All language subtitles for 5476656-en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,293 --> 00:00:13,607 "PORCARUL'S DAUGHTER" 2 00:00:15,123 --> 00:00:20,456 Translation and Adaptation: RRZXXX 3 00:02:06,417 --> 00:02:10,261 Lord Hamilton, you are the man the most handsome in the entire world. 4 00:02:10,296 --> 00:02:15,301 It seems to me that you can run for office preside, so clever I bet. 5 00:02:16,010 --> 00:02:21,557 If you were a little taller, we could go to dance, to the cinema, 6 00:02:22,099 --> 00:02:26,395 And everything would be arranged. How does it look, Lord Hamilton? 7 00:02:30,024 --> 00:02:31,991 If you think about it well, 8 00:02:32,026 --> 00:02:36,614 there are more people who prefer, pigs better than dogs. 9 00:02:36,649 --> 00:02:38,789 I heard Jasper say, 10 00:02:38,824 --> 00:02:41,493 about a girl he came out with, it was a scroaf. 11 00:02:41,528 --> 00:02:42,911 That really makes sense. 12 00:02:43,412 --> 00:02:45,379 He wouldn't tell a face it's a sow, 13 00:02:45,414 --> 00:02:48,604 And to get out with her, if he didn't like it. 14 00:02:48,639 --> 00:02:51,795 You're a pig, just like pigs that you eat. 15 00:02:52,212 --> 00:02:54,568 Don't say anything about my pigs anymore. 16 00:02:54,603 --> 00:02:56,925 They are not here to defend themselves. 17 00:02:57,426 --> 00:03:00,721 Your daughter has to end up just like you. 18 00:03:01,805 --> 00:03:04,433 The only thing you care about is your pigs. 19 00:03:04,468 --> 00:03:05,699 Pigs ... 20 00:03:05,734 --> 00:03:09,104 they can be much better friends, than some people I know. 21 00:03:09,438 --> 00:03:11,815 What does that mean? 22 00:03:13,734 --> 00:03:15,611 Well ... nothing. 23 00:03:16,737 --> 00:03:21,033 Just a pig wouldn't do anything wrong to a person, intentionally. 24 00:03:21,325 --> 00:03:24,710 Well, you'd better forget about pigs, 25 00:03:24,745 --> 00:03:28,797 He was just thinking about it how would you marry your daughter. 26 00:03:28,832 --> 00:03:33,712 Because there is no one in the world to get her out of the pigs. 27 00:03:33,747 --> 00:03:37,389 Well, Molly ... 28 00:03:37,424 --> 00:03:39,342 when you are right, you are right. 29 00:03:40,135 --> 00:03:42,533 The right boy for my little girl, 30 00:03:42,568 --> 00:03:44,931 you just have to take it for a walk, 31 00:03:44,966 --> 00:03:45,981 And then to say ... 32 00:03:46,016 --> 00:03:49,019 Good morning! I'm here to ask for your daughter's hand. 33 00:03:49,054 --> 00:03:51,987 Well, that will have to happen soon, 34 00:03:52,022 --> 00:03:55,025 or it has to be pushed In a wheelchair, 35 00:03:55,060 --> 00:03:57,527 because she is already 19 years old. 36 00:04:04,409 --> 00:04:06,119 Hi, Wyngate. 37 00:04:08,997 --> 00:04:10,088 Good ... 38 00:04:10,123 --> 00:04:11,172 Where's Patty? 39 00:04:11,207 --> 00:04:15,587 - She doesn't want to see you, by any means. - And how do you know that, Wyngate? 40 00:04:15,712 --> 00:04:16,886 I know ... 41 00:04:16,921 --> 00:04:19,591 Come on Wyngate, Don't be so stingy, boy. 42 00:04:20,216 --> 00:04:24,220 - You will only suffer from troubles. - one day I will ... 43 00:04:26,014 --> 00:04:28,391 I love you ... I don't love you. 44 00:04:29,767 --> 00:04:31,060 I love you ... 45 00:04:31,936 --> 00:04:33,229 don't love me. 46 00:04:58,629 --> 00:05:01,132 Jasper, you better leave me alone! 47 00:05:01,716 --> 00:05:02,765 Why ? 