Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,440 --> 00:00:04,351
(Buzz of conversation)
2
00:00:07,960 --> 00:00:10,110
(Clears throat)
3
00:00:10,240 --> 00:00:12,231
Ladies and gentlemen,
4
00:00:12,360 --> 00:00:14,271
- l think we've...
- For you, sir.
5
00:00:21,880 --> 00:00:28,479
l think we've exhausted the many, indeed
the multifarious merits of our two candidates.
6
00:00:28,600 --> 00:00:32,832
l suggest we now move to the election
of the new Master of Courtenay College.
7
00:00:38,000 --> 00:00:42,278
''Thus we find at Kilpeck,
and could once have found at Shobdon,
8
00:00:42,400 --> 00:00:45,119
an extraordinary outburst of native sculpture,
9
00:00:45,240 --> 00:00:50,360
at a time when the country as a whoIe was
pIunged deep in the chaos of MatiIda's civiI war."
10
00:00:50,480 --> 00:00:52,391
(Phone rings)
11
00:00:54,240 --> 00:00:55,355
Yes.
12
00:00:55,480 --> 00:00:56,754
Good.
13
00:00:56,880 --> 00:00:59,235
Of course, we only know Shobdon...
14
00:00:59,360 --> 00:01:01,555
(Phone continues ringing)
- Excuse me.
15
00:01:04,960 --> 00:01:06,791
Ullman here.
16
00:01:06,920 --> 00:01:09,673
Oh. Master. Yes?
17
00:01:14,960 --> 00:01:17,190
l see.
18
00:01:17,320 --> 00:01:19,231
Well, what happens next?
19
00:01:22,880 --> 00:01:24,791
No, no, l certainly won't.
20
00:01:26,760 --> 00:01:28,830
Have you spoken to Hanbury yet?
21
00:01:39,000 --> 00:01:40,911
(Phone rings)
22
00:01:49,440 --> 00:01:51,510
Hello?
23
00:01:51,640 --> 00:01:53,232
l've told you, l won't speak to you!
24
00:01:53,360 --> 00:01:57,273
l don't care! lf you try to contact me again,
l shall inform the Master.
25
00:02:12,160 --> 00:02:14,071
(Phone rings)
26
00:02:17,120 --> 00:02:19,031
Look, l've told you...
27
00:02:20,640 --> 00:02:23,074
Oh. Oh. Oh, Master.
28
00:02:24,360 --> 00:02:26,351
Yes, yes, yes, sorry. lt is Hanbury.
29
00:02:27,640 --> 00:02:29,949
What?
30
00:02:30,080 --> 00:02:32,753
Oh... Good God. Really?
31
00:02:36,880 --> 00:02:38,791
(Low conversation)
32
00:02:40,640 --> 00:02:45,270
l say, we haven't had an election
as fraught as this since 1 789.
33
00:02:45,400 --> 00:02:47,550
What do the statutes say?
34
00:02:47,680 --> 00:02:51,832
ln the event of a tie,
we are required to call in the Visitor.
35
00:02:52,920 --> 00:02:56,230
Think what that would do
for the reputation of the college.
36
00:02:57,360 --> 00:03:02,832
Would the election of Hanbury
enhance it so very much, Charles?
37
00:04:14,800 --> 00:04:16,916
Good evening, Ullman.
38
00:04:17,040 --> 00:04:19,190
l hope it will be, Hanbury.
39
00:04:19,320 --> 00:04:20,992
For the college.
40
00:04:21,120 --> 00:04:23,031
Shall we talk in the garden?
41
00:04:23,160 --> 00:04:26,470
Fresh air is so good for clearing the mind of cant.
42
00:04:33,040 --> 00:04:36,715
HANBURY: You don't stand a chance.
You know you don't.
43
00:04:36,840 --> 00:04:40,150
And yet you're perfectly prepared
to drag the college through the mud
44
00:04:40,280 --> 00:04:42,271
because of a personal grudge against me.
45
00:04:44,200 --> 00:04:47,033
For God's sake, why don't you behave
like a gentleman for once?
46
00:04:47,160 --> 00:04:49,071
You may be a gentleman, Hanbury,
47
00:04:49,200 --> 00:04:52,397
but you're wholly unfit
to have charge of young people.
48
00:04:52,520 --> 00:04:55,592
l shall fight you till my dying breath!
49
00:05:06,000 --> 00:05:07,911
? PUCClNl: Aria from Tosca
50
00:05:37,640 --> 00:05:39,437
(Door slams)
51
00:05:39,560 --> 00:05:41,471
TANNOY: Oxford. This is Oxford.
52
00:05:48,600 --> 00:05:53,958
The train at PIatform 1 is for RadIey, CuIham,
AppIeford and Didcot Parkway.
53
00:05:54,080 --> 00:05:58,676
Change at Didcot Parkway for a fast service
to Reading and London Paddington.
54
00:06:21,880 --> 00:06:23,552
Good evening, Lady Hanbury.
55
00:06:23,680 --> 00:06:25,636
Oh, Mrs Parker. Good evening.
56
00:06:25,760 --> 00:06:27,557
Been up to town?
57
00:06:27,680 --> 00:06:28,669
Yes.
58
00:06:28,800 --> 00:06:31,712
Yes, l've been to Covent Garden. The opera.
Tosca.
59
00:06:32,920 --> 00:06:35,559
- Wonderful.
- Oh, really?
60
00:06:35,680 --> 00:06:37,432
Ted's never taken me to the opera.
61
00:06:38,560 --> 00:06:40,152
Oh, damn and blast!
62
00:06:40,280 --> 00:06:44,239
Look, that man's got the last taxi.
l'll be here half the night now, l expect.
63
00:06:44,360 --> 00:06:49,480
Er, no, it's all right. l'll...give you a lift,
if John McKendrick hasn't forgotten me.
64
00:06:49,600 --> 00:06:51,750
Oh, haven't you got your car, then?
65
00:06:53,160 --> 00:06:54,639
Oh, of course.
66
00:06:54,760 --> 00:06:58,992
Oh, l am sorry.
Well, that's why Ted's not here to meet me.
67
00:06:59,120 --> 00:07:02,999
Got to be so careful these days -
drinking and driving.
68
00:07:03,120 --> 00:07:06,795
The police have really got it in for our sort,
you know. Publicans. Ted reckons...
69
00:07:06,920 --> 00:07:10,151
The police have really got it in for my sort,
actually.
70
00:07:10,280 --> 00:07:12,316
As l've learned to my cost.
71
00:07:20,040 --> 00:07:23,157
- l'm sorry, Prue. l...
- Your apologies can wait till morning, John,
72
00:07:23,280 --> 00:07:25,191
as you seem to expect me to.
73
00:07:28,240 --> 00:07:29,878
We'll drop Mrs Parker on the way.
74
00:07:30,000 --> 00:07:31,911
lt's really very kind of you.
75
00:07:39,520 --> 00:07:42,193
l was helping Ted Parker
get up a new barrel of beer.
76
00:07:42,320 --> 00:07:45,232
The time...just sort of sIipped away.
77
00:07:47,960 --> 00:07:50,793
Oh, I'm sure Ted was very gratefuI,
Lady Hanbury.
78
00:07:50,920 --> 00:07:53,354
His back's been giving him such a Iot of troubIe.
79
00:07:53,480 --> 00:07:55,391
How are the boys, Lady Hanbury?
80
00:07:55,520 --> 00:07:57,431
Bobby enjoying Summerfields?
81
00:07:57,560 --> 00:08:00,677
Seems to be. Mm.
82
00:08:00,800 --> 00:08:03,598
l suppose Simon will be going to Eton soon.
83
00:08:03,720 --> 00:08:06,188
- September.
- Oh.
84
00:08:06,320 --> 00:08:09,392
Oh, l saw Georgina yesterday.
85
00:08:09,520 --> 00:08:12,239
Chattering away in French she was,
to that au pair of yours.
86
00:08:13,320 --> 00:08:16,551
l wish l'd had someone to teach me French
when l was that age.
87
00:08:17,640 --> 00:08:19,551
Would you have used it then?
88
00:08:41,440 --> 00:08:44,591
l really can't thank you enough, Lady Hanbury.
89
00:08:44,720 --> 00:08:47,234
Oh, it was nothing. Good night.
90
00:08:47,360 --> 00:08:49,635
Good night.
91
00:09:26,200 --> 00:09:30,955
CHlLD: WeII, I don't care.
I think it's siIIy taIking French in EngIand.
92
00:09:31,080 --> 00:09:32,877
PeopIe shouId taIk EngIish.
93
00:09:33,000 --> 00:09:36,072
WOMAN: How wiII you know
how to speak French when you go to France?
94
00:09:36,200 --> 00:09:38,316
I shan't go to France, ever.
95
00:09:38,440 --> 00:09:43,150
And even if l do, l won't want to ask the time
because l'll have a watch. So there.
96
00:09:43,280 --> 00:09:45,191
Georgina!
97
00:09:45,320 --> 00:09:49,154
Hello, John.
l've been teaching Michelle to tell the time.
98
00:09:49,280 --> 00:09:51,919
- Have you, Georgie? What time is it?
- Breakfast time!
99
00:09:52,040 --> 00:09:53,632
Lovely day.
100
00:09:53,760 --> 00:09:55,910
John?
101
00:09:57,240 --> 00:09:59,151
Hello.
102
00:10:00,720 --> 00:10:02,358
Georgina, where are you going?
103
00:10:03,360 --> 00:10:05,954
- lt's time Daddy came for breakfast.
- No, Georgina!
104
00:10:06,080 --> 00:10:08,469
You know Daddy does not like to be disturbed.
105
00:10:12,120 --> 00:10:14,634
Come back, Georgina!
106
00:10:14,760 --> 00:10:16,990
Daddy! Daddy!
107
00:10:17,120 --> 00:10:20,351
- Breakfast!
- Georgina, what are you doing?
108
00:10:20,480 --> 00:10:22,072
Don't go in there.
109
00:10:23,160 --> 00:10:25,230
Sir Julius, l'm so sorry, she...
110
00:10:45,400 --> 00:10:47,709
Maltby! Maltby! Come quickly!
111
00:10:47,840 --> 00:10:50,035
- Whatever's the matter?
- We've got burglars.
112
00:10:50,160 --> 00:10:52,549
- Really, dear? Where?
- l've got to tell Lady Hanbury.
113
00:10:52,680 --> 00:10:54,113
ln the library.
114
00:10:54,240 --> 00:10:57,198
Those pictures are crooked
and there's an open window.
115
00:10:57,320 --> 00:10:59,231
(Rapid knock at door)
116
00:11:00,600 --> 00:11:02,909
Lady Hanbury! Lady Hanbury!
117
00:11:03,040 --> 00:11:06,271
ll faut venir vite!
ll y a des voleurs dans la biblioth�que.
118
00:11:06,400 --> 00:11:10,916
- What on earth are you talking about?
- The library. The pictures.
119
00:11:11,040 --> 00:11:13,270
ll y a des voleurs. You must come quickly!
120
00:11:17,960 --> 00:11:20,076
Dear, oh dear, oh dear!
121
00:11:20,200 --> 00:11:22,509
What wiII your daddy say?
122
00:11:22,640 --> 00:11:24,551
We shall have to get the police.
123
00:11:24,680 --> 00:11:27,240
Good Lord!
124
00:11:27,360 --> 00:11:31,069
- Where's Sir Julius?
- l don't know, madam. At the college, l expect.
125
00:11:31,200 --> 00:11:33,395
He wasn't here last night. l know that.
126
00:11:33,520 --> 00:11:35,954
His bed wasn't slept in.
127
00:11:36,080 --> 00:11:37,991
Who did it, Mummy?
128
00:11:40,520 --> 00:11:42,829
Very wicked people, darling.
129
00:11:42,960 --> 00:11:45,269
The police will have to find them
and lock them up.
130
00:12:12,880 --> 00:12:16,316
Well, he doesn't seem to be in his room,
Lady Hanbury. May l take a message?
131
00:12:17,560 --> 00:12:18,834
Very good, madam.
132
00:12:22,120 --> 00:12:24,634
- Good morning, Arthur.
- Good morning, sir.
133
00:12:25,920 --> 00:12:28,150
Has Sir Julius arrived yet, do you know?
134
00:12:28,280 --> 00:12:30,077
He must be still on his way, sir.
135
00:12:30,200 --> 00:12:31,838
Just had Lady Hanbury asking for him.
136
00:12:31,960 --> 00:12:33,313
Oh.
137
00:12:33,440 --> 00:12:35,351
Right.
138
00:12:48,640 --> 00:12:50,835
Georgina, come here. Don't touch that.
139
00:12:52,680 --> 00:12:57,071
Will the policemen have dogs, Mummy,
to trace the burglars?
140
00:12:57,200 --> 00:12:58,918
l don't know, darling. l expect so.
141
00:12:59,040 --> 00:13:02,953
You run along with Maltby, have your breakfast.
l want a word with Michelle.
142
00:13:03,080 --> 00:13:06,072
- Come along, Georgie.
- Will they be bloodhounds, Maltby?
143
00:13:06,200 --> 00:13:09,237
Bloodhounds?!
What would they want with bloodhounds?
144
00:13:09,360 --> 00:13:13,148
John, will you make sure no-one comes near
that window? There may be footprints.
145
00:13:13,280 --> 00:13:15,555
Right.
146
00:13:15,680 --> 00:13:17,591
Now, MicheIIe...
147
00:13:20,160 --> 00:13:23,232
Um...what day did we say
you were going on holiday?
148
00:13:23,360 --> 00:13:25,271
August the 1 5th.
149
00:13:25,400 --> 00:13:26,833
1 5th? Mm.
150
00:13:26,960 --> 00:13:30,919
l've been thinking, it might be more convenient
if you went a little earlier.
151
00:13:31,040 --> 00:13:35,272
But my brother is getting married on the 27th
and er...
152
00:13:35,400 --> 00:13:37,550
I...I onIy have two weeks.
153
00:13:37,680 --> 00:13:40,592
You needn't worry.
l shan't be wanting you back any earlier.
