:11:25,048 Thanks, Cap, but you didn't have to do that. 301 00:11:25,049 --> 00:11:28,208 So what'd I screw up? 302 00:11:28,210 --> 00:11:30,048 Screw up? Why would you say that? 303 00:11:30,049 --> 00:11:32,209 You called me into the principal's office 304 00:11:32,210 --> 00:11:33,588 an hour before shift. 305 00:11:33,590 --> 00:11:34,879 I led the league in reprimands back in Miami. 306 00:11:34,879 --> 00:11:37,168 I know the drill. 307 00:11:37,169 --> 00:11:38,418 Relax, you're not in trouble. 308 00:11:38,419 --> 00:11:41,168 Probie is. 309 00:11:41,169 --> 00:11:42,788 His academy exam's coming up. 310 00:11:42,789 --> 00:11:44,298 I heard. 311 00:11:44,299 --> 00:11:45,959 He was like a walking tension headache the other night. 312 00:11:45,960 --> 00:11:47,788 I want you to be his study buddy, 313 00:11:47,789 --> 00:11:49,629 on-shift, off-shift, round the clock, 314 00:11:49,629 --> 00:11:51,788 till he takes that test. 315 00:11:51,789 --> 00:11:52,789 Like a babysitting detail? 316 00:11:52,790 --> 00:11:54,588 Look, you had the highest scores 317 00:11:54,590 --> 00:11:55,500 of anybody in this house 318 00:11:55,500 --> 00:11:56,788 when you took the test in Miami. 319 00:11:56,789 --> 00:11:57,798 You only missed one question. 320 00:11:57,799 --> 00:11:58,838 That's better than I did. 321 00:11:58,840 --> 00:12:00,339 I appealed that, actually, and they amended it. 322 00:12:00,340 --> 00:12:02,418 Don't gloat. It's unseemly. 323 00:12:02,419 --> 00:12:03,668 I'm just saying, nobody held my hand 324 00:12:03,669 --> 00:12:05,089 when I was a probie. 325 00:12:05,090 --> 00:12:06,788 Chavez is severely dyslexic. 326 00:12:06,789 --> 00:12:08,458 I had him tested when I hired him. 327 00:12:08,460 --> 00:12:09,999 But thanks to the Americans With Disabilities Act, 328 00:12:10,000 --> 00:12:12,208 now the department has to let him take it orally. 329 00:12:12,210 --> 00:12:14,629 That's a good thing, right? 330 00:12:14,629 --> 00:12:16,208 He still has 300 pages of material to get through. 331 00:12:16,210 --> 00:12:18,458 And that's where I come in. 332 00:12:18,460 --> 00:12:21,788 It's his last shot. 333 00:12:21,789 --> 00:12:23,788 He fails this time, 334 00:12:23,789 --> 00:12:26,548 he's out for good. 335 00:12:26,549 --> 00:12:29,958 I'm gonna need a major credit card. 336 00:12:29,960 --> 00:12:31,838 I'm gonna have to make a lot of copies. 337 00:12:31,840 --> 00:12:34,788 Whoo! That's game, baby. 338 00:12:34,789 --> 00:12:37,338 No, it ain't, 'cause you spun! 339 00:12:37,340 --> 00:12:38,788 - I did not spin! - Yeah, you did. 340 00:12:38,789 --> 00:12:40,048 - You spun. - There's no spinning. 341 00:12:40,049 --> 00:12:41,709 - That's house rules. - Says who? 342 00:12:41,710 --> 00:12:42,838 Anybody who respects the game. 343 00:12:42,840 --> 00:12:44,499 Doesn't matter anyway, 'cause you're calling it. 344 00:12:44,500 --> 00:12:46,499 Everybody come take one of these. 345 00:12:46,500 --> 00:12:48,459 What, that's the Austin FD Academy Manual? 346 00:12:48,460 --> 00:12:50,548 No. 347 00:12:50,549 --> 00:12:51,788 I memorized that chapter and verse 348 00:12:51,789 --> 00:12:52,789 when I was 18. 349 00:12:52,790 --> 00:12:54,129 This isn't a refresher. It's for the probie. 350 00:12:54,129 --> 00:12:55,788 He has his final academy exam coming up, 351 00:12:55,789 --> 00:12:57,709 so everybody has some reading to do. 352 00:12:57,710 --> 00:13:00,458 And what are we gonna do? Teach him by osmosis? 353 00:13:00,460 --> 00:13:03,340 Besides, I just started this book. 354 00:13:03,549 --> 00:13:06,798 Probie's dyslexic. 355 00:13:06,799 --> 00:13:08,589 It came up in his interview. 356 00:13:08,590 --> 00:13:10,089 This is his last chance to pass the test 357 00:13:10,090 --> 00:13:12,379 before he washes out. 358 00:13:12,379 --> 00:13:15,708 What do you need us to do? 359 00:13:15,710 --> 00:13:17,208 Everybody is going to record themselves 360 00:13:17,210 --> 00:13:18,788 reading a different section of the manual 361 00:13:18,789 --> 00:13:20,788 for him to listen to. 362 00:13:20,789 --> 00:13:22,379 TK, on-the-job scenarios, 363 00:13:22,379 --> 00:13:24,129 Paul, mathematics, 364 00:13:24,129 --> 00:13:25,749 and Judd, fire science. 365 00:13:25,750 --> 00:13:28,208 No, how come I have to do the boring chemistry part? 366 00:13:28,210 --> 00:13:30,788 Because with that drawl, 367 00:13:30,789 --> 00:13:32,379 you read the slowest. 368 00:13:32,379 --> 00:13:34,788 All right, I'm gonna need those audio files 369 00:13:34,789 --> 00:13:36,418 by end of shift, so everybody warm up those pipes 370 00:13:36,419 --> 00:13:39,209 and get reading. 371 00:13:39,210 --> 00:13:43,129 "Sodium is an example of a combustible metal 372 00:13:43,129 --> 00:13:45,788 classified as D fuels." 373 00:13:45,789 --> 00:13:49,250 Hey, Billy. What are you doing here? 374 00:13:52,789 --> 00:13:54,788 You're gonna keep rubbing that one in, huh? 375 00:13:54,789 --> 00:13:56,749 To the day I die. 376 00:13:56,750 --> 00:13:58,379 Ain't you two a couple of fast friends. 377 00:13:58,379 --> 00:14:01,048 Yeah, I figured Billy should come down, 378 00:14:01,049 --> 00:14:02,548 take a tour of the new house. 379 00:14:02,549 --> 00:14:03,788 Hey, you want a cappuccino before we start? 380 00:14:03,789 --> 00:14:05,999 Cappuccino? La dee dah. 381 00:14:06,000 --> 00:14:08,958 Well, just wait till he shows you 382 00:14:08,960 --> 00:14:10,379 about all the different kinds of milk. 383 00:14:10,379 --> 00:14:11,499 What, like whole? Skim? 384 00:14:11,500 --> 00:14:14,379 I have so much to teach you. 385 00:14:14,379 --> 00:14:16,588 Have fun. 386 00:14:16,590 --> 00:14:19,048 Cabinets are all white oak. 387 00:14:19,049 --> 00:14:20,838 Pickled satin finish. 388 00:14:20,840 --> 00:14:22,788 Counters are steel troweled cement. 389 00:14:22,789 --> 00:14:25,168 I'm just impressed you managed to get out 390 00:14:25,169 --> 00:14:26,999 that dank-ass mildew smell. 391 00:14:27,000 --> 00:14:28,418 Ooh, it took bleach. 392 00:14:28,419 --> 00:14:30,168 A lot of bleach. 