48 00:05:02,800 --> 00:05:04,427 Who do you keep for? 49 00:05:11,309 --> 00:05:14,520 I don't have a boyfriend, and you know that. 50 00:05:15,104 --> 00:05:17,989 Sure dear, I'll be that lover. 51 00:05:18,024 --> 00:05:21,610 Let me just taste where the water flows from, And then I'll jump in and out. 52 00:05:21,645 --> 00:05:24,613 That doesn't work with me, Jasper. 53 00:05:24,648 --> 00:05:26,240 Come on, Patty. 54 00:05:27,533 --> 00:05:29,201 Come on. 55 00:06:31,513 --> 00:06:33,223 Please, do not do that. I can not ! 56 00:06:34,224 --> 00:06:37,394 Sure you can, darling. It's okay, I'll be careful. 57 00:07:28,027 --> 00:07:30,029 Please don't do this, Jasper! 58 00:09:11,004 --> 00:09:13,715 - Why did you do that? - I had to. 59 00:09:13,750 --> 00:09:16,426 Do you know that we were almost ready to do it? 60 00:09:17,010 --> 00:09:19,805 If I know how close I was? 61 00:09:20,138 --> 00:09:21,515 If I know how close I was? 62 00:09:22,140 --> 00:09:25,018 You can bet I know I was almost ready to do it. 63 00:09:25,053 --> 00:09:27,729 Who do you think I am? An idiot ten year old? 64 00:09:29,231 --> 00:09:32,734 Well, we can't do it. I'm a virgin. 65 00:09:36,029 --> 00:09:38,740 What the hell do you think he's done? 66 00:09:38,775 --> 00:09:41,083 To put the donuts in the jar, 67 00:09:41,118 --> 00:09:43,412 And cucumber picked it up, so do you do you keep them forever? 68 00:09:43,447 --> 00:09:45,378 No, of course not. 69 00:09:45,413 --> 00:09:48,917 But it's not good to give it to anyone who happened to pass by here. 70 00:09:48,952 --> 00:09:51,395 Let me tell you something, Pretty Patty ... 71 00:09:51,430 --> 00:09:53,990 You can keep that thing for as long as you like. 72 00:09:54,025 --> 00:09:56,515 But I have to go over the hill, the Moobbeny, 73 00:09:56,550 --> 00:09:59,928 because she knows what that is, And what it is used for. 74 00:10:14,025 --> 00:10:17,028 You're going to eat that thing, Lord Hamilton? 75 00:10:18,154 --> 00:10:21,616 I swear, you are worse than some of the boys I know. 76 00:10:21,950 --> 00:10:24,119 And slap the muzzle on all those. 77 00:10:24,953 --> 00:10:29,541 Lord Hamilton, I have ever told you that story about a prince? 78 00:10:29,624 --> 00:10:31,508 Who walks alone. 79 00:10:31,543 --> 00:10:34,754 Well, he was a little pig just like you. 80 00:10:37,257 --> 00:10:40,725 She took it and kissed it. 81 00:10:40,760 --> 00:10:43,763 And he has become a prince t�n�r �i chipe�. 82 00:10:48,434 --> 00:10:51,479 Moobbeny, you kind of went crazy Do you talk to the pig? 83 00:10:51,514 --> 00:10:54,524 What's wrong with me if I talk to my pig? 84 00:10:54,565 --> 00:10:57,360 He is the only true friend that I have. 85 00:10:57,395 --> 00:10:58,493 And I say something Moobbeny, 86 00:10:58,528 --> 00:11:01,531 the mitten pig can't give it to him what I have to give him, 87 00:11:01,566 --> 00:11:03,366 no matter how much you try. 88 00:11:49,328 --> 00:11:52,331 Now you choose Moobbeny, what do i mean? 89 00:11:53,040 --> 00:11:54,041 I understand very well. 90 00:11:55,459 --> 00:11:59,046 Can I look at her when she gets up, Jasper? 91 00:12:00,255 --> 00:12:04,259 It's a little late for that, it has already risen since I got here. 92 00:12:04,551 --> 00:12:08,847 Shit, this is the most fun, look at it as it grows large. 93 00:12:08,882 --> 00:12:11,141 I'll tell you how we do Moobbeny. 94 00:12:11,176 --> 00:12:12,935 We do it once, 95 00:12:13,268 --> 00:12:17,940 And after that I leave you to see it grow, 96 00:12:18,148 --> 00:12:20,442 And then we do it again. 