154
00:13:40,720 --> 00:13:44,395
ln fact, l'm sorry to say this, Michelle,
but l shan't be wanting you back at all.
155
00:13:44,520 --> 00:13:48,957
The fact is, I've decided to Iook after Georgina
myseIf for the rest of the summer.
156
00:13:49,080 --> 00:13:52,789
lt's the last chance l'll have to be with my little girl
while she is still little.
157
00:13:52,920 --> 00:13:56,390
It's aII right.
You'II be paid untiI the end of September.
158
00:13:56,520 --> 00:13:59,751
l'm sure you'll be able to find another job by then.
Hm?
159
00:13:59,880 --> 00:14:02,348
But what have l done, Lady Hanbury?
160
00:14:04,160 --> 00:14:06,116
Let's not be silly about this, Michelle.
161
00:14:06,240 --> 00:14:09,152
l shall be obliged if you'd be ready to leave
as soon as possible.
162
00:14:17,680 --> 00:14:19,398
? Final bars of aria from Tosca
163
00:14:40,760 --> 00:14:42,591
(Removes cassette)
164
00:14:42,720 --> 00:14:44,278
l liked that.
165
00:14:44,400 --> 00:14:46,311
lt was good.
166
00:14:46,440 --> 00:14:49,477
- Who was it?
- That, Lewis, was Maria Callas.
167
00:14:51,760 --> 00:14:53,398
Was it from Cats?
168
00:14:53,520 --> 00:14:55,829
No, it most certainly was not.
169
00:14:55,960 --> 00:14:57,871
The wife wants to go to Cats.
170
00:14:58,000 --> 00:14:59,911
Don't know why. She's allergic to them.
171
00:15:00,040 --> 00:15:03,828
Shut up about bloody cats
and tell me what you know about this place.
172
00:15:03,960 --> 00:15:05,154
Nothing.
173
00:15:05,280 --> 00:15:09,193
Hanbury House is one of the architecturaI gems
of the county, Lewis.
174
00:15:09,320 --> 00:15:13,313
But what you need to know is
the Chief Constable dines here once a month,
175
00:15:13,440 --> 00:15:18,150
which is why you and l are wasting a fine
summer morning on some footling art theft.
176
00:15:18,280 --> 00:15:20,271
LEWlS: Nice-looking place, though.
177
00:15:20,400 --> 00:15:23,358
- ls it open to the public?
- Only the garden.
178
00:15:23,480 --> 00:15:25,869
lt's historically important, the garden.
179
00:15:27,160 --> 00:15:31,358
When the Hanburys wanted to make
a few changes, they didn't muck about.
180
00:15:31,480 --> 00:15:33,789
They moved the whole village.
181
00:15:33,920 --> 00:15:35,478
Bloody hell!
182
00:15:35,600 --> 00:15:41,436
People like them, they think people like us
are only here to keep the servants in order.
183
00:15:42,640 --> 00:15:45,029
Does that mean we have to arrest the butler?
184
00:16:00,960 --> 00:16:02,996
(Whispers) Yes. Just now.
185
00:16:04,200 --> 00:16:08,159
l don't know, she...she just suddenly said so
this morning. She...
186
00:16:09,880 --> 00:16:11,871
But l can't.
187
00:16:12,000 --> 00:16:14,639
You don't understand, Roger. There's been a...
188
00:16:15,840 --> 00:16:17,751
There were robbers in the night.
189
00:16:17,880 --> 00:16:20,314
(Footsteps)
- Someone's coming.
190
00:16:20,440 --> 00:16:22,476
l think you should come here quickly.
191
00:16:24,280 --> 00:16:26,475
(Maltby scoffs)
192
00:16:26,600 --> 00:16:28,511
Come on.
193
00:16:37,120 --> 00:16:40,032
Restored, of course. Look at that window.
194
00:16:40,160 --> 00:16:43,311
LEWlS: AII that stonework.
Must take months to do the pointing.
195
00:16:43,440 --> 00:16:46,512
You're not a bloody Mason, are you?
196
00:16:46,640 --> 00:16:48,278
No such luck.
197
00:16:48,400 --> 00:16:51,073
l might have been a Chief lnspector by now
if l was.
198
00:16:51,200 --> 00:16:52,679
''Were'', Lewis.
199
00:16:52,800 --> 00:16:54,711
lf you were.
200
00:16:55,880 --> 00:16:59,190
You'll never get on
if you can't master your subjunctives.
201
00:17:00,480 --> 00:17:04,519
Keep touching your forelock
and we may be back in Oxford before lunch.
202
00:17:04,640 --> 00:17:07,950
- Shouldn't that be ''might''?
(Doorbell)
203
00:17:10,360 --> 00:17:13,830
MORSE: Not my taste, this sort of thing,
I'm afraid.
204
00:17:13,960 --> 00:17:18,112
Nor mine.
The decent pictures are all in my drawing room.
205
00:17:18,240 --> 00:17:19,832
And what are they, madam?
206
00:17:19,960 --> 00:17:24,397
A Titian, a Poussin, a couple of Murillos
and our Gainsborough, of course.
207
00:17:24,520 --> 00:17:28,149
l make my husband keep these horrors in here
where l can't see them.
208
00:17:28,280 --> 00:17:32,159
Well...they're not like these modern things,
are they? l mean...
209
00:17:32,280 --> 00:17:34,396
you can see what they're meant to be.
210
00:17:34,520 --> 00:17:36,590
All too clearly, alas.
211
00:17:36,720 --> 00:17:40,395
Fortunately, the burglars shared
your sergeant's taste, lnspector.
212
00:17:40,520 --> 00:17:43,637
- lt's only these they've taken.
- How many are missing?
213
00:17:43,760 --> 00:17:47,389
Um...six, l think. We'll have to wait
till my husband gets back to be sure.
214
00:17:47,520 --> 00:17:50,990
He's going to be very upset about this one.
lt's his favourite.
215
00:17:51,120 --> 00:17:54,112
lt normally resides there.
l think it's an obscenity,
216
00:17:54,240 --> 00:17:57,676
- but there you are.
- Alma-Tadema, is it?
217
00:17:57,800 --> 00:18:01,395
Very good. Though how anyone
can tell these paintings apart...
218
00:18:02,840 --> 00:18:06,230
My husband... Well, as a matter of fact,
he's writing a book.
219
00:18:06,360 --> 00:18:08,271
What he calls a replevin.
220
00:18:09,920 --> 00:18:12,150
lt's a form of legal recovery, Lewis.
221
00:18:12,280 --> 00:18:15,795
Good heavens, lnspector. You're the only person
l've met who knew the word.
222
00:18:15,920 --> 00:18:17,717
He does crosswords, madam.
223
00:18:17,840 --> 00:18:20,434
Knows all sorts of words that nobody ever uses.
224
00:18:21,920 --> 00:18:23,672
ls your husband writing his book on this?
225
00:18:23,800 --> 00:18:25,358
Er, it's his latest toy, yes.
226
00:18:25,480 --> 00:18:29,473
Smashing machines. l've just been
on a course. This was the one l really fancied.
227
00:18:29,600 --> 00:18:32,512
l doubt if Lady Hanbury's interested in that,
Lewis.
228
00:18:32,640 --> 00:18:36,428
- Afraid not. l can't even type.
- Oh, but you can save so much time with these.
229
00:18:36,560 --> 00:18:40,633
Lewis, l think perhaps you'd better go
and interview the staff.
230
00:18:40,760 --> 00:18:44,958
- See who was doing what and when last night.
- Very good, sir.
231
00:18:45,080 --> 00:18:47,594
How many people live in, Lady Hanbury?
232
00:18:47,720 --> 00:18:49,392
WeII, there's us, of course.
233
00:18:49,520 --> 00:18:51,431
My daughter Georgina.
234
00:18:51,560 --> 00:18:53,710
MaItby. She's my oId nanny.
235
00:18:53,840 --> 00:18:56,070
She's now housekeeper.
236
00:18:56,200 --> 00:18:58,953
Um...McKendrick,
he's the gardener-cum-handyman.
237
00:19:00,320 --> 00:19:02,311
Oh, and Michelle. She's the au pair.
238
00:19:02,440 --> 00:19:05,079
MORSE: Is that the whoIe staff?
239
00:19:05,200 --> 00:19:10,320
Well, there's an army of chars who come in
to clean, but they all live in the village.
240
00:19:10,440 --> 00:19:14,069
- What, no butler?
- Just get on with it, Lewis.
241
00:19:17,000 --> 00:19:19,719
Where was Sir Julius last night, Lady Hanbury?
242
00:19:19,840 --> 00:19:22,673
l'm not entirely sure. ln college, l expect.
243
00:19:22,800 --> 00:19:27,749
l take it, then, he doesn't always tell you
when he's going to be away for the night?
244
00:19:27,880 --> 00:19:29,791
Not always, no.
245
00:19:29,920 --> 00:19:32,957
Though what has that to do
with the theft of his pictures?
246
00:19:33,080 --> 00:19:35,719
l need to know where everyone was.
247
00:19:35,840 --> 00:19:38,354
l was in London.
248
00:19:38,480 --> 00:19:41,392
John McKendrick was a little late
meeting me at the station,
249
00:19:41,520 --> 00:19:44,318
so l was back here about one or so.
250
00:19:44,440 --> 00:19:47,830
We gave a lift to Mrs Parker from the pub,
if you want to confirm it.
251
00:19:47,960 --> 00:19:50,269
l noticed nothing wrong.
252
00:19:50,400 --> 00:19:53,039
l went to bed.
253
00:19:53,160 --> 00:19:54,752
l see.
254
00:19:54,880 --> 00:19:58,316
Now, till my husband appears,
there are certain things l must do.
255
00:19:58,440 --> 00:20:01,352
l expect you'll want to get on with...
whatever it is you do.
256
00:20:04,000 --> 00:20:05,558
Yes.
257
00:20:05,680 --> 00:20:08,353
You'll find John somewhere.
He'll show you what you want.
258
00:20:12,760 --> 00:20:17,629
Well, l didn't switch on the alarm
because l thought Sir Julius was still here.
259
00:20:17,760 --> 00:20:20,194
He never told me he was going off to college.
260
00:20:20,320 --> 00:20:23,153
Don't do that, Georgie.
You'll make yourself sick again.
261
00:20:23,280 --> 00:20:25,191
lt's my favourite - plum duff.
262
00:20:25,320 --> 00:20:28,118
My wife just doesn't make it
like my mam did, though.
263
00:20:30,320 --> 00:20:33,756
Now, you see,
it's my afternoon off- Wednesdays.
264
00:20:33,880 --> 00:20:36,792
They're having a summer sale
up at Peter Jones,
265
00:20:36,920 --> 00:20:40,390
so l thought l'd just pop up to town
and look at the tablecloths.
266
00:20:41,480 --> 00:20:44,313
Lady Hanbury leaves all that sort of thing to me.
267
00:20:44,440 --> 00:20:46,908
- What time did you get back?
- Ooh...
268
00:20:48,400 --> 00:20:49,913
Half past five.
269
00:20:50,040 --> 00:20:51,917
You didn't stop long.
270
00:20:52,040 --> 00:20:53,871
l don't like London.
271
00:20:54,000 --> 00:20:56,355
Nasty, dirty place.
272
00:20:56,480 --> 00:20:59,392
Anyway, Michelle was going out
with her boyfriend,
273
00:20:59,520 --> 00:21:01,158
as usuaI.
274
00:21:01,280 --> 00:21:03,350
Someone had to stay and Iook after Georgie.
275
00:21:03,480 --> 00:21:05,391
Georgina, l told you no.
276
00:21:07,840 --> 00:21:10,832
Course, Lady Hanbury had left by then
277
00:21:10,960 --> 00:21:15,078
and l thought Sir Julius must have decided
to go and eat in college.
278
00:21:15,200 --> 00:21:16,838
But...wouldn't he have told you?
279
00:21:16,960 --> 00:21:20,794
Well, Georgie and l did go for a stroll
about seven o'clock.
280
00:21:24,040 --> 00:21:27,749
That's when we saw that funny old car
going down the drive, didn't we, Georgie?
281
00:21:27,880 --> 00:21:29,279
lt was really, really old.
282
00:21:29,400 --> 00:21:32,949
- Can I have my chocoIate biscuit, pIease?
- No.
283
00:21:33,080 --> 00:21:37,710
lf you're well enough to eat biscuits, then you're
well enough to go back to school, Georgina.
284
00:21:37,840 --> 00:21:43,312
So, if you ask me, that's one of his friends
from college taking him in for his dinner.
285
00:21:43,440 --> 00:21:47,228
The security arrangements
don't seem to be very good here, Mrs Maltby.
286
00:21:47,360 --> 00:21:51,239
Well, he usually rings to say
if he's staying in college.
287
00:21:51,360 --> 00:21:54,033
That's why l thought he was coming back,
you see.
288
00:21:54,160 --> 00:21:56,720
Now, we'll just pop this in the steamer, shall we?
289
00:21:57,840 --> 00:22:00,798
So...why didn't he ring?
290
00:22:00,920 --> 00:22:03,434
You'll have to ask him that.
291
00:22:03,560 --> 00:22:07,678
- The bloke who built this place drowned here.
- Really?
292
00:22:07,800 --> 00:22:09,711
Had a little dog. Went with him everywhere.
293
00:22:09,840 --> 00:22:12,354
lt jumped up on this parapet thing, fell in.
294
00:22:12,480 --> 00:22:16,109
He bent over to fish it out,
lost his balance and couldn't get back.
295
00:22:16,240 --> 00:22:19,471
But the dog scrambled up over his body
and ran off back to the house,
296
00:22:19,600 --> 00:22:22,194
which is how they knew
the old man was missing
297
00:22:22,320 --> 00:22:25,278
when the dog turned up very wet, without him.
298
00:22:25,400 --> 00:22:27,311
You've been here before?
299
00:22:27,440 --> 00:22:30,079
l paid my 50p last Easter, yes.
300
00:22:30,200 --> 00:22:32,031
The daffs were great, weren't they?
301
00:22:32,160 --> 00:22:34,071
lf you like daffs.