393 00:14:30,169 --> 00:14:32,169 Showers are replaced with Rainheads. 394 00:14:35,460 --> 00:14:36,838 Talk about living on high cotton. 395 00:14:36,840 --> 00:14:39,959 Let me ask you something. 396 00:14:39,960 --> 00:14:41,629 The steel-toed counter... 397 00:14:41,629 --> 00:14:44,129 Troweled. 398 00:14:44,129 --> 00:14:45,918 Pickled cabinets... 399 00:14:45,919 --> 00:14:48,338 those make your people any better at taking doors? 400 00:14:48,340 --> 00:14:50,788 Running pipes? 401 00:14:50,789 --> 00:14:51,918 In my experience, 402 00:14:51,919 --> 00:14:53,418 people perform at a higher level 403 00:14:53,419 --> 00:14:54,709 when they feel valued. 404 00:14:54,710 --> 00:14:55,999 Then what's that say I can't even get a plumber 405 00:14:56,000 --> 00:14:57,788 out to the 121 to fix a man's crapper? 406 00:14:57,789 --> 00:15:00,418 That your probie oughta watch a YouTube tutorial. 407 00:15:00,419 --> 00:15:03,129 Touché. 408 00:15:03,129 --> 00:15:06,298 Took a sledgehammer to the walls 409 00:15:06,299 --> 00:15:07,788 and let some sun in. 410 00:15:07,789 --> 00:15:09,879 If Captain Braxton could see this now, 411 00:15:09,879 --> 00:15:11,629 he would be spinning. 412 00:15:11,629 --> 00:15:12,839 I know an open floor plan isn't traditional, 413 00:15:12,840 --> 00:15:15,249 but it allows for a free flow of ideas and communication. 414 00:15:15,250 --> 00:15:18,548 Benefits everybody. 415 00:15:18,549 --> 00:15:19,838 Well, except for the introverts of course. 416 00:15:19,840 --> 00:15:21,788 What? 417 00:15:21,789 --> 00:15:22,838 Yeah, for them, 418 00:15:22,840 --> 00:15:24,458 not having a closed, quiet space leads to stress, 419 00:15:24,460 --> 00:15:26,499 confusion. 420 00:15:26,500 --> 00:15:28,499 There was a piece about it in the Economist last month. 421 00:15:28,500 --> 00:15:29,838 Oh, I must have missed that. 422 00:15:29,840 --> 00:15:30,840 You read the Economist? 423 00:15:30,841 --> 00:15:32,129 Why do you say it like that? 424 00:15:32,129 --> 00:15:33,668 'Cause I'm just a big dumb redneck? 425 00:15:33,669 --> 00:15:35,129 - That what you think? - No, no, no. 426 00:15:35,129 --> 00:15:37,009 I didn't mean it like that. I was just saying... 427 00:15:39,129 --> 00:15:41,788 Y'all coastal elites are just so worried 428 00:15:41,789 --> 00:15:43,459 about offending people, 429 00:15:43,460 --> 00:15:44,709 you're scared of your own shadow. 430 00:15:44,710 --> 00:15:45,918 I totally got you, New York. 431 00:15:45,919 --> 00:15:47,418 You got me, Texas. 432 00:15:47,419 --> 00:15:49,088 - Is that the Camarillo? - Yeah! 433 00:15:49,090 --> 00:15:50,788 - Metal-headed standup. - Yeah, you know your putters. 434 00:15:50,789 --> 00:15:52,879 So do you, obviously. 435 00:15:52,879 --> 00:15:54,788 Where you play? 436 00:15:54,789 --> 00:15:56,338 I haven't had a chance to find a course yet. 437 00:15:56,340 --> 00:15:57,709 Well, you're in luck, 438 00:15:57,710 --> 00:15:59,129 'cause your new buddy just happens to belong 439 00:15:59,129 --> 00:16:01,548 to the best country club west of the Brazos. 440 00:16:01,549 --> 00:16:04,418 Billy, I think this is gonna be the beginning 441 00:16:04,419 --> 00:16:06,789 of a beautiful friendship. 442 00:16:14,629 --> 00:16:17,000 - Help! - Please help! 443 00:16:18,629 --> 00:16:21,208 - Please, help us! - Help! 444 00:16:21,210 --> 00:16:22,999 - Please, we're over here! - Please, we're right here! 445 00:16:23,000 --> 00:16:25,129 - Help! - Help, please! 446 00:16:25,129 --> 00:16:26,458 Help us! 447 00:16:26,460 --> 00:16:29,629 Holy mother of Cujo, is that... 448 00:16:29,629 --> 00:16:31,788 Yeah, it's blood. 449 00:16:31,789 --> 00:16:34,459 Hi, girls. I'm Captain Strand. 450 00:16:34,460 --> 00:16:36,788 - What's your name? - Gabby, sir. 451 00:16:36,789 --> 00:16:38,418 Well, you're very polite. And you? 452 00:16:38,419 --> 00:16:40,379 Sophia. 453 00:16:40,379 --> 00:16:41,788 We were walking home from the bus stop, 454 00:16:41,789 --> 00:16:42,999 and he started chasing us. 455 00:16:43,000 --> 00:16:44,798 All right, you're being very brave. 456 00:16:44,799 --> 00:16:46,788 Just stay there for a minute. We're gonna come get you, okay? 457 00:16:46,789 --> 00:16:49,459 What do you think? 458 00:16:49,460 --> 00:16:51,249 Extend the ladder, try to scoop him from above? 459 00:16:51,250 --> 00:16:52,798 Hey, if y'all give me ten minutes, 460 00:16:52,799 --> 00:16:54,588 I can get animal control out here with the tranq gun. 461 00:16:54,590 --> 00:16:57,588 Just hang on a second. 462 00:16:57,590 --> 00:16:59,088 You see, his hackles aren't up. 463 00:16:59,090 --> 00:17:02,499 His ears are down. 464 00:17:02,500 --> 00:17:04,169 You see how he's moving around like that? 465 00:17:04,170 --> 00:17:06,169 That's not a scary dog. That's a dog that's scared. 466 00:17:06,170 --> 00:17:08,788 Nah, it's plenty scary. 467 00:17:08,789 --> 00:17:10,709 All right, when I say so, you guys move around 468 00:17:10,710 --> 00:17:13,249 quietly, slowly, and get those kids. 469 00:17:13,250 --> 00:17:15,088 - Not till I tell you. - Got it. 470 00:17:15,089 --> 00:17:16,589 Cap, what are you... 471 00:17:18,000 --> 00:17:20,048 How does your dad know so much about dogs? 472 00:17:20,049 --> 00:17:21,378 He loves them. And Cesar Millan. 473 00:17:21,380 --> 00:17:23,249 Sh, sh, sh, sh, sh. Hey. 474 00:17:23,250 --> 00:17:25,838 Go, go. 475 00:17:25,839 --> 00:17:27,878 Hey, hey. 476 00:17:27,880 --> 00:17:29,459 Oh, I got you. It's okay. 477 00:17:29,460 --> 00:17:31,088 Hey, come on. You can come down. 478 00:17:31,089 --> 00:17:32,788 All right. I got you. 479 00:17:32,789 --> 00:17:35,209 You know you have really big muscles? 480 00:17:35,210 --> 00:17:36,788 Trust me, he knows. 481 00:17:36,789 --> 00:17:38,339 Thanks. 482 00:17:39,750 --> 00:17:40,878 Hey, it's okay. 483 00:17:40,880 --> 00:17:43,670 What happened to you? 484 00:17:46,130 --> 00:17:47,999 Mateo, stay back with those girls. 485 00:17:48,000 --> 00:17:49,788 Everybody else, come with me. 486 00:17:49,789 --> 00:17:51,209 - To where? - He wants us to follow him. 487 00:17:51,210 --> 00:17:52,788 Looks like we're doing that Lassie thing. 