97 00:12:26,156 --> 00:12:29,076 Are you planning to head with me, Jasper? 98 00:12:29,111 --> 00:12:31,078 Sure, sure, dear. 99 00:12:31,113 --> 00:12:33,045 As you wish. 100 00:12:33,080 --> 00:12:34,539 Good. I agree. 101 00:15:03,562 --> 00:15:06,322 Hello, it's great. 102 00:15:06,357 --> 00:15:08,324 I wasn't kidding at all, Moobbeny. 103 00:15:08,359 --> 00:15:11,278 I've been thinking about you all the time, as we went up the hill. 104 00:15:36,345 --> 00:15:39,973 This is the coolest pair of ���e, I've ever seen Moobbeny. 105 00:15:44,144 --> 00:15:46,980 Would you like to thank him, Jasper? 106 00:15:47,564 --> 00:15:50,984 Sure, sure, dear. 107 00:15:53,653 --> 00:15:56,448 I'm really happy that you went over here, Jasper. 108 00:15:56,483 --> 00:15:58,450 I like this so much. 109 00:18:52,456 --> 00:18:56,460 Take off Jasper's clothes so I can to feel his skin sticking to mine. 110 00:20:07,447 --> 00:20:11,451 Clear that daylight, this seems fun. 111 00:20:11,486 --> 00:20:14,454 Why am I so awful? 112 00:26:07,971 --> 00:26:10,848 in the middle of the forest of niches, people are not too smart. 113 00:26:11,557 --> 00:26:14,352 But then comes a salesman like me, And put things in order. 114 00:26:14,477 --> 00:26:17,820 He sells perfume and kilo, drguguii and albbatritrii, 115 00:26:17,855 --> 00:26:20,358 The pretty women from the side of the place, And their daughters, too 116 00:26:20,566 --> 00:26:24,035 When the stars rise, and their elders are not at home, 117 00:26:24,070 --> 00:26:27,281 He takes all this from the girls, And put things in order, 118 00:26:27,316 --> 00:26:29,867 The life of a seller is, just a sweet delight, 119 00:26:30,451 --> 00:26:33,871 Then when it comes to a person, On a cold winter night 120 00:26:34,455 --> 00:26:38,167 I'm not jealous of women, which I choose, 121 00:26:38,202 --> 00:26:41,879 And if they are too ugly, i'm better ahead! 122 00:26:51,472 --> 00:26:53,474 What do we have here ? 123 00:27:17,289 --> 00:27:20,341 - Good, strangers! - Good. 124 00:27:20,376 --> 00:27:23,379 You just went for a walk, or do you have a problem? 125 00:27:23,462 --> 00:27:25,714 Nobody knows my pain. 126 00:27:25,749 --> 00:27:27,967 Can't break up anymore? 127 00:27:28,175 --> 00:27:29,176 Not. 128 00:27:29,593 --> 00:27:32,179 How did you get there from the beginning? 129 00:27:32,471 --> 00:27:36,683 I started on the road earlier, And I drove 10 miles when I was done. 130 00:27:37,393 --> 00:27:40,187 And after I repaired it, I drove another 10 miles. 131 00:27:40,222 --> 00:27:41,737 Then I ran out of gas. 132 00:27:41,772 --> 00:27:45,484 I went back in time to feed. 133 00:27:45,776 --> 00:27:49,071 I started again on the road, And I stopped to pick up a hitchhiker. 134 00:27:50,030 --> 00:27:52,449 Even so I did! 135 00:27:52,574 --> 00:27:54,958 Anyway, when I got on this rough road, 136 00:27:54,993 --> 00:27:58,205 he pulled out a gun and told me to the right. 137 00:27:58,497 --> 00:28:03,293 Then he took all my clothes and He tied me up as you see me. 138 00:28:04,002 --> 00:28:07,297 Well, to say you have a lot of problems, sir. 139 00:28:07,332 --> 00:28:09,264 He can say that once. 140 00:28:09,299 --> 00:28:11,885 Well, apparently it is not your luckiest day�. 141 00:28:42,999 --> 00:28:47,003 - How far do you want to go? - Up there, down the road. 142 00:28:48,088 --> 00:28:49,172 Are you looking for a friend? 