302
00:22:34,200 --> 00:22:37,317
Do you have any right to wear that tie
around your neck,
303
00:22:37,440 --> 00:22:40,398
or is it just something you use
to keep your trousers up?
304
00:22:40,520 --> 00:22:42,715
l was at Harrow - not for very long.
305
00:22:44,040 --> 00:22:45,678
Bit unusual, isn't it?
306
00:22:45,800 --> 00:22:48,633
An Old Harrovian working as a handyman.
307
00:22:48,760 --> 00:22:50,876
l've known one or two who've done worse.
308
00:22:51,000 --> 00:22:53,673
- Any who've done time?
- What?
309
00:22:53,800 --> 00:22:56,758
l mean, were you at school with any art thieves,
Mr McKendrick?
310
00:22:56,880 --> 00:22:59,474
Not that l know of.
311
00:22:59,600 --> 00:23:01,591
l've never been too keen on art, actually.
312
00:23:03,040 --> 00:23:05,634
How did you get to work here?
313
00:23:05,760 --> 00:23:09,036
My father and Julius,
they're in the Foreign Office together.
314
00:23:09,160 --> 00:23:11,276
l see.
315
00:23:11,400 --> 00:23:16,155
l've always wanted an open-air job. Well...
l'm not much use at anything else, really.
316
00:23:16,280 --> 00:23:19,750
l like to do things with my hands.
l can drive and all that,
317
00:23:19,880 --> 00:23:22,189
but anything to do with school work...
318
00:23:22,320 --> 00:23:26,632
Julius and Prue,
they've been...absolutely smashing.
319
00:23:26,760 --> 00:23:32,073
When you brought Lady Hanbury back last night,
did you notice anything out of the ordinary?
320
00:23:32,200 --> 00:23:33,838
Not a thing. l just went to bed.
321
00:23:33,960 --> 00:23:36,394
- What about this morning?
- Not a sausage.
322
00:23:38,160 --> 00:23:41,277
Was the burglar alarm on when you came back?
323
00:23:41,400 --> 00:23:45,279
l don't know. Julius always deals with that.
324
00:23:45,400 --> 00:23:48,631
lt is my...evening off.
325
00:23:48,760 --> 00:23:54,471
l am going...
Er...l went into Oxford on the bus.
326
00:23:54,600 --> 00:23:58,036
Like it? Oxford? Do you like it?
327
00:23:59,400 --> 00:24:01,595
lt's all right.
328
00:24:01,720 --> 00:24:03,312
What did you do?
329
00:24:03,440 --> 00:24:06,079
l...meet some friends.
330
00:24:06,200 --> 00:24:08,077
We...we go to Riots.
331
00:24:08,200 --> 00:24:09,349
What?
332
00:24:09,480 --> 00:24:11,391
Oh, the disco? Right.
333
00:24:13,640 --> 00:24:15,596
Your boyfriend was there, was he?
334
00:24:15,720 --> 00:24:17,711
l don't have a boyfriend.
335
00:24:17,840 --> 00:24:19,193
Pretty girl like you?
336
00:24:22,400 --> 00:24:24,197
What time did you come home?
337
00:24:24,320 --> 00:24:26,072
Before midnight.
338
00:24:26,200 --> 00:24:32,719
Lady Hanbury say...
says l must always be home by 1 2.
339
00:24:32,840 --> 00:24:36,674
How did you get back?
There isn't a bus that late, is there?
340
00:24:36,800 --> 00:24:39,837
A friend bring me in his car.
341
00:24:39,960 --> 00:24:41,678
What friend was that?
342
00:24:42,800 --> 00:24:44,472
Sorry?
343
00:24:44,600 --> 00:24:47,876
lt is your accent. l am not familiar with the...
344
00:24:48,000 --> 00:24:50,514
Your friend, the one with the car,
345
00:24:50,640 --> 00:24:53,393
- what's his name?
- Roger.
346
00:24:53,520 --> 00:24:55,556
Oh, Roger. Roger what?
347
00:24:57,520 --> 00:24:59,351
Meadows, l think.
348
00:25:00,440 --> 00:25:02,954
He...he is a student.
349
00:25:03,080 --> 00:25:04,752
I do not know him very weII.
350
00:25:04,880 --> 00:25:07,633
Must like you,
driving you all this way at midnight.
351
00:25:11,760 --> 00:25:16,390
Did you see anything odd
when you got back home? Hear anything?
352
00:25:16,520 --> 00:25:18,431
No.
353
00:25:18,560 --> 00:25:22,553
l...l am a little frightened here.
354
00:25:22,680 --> 00:25:27,595
This house, it is so big, and so few people.
355
00:25:27,720 --> 00:25:30,188
Er...l say good night to Roger.
356
00:25:30,320 --> 00:25:32,754
l run up the stairs,
357
00:25:32,880 --> 00:25:36,270
l um...l look at Georgina. She is sleeping.
358
00:25:36,400 --> 00:25:38,231
l go to bed.
359
00:25:38,360 --> 00:25:40,351
What about the burglar alarm?
360
00:25:40,480 --> 00:25:43,631
Oh, there are always people awake
when l come home.
361
00:25:43,760 --> 00:25:46,399
l do not think about it.
362
00:25:46,520 --> 00:25:48,431
And er...Roger?
363
00:25:50,120 --> 00:25:53,749
l suppose he go back to Oxford. l don't know.
364
00:25:55,280 --> 00:25:58,716
l...l wave him goodbye, then l go in.
365
00:26:03,760 --> 00:26:05,990
But he's an hour late, Prue!
366
00:26:06,120 --> 00:26:08,315
And it's a really most important meeting.
367
00:26:08,440 --> 00:26:10,351
We may have to call in the Visitor.
368
00:26:11,880 --> 00:26:14,348
No, he did not spend the night here.
369
00:26:14,480 --> 00:26:17,119
And no, he has not been in college this morning.
370
00:26:17,240 --> 00:26:19,800
Well, l'm afraid l'm not privy to his movements.
371
00:26:20,880 --> 00:26:22,871
No. But if he does turn up in college,
372
00:26:23,000 --> 00:26:26,834
would you tell him his favourite picture's
been stolen in the night?
373
00:26:28,800 --> 00:26:31,633
Amazing what people could do in those days.
374
00:26:31,760 --> 00:26:36,709
Moving the village, rebuilding the church
as a garden ornament.
375
00:26:36,840 --> 00:26:40,116
- Ever looked inside?
- No, it was closed when l came.
376
00:26:40,240 --> 00:26:43,789
Well, it's a private mausoleum.
They don't want all and sundry going in there.
377
00:26:43,920 --> 00:26:45,911
- But if you're interested...
- Mm.
378
00:27:03,000 --> 00:27:04,718
Lovely design.
379
00:27:05,840 --> 00:27:08,912
Athenian Stuart, as l recall.
380
00:27:09,040 --> 00:27:11,076
l think that's the chap's name, yeah.
381
00:27:15,720 --> 00:27:17,631
Yes, l see.
382
00:27:19,320 --> 00:27:21,231
All the family tombs.
383
00:27:40,640 --> 00:27:42,278
Oh, my God!
384
00:27:48,400 --> 00:27:50,914
Sir Julius was a diplomat, not a don.
385
00:27:51,040 --> 00:27:54,157
How did that make him suitable to be Master?
386
00:27:54,280 --> 00:27:58,956
Oh, a college needs friends in high places.
These dreadful cuts.
387
00:27:59,080 --> 00:28:04,552
And Julius knows...knew everyone
in Whitehall and the City.
388
00:28:05,640 --> 00:28:08,234
And he was, of course, extremely rich himself.
389
00:28:08,360 --> 00:28:10,112
Then why the bitterness?
390
00:28:10,240 --> 00:28:13,357
Oh, the usual college jealousies, you know.
391
00:28:13,480 --> 00:28:14,959
No.
392
00:28:15,080 --> 00:28:20,234
Well, there's always a faction which prefers
academic distinction to worldly success.
393
00:28:20,360 --> 00:28:24,751
Edward Ullman, you see, is one of the most
distinguished scholars the university can boast.
394
00:28:24,880 --> 00:28:29,908
Though, l wouldn't normally say this
about a colleague, lnspector, but, well,
395
00:28:30,040 --> 00:28:32,713
Edward knows more about
1 5th-century Flemish painting
396
00:28:32,840 --> 00:28:35,434
than anyone else in the world, of course.
397
00:28:35,560 --> 00:28:38,393
But...he has a tendency,
398
00:28:38,520 --> 00:28:42,035
all too common in academic circles, alas,
399
00:28:42,160 --> 00:28:46,551
a tendency to express himself
with greater vigour than is always compatible
400
00:28:46,680 --> 00:28:49,319
with a collegiate spirit.
401
00:28:49,440 --> 00:28:52,432
- l see.
- What made things worse
402
00:28:52,560 --> 00:28:57,111
was that Julius was always boasting about
his ghastly Victorian pictures.
403
00:28:57,240 --> 00:29:01,313
Edward let him know in no uncertain terms
that he thought them vulgar pornography.
404
00:29:01,440 --> 00:29:06,275
The replevin couldn't recover their reputation
with Professor Ullman, then?
405
00:29:06,400 --> 00:29:09,039
Not a chance.
406
00:29:09,160 --> 00:29:13,995
What time was it
when you last saw Sir Julius, sir?
407
00:29:14,120 --> 00:29:16,873
About six o'clock yesterday evening.
408
00:29:17,960 --> 00:29:19,996
He said he'd see Edward at once.
409
00:29:20,120 --> 00:29:21,872
l had a dinner, unfortunately,
410
00:29:22,000 --> 00:29:26,152
so we agreed we'd all meet here at 9:30
this morning to see how things stood.
411
00:29:26,280 --> 00:29:28,191
By which time...
412
00:29:30,480 --> 00:29:32,516
At least we're now spared the Visitor.
413
00:29:33,600 --> 00:29:35,079
Who, sir?
414
00:29:35,200 --> 00:29:37,714
Oh, he's the man who has to make up
the college's mind
415
00:29:37,840 --> 00:29:39,432
when it can't make it up for itself.
416
00:29:39,560 --> 00:29:42,711
Unfortunately for us, he's the Bishop of Banbury.
417
00:29:42,840 --> 00:29:44,751
Oh, yes.
418
00:29:44,880 --> 00:29:46,791
The one who doesn't believe in God.
419
00:29:48,240 --> 00:29:50,515
Any idea who he might have chosen?
420
00:29:50,640 --> 00:29:53,154
Oh, l expect he'd have made them
both make way
421
00:29:53,280 --> 00:29:56,431
for some incomprehensible modern theologian.
422
00:29:56,560 --> 00:29:59,552
lmagine what that would have done
for Courtenay.
423
00:30:33,440 --> 00:30:35,351
Sergeant Lewis?
424
00:30:37,080 --> 00:30:39,469
Ah. Russell. Dr Russell.
425
00:30:39,600 --> 00:30:41,511
But...where's Max?
426
00:30:41,640 --> 00:30:43,870
Ah, not too well, actually. Had a stroke.
427
00:30:44,000 --> 00:30:46,514
- Oh.
- So, where's the body?
428
00:30:46,640 --> 00:30:49,677
- Well, it's in the church, but it's not a pretty...
- Oh, already?
429
00:30:49,800 --> 00:30:52,712
Mm. Saving on undertakers, are they?
430
00:30:54,720 --> 00:30:56,915
Wait till the Chief lnspector sees you!
431
00:31:04,280 --> 00:31:06,111
You're a Geordie, right?
432
00:31:06,240 --> 00:31:07,992
How did you guess?
433
00:31:08,120 --> 00:31:11,510
l did three years as a houseman...person
at Newcastle General.
434
00:31:11,640 --> 00:31:14,279
Never! That's where my first kiddy was born.
435
00:31:14,400 --> 00:31:17,631
- Whereabouts did you live?
- ln Jesmond. Sandyford Terrace.
436
00:31:17,760 --> 00:31:19,671
- Do you know it?
- Do l know it?
437
00:31:19,800 --> 00:31:21,950
l've got an uncle
who lives on the Osborne Road.
438
00:31:22,080 --> 00:31:24,071
Used to work at Parsons at Heaton, you know?
439
00:31:24,200 --> 00:31:26,111
Oh, yes.
440
00:31:28,600 --> 00:31:31,398
All right, Mike?
This is Dr Russell, the new pathologist.
441
00:31:31,520 --> 00:31:33,829
Knows Newcastle like the back of her hand.
442
00:31:37,040 --> 00:31:41,750
ULLMAN: Why l vituperate such trash, lnspector,
is it dowses all desire.
443
00:31:42,920 --> 00:31:47,596
True pornography, artistic pornography -
that can be genuinely erotic.
444
00:31:48,720 --> 00:31:55,239
But that debauched, insipid,
sentimental calendar art for eunuchs
445
00:31:55,360 --> 00:31:57,271
that Hanbury goes in for,
446
00:31:57,400 --> 00:32:00,870
no red-blooded male could be aroused by that,
surely.
447
00:32:02,160 --> 00:32:07,678
My view is such muck should be burnt
for corrupting public taste.
448
00:32:09,600 --> 00:32:12,592
Thank you, sir.
l understand it goes for higher prices
449
00:32:12,720 --> 00:32:15,154
than your ordinary Boots calendar, though.
450
00:32:15,280 --> 00:32:17,635
l dare say you're not expected to distinguish
451
00:32:17,760 --> 00:32:20,479
between price and value
in your profession, lnspector.
452
00:32:20,600 --> 00:32:22,591
ln mine, l am.
453
00:32:22,720 --> 00:32:24,631
Your health.
454
00:32:26,240 --> 00:32:29,630
How long did you spend at Hanbury House
last night, sir?
455
00:32:31,560 --> 00:32:36,873
About...half an hour, l suppose.
l left about half past seven.
456
00:32:38,880 --> 00:32:40,518
A bit tense, was it?
457
00:32:40,640 --> 00:32:42,551
ls that what Hanbury told you?
458
00:32:42,680 --> 00:32:46,195
ln my profession, sir, l ask the questions.
459
00:32:47,600 --> 00:32:49,318
Do sit down.