488 00:17:52,789 --> 00:17:54,460 Yeah, I guess so. 489 00:17:56,630 --> 00:18:00,048 Judd, what the hell is that thing? 490 00:18:00,049 --> 00:18:01,709 It's a Swather. 491 00:18:01,710 --> 00:18:02,788 It's like... cuts your field into rows 492 00:18:02,789 --> 00:18:04,588 like a big lawn mower. 493 00:18:04,589 --> 00:18:06,048 Whoa, whoa. 494 00:18:06,049 --> 00:18:07,709 Whoa, whoa, whoa. 495 00:18:07,710 --> 00:18:09,048 What is it? What is it, boy? 496 00:18:09,049 --> 00:18:11,128 - Oh. - Oh. 497 00:18:11,130 --> 00:18:12,788 - Help me! - Ladder 126. 498 00:18:12,789 --> 00:18:14,338 We're gonna need you to move to our position ASAP. 499 00:18:14,339 --> 00:18:16,459 Help me! 500 00:18:16,460 --> 00:18:18,259 We've got some impalement going on down there. 501 00:18:18,630 --> 00:18:21,788 Help me. 502 00:18:21,789 --> 00:18:24,919 Okay. 503 00:18:24,920 --> 00:18:26,380 It's okay. It's okay. 504 00:18:33,250 --> 00:18:35,749 All right, she's fueled up now. Should be ready to go. 505 00:18:35,750 --> 00:18:37,798 EMS 126, what's your 20? 506 00:18:37,799 --> 00:18:40,088 We're walking up now. 507 00:18:40,089 --> 00:18:41,499 Hey, Cap, we're almost ready to roll. 508 00:18:41,500 --> 00:18:43,959 Hey, listen. Just relax. 509 00:18:43,960 --> 00:18:45,798 Team's about to come pull you out. 510 00:18:45,799 --> 00:18:47,709 Still don't know what happened. The reel jammed. 511 00:18:47,710 --> 00:18:50,548 Tried clearing it, and it rolled right over me. 512 00:18:50,549 --> 00:18:53,788 Somewhere up there, my wife's looking down, 513 00:18:53,789 --> 00:18:56,128 shaking her head. 514 00:18:56,130 --> 00:18:57,788 She always used to warn me 515 00:18:57,789 --> 00:18:59,588 about doing field work without a buddy. 516 00:18:59,589 --> 00:19:01,298 Well, I think you had one today. 517 00:19:01,299 --> 00:19:03,878 Is he impaled? 518 00:19:03,880 --> 00:19:05,338 No, but I think he might be crushed. 519 00:19:05,339 --> 00:19:07,588 We're ready whenever you are, Captain. 520 00:19:07,589 --> 00:19:08,798 Roger that. 521 00:19:08,799 --> 00:19:10,838 All right, 126, listen up. 522 00:19:10,839 --> 00:19:13,128 On my count, Judd is gonna raise the header. 523 00:19:13,130 --> 00:19:15,169 I want TK, Marjan, and Paul pull him out. 524 00:19:15,170 --> 00:19:17,838 We're gonna turn him over to medical. 525 00:19:17,839 --> 00:19:19,169 Everybody good? 526 00:19:21,789 --> 00:19:25,049 One, two, three. 527 00:19:26,789 --> 00:19:30,249 Easy, Judd! Easy! 528 00:19:30,250 --> 00:19:31,920 You're doing great. 529 00:19:33,049 --> 00:19:34,749 - One more. - A little more. 530 00:19:34,750 --> 00:19:36,169 Gotcha. 531 00:19:36,170 --> 00:19:38,419 You're doing great. We'll get the backboard. 532 00:19:38,420 --> 00:19:40,380 - Ready, set. - One, two. 533 00:19:42,789 --> 00:19:45,499 Just slide it forward a little bit. 534 00:19:45,500 --> 00:19:47,088 There he is. 535 00:19:47,089 --> 00:19:50,298 All right. 536 00:19:50,299 --> 00:19:52,169 Gillian, start an IV. Fast flow. 537 00:19:52,170 --> 00:19:54,588 Let's get him into shock position. 538 00:19:54,589 --> 00:19:56,048 Hi, I'm Michelle. 539 00:19:56,049 --> 00:19:58,298 We're just gonna take a quick look at you 540 00:19:58,299 --> 00:20:00,588 before we get you to the hospital. 541 00:20:00,589 --> 00:20:02,169 He's tachypneic. 542 00:20:02,170 --> 00:20:04,460 Take some deep breaths, okay? 543 00:20:05,210 --> 00:20:08,880 - Cap. - Can you get a distal pulse? 544 00:20:10,210 --> 00:20:13,788 Skin's cold to the touch. 545 00:20:13,789 --> 00:20:17,209 Sir, can you feel this? 546 00:20:17,210 --> 00:20:18,499 - I'm touching your shin. - No, ma'am. 547 00:20:18,500 --> 00:20:20,209 The rest of my leg hurts like hell. 548 00:20:20,210 --> 00:20:21,999 Okay, it's not spinal. 549 00:20:22,000 --> 00:20:23,548 I think this is Compartment Syndrome. 550 00:20:23,549 --> 00:20:25,669 Get me some saline, alcohol, and a scalpel 551 00:20:25,670 --> 00:20:27,788 for a fasciotomy. 552 00:20:27,789 --> 00:20:28,789 The swelling's too severe. 553 00:20:28,790 --> 00:20:30,499 It's cutting off the blood flow to your leg, okay? 554 00:20:30,500 --> 00:20:32,088 I have to relieve the pressure now, 555 00:20:32,089 --> 00:20:33,788 or you're gonna lose it before we get to the hospital. 556 00:20:33,789 --> 00:20:35,788 - Well, then, by all means. - Push him a mil morphine. 557 00:20:35,789 --> 00:20:38,128 If something happens to me, can one of y'all call my son? 558 00:20:38,130 --> 00:20:41,209 Ask him to pick up Peanut. 559 00:20:41,210 --> 00:20:42,788 We promise. 560 00:20:42,789 --> 00:20:43,919 Don't worry, boy. 561 00:20:43,920 --> 00:20:45,048 He's in good hands. 562 00:20:45,049 --> 00:20:47,788 Okay. 563 00:20:47,789 --> 00:20:49,299 Sir, you should look away for this. 564 00:20:50,339 --> 00:20:53,669 Here we go. 565 00:20:53,670 --> 00:20:55,920 Okay. Feel some pressure. 566 00:20:59,500 --> 00:21:00,669 Okay. 567 00:21:00,670 --> 00:21:01,878 We're all set, sir. 568 00:21:01,880 --> 00:21:04,339 - Am I gonna keep my leg? - I think so. 569 00:21:06,670 --> 00:21:08,548 Wait, wait. Hey, Peanut. 570 00:21:08,549 --> 00:21:10,088 Come here, boy. 571 00:21:10,089 --> 00:21:11,049 Come here, boy. 572 00:21:11,050 --> 00:21:13,169 Oh, that is so not sanitary. 573 00:21:13,170 --> 00:21:15,788 I love you so much! 574 00:21:15,789 --> 00:21:17,749 I'd be a goner if it wasn't for you. 575 00:21:17,750 --> 00:21:19,788 Yeah, you would've. Got yourself a good dog. 576 00:21:19,789 --> 00:21:21,589 Best friend I ever had. 577 00:21:26,789 --> 00:21:30,499 You know this is a hazard, Captain. 578 00:21:30,500 --> 00:21:33,299 Don't distract me. 579 00:21:34,880 --> 00:21:36,378 If you can't putt under pressure, 580 00:21:36,380 --> 00:21:37,900 you're not gonna be able to beat Billy. 581 00:21:39,789 --> 00:21:41,390 I heard you gave him a tour of the house. 582 00:21:42,789 --> 00:21:44,709 He invited you golfing, didn't he? 583 00:21:44,710 --> 00:21:46,128 No, no, no, I just enjoy doing this 584 00:21:46,130 --> 00:21:48,750 'cause I find it to be relaxing. 