143 00:28:51,174 --> 00:28:52,175 Certainly 144 00:28:54,010 --> 00:28:57,180 - Well, where do you want to go? - Where are you going. 145 00:28:58,181 --> 00:29:01,100 Excuse me, I want to know a little more comfortable. 146 00:29:09,484 --> 00:29:11,903 - It's so hot today. - Yes. 147 00:29:12,403 --> 00:29:14,370 How desperate do you look for a friend? 148 00:29:14,405 --> 00:29:17,617 Well, I'd like a pretty girl like you. 149 00:29:18,701 --> 00:29:21,079 - Do you have something "better", dude? - I don't understand. 150 00:29:21,114 --> 00:29:22,598 Do you know, money? 151 00:29:22,633 --> 00:29:24,047 Yes, I have something. 152 00:29:24,082 --> 00:29:25,465 But I never paid for it. 153 00:29:25,500 --> 00:29:28,419 - Don't you mind if I pull my shirt off? - Not at all. 154 00:29:45,186 --> 00:29:47,688 - You can put me here somewhere. - Hey, wait a minute! 155 00:29:48,314 --> 00:29:50,691 Can't we sort something? 156 00:29:50,726 --> 00:29:52,818 - $ 25. - $ 25? 157 00:29:54,612 --> 00:29:57,490 I only got $ 10 and I thought to keep them for a hotel room. 158 00:29:57,525 --> 00:29:59,825 Well, then I'll leave in the next city. 159 00:31:26,912 --> 00:31:28,789 Take it easy! 160 00:31:29,289 --> 00:31:31,791 You have to pull them down. 161 00:33:31,577 --> 00:33:33,495 Make love to me! 162 00:37:44,202 --> 00:37:47,789 - But you have to give me $ 50. - $ 50? 163 00:37:48,290 --> 00:37:50,417 I thought you said 25 ... 164 00:37:50,452 --> 00:37:51,675 I'm only 15 years old. 165 00:37:51,710 --> 00:37:55,422 You just don't want everyone to know, did you rape a 15 year old? 166 00:38:06,224 --> 00:38:10,395 I don't understand why you don't want to sell pigs, 167 00:38:10,430 --> 00:38:11,896 And to grow some beans better. 168 00:38:12,814 --> 00:38:15,525 Or something that doesn't smell like that anymore. 169 00:38:16,025 --> 00:38:18,993 Take care what you say about my pigs! 170 00:38:19,028 --> 00:38:21,030 They understand you, even though they cannot hear you. 171 00:38:22,615 --> 00:38:24,999 And I say something ... 172 00:38:25,034 --> 00:38:27,996 If you don't do something fast, As for Moobbeny, 173 00:38:28,031 --> 00:38:29,414 I have to lose you. 174 00:38:29,998 --> 00:38:33,174 If what you say is true, then you just have to leave. 175 00:38:33,209 --> 00:38:37,213 You can take the old "Dodge", because I need a truck for pigs. 176 00:38:38,715 --> 00:38:40,007 Get out of here! 177 00:38:40,042 --> 00:38:41,300 Damn the cat. 178 00:38:42,510 --> 00:38:45,269 Don't start all this again! 179 00:38:45,304 --> 00:38:48,307 One of these days, surely someone will come. 180 00:38:50,643 --> 00:38:53,312 I mean, just now ... 181 00:38:59,944 --> 00:39:02,238 Well, look what we have here! 182 00:39:03,114 --> 00:39:06,534 I've been waiting for you. Come in. 183 00:39:11,914 --> 00:39:14,709 I'm Mr. Svajner, And this is my lady. 184 00:39:15,543 --> 00:39:17,211 What can we do for you ? 185 00:39:22,007 --> 00:39:24,510 I work for a corporation, of cosmetic products for women. 186 00:39:24,545 --> 00:39:27,638 I, that is, we, we travel from city to city, 187 00:39:27,673 --> 00:39:30,314 And I left behind only wonderful women. 188 00:39:30,349 --> 00:39:33,227 If so, women are enough powerful to make the face of the world, 189 00:39:33,394 --> 00:39:35,980 since they can be different, And they become much more beautiful. 190 00:39:36,480 --> 00:39:38,482 But I don't know what to say about Mrs. Svajner. 191 00:39:38,774 --> 00:39:41,485 So much beauty to a woman, it is not easy to cover. 