460
00:32:49,440 --> 00:32:52,159
lt was quite friendly, under the circumstances.
461
00:32:55,040 --> 00:32:58,237
Hanbury showed unusual tact
for a British diplomat.
462
00:33:00,200 --> 00:33:03,670
He didn't take me indoors
to inflict his pictures upon me.
463
00:33:03,800 --> 00:33:05,791
We had our talk
464
00:33:05,920 --> 00:33:08,229
in the decaying remains
of his picturesque garden.
465
00:33:08,360 --> 00:33:11,557
Was either of you prepared to withdraw
in favour of the other?
466
00:33:11,680 --> 00:33:14,399
He said he wanted it to go to the Visitor.
467
00:33:14,520 --> 00:33:16,556
l...naturally did not.
468
00:33:17,680 --> 00:33:19,591
Why naturaIIy, sir?
469
00:33:22,560 --> 00:33:28,078
l do not begin to comprehend the beliefs,
or lack of them, of the Church of England.
470
00:33:29,760 --> 00:33:33,196
But even the Bishop of Banbury
professes to be a Christian.
471
00:33:33,320 --> 00:33:36,153
And Hanbury, who of course believes nothing,
472
00:33:36,280 --> 00:33:40,478
but knows the form...
Hanbury has his own private church.
473
00:33:42,000 --> 00:33:45,197
What chance would a mere Jew stand
against all that?
474
00:33:47,520 --> 00:33:49,954
Especially one
who's questioned his Gainsborough,
475
00:33:50,080 --> 00:33:52,719
as well as his personal taste.
476
00:33:52,840 --> 00:33:54,432
What's wrong with it?
477
00:33:54,560 --> 00:33:57,711
- The Gainsborough, l mean.
- lt's very doubtful.
478
00:33:57,840 --> 00:33:59,956
You only have to look at the brushwork.
479
00:34:02,160 --> 00:34:05,596
Sir Julius's ancestors were as easily fooled
as he is himself.
480
00:34:06,680 --> 00:34:09,558
Well, the fooling's over now, sir.
481
00:34:09,680 --> 00:34:11,079
What do you mean?
482
00:34:11,200 --> 00:34:17,150
Sir Julius was found battered to death in that
private church of his at 1 0:30 this morning.
483
00:34:29,200 --> 00:34:31,430
(Laughs)
484
00:34:41,760 --> 00:34:44,991
He was all too alive and well when l left him.
485
00:34:45,120 --> 00:34:47,634
Can you prove that, sir?
486
00:34:47,760 --> 00:34:52,038
You see, you seem to be
the last person to have seen him alive.
487
00:34:52,160 --> 00:34:54,037
Surely his murderer was that.
488
00:35:01,760 --> 00:35:03,671
l won't pretend l'm sorry.
489
00:35:04,920 --> 00:35:06,831
l'm damned if l will.
490
00:35:09,040 --> 00:35:10,951
But if you honestly think...
491
00:35:11,080 --> 00:35:14,277
Oh, l wouldn't be so presumptuous
as to think, sir.
492
00:35:14,400 --> 00:35:16,072
Not in an Oxford college.
493
00:35:16,200 --> 00:35:20,239
But, as l was telling the Master, l do imagine.
494
00:35:22,600 --> 00:35:24,318
So if it's not too much trouble,
495
00:35:24,440 --> 00:35:28,194
you will let me know if you plan to leave Oxford
in the next few days, won't you?
496
00:35:31,520 --> 00:35:32,794
How many days?
497
00:35:32,920 --> 00:35:35,718
Just till my imaginings are complete, sir.
498
00:35:42,520 --> 00:35:44,317
- Anything useful?
- Don't know yet.
499
00:35:46,920 --> 00:35:49,718
- Oh, Sergeant, l was wondering...
- Yes, madam?
500
00:35:49,840 --> 00:35:52,957
ls it all right if John drives me
over to Summerfields?
501
00:35:53,080 --> 00:35:55,036
- Where's that, madam?
- My sons' school.
502
00:35:55,160 --> 00:35:56,991
l want to break the news to them myself.
503
00:35:57,120 --> 00:35:59,429
l couldn't bear them to hear it
from anybody but me.
504
00:35:59,560 --> 00:36:00,913
I'm sorry, madam,
505
00:36:01,040 --> 00:36:04,032
but the Chief lnspector said nobody
was to leave till he got back.
506
00:36:04,160 --> 00:36:06,435
Yes, but that doesn't apply to me, surely?
507
00:36:06,560 --> 00:36:08,630
Well, l'm afraid it does, madam, yes.
508
00:36:08,760 --> 00:36:12,514
Well, really! How long does he intend to be?
509
00:36:30,320 --> 00:36:31,958
Oh, Chief Inspector Morse?
510
00:36:32,080 --> 00:36:34,389
- That's me, yes.
- Ah, yes. Hello.
511
00:36:34,520 --> 00:36:38,149
Um, Russell. l'm the locum pathologist.
512
00:36:38,280 --> 00:36:41,078
- Well, where's Max?
- ln the Radcliffe, actually.
513
00:36:41,200 --> 00:36:44,715
- Um...a stroke. Nothing too serious but...
- Oh, no. Poor Max!
514
00:36:44,840 --> 00:36:46,637
Oh, yes, sir. Poor Max.
515
00:36:48,400 --> 00:36:51,358
But... But... But you're a...
516
00:36:51,480 --> 00:36:53,869
A pathologist. Yes.
517
00:36:54,000 --> 00:36:57,356
- But that body up there...
- Mm? l've seen worse.
518
00:36:57,480 --> 00:37:01,917
Though it was a frenzied attack.
He was hit 1 1 or 1 2 times
519
00:37:02,040 --> 00:37:03,951
with something like a 5lb hammer.
520
00:37:04,080 --> 00:37:07,390
l won't be able to tell you the exact number
until after the postmortem.
521
00:37:07,520 --> 00:37:09,431
Oh, well, have a look.
522
00:37:09,560 --> 00:37:13,189
lt's as though whoever did it wanted
to obliterate him from the face of the earth.
523
00:37:13,320 --> 00:37:16,915
Oh, just a moment.
l want the Chief lnspector to have a look.
524
00:37:17,040 --> 00:37:19,600
- Are you going to sort this out?
- Get that out of here.
525
00:37:19,720 --> 00:37:21,233
His wife, um...the widow.
526
00:37:23,200 --> 00:37:25,634
Sir, Lady Hanbury wants to leave the estate.
527
00:37:25,760 --> 00:37:28,877
l didn't expect to be kept a prisoner
in my own house, lnspector.
528
00:37:29,000 --> 00:37:30,433
Well, what's the matter?
529
00:37:30,560 --> 00:37:33,870
Lady Hanbury wants to go and see her boys, sir.
Break the news to them.
530
00:37:34,000 --> 00:37:36,833
- But you said nobody was to leave...
- Oh, really, Lewis!
531
00:37:36,960 --> 00:37:39,394
l didn't mean Lady Hanbury.
Of course she can go.
532
00:37:39,520 --> 00:37:42,432
She wants Mr McKendrick to drive her, sir.
She's...
533
00:37:42,560 --> 00:37:46,155
- Well, it seems...
- Yes, there's no need to um and ah about it.
534
00:37:46,280 --> 00:37:49,238
l was over the limit
and quite rightly lost my licence.
535
00:37:50,320 --> 00:37:52,436
Oh. Oh, l see.
536
00:37:52,560 --> 00:37:55,154
l've already questioned Mr McKendrick, Lewis.
537
00:37:55,280 --> 00:37:58,033
l don't see any reason
why he can't take Lady Hanbury.
538
00:37:58,160 --> 00:38:00,071
Thank you.
539
00:38:00,200 --> 00:38:02,760
Unless l can lend you one of our drivers,
madam?
540
00:38:02,880 --> 00:38:04,791
Thank you, l'm used to John.
541
00:38:04,920 --> 00:38:08,390
l'm terrified it'll be in the evening papers
before l've prepared the boys.
542
00:38:08,520 --> 00:38:10,238
Oh, yes, of course.
543
00:38:10,360 --> 00:38:12,954
The press these days.
544
00:38:13,080 --> 00:38:17,073
- All these Australians.
- Thank you.
545
00:38:17,200 --> 00:38:18,997
Why, thank you, sir.
546
00:38:19,120 --> 00:38:21,315
- Be seeing you.
- Yes, l'll be in touch.
547
00:38:34,600 --> 00:38:36,511
- Cheerio.
DR RUSSELL: Goodbye.
548
00:38:42,920 --> 00:38:44,831
Lovely woman, that.
549
00:38:46,480 --> 00:38:49,392
That's not a woman, Lewis, that's a lady.
550
00:38:50,560 --> 00:38:52,551
Oh, Dr Russell, l mean.
551
00:38:52,680 --> 00:38:54,591
Did all her training in Newcastle.
552
00:38:54,720 --> 00:38:56,631
At the General where our Lynne was born.
553
00:38:56,760 --> 00:38:58,671
Mm. Best place for her.
554
00:38:58,800 --> 00:39:00,711
A maternity hospital.
555
00:39:00,840 --> 00:39:04,276
They shouldn't ask a woman
to look at battered heads like that.
556
00:39:05,440 --> 00:39:07,874
Wait a minute.
557
00:39:08,000 --> 00:39:09,911
A frenzied attack, she said.
558
00:39:10,680 --> 00:39:12,477
Must have been. That many wounds.
559
00:39:12,600 --> 00:39:14,989
But it's all neat and tidy up in that church.
560
00:39:16,520 --> 00:39:18,988
Clean as a whistle. So where was he killed?
561
00:39:20,640 --> 00:39:22,551
Where's the blood, Lewis?
562
00:39:34,080 --> 00:39:35,354
(Tyres screech)
563
00:39:35,480 --> 00:39:37,391
Bloody fool!
564
00:39:52,080 --> 00:39:55,117
- Nothing at all?
- Not a trace. Here or anywhere.
565
00:39:55,240 --> 00:39:57,231
There must be something somewhere.
566
00:39:58,640 --> 00:40:00,790
Where's the housekeeper, Lewis?
567
00:40:00,920 --> 00:40:04,674
Lady Hanbury said not to let the cleaners in,
lnspector.
568
00:40:04,800 --> 00:40:06,392
Not till you'd finished.
569
00:40:06,520 --> 00:40:09,830
But you've been over the house, Mrs Maltby,
l'm sure.
570
00:40:09,960 --> 00:40:11,393
l've looked round, yes.
571
00:40:11,520 --> 00:40:13,431
l haven't touched anything.
572
00:40:15,160 --> 00:40:17,799
- Another ginger biscuit, Sergeant?
- Mm. Lovely.
573
00:40:17,920 --> 00:40:20,115
MALTBY: Are you sure you won't partake?
574
00:40:20,240 --> 00:40:23,198
No, thank you. lt might spoil my lunch.
575
00:40:23,320 --> 00:40:26,232
(Coughs)
- Did you see anything out of the ordinary
576
00:40:26,360 --> 00:40:28,271
anywhere, Mrs MaItby?
577
00:40:28,400 --> 00:40:30,595
Well, there'd been a break-in in the library.
578
00:40:30,720 --> 00:40:32,950
Yes, yes, but anywhere else?
579
00:40:33,080 --> 00:40:35,469
l didn't think the nursery was very tidy.
580
00:40:35,600 --> 00:40:37,591
But it never is these days.
581
00:40:37,720 --> 00:40:42,077
The French don't seem to understand about
putting toys away, if you get my meaning.
582
00:40:42,200 --> 00:40:43,872
All right, thank you.
583
00:40:44,000 --> 00:40:46,958
But your sergeant hasn't finished his coffee,
lnspector.
584
00:40:47,080 --> 00:40:48,991
He's a very slow drinker.
585
00:40:49,120 --> 00:40:52,032
lt's something to do with the Newcastle ale.
586
00:40:52,160 --> 00:40:56,472
They like to sup it drop by drop up there.
Come on, Lewis.
587
00:41:22,720 --> 00:41:24,631
lt's all too neat, Lewis.
588
00:41:25,720 --> 00:41:27,631
The body laid out in the church.
589
00:41:30,600 --> 00:41:34,434
All this landscape gardening,
it hides the natural shape of things.
590
00:41:36,240 --> 00:41:38,470
She doesn't hide her natural shape, does she?
591
00:41:40,000 --> 00:41:42,468
She's got a boyfriend, sir. l think.
592
00:41:42,600 --> 00:41:47,310
Let's go and see if McKendrick was
really working in that pub last night.
593
00:42:11,240 --> 00:42:13,151
- Did you get it?
- No, l couldn't.
594
00:42:13,280 --> 00:42:15,191
Oh, for God's sake, Michelle!
595
00:42:15,320 --> 00:42:17,356
Oh, but you don't understand, Roger.
596
00:42:17,480 --> 00:42:19,596
There's policemen all over the house.
597
00:42:19,720 --> 00:42:21,995
Sir Julius, he's been murdered.
598
00:42:30,560 --> 00:42:32,391
We must get it back.
599
00:42:33,480 --> 00:42:35,277
Thanks very much.
600
00:42:35,400 --> 00:42:38,756
- Sure l can't get you a nice pie, lnspector?
- No, thanks.
601
00:42:38,880 --> 00:42:41,519
Do you good to eat something.
602
00:42:41,640 --> 00:42:44,234
l'll just have another one of these, thank you.
603
00:42:51,560 --> 00:42:53,949
Same again, please.
604
00:42:54,080 --> 00:42:56,992
Sir JuIius wiII be ever so cut up
about his pictures.
605
00:42:57,120 --> 00:42:59,759
Do you have a lot of dealings
with the big house?
606
00:42:59,880 --> 00:43:02,394
Well, a fair bit. All the people on the estate.
607
00:43:03,880 --> 00:43:05,711
And Sir Julius looks in now and then.
608
00:43:06,800 --> 00:43:08,711
Always very friendly.
609
00:43:08,840 --> 00:43:12,674
She never puts her nose in here, of course,
but...well, she wouldn't, would she?
610
00:43:12,800 --> 00:43:16,236
- Now, Betty.