585 00:21:50,789 --> 00:21:52,628 God... What?! 586 00:21:52,630 --> 00:21:54,419 Yes. He invited me to golf, but... 587 00:21:54,420 --> 00:21:57,548 I haven't swung a club in quite a while, 588 00:21:57,549 --> 00:21:59,209 so I'm a little rusty. 589 00:21:59,210 --> 00:22:01,209 Word of advice. 590 00:22:01,210 --> 00:22:03,338 Keep an eye on Billy. 591 00:22:03,339 --> 00:22:05,740 You're saying that I shouldn't trust him with our score card? 592 00:22:06,960 --> 00:22:08,788 I'm saying he can be a little bit slippery. 593 00:22:08,789 --> 00:22:11,788 I know what you're doin'. 594 00:22:11,789 --> 00:22:13,669 Oh? Do tell. 595 00:22:13,670 --> 00:22:14,999 You're poisoning the well of a potential friendship. 596 00:22:15,000 --> 00:22:17,788 And why would I do that? 597 00:22:17,789 --> 00:22:19,209 You really gonna make me say it? 598 00:22:19,210 --> 00:22:20,548 Hell hath no fury like a woman scorned. 599 00:22:20,549 --> 00:22:23,048 He told me you guys used to have a thing. 600 00:22:23,049 --> 00:22:25,670 Who said I was the one scorned? 601 00:22:27,839 --> 00:22:29,048 Just be careful. 602 00:22:29,049 --> 00:22:31,209 Thing about Billy... 603 00:22:31,210 --> 00:22:33,249 He likes to win... 604 00:22:33,250 --> 00:22:34,999 a little too much. 605 00:22:35,000 --> 00:22:36,799 That makes two of us. 606 00:22:40,789 --> 00:22:42,788 All listen, up, 'cause I'm only gonna say this once. 607 00:22:42,789 --> 00:22:45,026 The ignition temperature of barium's 550 degrees Celsius, 608 00:22:45,049 --> 00:22:48,788 bismuth, 735 degrees Celsius, 609 00:22:48,789 --> 00:22:51,628 butane, 405 degrees Celsius. 610 00:22:51,630 --> 00:22:53,878 Good God, how many of these are there? 611 00:22:53,880 --> 00:22:56,669 During a fire in a high rise, 612 00:22:56,670 --> 00:22:57,999 firefighters may relocate occupants 613 00:22:58,000 --> 00:22:59,999 to another part of the building known as 614 00:23:00,000 --> 00:23:01,628 "Safe area of refuge." 615 00:23:01,630 --> 00:23:03,788 Back Pressure or Head Pressure 616 00:23:03,789 --> 00:23:05,749 is measured in pounds per square inch, psi. 617 00:23:05,750 --> 00:23:08,000 Come on. 618 00:23:09,130 --> 00:23:10,788 When taking an infant's pulse, 619 00:23:10,789 --> 00:23:12,338 first responders should always start with 620 00:23:12,339 --> 00:23:14,628 the brachial artery. 621 00:23:14,630 --> 00:23:16,798 Pop quiz, Probie. 622 00:23:16,799 --> 00:23:18,459 Roughly 350 gallons just came out of that hydrant. 623 00:23:18,460 --> 00:23:20,919 So how many pounds of water 624 00:23:20,920 --> 00:23:22,459 are running down the street right now? 625 00:23:22,460 --> 00:23:24,628 Come on, bro, tell me you know 626 00:23:24,630 --> 00:23:26,548 how much a gallon of water weighs. 627 00:23:26,549 --> 00:23:29,499 - Nope. - ♪ I'm high strung... ♪ 628 00:23:29,500 --> 00:23:32,048 Water weighs 8.33 pounds per gallon. 629 00:23:32,049 --> 00:23:34,500 It's 2,915.5. 630 00:23:37,339 --> 00:23:38,669 How many feet in one section of an inch and a half hose? 631 00:23:38,670 --> 00:23:40,878 40. No, 50... 50 feet. 632 00:23:40,880 --> 00:23:43,669 - There we go, there we go. - What becomes difficult 633 00:23:43,670 --> 00:23:44,919 to ignite when the moisture content 634 00:23:44,920 --> 00:23:46,459 - goes above what percent? - 15? 635 00:23:46,460 --> 00:23:48,338 - Are you asking, you telling? - Telling! 636 00:23:48,339 --> 00:23:49,789 Ooh... 637 00:23:50,920 --> 00:23:54,709 : Paper... 218 to 245 degrees Celsius. Phosphorous... 34 degrees Celsius. 638 00:23:54,710 --> 00:23:56,788 The range of an aerial ladder platform 639 00:23:56,789 --> 00:23:58,709 is 85 to 100 feet. 640 00:23:58,710 --> 00:24:00,499 The telescoping aerial ladder is... 641 00:24:00,500 --> 00:24:02,048 50 to 100 feet. 642 00:24:02,049 --> 00:24:04,378 Gah- 643 00:24:04,380 --> 00:24:06,628 Shh! Medical technique to remove an object from the throat. 644 00:24:06,630 --> 00:24:08,588 - Abdominal thrust. - At which phase of the fire 645 00:24:08,589 --> 00:24:10,378 - is evidence collected? - Overhaul phase. 646 00:24:10,380 --> 00:24:12,338 The pressure you pump to the tip of 647 00:24:12,339 --> 00:24:13,749 - a 2-1/2-inch spray nozzle. - 75 psi. 648 00:24:13,750 --> 00:24:15,788 Ignition point of magnesium. 649 00:24:15,789 --> 00:24:16,919 473 degrees Celsius. 650 00:24:16,920 --> 00:24:18,709 Or 883 degrees Fahrenheit. 651 00:24:18,710 --> 00:24:20,788 - Mm. - ♪ We ain't goin' out... ♪ 652 00:24:20,789 --> 00:24:22,709 - Don't be smart... - Probie. 653 00:24:22,710 --> 00:24:25,089 -♪ We ain't goin' out ♪ 654 00:24:31,670 --> 00:24:34,088 This hole's a little longer than it looks. It's, uh, about 35 to the pin. 655 00:24:34,089 --> 00:24:35,548 But wind's comin' back at us today, 656 00:24:35,549 --> 00:24:37,338 so you're probably gonna need... 657 00:24:37,339 --> 00:24:39,459 8-iron? 658 00:24:39,460 --> 00:24:40,588 What, you a caddy now? 659 00:24:40,589 --> 00:24:42,128 I'll get there with a 9. 660 00:24:42,130 --> 00:24:43,799 Go get 'em, tiger. 661 00:24:58,089 --> 00:25:01,789 Nice shot, New York. 662 00:25:12,789 --> 00:25:16,628 Lucky shot, Texas. 663 00:25:16,630 --> 00:25:19,420 That'll do. 664 00:25:21,789 --> 00:25:23,378 Judd told me you took a year's leave 665 00:25:23,380 --> 00:25:25,209 from the firehouse. 666 00:25:25,210 --> 00:25:26,710 How could you stand it? 667 00:25:28,549 --> 00:25:29,380 Judd's got loose lips. 668 00:25:29,381 --> 00:25:31,588 Well, forget I mentioned it. 669 00:25:31,589 --> 00:25:33,298 I was just... thinkin'. 670 00:25:33,299 --> 00:25:36,169 Wondering what it would be like 671 00:25:36,170 --> 00:25:38,588 if I had to take some time off. 672 00:25:38,589 --> 00:25:41,710 Pure, unadulterated hell. 673 00:25:44,130 --> 00:25:46,669 I had thyroid cancer. 674 00:25:46,670 --> 00:25:49,499 It was lookin' bleak for a minute but, uh, 675 00:25:49,500 --> 00:25:51,919 I nuked it... chemo. 676 00:25:51,920 --> 00:25:54,788 I'm not a prayin' man, but... 677 00:25:54,789 --> 00:25:57,209 I said, "Lord, 678 00:25:57,210 --> 00:25:58,798 give me full remission or give me death." 