192 00:39:42,069 --> 00:39:43,904 And it is very difficult it'll be better. 193 00:39:44,905 --> 00:39:48,909 Well, I'm going to clean the crap, from the pig kitchen. 194 00:39:49,702 --> 00:39:51,996 I'll see what you do here. 195 00:40:04,299 --> 00:40:07,302 God, don't smell that, c� rahatu '�mpr�tiat. 196 00:40:07,337 --> 00:40:09,012 You haven't seen anything yet. 197 00:40:10,305 --> 00:40:12,307 Why don't you just sit here. 198 00:40:16,687 --> 00:40:19,446 I have a lotion here, that if you apply, 199 00:40:19,481 --> 00:40:23,485 on the most beautiful part of the body, it makes it look like it's looking at the green. 200 00:40:23,986 --> 00:40:26,989 Who would put that thing on your face? 201 00:40:27,280 --> 00:40:29,373 It's not for the girl, ma'am. 202 00:40:29,408 --> 00:40:31,785 But for another beautiful part, of your body. 203 00:40:33,787 --> 00:40:35,288 There's nothing like that ... 204 00:40:37,207 --> 00:40:38,291 Moobbeny? 205 00:41:01,106 --> 00:41:04,109 I'll be back in a few Moobbeny days, to watch how it grows again. 206 00:41:13,368 --> 00:41:14,786 Molly ... 207 00:41:15,120 --> 00:41:17,122 can i say that? 208 00:41:17,497 --> 00:41:19,624 Of course you can. 209 00:41:26,422 --> 00:41:28,591 Doesn't he feel good? 210 00:41:36,391 --> 00:41:40,395 I can let you massage yourself a little higher, if you give me a bottle of this cream. 211 00:41:41,813 --> 00:41:43,398 Of course, Molly. 212 00:41:46,401 --> 00:41:48,611 I could massage his shoulder if ... 213 00:41:49,112 --> 00:41:50,988 You took off your blouse. 214 00:41:51,697 --> 00:41:54,957 That would be nice. But it would be even more beautiful, 215 00:41:54,992 --> 00:41:57,995 if you give me a bottle of that cream, then I could take off my blouse. 216 00:42:02,124 --> 00:42:04,001 Well, sure. 217 00:42:11,092 --> 00:42:13,594 It's okay, I'll do it. 218 00:42:33,197 --> 00:42:35,616 You said you massaged my shoulders. 219 00:42:36,200 --> 00:42:38,327 And besides, it is a single bottle. 220 00:42:39,411 --> 00:42:42,331 - Do you want another one? - Of course. 221 00:42:47,211 --> 00:42:50,297 You want to consider, the idea of ​​getting her bra off? 222 00:42:50,631 --> 00:42:53,509 Of course, if he could let's take some of these. 223 00:43:14,905 --> 00:43:19,535 Maybe a girl should not take anything, to do something like this. 224 00:43:20,202 --> 00:43:23,038 Somehow it didn't sound too good. 225 00:43:24,540 --> 00:43:28,335 It's okay. Anyway, I thought I will give you some gifts. 226 00:43:40,138 --> 00:43:43,308 You wanna give me that stuff Where are they all placed? 227 00:43:44,601 --> 00:43:46,311 Of course, Mrs. Molly. 228 00:44:08,333 --> 00:44:12,921 You know, I have some lotion that would be very suitable for your feet. 229 00:44:14,631 --> 00:44:17,342 - Do you really want to try it? - Depends. 230 00:44:17,377 --> 00:44:18,510 Depending on what ? 231 00:44:19,511 --> 00:44:21,513 If I try, it's okay. 232 00:44:22,514 --> 00:44:26,935 But if you try it, then you need to give me some samples. 233 00:44:28,228 --> 00:44:30,939 This is good, It really is all right. 234 00:44:39,030 --> 00:44:41,324 Let me do this. 235 00:44:46,871 --> 00:44:48,665 Waiting for the clip ... 236 00:47:10,347 --> 00:47:13,016 But you didn't give me the lotion and the other leg. 237 00:47:18,313 --> 00:47:20,023 Well, now I gave him ... 238 00:47:22,233 --> 00:47:23,992 Can we remove the skirt? 