- Oh, she's much too grand for a pIace Iike this.
611
00:43:16,360 --> 00:43:18,237
No, it's first cIass up to London
612
00:43:18,360 --> 00:43:20,828
for Lady Hanbury,
then Claridges and the Ritz.
613
00:43:20,960 --> 00:43:22,871
Well, a woman her class...
614
00:43:23,000 --> 00:43:25,275
She'd bite your head off soon as look at you.
615
00:43:25,400 --> 00:43:29,712
- She is moody, l'll give you that.
- Moody? You ask Sir Julius.
616
00:43:29,840 --> 00:43:32,638
She won't even share
the same bedroom with him.
617
00:43:32,760 --> 00:43:34,193
You don't know that, Betty.
618
00:43:34,320 --> 00:43:37,790
Yes, l do. lris told me. She does the bedrooms.
619
00:43:37,920 --> 00:43:39,831
They're almost 50 yards apart.
620
00:43:45,800 --> 00:43:47,199
Something the matter, sir?
621
00:43:47,320 --> 00:43:49,151
Sour.
622
00:43:49,280 --> 00:43:52,556
But it's a new barrel.
John McKendrick helped me put it up last night.
623
00:43:52,680 --> 00:43:58,437
l didn't mean the beer.
You finished that pie, Lewis? lt's gone closing.
624
00:44:19,600 --> 00:44:21,511
Well done, John.
625
00:44:49,160 --> 00:44:51,071
Well, l thought you thought she liked you.
626
00:44:51,200 --> 00:44:53,873
She did. l know she did.
So if she's changed her mind...
627
00:44:54,000 --> 00:44:56,309
lt's that damn stupid letter.
628
00:44:56,440 --> 00:44:58,192
Why didn't l just stick to the phone?
629
00:44:58,320 --> 00:45:02,199
lt cannot be the letter. She would not think
l had written it, it's not my writing.
630
00:45:02,320 --> 00:45:05,073
- So it must be the pictures themselves.
- But that's worse.
631
00:45:05,200 --> 00:45:06,758
No, it's good.
632
00:45:06,880 --> 00:45:09,872
lt means she's angry with me, yes.
But you, you are clear.
633
00:45:11,200 --> 00:45:15,352
lf they ask, you say: yes, you bring me home,
no, you see nothing.
634
00:45:15,480 --> 00:45:18,358
No, you do not know me very well. No problem.
635
00:45:20,320 --> 00:45:21,833
Right.
636
00:45:21,960 --> 00:45:26,272
Only now we must not be seen together. l should
not have asked you to come. l did not think.
637
00:45:26,400 --> 00:45:28,072
No.
638
00:45:28,200 --> 00:45:31,317
So um... Of course!
639
00:45:32,440 --> 00:45:34,715
For all we know,
he may have destroyed the letter.
640
00:45:34,840 --> 00:45:37,149
lt's not important.
641
00:45:37,320 --> 00:45:39,436
You come to Poitiers as soon as you can.
642
00:45:42,320 --> 00:45:44,231
Right.
643
00:45:46,000 --> 00:45:47,911
l'll see you there, then.
644
00:45:54,200 --> 00:45:56,509
Goodbye, Roger. l love you.
645
00:45:57,840 --> 00:45:59,751
Je t'aime, Michelle.
646
00:46:12,840 --> 00:46:14,751
Au revoir.
647
00:46:20,960 --> 00:46:22,871
Au revoir.
648
00:46:31,400 --> 00:46:33,311
LEWlS: What got into you there?
649
00:46:33,440 --> 00:46:37,194
Social envy is a very disagreeable vice, Lewis.
650
00:46:39,000 --> 00:46:41,992
lt might have a bearing on the case -
them not sleeping together.
651
00:46:42,120 --> 00:46:44,156
- He may have had a mistress.
- No, no.
652
00:46:44,280 --> 00:46:47,431
The aristocracy always have
separate bedrooms.
653
00:46:49,320 --> 00:46:51,595
What the hell...?
654
00:47:00,440 --> 00:47:02,351
(Car crashes)
655
00:47:06,400 --> 00:47:10,791
Morse here. Get an ambulance
to Hanbury House as fast as you can.
656
00:47:10,920 --> 00:47:13,718
Some fool in a sports car
just smashed into a tree.
657
00:47:44,960 --> 00:47:46,871
Wasn't wearing his seat belt.
658
00:47:55,320 --> 00:47:58,357
Why do the young have to be so bloody stupid?
659
00:47:58,480 --> 00:48:00,391
What's this?
660
00:48:01,680 --> 00:48:04,717
He wasn't so stupid.
Somebody's fiddled with these brakes.
661
00:48:06,520 --> 00:48:10,035
- What the hell...
- His lights came on but he never slowed down.
662
00:48:11,200 --> 00:48:12,633
Look at this.
663
00:48:12,760 --> 00:48:15,069
There's no fluid left in these brakes at all.
664
00:48:20,920 --> 00:48:23,912
- Where are you going?
- Hanbury House.
665
00:48:24,040 --> 00:48:28,272
You ought to make that Morse come here
for his results. That's what Max does.
666
00:48:28,400 --> 00:48:30,914
Not when there's another murder, he doesn't.
667
00:48:36,240 --> 00:48:41,030
There's no way that could have been fractured
by a rhododendron branch. Even at that speed.
668
00:48:41,160 --> 00:48:44,277
- lt wouldn't do it.
- Hell, here's Lady Hanbury back.
669
00:48:44,400 --> 00:48:47,597
Better not let her see him.
Two corpses in four hours.
670
00:48:50,640 --> 00:48:51,914
What's happened?
671
00:48:52,040 --> 00:48:55,430
- An accident, l'm afraid.
- Anyone hurt?
672
00:48:55,560 --> 00:48:59,473
- Can l help?
- Thank you, l've sent for an ambulance, madam.
673
00:48:59,600 --> 00:49:04,151
But, Mr McKendrick, would you mind?
Perhaps you know who it is.
674
00:49:04,280 --> 00:49:06,589
Of course.
675
00:49:06,720 --> 00:49:09,518
Lady Hanbury manage all right at the school?
676
00:49:09,640 --> 00:49:11,551
What? Oh, yes. Yes, fine.
677
00:49:11,680 --> 00:49:14,399
Well, l mean, l suppose so. She didn't really say.
678
00:49:17,640 --> 00:49:19,358
ls he er...
679
00:49:19,480 --> 00:49:21,391
- ls he...
- Yes.
680
00:49:22,480 --> 00:49:25,358
l thought perhaps he worked on the estate.
681
00:49:25,480 --> 00:49:29,473
No. Don't know him at all. Never seen him.
682
00:49:29,600 --> 00:49:31,989
Poor chap. What happened?
683
00:49:32,120 --> 00:49:34,270
Usual thing.
684
00:49:34,400 --> 00:49:36,311
Going too fast.
685
00:49:37,880 --> 00:49:40,030
All right, thank you very much, Mr McKendrick.
686
00:49:40,160 --> 00:49:42,355
You'd better take Lady Hanbury to the house.
687
00:49:42,480 --> 00:49:44,710
There's no need to tell her he's dead.
688
00:49:44,840 --> 00:49:46,831
She's got enough on her plate today.
689
00:49:48,600 --> 00:49:50,079
Right.
690
00:49:51,720 --> 00:49:54,598
Bloody dangerous things, sports cars.
691
00:49:54,720 --> 00:49:57,473
- Yes.
- John?
692
00:49:57,600 --> 00:49:59,636
- Who is it?
- l don't know.
693
00:50:03,440 --> 00:50:05,351
ls he all right?
694
00:50:14,120 --> 00:50:16,031
Sir.
695
00:50:20,000 --> 00:50:21,672
Who is it?
696
00:50:21,800 --> 00:50:23,711
Michelle R�age, the au pair.
697
00:50:25,000 --> 00:50:27,116
That's her boyfriend - Roger Meadows.
698
00:50:27,240 --> 00:50:28,832
Are you sure?
699
00:50:28,960 --> 00:50:31,679
- Well, it's his wallet.
- What else is in it?
700
00:50:47,360 --> 00:50:49,271
Thank you so much, John.
701
00:50:52,760 --> 00:50:55,957
- What's happened up there?
- Some fool in an MG turned it over.
702
00:50:56,080 --> 00:50:59,311
- Not hurt, is he?
- Afraid so. Dead.
703
00:51:07,760 --> 00:51:09,079
Bloody hell!
704
00:51:12,840 --> 00:51:15,718
''Final communication.
705
00:51:15,840 --> 00:51:19,435
Any further attempt to injure my reputation
or jeopardize
706
00:51:19,560 --> 00:51:21,152
the prospects of my chiIdren..."
707
00:51:21,280 --> 00:51:23,396
l thought she wasn't telling the truth.
708
00:51:23,520 --> 00:51:26,034
Nobody has children down there
except Lady Hanbury.
709
00:51:26,160 --> 00:51:28,594
She didn't have them by herself, you fool.
710
00:51:28,720 --> 00:51:30,915
He wasn't blackmailing her, it was him.
711
00:51:32,040 --> 00:51:33,951
Listen.
712
00:51:34,080 --> 00:51:38,835
''lf l ever hear from you again,
l shall at once inform the college authorities.
713
00:51:38,960 --> 00:51:42,396
They will no doubt take immediate
and appropriate action.''
714
00:51:44,480 --> 00:51:46,391
What the hell was he up to, Lewis?
715
00:51:47,720 --> 00:51:50,075
''l do not minimize
the damage you can do to me,
716
00:51:50,200 --> 00:51:54,159
but l decline to submit
to further uncivilized threats.''
717
00:51:56,520 --> 00:51:58,431
Now here's the new doc.
718
00:51:58,560 --> 00:52:01,757
You'd better get down to the house
and talk to Miss R�age again.
719
00:52:01,880 --> 00:52:03,871
Find out who this Roger Meadows was.
720
00:52:04,000 --> 00:52:07,993
Find out what he was doing here,
when he arrived, when he left, everything.
721
00:52:08,120 --> 00:52:10,509
Right.
722
00:52:12,960 --> 00:52:14,871
Got another one for you, I'm afraid.
723
00:52:15,000 --> 00:52:19,039
lnspector, l've been trying to get hold of you.
The most extraordinary thing.
724
00:52:19,160 --> 00:52:20,878
l don't quite know what to make of it.
725
00:52:21,000 --> 00:52:23,514
When we got him back to the lab
and took his clothes off,
726
00:52:23,640 --> 00:52:25,949
several bones in Sir Julius's body are broken.
727
00:52:27,520 --> 00:52:30,910
l simply can't tell yet whether he died
from the head wounds or the fall.
728
00:52:31,040 --> 00:52:33,838
- Fall?
- Well, yes, that's the only explanation.
729
00:52:33,960 --> 00:52:36,030
He must have fallen from quite a height.
730
00:52:36,160 --> 00:52:37,673
But when? l must know when.
731
00:52:37,800 --> 00:52:40,598
l'm afraid l couldn't possibly say. Well, not yet.
732
00:52:40,720 --> 00:52:42,631
Oh, God.
733
00:52:42,760 --> 00:52:45,752
Don't do a Max on me, please.
734
00:52:45,880 --> 00:52:49,350
Well, l guess before midnight.
But look, it's only a guess.
735
00:52:49,480 --> 00:52:52,313
Thank you, Dr Russell.
Thank you very much indeed.
736
00:52:54,400 --> 00:52:57,312
Oh, er...don't forget the other one, will you?
737
00:52:57,440 --> 00:52:59,715
lt's time she had that child up.
738
00:53:00,840 --> 00:53:03,149
She's getting too old for a nap - Georgina.
739
00:53:04,720 --> 00:53:08,156
She ought to be running around outside,
fine day like this.
740
00:53:08,280 --> 00:53:10,748
They need all the fresh air
they can get at that age.
741
00:53:10,880 --> 00:53:13,633
Of course, it's no use
talking to these French girls.
742
00:53:13,760 --> 00:53:16,718
Get her to open a window? She'd rather die.
743
00:53:18,160 --> 00:53:21,311
lf you ask me,
they must have a lot of fog in France.
744
00:53:21,440 --> 00:53:24,238
Why else would they be so afraid
of good fresh air?
745
00:53:28,400 --> 00:53:30,436
There, what did l tell you? Shut fast.
746
00:53:31,560 --> 00:53:33,676
Come on, sweetheart, time you woke up.
747
00:53:33,800 --> 00:53:35,950
Michelle must be in her room, Sergeant.
748
00:53:41,480 --> 00:53:43,391
Well, l never!
749
00:53:44,520 --> 00:53:46,829
Whatever's that little miss got up to now?
750
00:53:46,960 --> 00:53:48,951
Looks like she's gone.
751
00:53:49,080 --> 00:53:50,991
? Baroque string concerto
752
00:53:59,720 --> 00:54:01,711
The cunning beggars.
753
00:54:16,840 --> 00:54:18,751
(Music stops)
754
00:54:19,840 --> 00:54:23,276
Sir, Michelle R�age. Sir, she's gone.
755
00:54:23,400 --> 00:54:26,073
Never mind about that now, Lewis.
Come with me.
756
00:54:26,200 --> 00:54:28,236
- But...
- She can't have gone far.
757
00:54:28,360 --> 00:54:30,271
You can put out a call in a minute.
758
00:54:30,400 --> 00:54:32,311
l've got something to show you.
759
00:54:41,640 --> 00:54:43,551
See anything up there?
760
00:54:45,400 --> 00:54:48,790
- l don't know what l'm looking for.
- The clue, Lewis.
761
00:54:48,920 --> 00:54:50,956
You see, Sir Julius wasn't murdered.
762
00:54:51,080 --> 00:54:55,392
He fell from a great height,
physically and morally. He committed suicide.
763
00:54:55,520 --> 00:54:58,796
We've been led up the garden path here, Lewis.
764
00:54:58,920 --> 00:55:01,912
A very pretty garden
and a highly picturesque path.
765
00:55:02,040 --> 00:55:06,716
But...everyone's stories
about what they were doing last night
766
00:55:06,840 --> 00:55:08,956
and why the burglar alarm wasn't on...