679 00:25:58,799 --> 00:26:01,628 Twice divorced, no kids. 680 00:26:01,630 --> 00:26:03,798 I mean, without the job, what's the point, right? 681 00:26:03,799 --> 00:26:05,749 Damndest thing is 682 00:26:05,750 --> 00:26:07,788 if I hadn't gotten cancer, 683 00:26:07,789 --> 00:26:10,249 I'da died that night on the rig 684 00:26:10,250 --> 00:26:11,999 with the rest of the boys from 126. 685 00:26:12,000 --> 00:26:13,999 So, in a funny way, 686 00:26:14,000 --> 00:26:16,119 might've been the best thing that ever happened to me. 687 00:26:19,000 --> 00:26:21,919 Combustible metals are classified 688 00:26:21,920 --> 00:26:23,959 as what type of fuel... 689 00:26:23,960 --> 00:26:25,378 Class B, D, F, or K? 690 00:26:25,380 --> 00:26:28,128 D. 691 00:26:28,130 --> 00:26:29,788 No, K. 692 00:26:29,789 --> 00:26:31,878 Or is it B? 693 00:26:31,880 --> 00:26:34,088 Class B. 694 00:26:34,089 --> 00:26:35,459 Is that your final answer? 695 00:26:35,460 --> 00:26:36,920 Yep. For sure. 696 00:26:39,049 --> 00:26:40,548 It's Class D. Class B 697 00:26:40,549 --> 00:26:42,788 are for flammable liquid fires. 698 00:26:42,789 --> 00:26:43,838 I'm so screwed. 699 00:26:43,839 --> 00:26:45,588 It's like I wake up and it's all gone. 700 00:26:45,589 --> 00:26:47,588 That's not how brains work, Probie. 701 00:26:47,589 --> 00:26:49,128 Do me a favor and just don't think. 702 00:26:49,130 --> 00:26:51,169 Say the first thing that pops into your head, okay? 703 00:26:51,170 --> 00:26:53,298 Ready? 704 00:26:53,299 --> 00:26:54,588 BTU of paper. 705 00:26:54,589 --> 00:26:55,628 12,500 to 1,500. 706 00:26:55,630 --> 00:26:57,378 Example of reactive gas. 707 00:26:57,380 --> 00:26:59,499 Argon. 708 00:26:59,500 --> 00:27:01,588 Okay, see, it's all still in there. 709 00:27:01,589 --> 00:27:02,878 You just freak out every time I ask 710 00:27:02,880 --> 00:27:04,588 in the form of multiple choice. 711 00:27:04,589 --> 00:27:06,788 Why? 712 00:27:06,789 --> 00:27:07,789 Seeing that test... 713 00:27:07,790 --> 00:27:10,788 knowing what could happen if I fail... 714 00:27:10,789 --> 00:27:12,298 That you wash out? 715 00:27:12,299 --> 00:27:13,788 You can't put that kind of pressure on yourself. 716 00:27:13,789 --> 00:27:16,338 That I get deported. 717 00:27:16,339 --> 00:27:18,548 - What? - Yeah. 718 00:27:18,549 --> 00:27:20,788 I'm a Dreamer. 719 00:27:20,789 --> 00:27:23,169 My parents brought me here when I was two. 720 00:27:23,170 --> 00:27:26,459 I didn't even know 721 00:27:26,460 --> 00:27:28,048 I didn't have an American birth certificate 722 00:27:28,049 --> 00:27:29,788 until I was 17. 723 00:27:29,789 --> 00:27:31,919 Look, my DACA status is up for renewal, 724 00:27:31,920 --> 00:27:33,838 and if I don't pass this test, 725 00:27:33,839 --> 00:27:35,920 I won't have a job or any employable skills. 726 00:27:38,960 --> 00:27:41,789 I don't know what I'll do if they kick me out. 727 00:27:44,630 --> 00:27:45,589 So, yeah... 728 00:27:45,590 --> 00:27:47,460 I'm feelin' the pressure. 729 00:27:56,789 --> 00:27:58,169 Memento mori. 730 00:27:58,170 --> 00:28:00,838 It's a trick I learned from the stoics. 731 00:28:00,839 --> 00:28:03,788 Whenever you get stressed, just remind yourself that... 732 00:28:03,789 --> 00:28:07,088 soon you're gonna die anyway. 733 00:28:07,089 --> 00:28:09,420 Everybody will. 734 00:28:11,670 --> 00:28:13,588 Is that supposed to make me feel better? 735 00:28:13,589 --> 00:28:15,669 When you're in fight or flight mode, 736 00:28:15,670 --> 00:28:17,378 you can't think clearly at the same time. 737 00:28:17,380 --> 00:28:20,499 If you can convince your brain 738 00:28:20,500 --> 00:28:22,669 that none of it really matters anyway, 739 00:28:22,670 --> 00:28:24,789 then... you'll basically be a Jedi. 740 00:28:27,960 --> 00:28:29,798 Well, as long as it's old-school Obi-Wan 741 00:28:29,799 --> 00:28:31,798 and not that weak-ass Qui-Gon Jinn. 742 00:28:31,799 --> 00:28:34,128 Yeah, I have no idea what any of that means. 743 00:28:34,130 --> 00:28:36,919 But I am gonna be in there with you 744 00:28:36,920 --> 00:28:40,088 by your side... 745 00:28:40,089 --> 00:28:42,130 the whole time. 746 00:28:46,789 --> 00:28:49,339 Marjan? 747 00:28:51,210 --> 00:28:54,548 Thank you. 748 00:28:54,549 --> 00:28:55,880 Hey... it's what friends are for. 749 00:29:03,789 --> 00:29:06,669 ♪ Keep smilin' ♪ 750 00:29:06,670 --> 00:29:08,788 ♪ Keep shinin' ♪ 751 00:29:08,789 --> 00:29:10,788 ♪ Know when you can always... ♪ 752 00:29:10,789 --> 00:29:12,749 Well, I guess this is the end of the road. 753 00:29:12,750 --> 00:29:16,048 Joe, you were one hell of an angler 754 00:29:16,049 --> 00:29:18,298 and the best damn friend a fella could ask for. 755 00:29:18,299 --> 00:29:21,499 Clint, you wanna say a few words? 756 00:29:21,500 --> 00:29:24,548 We miss the hell outta you, buddy. 757 00:29:24,549 --> 00:29:25,788 See ya on the flip. 758 00:29:25,789 --> 00:29:27,459 "See you on the flip"? That's all you got? 759 00:29:27,460 --> 00:29:30,788 I was friends with the man for 37 years. 760 00:29:30,789 --> 00:29:33,750 He knows how I feel. 761 00:29:35,460 --> 00:29:37,088 Don't gimme that look, Vernon. 762 00:29:37,089 --> 00:29:38,788 Dragged my ass out here with a temperature of 1001. 763 00:29:38,789 --> 00:29:41,878 Shame on you. It was Joe's dyin' wish 764 00:29:41,880 --> 00:29:44,088 to spread his ashes at his favorite spot 765 00:29:44,089 --> 00:29:46,788 where he caught... 766 00:29:46,789 --> 00:29:48,088 The 19-pound largemouth. I know. 767 00:29:48,089 --> 00:29:50,169 Could it not have waited until June? 768 00:29:50,170 --> 00:29:52,788 - It's colder'n a witch's ti... - Language! 769 00:29:52,789 --> 00:29:54,788 Show some respect. 770 00:29:54,789 --> 00:29:55,999 I wasn't about to let our friend 771 00:29:56,000 --> 00:29:58,209 spend three months in a plastic bag. 772 00:29:58,210 --> 00:30:00,878 Well, in the name of all things holy, 773 00:30:00,880 --> 00:30:03,000 let's do this. 774 00:30:06,789 --> 00:30:09,169 Now what? 775 00:30:09,170 --> 00:30:10,788 I thought it was supposed to be ashes. 