239 00:47:24,027 --> 00:47:25,660 I could think of that, 240 00:47:25,695 --> 00:47:29,032 if you supply me for a month, with that nice scented soap. 241 00:47:35,413 --> 00:47:37,040 Oh, Christ! 242 00:48:42,897 --> 00:48:44,482 Oh, honey. 243 00:48:57,036 --> 00:49:01,040 You have the most beautiful lines on it I've ever seen them in my whole life! 244 00:49:25,022 --> 00:49:30,027 We could do a bargain with the panties, if you give me the rest of the stuff on the table. 245 00:49:30,444 --> 00:49:34,031 They are yours. Everything is yours. Everything! 246 00:49:50,922 --> 00:49:52,466 Oh, honey. 247 00:49:57,053 --> 00:50:00,015 This is the most beautiful pussy, that I've ever seen. 248 00:50:07,230 --> 00:50:11,026 I could lick you for breakfast, the pr�nz and the cin�. 249 00:50:12,527 --> 00:50:15,030 Oh dear, come on! 250 00:50:58,156 --> 00:51:02,035 Wait a minute, you'll have to take off all your clothes. 251 00:52:52,436 --> 00:52:53,979 Oh dear, come on. 252 00:52:55,105 --> 00:52:57,024 I'll get it now, honey! 253 00:56:49,462 --> 00:56:50,797 Ah, yes ... 254 00:56:52,257 --> 00:56:53,591 Oh, come on. 255 00:57:01,224 --> 00:57:02,725 I'll pull it off, darling! 256 00:57:30,336 --> 00:57:32,213 Honey, be prepared for me. 257 00:58:47,037 --> 00:58:49,039 I think I'm good at it! 258 00:59:09,601 --> 00:59:11,395 Honey, be prepared for me. 259 01:00:31,182 --> 01:00:32,725 Oh, honey. 260 01:00:50,618 --> 01:00:52,119 Oh, come on. 261 01:01:00,044 --> 01:01:01,837 I'll get it now, honey! 262 01:01:21,899 --> 01:01:24,109 Ah, I can't believe it there is one like this! 263 01:01:25,027 --> 01:01:26,570 Oh, come on. 264 01:03:27,440 --> 01:03:29,442 Hi Wyngate, where's Patty? 265 01:03:34,113 --> 01:03:37,742 What is it, boy? Did he eat his cat's tongue? 266 01:03:40,536 --> 01:03:44,749 I saw you how you touched my sister, with your dirty hands this morning! 267 01:03:44,784 --> 01:03:48,336 You are so useless to me I'll get some! 268 01:03:48,920 --> 01:03:50,386 Let it go. 269 01:03:50,421 --> 01:03:51,888 Whatever you want, baby. 270 01:03:51,923 --> 01:03:53,424 I feel like I would do some exercises well. 271 01:03:59,221 --> 01:04:03,517 Wyngate boy, I think so I just gotta kick ass. 272 01:04:43,057 --> 01:04:45,726 Now Wyngate, tell me where's Patty? 273 01:04:46,435 --> 01:04:47,936 He didn't come home this morning. 274 01:04:50,439 --> 01:04:53,025 You didn't have to go through everything biataia aia btuiete, 275 01:04:53,060 --> 01:04:54,825 to tell me that. 276 01:04:54,860 --> 01:04:58,447 What am I going to do now? I gave you all the products! 277 01:05:00,449 --> 01:05:02,826 You don't have to worry about it, you fool. 278 01:05:03,452 --> 01:05:05,210 Not worth it? 279 01:05:05,245 --> 01:05:07,748 Then I thought, but now I'm not sure anymore. 280 01:05:08,248 --> 01:05:11,752 Don't worry, I have a plan for you. 281 01:05:12,461 --> 01:05:14,546 I could give it back some of that stuff, 282 01:05:14,581 --> 01:05:15,964 if you do me a little favor too. 283 01:05:16,465 --> 01:05:18,050 Anything ! Whatever you want ! 284 01:05:18,342 --> 01:05:22,054 Come here to sit down, And let's talk about it. 285 01:05:28,059 --> 01:05:33,356 My daughter Moobbeny didn't see it none of the things you sell, 286 01:05:34,065 --> 01:05:38,361 And I thought, if I could s� r�m�n� �i ea frumoas�, 287 01:05:38,396 --> 01:05:41,364 then it would be easier for them, find a man. 288 01:05:42,032 --> 01:05:44,159 Now... 289 01:05:46,870 --> 01:05:48,163 Hey, Jasper! 290 01:05:55,337 --> 01:05:56,546 Bun�, Patty. 