767
00:55:10,520 --> 00:55:13,717
A rich man, the master of the house,
suddenly disappears
768
00:55:13,840 --> 00:55:15,751
and nobody's in the least put out.
769
00:55:17,280 --> 00:55:20,272
Too much sang-froid all round.
770
00:55:20,400 --> 00:55:21,674
Sang-froid?
771
00:55:21,800 --> 00:55:24,394
lt means cold blood, Lewis. Seen anything yet?
772
00:55:24,520 --> 00:55:26,351
No.
773
00:55:26,480 --> 00:55:30,189
Murder in the furtherance of theft.
lt does take place, of course,
774
00:55:30,320 --> 00:55:32,595
but how many times is the victim's gory body
775
00:55:32,720 --> 00:55:35,234
carefuIIy pIaced in his personaI mausoIeum?
776
00:55:35,360 --> 00:55:36,759
Not often.
777
00:55:36,880 --> 00:55:39,633
But if you're a member
of a very distinguished family,
778
00:55:39,760 --> 00:55:42,638
urgently needing to conceal
the body of a baronet,
779
00:55:42,760 --> 00:55:44,671
what couId be more appropriate?
780
00:55:46,040 --> 00:55:48,315
You think one of the family did it?
781
00:55:48,440 --> 00:55:50,351
Did what?
782
00:55:50,480 --> 00:55:52,072
You still don't see anything up there?
783
00:55:52,200 --> 00:55:54,873
Only a balustrade.
784
00:55:55,000 --> 00:55:56,911
Get a body over that, do you think?
785
00:55:58,400 --> 00:56:00,960
- Oh.
- Yes, Lewis. Oh.
786
00:56:01,080 --> 00:56:03,640
There's a window up there, look.
787
00:56:03,760 --> 00:56:06,069
Has anybody searched the attic yet?
788
00:56:12,080 --> 00:56:14,196
l hope she's not running a fever again.
789
00:56:14,320 --> 00:56:18,199
- Did you take her temperature?
- Yeah. Normal, my lady.
790
00:56:18,320 --> 00:56:21,118
But l just can't get her to wake up.
Look at her now.
791
00:56:22,640 --> 00:56:24,631
Darling, are you feeling all right?
792
00:56:24,760 --> 00:56:27,479
Take your thumb out of your mouth, Georgie.
793
00:56:28,560 --> 00:56:30,869
Mm. Shock, l expect.
794
00:56:31,000 --> 00:56:33,514
l don't know, madam. l've never seen her like it.
795
00:56:33,640 --> 00:56:36,108
Hasn't Michelle left a note
to explain herself?
796
00:56:36,240 --> 00:56:38,276
Not that l or the sergeant could find.
797
00:56:38,400 --> 00:56:40,118
(Knock at door)
798
00:56:41,240 --> 00:56:43,674
Excuse me, madam,
could l have a word with Mrs Maltby?
799
00:56:43,800 --> 00:56:45,791
- What is it?
- We need the keys to the attics.
800
00:56:45,920 --> 00:56:48,388
What on earth for? No-one ever goes up there.
801
00:56:48,520 --> 00:56:50,670
lt's not me, madam. lt's the Chief lnspector.
802
00:56:50,800 --> 00:56:52,711
Well, really!
803
00:56:54,400 --> 00:56:56,630
Oh, Maltby, find them for him, would you?
804
00:56:56,760 --> 00:56:58,671
l'll look after Georgie.
805
00:56:58,800 --> 00:57:01,234
l don't know if l know where they are, my lady.
806
00:57:01,360 --> 00:57:03,590
Sir Julius kept the keys himself.
807
00:57:03,720 --> 00:57:07,395
- Well, there's...floorboards and that.
- Well, l haven't got them.
808
00:57:10,200 --> 00:57:14,591
Michelle R�age. Romeo, Echo, Alpha...
809
00:57:14,720 --> 00:57:16,631
Echo acute.
810
00:57:17,880 --> 00:57:19,950
Romeo, Echo acute, AIpha, GoIf, Echo.
811
00:57:20,080 --> 00:57:23,038
1 9, light-brown hair,
812
00:57:23,160 --> 00:57:26,118
very attractive. Worth Iooking out for.
813
00:57:26,240 --> 00:57:29,437
lf you'd kept a better lookout,
she might still be here.
814
00:57:35,920 --> 00:57:37,831
Nobody knows where the keys are.
815
00:57:37,960 --> 00:57:40,599
Oh, l think he does, Lewis. He or she.
816
00:57:41,680 --> 00:57:46,310
l think both he and she know very well,
but l don't mind playing the game.
817
00:57:50,400 --> 00:57:52,709
l wish you'd tell me what you're talking about.
818
00:57:52,840 --> 00:57:56,071
There is something on the roof of this house
819
00:57:56,200 --> 00:57:58,634
you haven't got on yours.
820
00:57:58,760 --> 00:58:00,955
- A flag?
- Precisely.
821
00:58:01,080 --> 00:58:06,154
Someone raised it this morning and lowered it
to half-mast after Sir Julius was found.
822
00:58:07,520 --> 00:58:11,957
So somebody's had the key
to go up and down here all the time.
823
00:58:12,120 --> 00:58:14,429
Well done, Lewis. Well done.
824
00:58:14,560 --> 00:58:17,711
Your time with me has not been wholly wasted.
825
00:58:26,560 --> 00:58:28,915
Come on, come on. Let me do it.
826
00:58:35,960 --> 00:58:37,871
Damn thing!
827
00:58:54,960 --> 00:58:59,351
Now, let's get to the bottom
of all this aristocratic flummery.
828
00:59:05,200 --> 00:59:07,714
Nobody ever comes up here, did they say?
829
00:59:07,840 --> 00:59:09,876
Except Sir Julius.
830
00:59:10,000 --> 00:59:12,673
Fancied himself as Lord Snowdon perhaps.
831
00:59:12,800 --> 00:59:14,711
Now, where's his pictures?
832
00:59:14,840 --> 00:59:16,671
Where indeed?
833
00:59:16,800 --> 00:59:19,598
But you should ask yourself what, Lewis.
834
00:59:20,680 --> 00:59:22,591
What is the picture?
835
00:59:24,760 --> 00:59:28,753
- What's out that window?
- Just a sort of walkway, then the balustrade.
836
00:59:28,880 --> 00:59:32,190
Just as l thought. Out you go.
837
00:59:48,800 --> 00:59:51,189
Anything heavy been hauled about out there?
838
00:59:52,280 --> 00:59:54,396
No slates missing, nothing like that.
839
00:59:55,480 --> 00:59:58,313
Whereabouts are we?
Above the front or the back?
840
00:59:58,440 --> 01:00:00,351
The back.
841
01:00:01,440 --> 01:00:03,351
Oh, hold on. Here we are.
842
01:00:03,480 --> 01:00:05,198
Broken slate.
843
01:00:05,320 --> 01:00:07,231
- Recent?
- Very.
844
01:00:08,840 --> 01:00:10,751
Anything on the baIustrade?
845
01:00:11,840 --> 01:00:14,832
Well...a few scratches.
846
01:00:14,960 --> 01:00:16,871
Nothing definite.
847
01:00:17,960 --> 01:00:19,996
What's beIow there? ExactIy beIow.
848
01:00:22,160 --> 01:00:23,912
Those bay trees
849
01:00:24,040 --> 01:00:25,951
by the steps.
850
01:00:27,080 --> 01:00:28,991
All right, you can come in now.
851
01:00:34,240 --> 01:00:36,151
Don't you want to check, sir?
852
01:00:36,280 --> 01:00:38,191
Lewis...
853
01:00:39,320 --> 01:00:41,880
Well, that settles the first part of the case.
854
01:00:42,000 --> 01:00:44,036
Now we must get on and solve the murder.
855
01:00:44,160 --> 01:00:46,549
- What?
- The boy. Meadows.
856
01:00:46,680 --> 01:00:48,636
- But...
- He was murdered, Lewis.
857
01:00:48,760 --> 01:00:51,479
May I askjust what you think you're doing?
858
01:00:52,600 --> 01:00:57,754
MORSE: Getting the evidence to arrest you,
Lady Hanbury, for wasting poIice time.
859
01:00:57,880 --> 01:01:01,555
Trying to make your husband's suicide
look like murder.
860
01:01:05,040 --> 01:01:08,157
Perhaps...we should discuss this downstairs.
861
01:01:13,720 --> 01:01:16,439
LADY HANBURY:
We didn't see the bIoodstains Iast night.
862
01:01:16,560 --> 01:01:17,515
No?
863
01:01:17,640 --> 01:01:19,551
No. John found them this morning.
864
01:01:20,960 --> 01:01:24,589
Last night, l found Julius lying here
when l got back from London.
865
01:01:26,680 --> 01:01:28,830
There was a light on, the door was open.
866
01:01:28,960 --> 01:01:31,554
l thought he'd gone for a stroll before bed
but er...
867
01:01:34,480 --> 01:01:36,710
..he was dead.
868
01:01:36,840 --> 01:01:39,434
And what did you do then?
869
01:01:39,560 --> 01:01:41,471
l fetched John.
870
01:01:41,600 --> 01:01:45,309
He was very good.
He... He did what was necessary.
871
01:01:46,880 --> 01:01:50,475
You mean...
Let me get this quite clear, Lady Hanbury.
872
01:01:51,920 --> 01:01:53,797
You found your husband lying dead,
873
01:01:54,880 --> 01:01:57,075
apparently having committed suicide,
874
01:01:57,200 --> 01:02:02,194
and then you asked McKendrick to hit him
over the head to make it look like murder?
875
01:02:02,320 --> 01:02:03,673
Yes.
876
01:02:03,800 --> 01:02:07,190
And you then Iugged the body
over to the church?
877
01:02:07,320 --> 01:02:11,029
No, no, no. John did that.
He wheeled him in the barrow.
878
01:02:11,960 --> 01:02:16,954
And then you and Mrs Maltby and the girl,
you all set to trying to make it look like theft.
879
01:02:17,080 --> 01:02:18,479
ls that right?
880
01:02:18,600 --> 01:02:21,353
Not Michelle. She's not one of the family.
881
01:02:21,480 --> 01:02:23,789
Would you mind explaining to me
882
01:02:23,920 --> 01:02:26,309
why you went through this elaborate charade,
madam?
883
01:02:26,440 --> 01:02:29,512
Shall we go inside? l think Maltby's made tea.
884
01:02:35,280 --> 01:02:38,955
Of course, l suppose l was foolish to imagine
l could ever get away with it.
885
01:02:39,080 --> 01:02:40,991
l think you were, yes.
886
01:02:41,120 --> 01:02:44,510
But it did seem so obviously
the right thing to do at the time.
887
01:02:46,280 --> 01:02:48,191
Come.
888
01:02:50,840 --> 01:02:52,751
Thank you so much, Maltby.
889
01:02:54,080 --> 01:02:56,913
- How's Georgie?
- Oh, she's waking up now, my lady.
890
01:02:57,040 --> 01:02:59,110
lt was a pill that Michelle had given her.
891
01:02:59,240 --> 01:03:01,708
- What pill?
- She showed me in the bathroom.
892
01:03:01,840 --> 01:03:03,671
Half a sleeping pill she'd given her.
893
01:03:03,800 --> 01:03:08,510
To send her to sIeep whiIe she was making off.
Can you imagine such a thing?
894
01:03:08,640 --> 01:03:10,358
Um...do sit down, lnspector.
895
01:03:10,480 --> 01:03:13,472
Maltby, would you take the sergeant
into the kitchen?
896
01:03:13,600 --> 01:03:15,989
The lnspector and l would like to be on our own.
897
01:03:16,120 --> 01:03:20,557
l'd like Sergeant Lewis to stay, if you don't mind,
Lady Hanbury.
898
01:03:20,680 --> 01:03:22,671
- Are you sure?
- Quite sure.
899
01:03:22,800 --> 01:03:26,076
- Very well. Bring another cup, please, Maltby.
- Very good, madam.
900
01:03:26,200 --> 01:03:28,395
Sleeping pills for children. l ask you!
901
01:03:29,480 --> 01:03:31,277
China or lndian, lnspector?
902
01:03:31,400 --> 01:03:33,994
Oh, er...lndian, please.
903
01:03:37,720 --> 01:03:40,359
- Milk and sugar?
- Just a IittIe miIk, pIease.
904
01:03:44,080 --> 01:03:47,197
My husband's life was very heavily insured.
905
01:03:48,320 --> 01:03:52,359
l was afraid if it was suicide,
the claim might not be met.
906
01:03:52,480 --> 01:03:54,755
The family's not exactly poor, is it?
907
01:03:58,040 --> 01:04:00,429
There's plenty of land, but as to income...
908
01:04:02,120 --> 01:04:04,429
l have a son about to go to Eton, lnspector.
909
01:04:04,560 --> 01:04:08,473
l have another son at prep school and l have
my daughter's education to think of.
910
01:04:08,600 --> 01:04:11,160
And a house like this simply eats capital,
you know.
911
01:04:11,280 --> 01:04:15,034
- Last time we had the roof done, well...
- You mean you did it simply for the money?
912
01:04:16,160 --> 01:04:18,355
You prefer lndian too, l imagine?
913
01:04:18,480 --> 01:04:22,029
Anything that's going. Milk and two sugars.
914
01:04:22,160 --> 01:04:26,153
The fact is, l couldn't bear my children
to think their father loved them so little
915
01:04:26,280 --> 01:04:31,229
he was prepared to let them suffer the scandal
and disgrace of his suicide.
916
01:04:31,360 --> 01:04:33,794
You thought murder less of a disgrace?
917
01:04:33,920 --> 01:04:35,831
Of course.
918
01:04:37,480 --> 01:04:39,630
For the boys.
919
01:04:39,760 --> 01:04:42,911
Well, when l told them,
they were very shocked, naturally, but...
920
01:04:43,040 --> 01:04:47,272
I couId see they thought it was rather exciting
to have a murdered father.
921
01:04:49,160 --> 01:04:51,913
He wasn't very interested in his children,
you know.