776 00:30:10,789 --> 00:30:12,788 Why's it chunky? 777 00:30:12,789 --> 00:30:15,169 It's cremains. It ain't powdered sugar. 778 00:30:15,170 --> 00:30:18,209 There's pieces of teeth and bones 779 00:30:18,210 --> 00:30:20,419 and probably some metal in there from Joe's bum knee. 780 00:30:20,420 --> 00:30:23,788 "Cremains"? 781 00:30:23,789 --> 00:30:25,749 Don't tell me you're gettin' squeamish. 782 00:30:25,750 --> 00:30:27,338 I-I-I just didn't know it'd be chunky. 783 00:30:27,339 --> 00:30:29,788 Aw, hell. Give it here. 784 00:30:29,789 --> 00:30:32,789 You big baby. 785 00:30:35,789 --> 00:30:37,170 Godspeed. 786 00:30:40,549 --> 00:30:42,838 Clint! 787 00:30:42,839 --> 00:30:44,789 You... you all right? Clint! 788 00:30:56,839 --> 00:30:59,048 Okay, sir, who is Joe, and what part of your friend is he chokin' on? 789 00:30:59,049 --> 00:31:01,249 I don't know... we were spreadin' his ashes out at Lake Travis, 790 00:31:01,250 --> 00:31:03,999 and the wind shifted and Clift inhaled a whole cloud of it. 791 00:31:04,000 --> 00:31:06,788 - He can't breathe! - Okay, sir, what part 792 00:31:06,789 --> 00:31:08,628 of Lake Travis are you on? 793 00:31:08,630 --> 00:31:10,169 We're at the Cypress foot bridge 794 00:31:10,170 --> 00:31:11,499 at the northeast end of the lake. 795 00:31:11,500 --> 00:31:12,788 Ooh, okay. Help is on the way, sir, 796 00:31:12,789 --> 00:31:14,298 but it's gonna take 'em a minute. 797 00:31:14,299 --> 00:31:15,788 In the meantime, I need you to take your friend 798 00:31:15,789 --> 00:31:17,798 and turn him on his left side. 799 00:31:17,799 --> 00:31:19,709 Put your ear next to his mouth. 800 00:31:19,710 --> 00:31:21,128 - Okay... yeah. - Can you hear or feel 801 00:31:21,130 --> 00:31:23,128 - any air coming out? - Barely. 802 00:31:23,130 --> 00:31:24,669 It's like he's clogged up! 803 00:31:24,670 --> 00:31:26,788 Come on, buddy. 804 00:31:26,789 --> 00:31:28,249 - Come on, spit it out! - Are you hitting him 805 00:31:28,250 --> 00:31:29,788 - in the back? -Yes, ma'am. 806 00:31:29,789 --> 00:31:31,209 Don't. That could make the ash settle deeper. 807 00:31:31,210 --> 00:31:32,999 - Is your friend an asthmatic? -No, but I think 808 00:31:33,000 --> 00:31:34,798 - he's got the flu. - If his airways 809 00:31:34,799 --> 00:31:36,419 were already compromised, the ash could cause 810 00:31:36,420 --> 00:31:38,788 his windpipe to close up. - Oh, God. 811 00:31:38,789 --> 00:31:40,209 He's turnin' blue, he's turnin' blue! 812 00:31:40,210 --> 00:31:42,338 Okay, remain calm. We're gonna make a hot compress 813 00:31:42,339 --> 00:31:45,798 to open up his airways. Do you have a towel 814 00:31:45,799 --> 00:31:48,749 or a sweatshirt? - Uh, I think so. 815 00:31:48,750 --> 00:31:50,249 - In my truck. - All right. 816 00:31:50,250 --> 00:31:51,338 I need you to wet it in the lake 817 00:31:51,339 --> 00:31:52,788 - and get it as hot as you can. - How'm I gonna do that? 818 00:31:52,789 --> 00:31:54,959 I'm here in the middle of nowhere! 819 00:31:54,960 --> 00:31:56,878 Don't worry. I have an idea, okay? 820 00:31:56,880 --> 00:31:58,788 Start your truck and let it idle. 821 00:31:58,789 --> 00:32:01,378 I want you to wrap 822 00:32:01,380 --> 00:32:02,788 the wet towel around the tailpipe until it steams. 823 00:32:02,789 --> 00:32:05,919 Be careful not to breathe in any fumes. 824 00:32:05,920 --> 00:32:08,298 Okay, it's steamin'. What do I do? 825 00:32:08,299 --> 00:32:10,749 Press it directly onto his chest. 826 00:32:10,750 --> 00:32:12,249 Okay. Come on, please. Hey... 827 00:32:12,250 --> 00:32:14,588 Hey, I-I-I think it's workin'. 828 00:32:14,589 --> 00:32:16,749 Come on, Cliff, breathe! 829 00:32:16,750 --> 00:32:18,378 Breathe! 830 00:32:18,380 --> 00:32:19,788 Hey, Cliff! 831 00:32:19,789 --> 00:32:20,878 Ya all right, buddy? 832 00:32:20,880 --> 00:32:22,789 I almost just died, and I'm soppin' wet. 833 00:32:23,589 --> 00:32:27,088 I got a mouthful of cremains. 834 00:32:27,089 --> 00:32:29,789 What do you think? 835 00:32:32,789 --> 00:32:34,959 - -Is your friend okay? 836 00:32:34,960 --> 00:32:36,749 Yeah, he's bustin' to fight. 837 00:32:36,750 --> 00:32:38,628 I think he's back to normal. 838 00:32:38,630 --> 00:32:40,298 Well, he is lucky you were there. 839 00:32:40,299 --> 00:32:41,789 You are a great friend, sir. 840 00:32:44,380 --> 00:32:45,919 Well, I don't know about you, but... 841 00:32:45,920 --> 00:32:47,788 I'm gonna be getting the meat sweats tonight. 842 00:32:47,789 --> 00:32:50,499 Get at this, Captain? 843 00:32:50,500 --> 00:32:52,630 Have at it. 844 00:32:53,799 --> 00:32:55,459 You ain't worried about your girlish figure? 845 00:32:55,460 --> 00:32:57,419 Looks like a poker table isn't the only table 846 00:32:57,420 --> 00:32:59,669 I can run you off of. 847 00:32:59,670 --> 00:33:01,048 What are you doin'? You can't smoke that in here. 848 00:33:01,049 --> 00:33:03,588 Why not? Do it all the time. 849 00:33:03,589 --> 00:33:05,628 What are they gonna do, call the fire marshal? 850 00:33:05,630 --> 00:33:08,048 I was in his wedding. Hmm? 851 00:33:08,049 --> 00:33:10,749 Mm, no. 852 00:33:10,750 --> 00:33:12,749 I don't smoke cigars. 853 00:33:12,750 --> 00:33:14,128 Well, that's probably because you haven't had the right one. 854 00:33:14,130 --> 00:33:16,378 See, this here is a Cuban Cohiba. 855 00:33:16,380 --> 00:33:19,338 One of the finest in the world. 856 00:33:19,339 --> 00:33:21,630 Go ahead. Give it a whiff. 857 00:33:24,960 --> 00:33:28,419 Nicaraguan leaves. 858 00:33:28,420 --> 00:33:30,419 Aged two years. 859 00:33:30,420 --> 00:33:32,298 In Spanish sherry barrels. 860 00:33:32,299 --> 00:33:34,709 I know. 861 00:33:34,710 --> 00:33:35,959 Thought you didn't like cigars. 862 00:33:35,960 --> 00:33:37,419 I don't like 'em. I love 'em. 863 00:33:37,420 --> 00:33:39,089 Well, then, fire one up, my friend. 864 00:33:41,589 --> 00:33:42,789 I've got lung cancer. 