291 01:05:57,047 --> 01:05:58,930 Who are you looking for, Jesper? 292 01:05:58,965 --> 01:06:01,008 Well, I looked for your brother ... 293 01:06:01,043 --> 01:06:02,882 I wanted to get them to go fishing. 294 01:06:02,917 --> 01:06:04,686 He may return at any time. 295 01:06:04,721 --> 01:06:07,348 Come talk to me While working in the barn. 296 01:06:08,266 --> 01:06:11,352 Well, I really wanted to go fishing, but ... 297 01:06:11,478 --> 01:06:14,355 I'm probably catching fish tomorrow. 298 01:06:35,376 --> 01:06:38,546 Sit down Jesper, until I do never mind a little. 299 01:06:38,963 --> 01:06:41,048 I know all the crap. 300 01:06:41,257 --> 01:06:45,178 I thought you were a clown, from a rodeo show. 301 01:06:45,344 --> 01:06:46,345 Exactly a�a. 302 01:06:48,681 --> 01:06:50,474 After all, you are not so bad. 303 01:07:19,253 --> 01:07:21,464 What are you doing there, Patty? 304 01:07:21,672 --> 01:07:23,722 You don't need that much time to wash your face. 305 01:07:23,757 --> 01:07:27,226 Immediately Jasper will come, I just want to to make myself beautiful, that's all. 306 01:07:27,261 --> 01:07:31,265 You were just as you were before. Somehow, I like tough girls. 307 01:07:38,272 --> 01:07:43,277 Well ... boy. You certainly look like one of those, 308 01:07:44,278 --> 01:07:46,280 Hollywood movie stars! 309 01:08:03,172 --> 01:08:05,465 I saw you had sex with Moobbeny. 310 01:08:05,674 --> 01:08:08,468 - Did you like what you saw? - Very much. 311 01:08:08,503 --> 01:08:10,387 I figured it was me. 312 01:08:14,558 --> 01:08:18,353 I told him I imagined, I don't want to be me! 313 01:08:18,395 --> 01:08:22,357 - You only know I'm a virgin! - Oh my God, I'll take it again ... 314 01:08:23,191 --> 01:08:27,195 If only this is your imagination, then it is better to leave. 315 01:08:30,073 --> 01:08:32,249 What do you mean? 316 01:08:32,284 --> 01:08:34,140 Well, I talked to Mary Lo, 317 01:08:34,175 --> 01:08:35,961 who is also a virgin. 318 01:08:35,996 --> 01:08:40,458 And she told me Roger was playing carefully around her virginity. 319 01:08:40,500 --> 01:08:42,460 Without getting inside. 320 01:08:42,794 --> 01:08:43,879 Did he do it? 321 01:08:44,588 --> 01:08:47,347 Oh yes, I did it! Sure it is! 322 01:08:47,382 --> 01:08:50,802 In fact, I talked to him this morning, And he told me how he did it. 323 01:08:51,177 --> 01:08:54,764 In this case, maybe I let you play with it. 324 01:08:54,799 --> 01:08:56,266 But you have to be very careful. 325 01:08:57,976 --> 01:09:00,110 And I promise you that play around her, darling. 326 01:09:00,145 --> 01:09:02,605 Just like Roger did with the virginity of Mary Lo. 327 01:09:57,243 --> 01:09:59,370 Hello, it's great. 328 01:10:00,997 --> 01:10:02,582 It certainly is. 329 01:10:02,748 --> 01:10:05,668 Maybe it's so big you can't play around with my thing! 330 01:10:06,419 --> 01:10:09,130 Oh no, honey is just as big Roger's and he succeeded. 331 01:10:14,927 --> 01:10:17,304 Can I get hold of her? 332 01:10:17,430 --> 01:10:19,473 Of course you can. 333 01:10:43,622 --> 01:10:45,416 How could Moobbeny kiss that thing? 334 01:10:46,583 --> 01:10:48,877 Well, because it's so nice. 335 01:10:49,712 --> 01:10:51,422 You wanna kiss me too? 336 01:10:53,298 --> 01:10:55,759 Hey, are you sure you're a virgin? 337 01:10:56,468 --> 01:10:57,761 Of course! 338 01:18:58,071 --> 01:19:00,198 You'll have to be careful, Jasper. 