922
01:04:52,040 --> 01:04:53,632
A rather remote parent.
923
01:04:53,760 --> 01:04:56,274
I suppose I thought
they might think better of him...
924
01:04:56,400 --> 01:04:58,311
Did Sir Julius leave a note?
925
01:04:58,440 --> 01:05:00,715
- Yes.
- Where is it?
926
01:05:00,840 --> 01:05:02,273
l destroyed it.
927
01:05:04,440 --> 01:05:08,274
Would you like to give me an idea
of its contents, then?
928
01:05:10,480 --> 01:05:12,914
Well, l suppose it'll all come out in the end.
929
01:05:14,400 --> 01:05:18,393
The fact is, lnspector...
l was planning to leave him.
930
01:05:18,520 --> 01:05:22,399
It had been brewing up for some time,
but I onIy toId him yesterday morning.
931
01:05:22,520 --> 01:05:26,229
l said l was not prepared to go and live
in Courtenay College as his Mistress.
932
01:05:26,360 --> 01:05:27,952
LEWlS: Huh?
933
01:05:28,080 --> 01:05:30,878
The head of Courtenay is called the Master,
Lewis.
934
01:05:31,000 --> 01:05:32,911
So his wife is called his Mistress.
935
01:05:33,040 --> 01:05:36,715
- Oh.
- But he didn't know he was going to be Master.
936
01:05:36,840 --> 01:05:39,149
The eIection wasn't tiII the afternoon.
937
01:05:39,280 --> 01:05:41,077
Anyway, it was a tie.
938
01:05:42,160 --> 01:05:44,071
Was it?
939
01:05:44,200 --> 01:05:46,270
Nobody told me. How extraordinary.
940
01:05:47,800 --> 01:05:49,438
Did he know that?
941
01:05:49,560 --> 01:05:51,869
- Certainly.
- Oh!
942
01:05:53,120 --> 01:05:57,398
Well, then, that must have been what tipped
the balance. Oh, God, you do relieve me.
943
01:05:57,520 --> 01:05:58,748
Er... No, l'm...
944
01:05:58,880 --> 01:06:01,269
That sounds so wicked but...
945
01:06:03,080 --> 01:06:06,356
Er... You see, l've been blaming myself entirely.
946
01:06:06,480 --> 01:06:10,109
And if he had this new
sudden extra disappointment...
947
01:06:10,240 --> 01:06:12,754
Did he mention it in his note?
948
01:06:12,880 --> 01:06:14,996
No. Er... Yes.
949
01:06:16,520 --> 01:06:19,512
Do you know, l don't...l don't remember.
950
01:06:19,640 --> 01:06:22,438
Besides, l took everything
to refer to me and John.
951
01:06:22,560 --> 01:06:23,913
John?
952
01:06:24,040 --> 01:06:27,112
Yes. Didn't l say?
953
01:06:27,240 --> 01:06:28,593
Oh, um...
954
01:06:28,720 --> 01:06:32,713
Yes, l'm...going to live with John McKendrick.
955
01:06:40,400 --> 01:06:42,960
lt's all right, l scrubbed it out.
956
01:06:43,080 --> 01:06:45,878
As a matter of fact,
l was up half the night cleaning up.
957
01:06:46,000 --> 01:06:47,956
lt was just outside the door l missed.
958
01:06:48,080 --> 01:06:52,039
- What did you do with the pictures?
- Hid them by the Iake.
959
01:06:52,160 --> 01:06:54,355
You went down there
in the middle of the night?
960
01:06:54,480 --> 01:06:56,835
ln the barrow.
961
01:06:56,960 --> 01:07:01,397
lt was getting quite light by then.
And all for nothing.
962
01:07:01,520 --> 01:07:04,637
All for love, as l understand it.
963
01:07:08,680 --> 01:07:10,910
What the hell does she see in you?
964
01:07:11,040 --> 01:07:13,110
Can't think.
965
01:07:13,240 --> 01:07:15,879
Well, l suppose...
966
01:07:16,000 --> 01:07:19,993
Did she tell you? He'd er... He'd lost interest.
967
01:07:20,120 --> 01:07:22,429
Preferred looking at pictures.
968
01:07:22,560 --> 01:07:24,471
Yeah. Yeah.
969
01:07:26,440 --> 01:07:28,351
And you see...
970
01:07:29,800 --> 01:07:31,711
l love her very much.
971
01:07:33,000 --> 01:07:34,592
She's been just incredible.
972
01:07:34,720 --> 01:07:37,632
And you think love's an excuse for crime?
973
01:07:38,760 --> 01:07:41,957
You have to come in for further questioning,
McKendrick.
974
01:07:42,080 --> 01:07:45,868
I'II Iet you know when and where
when I've consuIted my Superintendent
975
01:07:46,000 --> 01:07:48,389
as to the formaI action to be taken against you.
976
01:07:48,520 --> 01:07:52,433
Meanwhile, make sure you stay
in and around the house, all right?
977
01:07:52,560 --> 01:07:54,471
And keep away from your lady friend.
978
01:07:55,560 --> 01:07:56,549
But l...
979
01:07:56,680 --> 01:08:00,309
l don't want you and Lady Hanbury concocting
some other cock-and-bull story
980
01:08:00,440 --> 01:08:02,351
till l've got this one straight.
981
01:08:17,360 --> 01:08:19,828
What's all this about the Superintendent?
982
01:08:19,960 --> 01:08:21,837
A ruse, Lewis. A ruse.
983
01:08:22,920 --> 01:08:24,717
What, you mean it wasn't suicide?
984
01:08:24,840 --> 01:08:26,831
l don't know.
985
01:08:26,960 --> 01:08:32,114
lf Sir Julius had lost sexual interest,
why was he upset enough to kill himself?
986
01:08:32,240 --> 01:08:34,151
But l tell you one thing.
987
01:08:34,280 --> 01:08:37,590
They've got us thinking
the way they want us to think.
988
01:08:37,720 --> 01:08:39,915
And l never like obliging the nobility.
989
01:08:41,680 --> 01:08:44,114
l warned you they'd use us for their own ends.
990
01:08:45,280 --> 01:08:47,191
But what those ends are...
991
01:08:48,280 --> 01:08:50,714
Something to do with the blackmail. Must be.
992
01:08:52,280 --> 01:08:54,236
But what was the blackmail about?
993
01:08:55,600 --> 01:08:58,034
And why did they need to kill the boy?
994
01:08:58,160 --> 01:08:59,912
Who?
995
01:09:00,040 --> 01:09:02,110
Exactly.
996
01:09:02,240 --> 01:09:04,435
Let's take another look at that studio.
997
01:09:05,920 --> 01:09:07,831
(Morse puffs)
998
01:09:09,680 --> 01:09:11,875
l'll tell you something...
999
01:09:12,000 --> 01:09:15,117
if it wasn't suicide,
they must have killed him up here.
1000
01:09:15,240 --> 01:09:17,151
- Why's that?
- The stairs, Lewis.
1001
01:09:17,280 --> 01:09:19,840
Think of the effort,
dragging a dead man up here.
1002
01:09:19,960 --> 01:09:23,157
He'll have used his barrow.
Used it for everything else.
1003
01:09:24,280 --> 01:09:26,999
A clean, well-lighted place. l don't believe it.
1004
01:09:29,120 --> 01:09:30,792
Where's the darkroom?
1005
01:09:32,520 --> 01:09:34,431
Well done, Lewis. Where is it?
1006
01:09:39,520 --> 01:09:41,431
Through here?
1007
01:09:57,200 --> 01:10:00,237
Looks like this has never been used either.
1008
01:10:00,360 --> 01:10:02,271
McKendrick cleaning up again?
1009
01:10:07,000 --> 01:10:09,560
No, there's nothing here.
1010
01:10:09,680 --> 01:10:11,591
Oh, wait a minute. What's this?
1011
01:10:13,040 --> 01:10:15,110
A blank bit of paper.
1012
01:10:15,240 --> 01:10:18,471
- Still, it proves someone has used...
- No, it's not blank.
1013
01:10:21,520 --> 01:10:24,557
Ah, the missing slave girl. What a figure.
1014
01:10:24,680 --> 01:10:27,399
Victorians liked to idealize women, Lewis.
1015
01:10:27,520 --> 01:10:30,034
No girl ever really looked like that, alas.
1016
01:10:31,120 --> 01:10:33,793
Yes, she did. She does.
1017
01:10:33,920 --> 01:10:37,117
That's not art, that's Michelle R�age.
1018
01:10:56,240 --> 01:10:59,152
Nice touch, that. Lowering the flag on the house.
1019
01:11:00,440 --> 01:11:04,069
lt's what happened at Harrow
whenever a famous old boy died.
1020
01:11:04,200 --> 01:11:06,350
l thought we should do the same for Julius.
1021
01:11:06,480 --> 01:11:08,675
He set a lot of store by things like that.
1022
01:11:12,320 --> 01:11:14,072
Beautiful.
1023
01:11:14,200 --> 01:11:15,758
lf you like that sort of thing.
1024
01:11:15,880 --> 01:11:19,077
- l think it's very tasteful.
- Very tasty, you mean.
1025
01:11:19,200 --> 01:11:22,590
And very expensive. Like all tarts.
1026
01:11:22,720 --> 01:11:24,472
This is appaIIing!
1027
01:11:24,600 --> 01:11:30,072
l assume... l mean,
l've known Julius Hanbury for 35 years!
1028
01:11:35,240 --> 01:11:36,992
Unspeakable.
1029
01:11:37,120 --> 01:11:38,792
Pornography.
1030
01:11:38,920 --> 01:11:42,674
l get to see a good deal of pornography
in the course of my business, sir.
1031
01:11:42,800 --> 01:11:46,190
Very nasty stuff, some of it, too.
But this sort of thing...
1032
01:11:46,320 --> 01:11:48,231
Pretty innocent.
1033
01:11:48,360 --> 01:11:51,636
IdeaIized maidens, cIassicaI poses.
1034
01:11:51,760 --> 01:11:55,799
That's exactly the same pose
as the Alma-Tadema slave girl.
1035
01:11:56,880 --> 01:12:01,829
Julius could hardly have thought it innocent
if he agreed to pay blackmail.
1036
01:12:01,960 --> 01:12:03,871
And to one of our own students!
1037
01:12:05,840 --> 01:12:08,673
This Roger Meadows...what was he like?
1038
01:12:10,800 --> 01:12:12,392
l didn't know him very well.
1039
01:12:12,520 --> 01:12:15,512
- He rather avoided the college authorities.
- Good student?
1040
01:12:15,640 --> 01:12:18,108
No.
1041
01:12:18,240 --> 01:12:20,629
Was he poor financially as well as academically?
1042
01:12:20,760 --> 01:12:24,150
No, no. His father's an anaesthetist, l think,
in Coventry.
1043
01:12:25,880 --> 01:12:28,758
You don't still think that Edward Ullman
was involved, do you?
1044
01:12:28,880 --> 01:12:31,314
Oh, no, sir. Not at all, no.
1045
01:12:31,440 --> 01:12:33,476
l take it he'll be the next Master now?
1046
01:12:36,160 --> 01:12:38,230
He's withdrawn his candidature.
1047
01:12:38,360 --> 01:12:40,271
Oh, really? Why?
1048
01:12:40,400 --> 01:12:43,437
He feels he doesn't have the confidence
of the college.
1049
01:12:43,560 --> 01:12:46,757
And he doesn't want to be Master by default,
as it were,
1050
01:12:46,880 --> 01:12:51,795
- just because Julius has er...
- Dropped out.
1051
01:12:54,800 --> 01:12:57,872
You don't realize what this means to me,
lnspector.
1052
01:12:58,000 --> 01:13:00,514
We shall have to go through
the whole procedure again.
1053
01:13:00,640 --> 01:13:03,393
l shall have to stay on as Master
for another whole year!
1054
01:13:03,520 --> 01:13:05,829
Some people might envy you that.
1055
01:13:05,960 --> 01:13:08,235
l've got my retirement all planned.
1056
01:13:08,360 --> 01:13:11,955
My wife and l were going to the Andes
to look at orchids.
1057
01:13:12,080 --> 01:13:15,834
Now...l shall have to stay here...
1058
01:13:17,120 --> 01:13:19,350
..while people bicker and backbite and...
1059
01:13:20,440 --> 01:13:23,318
Well, at least the college isn't directly involved.
1060
01:13:24,400 --> 01:13:26,595
But people will think so, you know.
1061
01:13:26,720 --> 01:13:29,598
They'll think so. And they'll blame me.
1062
01:13:40,840 --> 01:13:43,513
Hey. Did someone give you permission
to use that?
1063
01:13:43,640 --> 01:13:47,155
l thought l'd get on with some paperwork
while the boss is away.
1064
01:13:47,280 --> 01:13:49,191
Where's Meadows' stuff?
1065
01:13:49,320 --> 01:13:51,231
lt's in that plastic bag there.
1066
01:13:57,680 --> 01:13:59,989
Oh, lovely things, these.
1067
01:14:00,120 --> 01:14:03,396
- Save you hours.
- Oh, yeah?
1068
01:14:03,520 --> 01:14:07,354
l know a bloke at Scotland Yard who lost six
months' work by pressing the wrong button.
1069
01:14:07,480 --> 01:14:12,679
Ah, you can't do that on these. They've got
an extra memory like a reserve petrol tank.
1070
01:14:12,800 --> 01:14:15,997
You can wipe something out
and still have it there. Look.
1071
01:14:16,120 --> 01:14:18,031
Press that and that and that.
1072
01:14:19,400 --> 01:14:20,594
There you are.
1073
01:14:22,280 --> 01:14:24,316
Bloody hell! This is the letter to Meadows!
1074
01:14:24,440 --> 01:14:27,079
- What?
- It's this here. Look.
1075
01:14:30,640 --> 01:14:32,278
The marvels of modern science.
1076
01:14:32,400 --> 01:14:34,311
Let's see what else is in here.
1077
01:14:39,800 --> 01:14:41,199
Bloody hell!
1078
01:14:45,440 --> 01:14:47,032
It's more and more compIicated.