865 00:33:45,500 --> 00:33:48,788 Oh, uh... 866 00:33:48,789 --> 00:33:50,709 damn. 867 00:33:50,710 --> 00:33:52,459 I'm sorry as hell to hear that, Owen. 868 00:33:52,460 --> 00:33:55,788 That's why I was so curious 869 00:33:55,789 --> 00:33:57,209 about how you were handling the idea 870 00:33:57,210 --> 00:33:58,798 of maybe having to hang up your helmet. 871 00:33:58,799 --> 00:34:00,878 Well, it is a gut check, for sure. 872 00:34:00,880 --> 00:34:03,798 But... 873 00:34:03,799 --> 00:34:06,249 you'll pass the test too. Don't worry about it. 874 00:34:06,250 --> 00:34:08,748 - When do you start treatment? - Already have. 875 00:34:08,750 --> 00:34:11,789 Hold on. You're doin' chemo... 876 00:34:11,789 --> 00:34:14,248 - Mm-hmm. - On the job. 877 00:34:14,250 --> 00:34:15,789 - What are you, Hercules? - Ha. Hardly. 878 00:34:15,789 --> 00:34:17,789 Almost passed out doin' bench presses the other day. 879 00:34:17,789 --> 00:34:21,128 Yeah, I have to sneak off to puke every now and then, 880 00:34:21,130 --> 00:34:24,088 but I'm gettin' through it. 881 00:34:24,090 --> 00:34:26,498 You know what that makes you, Owen? 882 00:34:26,500 --> 00:34:27,878 What does that make me, Billy? 883 00:34:27,880 --> 00:34:29,130 My damn hero. 884 00:34:33,750 --> 00:34:37,088 Deep breaths, Probie. 885 00:34:37,090 --> 00:34:38,918 You okay? 886 00:34:38,920 --> 00:34:40,789 Yeah. I think I'm gonna vomit. 887 00:34:40,789 --> 00:34:43,458 - Oh... - No, no, no, no, no. 888 00:34:43,460 --> 00:34:45,048 I-it's passing. I'm good. 889 00:34:45,050 --> 00:34:46,958 - You sure? - Yeah. 890 00:34:46,960 --> 00:34:49,548 Definitely. 891 00:34:49,550 --> 00:34:50,789 I think. 892 00:34:50,789 --> 00:34:52,789 Hey, look at me. 893 00:34:52,789 --> 00:34:55,088 This is the easy part. You've done the work. 894 00:34:55,090 --> 00:34:58,458 Just stay present, listen to my voice, 895 00:34:58,460 --> 00:35:00,708 and I promise you, 896 00:35:00,710 --> 00:35:01,789 the answers'll pop right into your head. 897 00:35:01,789 --> 00:35:03,168 Remember, in a hundred years, 898 00:35:03,170 --> 00:35:04,588 no one'll care what happens anyway. 899 00:35:04,590 --> 00:35:06,250 Chavez, Mateo. 900 00:35:07,630 --> 00:35:08,958 Okay, it's go time. 901 00:35:08,960 --> 00:35:10,918 Shoulders back. Head held high. 902 00:35:10,920 --> 00:35:12,708 We got this. 903 00:35:12,710 --> 00:35:14,498 Say it... 904 00:35:14,500 --> 00:35:15,920 - We got this. - Mm-hmm. 905 00:35:18,300 --> 00:35:19,878 Ma'am, you'll have to 906 00:35:19,880 --> 00:35:21,208 wait outside. - What are you talking about? 907 00:35:21,210 --> 00:35:22,378 I have to read his exam to him. 908 00:35:22,380 --> 00:35:24,498 We don't allow firefighters from the same house 909 00:35:24,500 --> 00:35:25,998 to proctor each other... It's Academy policy. 910 00:35:26,000 --> 00:35:27,708 - But in Miami, I... - This isn't Miami, sweetheart. 911 00:35:27,710 --> 00:35:30,298 Besides, he's more accustomed to my dulcet tones 912 00:35:30,300 --> 00:35:33,789 than yours anyhow. 913 00:35:33,789 --> 00:35:35,548 You know this guy? 914 00:35:35,550 --> 00:35:37,498 He was my old captain. He sucks! 915 00:35:37,500 --> 00:35:39,918 Style points for creativity, though. 916 00:35:39,920 --> 00:35:42,789 Nobody's ever played the Disability Act card 917 00:35:42,789 --> 00:35:45,789 to retread their exam. 918 00:35:48,210 --> 00:35:51,458 Probie. 919 00:35:51,460 --> 00:35:53,050 Memento mori. 920 00:36:04,000 --> 00:36:07,128 Is the temperature okay for you? 921 00:36:07,130 --> 00:36:09,338 Can I get you a coffee, one of those fizzy waters? 922 00:36:09,340 --> 00:36:11,918 No, thanks, I'm... I'm okay. 923 00:36:11,920 --> 00:36:15,420 It's called sarcasm, Einstein. 924 00:36:23,880 --> 00:36:26,050 Question one. 925 00:36:40,789 --> 00:36:42,789 You guys are here? On your day off? 926 00:36:42,789 --> 00:36:44,298 Well, we may not be on a shift, 927 00:36:44,300 --> 00:36:46,088 but we never take a day off from being the 126. 928 00:36:46,090 --> 00:36:48,248 Yeah, so if it's good news, we'll go get some beers, 929 00:36:48,250 --> 00:36:49,878 and if it's bad news, uh, we'll go drink some whiskey. 930 00:36:49,880 --> 00:36:51,998 Or mineral water. 931 00:36:52,000 --> 00:36:53,418 Some of will be having mineral water either way. 932 00:36:53,420 --> 00:36:55,548 - So how'd it go? - That guy was a total dick. 933 00:36:55,550 --> 00:36:58,498 He tried to make me feel like a idiot with every question. 934 00:36:58,500 --> 00:37:00,789 I mean, my face got all hot 935 00:37:00,789 --> 00:37:02,208 and everything started getting all blurry. 936 00:37:02,210 --> 00:37:04,048 That's a bunch-a BS, Probie. 937 00:37:04,050 --> 00:37:05,789 We can contest the results. 938 00:37:05,789 --> 00:37:06,998 That's probably not a good idea, Cap. 939 00:37:07,000 --> 00:37:08,838 I kinda told him we'd be dead soon. 940 00:37:08,840 --> 00:37:10,418 Whoa! That is dark, Probie. 941 00:37:10,420 --> 00:37:12,498 That's what Marjan taught me. Monumental Moriarty, right? 942 00:37:12,500 --> 00:37:15,418 You mean like the Sherlock Holmes guy? 943 00:37:15,420 --> 00:37:16,918 I think some parts might have got lost in translation. 944 00:37:16,920 --> 00:37:20,380 - Did it help? - Hell, yeah. 945 00:37:21,789 --> 00:37:22,918 I got a 92%. What? 946 00:37:22,920 --> 00:37:25,838 - Whoa! - My man! 947 00:37:25,840 --> 00:37:27,920 That's what I'm talkin' about. 948 00:37:30,420 --> 00:37:31,710 I'm proud of you. 949 00:37:33,340 --> 00:37:34,748 It was all because of you, Marjan. 950 00:37:34,750 --> 00:37:37,088 No, it was because of you, Mateo. 951 00:37:37,090 --> 00:37:40,498 Hey, you called me Mateo. 952 00:37:40,500 --> 00:37:41,789 Shh, don't ruin it. 953 00:37:44,960 --> 00:37:46,789 This is Captain Strand. 954 00:37:46,789 --> 00:37:48,588 Oh, hello. 955 00:37:48,590 --> 00:37:50,458 Uh, I can be there in an hour. 956 00:37:50,460 --> 00:37:52,800 All right. 957 00:37:54,170 --> 00:37:55,628 Who was that? 958 00:37:55,630 --> 00:37:56,670 Deputy Fire Chief Radford. 