339 01:19:00,364 --> 01:19:02,909 Don't worry about it, I know how to be kind. 340 01:23:35,637 --> 01:23:37,431 Jasper, I love you! 341 01:23:41,059 --> 01:23:42,728 I'm in love, Lord Hamilton. 342 01:23:43,770 --> 01:23:46,481 No one can ever take his place. 343 01:23:46,857 --> 01:23:50,610 I started telling him that story, about the enchanted prince and about the prince ... 344 01:24:02,205 --> 01:24:03,790 She kissed the pig, 345 01:24:03,874 --> 01:24:06,793 And he's transformed In a handsome and handsome prince. 346 01:24:46,499 --> 01:24:48,334 Oh, it's so good. 347 01:24:49,794 --> 01:24:52,422 Ladies and gentlemen, I work for a corporation, of cosmetic products for women, 348 01:24:52,755 --> 01:24:55,174 And I share happiness and beauty all over the world. 349 01:24:55,925 --> 01:24:57,844 What are you trying to tell me, sir? 350 01:24:58,428 --> 01:25:01,681 Come here, sir And I will introduce you to a whole new world. 351 01:25:01,973 --> 01:25:04,100 A world where there is nothing but beauty. 352 01:25:05,935 --> 01:25:07,270 Is it right here? 353 01:25:08,229 --> 01:25:11,899 Just go over the fence and I'll have a shot And more beautiful things. 354 01:25:17,864 --> 01:25:19,824 Hello boy, stockings! 355 01:25:20,366 --> 01:25:22,243 No, I want the money first. 356 01:25:22,827 --> 01:25:26,289 With these you get burnt out just the way as Unfettered from ancient Rome. 357 01:25:26,706 --> 01:25:28,875 - Who do you say it was? - That's not important. 358 01:25:29,458 --> 01:25:32,086 But don't you think you should take a bath first? Maybe in that house? 359 01:25:32,253 --> 01:25:34,463 I think I should take a bath I'm a little dirty. 360 01:25:34,505 --> 01:25:37,258 We can't go there to do it a bath in that tub over there? 361 01:25:39,427 --> 01:25:42,430 Of course, I'll put some watermelon perfume in the water for you. 362 01:25:43,305 --> 01:25:45,099 And do you have more boots on your back? 363 01:25:45,224 --> 01:25:47,435 I can never find anyone who will do this for me. 364 01:25:47,518 --> 01:25:49,520 Ask me if I want to do this? 365 01:26:01,198 --> 01:26:03,158 Feeling good? It seems a bit behind the scenes. 366 01:26:03,993 --> 01:26:05,244 I feel great. 367 01:26:13,794 --> 01:26:15,219 And Jasper was doing the same! 368 01:26:15,254 --> 01:26:17,923 I didn't think so ever do anyone. 369 01:26:24,263 --> 01:26:26,014 I dream and I don't want to wake anyone! 370 01:26:45,576 --> 01:26:48,620 Maybe I should take a bath with the clothes on me, 371 01:26:48,662 --> 01:26:49,913 because they are just as dirty like me. 372 01:26:50,706 --> 01:26:51,707 So I shouldn't have to wash them later. 373 01:26:52,457 --> 01:26:54,675 Oh, no, no ... You don't have to do that. 374 01:26:54,710 --> 01:26:57,879 If you take your clothes off, I can wash you everywhere, 375 01:26:57,914 --> 01:26:59,589 And you will feel much better. 376 01:27:00,173 --> 01:27:01,508 Good... 377 01:27:32,080 --> 01:27:33,665 Even smells very nice. 378 01:27:34,290 --> 01:27:36,209 And you wash very well. 379 01:28:01,025 --> 01:28:02,819 You would like to come in, to take a bath with me? 380 01:28:02,902 --> 01:28:04,612 Do you still ask, surely I want to? 381 01:28:20,503 --> 01:28:22,630 Take off your clothes, Billy. 382 01:30:55,532 --> 01:30:57,909 Ah, it's so good! 383 01:31:50,002 --> 01:31:52,380 Lar now I will pronounce you and my wife! 384 01:31:52,421 --> 01:31:54,757 Ouch ... 385 01:32:06,894 --> 01:32:10,898 end of 30014

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.