959 00:37:58,789 --> 00:38:02,338 Deputy Chief Radford, What's going on? 960 00:38:02,340 --> 00:38:04,708 Captain Strand, thanks for comin' in on your day off. 961 00:38:04,710 --> 00:38:06,588 Billy. 962 00:38:06,590 --> 00:38:07,798 New York. 963 00:38:07,800 --> 00:38:09,498 Captain Tyson and I are old buddies, 964 00:38:09,500 --> 00:38:11,789 and he happened to mention to me at the club 965 00:38:11,789 --> 00:38:14,498 how much he admired you fighting through your, uh, 966 00:38:14,500 --> 00:38:17,168 cancer diagnosis. 967 00:38:17,170 --> 00:38:18,878 He did, did he? 968 00:38:18,880 --> 00:38:20,418 Yeah, sorry, bud. 969 00:38:20,420 --> 00:38:21,708 I didn't know you hadn't told him. 970 00:38:21,710 --> 00:38:23,418 You seem like such an above-the-board guy. 971 00:38:23,420 --> 00:38:26,210 - Likewise. - So it's true? 972 00:38:28,630 --> 00:38:29,789 Yeah. 973 00:38:29,789 --> 00:38:31,378 Okay, what you've done in a short time 974 00:38:31,380 --> 00:38:33,378 with the 126 has been very impressive. 975 00:38:33,380 --> 00:38:35,998 Throw in everything you've been dealing with, it's miraculous. 976 00:38:36,000 --> 00:38:38,789 - Thank you. - But I'm concerned. 977 00:38:38,789 --> 00:38:40,628 Captain Tyson has told me about these fainting spells 978 00:38:40,630 --> 00:38:43,789 - and you getting sick on calls? - That's an exaggeration. 979 00:38:43,789 --> 00:38:46,128 I've been dealing with this for months without a complaint. 980 00:38:46,130 --> 00:38:48,748 But it's not just your safety that I'm concerned about. 981 00:38:48,750 --> 00:38:50,789 If your fitness is in any way compromised, 982 00:38:50,789 --> 00:38:52,798 that puts your crew and the public at risk. 983 00:38:52,800 --> 00:38:55,798 Hey, there's no shame in takin' a break. 984 00:38:55,800 --> 00:38:58,458 I sat out for a year. Now I run the 121. 985 00:38:58,460 --> 00:39:01,708 Look at Tiger... finally took time off to heal, 986 00:39:01,710 --> 00:39:04,208 came back, won the Masters. Again. 987 00:39:04,210 --> 00:39:06,789 Yeah, well, I don't need a break. 988 00:39:06,789 --> 00:39:09,708 Look, I'm as fit as anybody in this department to serve. 989 00:39:09,710 --> 00:39:13,789 - I wanna believe that, Captain. - I'll prove it. 990 00:39:13,789 --> 00:39:15,789 How? 991 00:39:15,789 --> 00:39:17,498 Gotta run the CPAT. 992 00:39:17,500 --> 00:39:19,248 Only I'll do it in full PPEs. 993 00:39:19,250 --> 00:39:21,798 You're gonna do the entire Cadet Physical Ability test 994 00:39:21,800 --> 00:39:25,789 with an extra 75 of equipment on your back? 995 00:39:28,789 --> 00:39:29,798 25-year-olds in peak condition can't do that. 996 00:39:29,800 --> 00:39:32,748 Well, then there'll be no doubt, will there? 997 00:39:32,750 --> 00:39:35,048 I guess you've earned that chance. 998 00:39:35,050 --> 00:39:36,998 But if you don't pass, 999 00:39:37,000 --> 00:39:38,789 I'm afraid that I'm gonna have to classify you 1000 00:39:38,789 --> 00:39:41,298 as unfit for field duty. 1001 00:39:41,300 --> 00:39:43,208 You just set a date and a time. 1002 00:39:43,210 --> 00:39:45,878 I'll be there. 1003 00:39:45,880 --> 00:39:47,338 All right. 1004 00:39:47,340 --> 00:39:48,548 You'll be hearing from my office. 1005 00:39:48,550 --> 00:39:50,878 And I am sorry for having to drop this on you like this. 1006 00:39:50,880 --> 00:39:54,248 You'll be in my prayers. 1007 00:39:54,250 --> 00:39:56,630 Thank you, Deputy Chief. 1008 00:40:03,050 --> 00:40:06,789 CPAT in full protective gear. 1009 00:40:09,340 --> 00:40:10,340 Good luck with that. 1010 00:40:14,800 --> 00:40:18,500 Hey, Texas. Stop. 1011 00:40:20,460 --> 00:40:21,460 "Please" would be nice. 1012 00:40:21,460 --> 00:40:23,298 But I don't suppose they care about manners 1013 00:40:23,300 --> 00:40:24,838 - where you come from. - What the hell was that? 1014 00:40:24,840 --> 00:40:26,958 Some elaborate grudge play? 1015 00:40:26,960 --> 00:40:28,338 I promise you, ain't nothin' personal. 1016 00:40:28,340 --> 00:40:31,498 Opportunity arose, and I took it. 1017 00:40:31,500 --> 00:40:33,128 You already captain one of the biggest stations in Austin. 1018 00:40:33,130 --> 00:40:35,168 What the hell are you throwin' rocks at me for? 1019 00:40:35,170 --> 00:40:37,378 'Cause unlike you, pretty boy, 1020 00:40:37,380 --> 00:40:39,748 I don't give a damn about the limelight or 1021 00:40:39,750 --> 00:40:41,748 Goop Magazine or being on the 10:00 news. 1022 00:40:41,750 --> 00:40:44,378 All I ever cared about was the 126. 1023 00:40:44,380 --> 00:40:46,789 And now you wanna destroy it. 1024 00:40:49,789 --> 00:40:51,300 You think this is the 126? 1025 00:40:51,500 --> 00:40:54,789 It is not. 1026 00:40:54,789 --> 00:40:56,878 That was the 126. 1027 00:40:56,880 --> 00:40:59,418 That's more'n just a bunch of faces and names. 1028 00:40:59,420 --> 00:41:02,130 That's my best friend. 1029 00:41:03,880 --> 00:41:06,418 My mentor. 1030 00:41:06,420 --> 00:41:08,789 And Harkes. Harkes was a smart-ass, 1031 00:41:08,789 --> 00:41:10,498 but I loved him anyway. 1032 00:41:10,500 --> 00:41:12,168 This is hallowed ground to me. 1033 00:41:12,170 --> 00:41:13,789 With all due respect to your brothers, 1034 00:41:13,789 --> 00:41:17,128 the 126 is bigger than them. 1035 00:41:17,130 --> 00:41:20,378 There's a new team now. 1036 00:41:20,380 --> 00:41:23,048 My team. 1037 00:41:23,050 --> 00:41:24,668 Well, we'll see how long they last 1038 00:41:24,670 --> 00:41:26,798 - after I get your job. - Ah... 1039 00:41:26,800 --> 00:41:28,800 - there it is. - There it is. 1040 00:41:31,630 --> 00:41:33,550 You want my job? 1041 00:41:36,090 --> 00:41:39,548 Come and take it. 1042 00:41:39,550 --> 00:41:41,789 - ♪ Whoa oh oh oh oh oh oh ♪ 1043 00:41:41,789 --> 00:41:44,748 ♪ Whoa oh oh oh oh oh ♪ 1044 00:41:44,750 --> 00:41:47,789 ♪ Bad things are comin' this way ♪ 1045 00:41:47,789 --> 00:41:50,960 ♪ Get down on your knees and pray ♪ 1046 00:41:52,250 --> 00:41:55,958 ♪ Best of you may be fightin' ♪ 1047 00:41:55,960 --> 00:41:58,458 ♪ Better start runnin' ♪ 1048 00:41:58,460 --> 00:42:01,420 ♪ Bad things are comin' ♪ 73977

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.