1079
01:14:47,160 --> 01:14:49,151
The sequence is impossibIe to teII.
1080
01:14:50,240 --> 01:14:53,550
Obviously the first head wound
came before the later ones,
1081
01:14:53,680 --> 01:14:57,593
- but whether it came before he fell or after...
- Wait a minute. Wait a minute.
1082
01:14:57,720 --> 01:15:02,350
- What do you mean ''the first'' head wound?
- There are two separate kinds of wound.
1083
01:15:02,480 --> 01:15:05,119
The original one was done
with something sharp.
1084
01:15:05,240 --> 01:15:07,993
Here. That wasn't a hammer, was it?
1085
01:15:09,080 --> 01:15:10,991
No, the hammer came later.
1086
01:15:12,080 --> 01:15:13,991
- Later?
- l couldn't see at first.
1087
01:15:14,120 --> 01:15:16,315
There was so much trauma to the skull.
1088
01:15:16,440 --> 01:15:18,590
But there it is now, plain as anything.
1089
01:15:20,960 --> 01:15:25,158
That first head wound, Dr Russell,
was it enough to kill him?
1090
01:15:25,280 --> 01:15:26,872
Oh, yes.
1091
01:15:27,000 --> 01:15:28,797
Went right through his skull.
1092
01:15:28,920 --> 01:15:31,309
And he had a pretty thick one.
1093
01:15:31,440 --> 01:15:33,874
So, the battering...
1094
01:15:34,000 --> 01:15:39,358
wasn't to make it look like murder,
it was to hide the fact that it was murder.
1095
01:15:39,480 --> 01:15:41,596
Sorry?
1096
01:15:41,720 --> 01:15:45,076
Oh, you've got nothing to be sorry about,
my dear. You've done very well.
1097
01:15:45,200 --> 01:15:47,589
Well, l realize l'm not Max.
1098
01:15:47,720 --> 01:15:51,190
Thank God you're not.
He never tells me anything.
1099
01:15:53,400 --> 01:15:55,709
What's the G for?
1100
01:15:55,840 --> 01:15:58,434
l can't keep calling you Dr Russell.
1101
01:15:58,560 --> 01:16:00,676
Well, l prefer it to ''my dear''.
1102
01:16:00,800 --> 01:16:01,869
Sorry.
1103
01:16:02,000 --> 01:16:05,310
- One of those, are you?
- One of what?
1104
01:16:06,560 --> 01:16:11,315
Mine is a very masculine world, lnspector,
and l don't like being patronized.
1105
01:16:11,440 --> 01:16:13,351
l'll try and remember.
1106
01:16:14,240 --> 01:16:15,878
What does it stand for?
1107
01:16:16,000 --> 01:16:19,117
Oh, it's um...it's an old family name.
1108
01:16:19,240 --> 01:16:21,151
Greta?
1109
01:16:22,240 --> 01:16:23,275
Gilda?
1110
01:16:23,400 --> 01:16:24,958
Greer?
1111
01:16:25,080 --> 01:16:27,389
You've been watching too many old films
on the box.
1112
01:16:27,520 --> 01:16:29,431
No, it's...
1113
01:16:29,560 --> 01:16:31,391
(Sighs) lt's ridiculous.
1114
01:16:31,520 --> 01:16:33,112
Um...
1115
01:16:34,720 --> 01:16:36,836
lt's Grayling.
1116
01:16:36,960 --> 01:16:39,554
- Grayling?
- Mm.
1117
01:16:39,680 --> 01:16:41,238
Like the fish?
1118
01:16:41,360 --> 01:16:42,952
Mm.
1119
01:16:43,080 --> 01:16:45,469
You can imagine what l got called at school.
1120
01:16:48,200 --> 01:16:49,792
What's your name?
1121
01:16:49,920 --> 01:16:52,718
Oh, everyone just calls me Morse.
1122
01:16:52,840 --> 01:16:56,310
Ah. They toId me you wouIdn't say.
1123
01:16:56,440 --> 01:16:58,715
They were right.
1124
01:16:58,840 --> 01:17:00,637
Thank you, Grayling.
1125
01:17:01,720 --> 01:17:03,870
Thanks a lot.
1126
01:17:08,640 --> 01:17:12,474
LEWlS: When Morse sees this he'II go mad.
He thinks it wasn't suicide now,
1127
01:17:12,600 --> 01:17:15,831
- but there's the note.
- Looks like it.
1128
01:17:15,960 --> 01:17:18,952
Looks like it? ''Prue, darling, l can't go on.''
1129
01:17:19,080 --> 01:17:22,277
Prue. Prudence.
That's Lady Hanbury's name, isn't it?
1130
01:17:22,400 --> 01:17:26,473
Part of it, yeah. She's Helen and Elfreda, too,
according to that book.
1131
01:17:26,600 --> 01:17:29,956
See, the problem with Morse is,
he always wants things to be so complicated
1132
01:17:30,080 --> 01:17:33,197
- when they're not.
- Only because they're even more so.
1133
01:17:34,920 --> 01:17:37,354
Who gave you permission to use that machine?
1134
01:17:38,520 --> 01:17:40,431
Look what l found.
1135
01:17:43,160 --> 01:17:44,309
Fake.
1136
01:17:44,440 --> 01:17:47,477
- What?
- Whoever wrote a suicide note on a typewriter,
1137
01:17:47,600 --> 01:17:49,352
let alone one of these things?
1138
01:17:50,440 --> 01:17:52,351
Did you get his letter to Meadows?
1139
01:17:52,480 --> 01:17:54,391
- Here.
- Well, then, look at it.
1140
01:17:56,560 --> 01:18:03,033
''l apologize from the bottom of my heart,
but l feel it is the only civilized thing to do.''
1141
01:18:04,360 --> 01:18:07,397
Now, how does he spell ''apologize''? With an S.
1142
01:18:07,520 --> 01:18:10,239
''Civilized''. Another S.
1143
01:18:10,360 --> 01:18:12,510
What's wrong with that?
1144
01:18:12,640 --> 01:18:15,393
Well, it's illiterate, that's what.
1145
01:18:15,520 --> 01:18:21,868
The Oxford English Dictionary uses a Z
for words that end ''-ize''. And so did Sir Julius.
1146
01:18:22,000 --> 01:18:24,036
Here. Look.
1147
01:18:24,160 --> 01:18:26,310
So he didn't write it.
1148
01:18:26,440 --> 01:18:28,954
And whoever did can't spell ''desperate''.
1149
01:18:29,080 --> 01:18:30,991
lsn't that how you spell it?
1150
01:18:31,120 --> 01:18:34,829
Des-PER-ate, Lewis, not des-PAR-rate.
1151
01:18:34,960 --> 01:18:38,191
From the Latin spero, sperare - to hope.
1152
01:18:38,320 --> 01:18:42,233
As l would hope that anyone would know
with a half-decent education.
1153
01:18:44,400 --> 01:18:47,710
So who did write it, then?
Not Lady Hanbury. She can't type.
1154
01:18:48,960 --> 01:18:51,758
Says she can't. Where did she go to school?
1155
01:18:51,880 --> 01:18:53,791
Um...Cheltenham Ladies' College and...
1156
01:18:53,920 --> 01:18:56,480
Hang on.
1157
01:18:57,400 --> 01:18:59,436
Newnham College, Cambridge.
1158
01:18:59,560 --> 01:19:02,313
- lt wasn't her, then.
- McKendrick.
1159
01:19:02,440 --> 01:19:07,468
A man who wears his old school tie round his
waist certainly shows no respect for learning.
1160
01:19:08,640 --> 01:19:12,030
But she said she'd destroyed the note
so we wouldn't find it.
1161
01:19:12,160 --> 01:19:16,199
- So why leave it in the machine?
- So we shouId find it, of course.
1162
01:19:16,320 --> 01:19:19,312
And think it genuine, Iike you.
1163
01:19:19,440 --> 01:19:23,956
And believe her story.
Which is, of course, more aristocratic flimflam.
1164
01:19:25,400 --> 01:19:27,231
Sorry, l don't follow.
1165
01:19:27,360 --> 01:19:29,794
You just get on and write your reports.
1166
01:19:31,680 --> 01:19:37,073
Lewis, before we arrest them,
we reaIIy must find the murder weapon.
1167
01:19:37,200 --> 01:19:38,838
What?
1168
01:19:38,960 --> 01:19:40,871
Come on.
1169
01:19:50,520 --> 01:19:52,431
Something sharp.
1170
01:19:52,560 --> 01:19:54,516
Has to be something sharp.
1171
01:20:00,960 --> 01:20:02,871
No, not strong enough.
1172
01:20:05,080 --> 01:20:06,991
Tripod?
1173
01:20:09,920 --> 01:20:11,831
See if it's screwed on properly.
1174
01:20:15,000 --> 01:20:16,911
There's something wrong here.
1175
01:20:18,960 --> 01:20:20,871
Yeah, it's bent.
1176
01:20:28,720 --> 01:20:30,631
He had a pretty thick skull.
1177
01:20:34,120 --> 01:20:36,475
Any traces?
1178
01:20:36,600 --> 01:20:38,511
Can't see any.
1179
01:20:41,760 --> 01:20:43,591
Which of them was it?
1180
01:20:43,720 --> 01:20:46,280
Must have been McKendrick.
1181
01:20:46,400 --> 01:20:49,153
He's a strong lad and he had the motive.
1182
01:20:49,280 --> 01:20:51,669
- What motive?
- Lady Hanbury.
1183
01:20:52,760 --> 01:20:54,671
Maybe Sir Julius cut up rough.
1184
01:20:54,800 --> 01:20:58,634
Didn't like the idea of the gardener
running off with his lady wife.
1185
01:20:58,760 --> 01:21:00,751
There was a struggle and...
1186
01:21:00,880 --> 01:21:04,634
- Why up here?
- Coming up to lower the flag at sunset?
1187
01:21:04,760 --> 01:21:07,149
Come on, Lewis, you can do better than that.
1188
01:21:08,320 --> 01:21:10,709
Well, maybe he was in on the blackmail, too.
1189
01:21:12,840 --> 01:21:14,751
Maybe he was, yes.
1190
01:21:16,320 --> 01:21:18,880
- Has he made a statement yet?
- Not a formal one, no.
1191
01:21:19,000 --> 01:21:22,754
Go and get him to write one.
Plenty of words ending in ''-ize''.
1192
01:21:53,600 --> 01:21:56,478
Police. Where do you think you're going to,
young lady?
1193
01:21:56,600 --> 01:21:58,909
Mon dieu!
1194
01:21:59,040 --> 01:22:00,951
All right.
1195
01:22:02,840 --> 01:22:04,751
(Sobs)
1196
01:22:11,040 --> 01:22:15,909
l told you l was back here by about one
and l saw a light on downstairs...
1197
01:22:16,040 --> 01:22:22,912
Miss R�age says she got back here at 1 1 :45
and the whole house was in darkness, madam.
1198
01:22:23,040 --> 01:22:25,554
And you believe her rather than me? Thank you.
1199
01:22:25,680 --> 01:22:28,478
lt's an inconsistency,
which is why l'd like you to tell me
1200
01:22:28,600 --> 01:22:31,717
- exactly where you were last evening.
- Yes.
1201
01:22:31,840 --> 01:22:34,957
l went up to London. To the opera.
1202
01:22:35,080 --> 01:22:36,991
Coliseum or Covent Garden?
1203
01:22:37,120 --> 01:22:39,111
- The Garden.
- Really?
1204
01:22:39,240 --> 01:22:40,878
- Mm.
- What were they doing?
1205
01:22:41,000 --> 01:22:42,069
Tosca.
1206
01:22:42,200 --> 01:22:44,760
Lovely. l'm very fond of Puccini.
1207
01:22:44,880 --> 01:22:46,996
Really?
1208
01:22:47,120 --> 01:22:50,078
l always wish l'd heard
Maria Callas doing Tosca.
1209
01:22:50,200 --> 01:22:54,079
(Laughs) She wasn't nearly as good
as everyone says.
1210
01:22:56,560 --> 01:22:58,471
Very inaccurate singer, you know.
1211
01:22:59,840 --> 01:23:02,479
And all that strutting about the stage...
1212
01:23:02,600 --> 01:23:04,636
Very vuIgar, I thought.
1213
01:23:04,760 --> 01:23:07,399
- Who was doing it last night?
- Maria Zampieri.
1214
01:23:08,560 --> 01:23:09,709
Any good?
1215
01:23:09,840 --> 01:23:13,196
l thought excellent. Mm.
Do you want one of these?
1216
01:23:13,320 --> 01:23:14,912
Though what that has to do with...
1217
01:23:15,040 --> 01:23:16,951
I Iike to keep up.
1218
01:23:18,120 --> 01:23:19,872
Who else was singing?
1219
01:23:22,120 --> 01:23:23,519
Placido Domingo.
1220
01:23:23,640 --> 01:23:26,234
Domingo?
1221
01:23:26,360 --> 01:23:28,396
lf only l could afford Covent Garden.
1222
01:23:28,520 --> 01:23:30,033
WeII...
1223
01:23:30,160 --> 01:23:31,912
In good voice, was he?
1224
01:23:32,040 --> 01:23:34,156
Superb, as usual.
1225
01:23:34,280 --> 01:23:36,032
ls that where you got the idea?
1226
01:23:37,960 --> 01:23:39,712
What idea?
1227
01:23:39,840 --> 01:23:41,671
Suicide.
1228
01:23:41,800 --> 01:23:44,189
Tosca throwing herself off the castle walls
in Rome,
1229
01:23:44,320 --> 01:23:48,313
McKendrick throwing your husband
off the roof here.
1230
01:23:48,440 --> 01:23:50,351
Possibly.
1231
01:23:50,480 --> 01:23:52,755
Hadn't thought.
1232
01:23:52,880 --> 01:23:54,791
Domingo.
1233
01:23:56,120 --> 01:23:59,032
Do you happen to have your programme,
Lady Hanbury?
1234
01:24:00,240 --> 01:24:02,151
No. No, l never keep programmes.
1235
01:24:03,280 --> 01:24:04,759
Well, you should.
1236
01:24:04,880 --> 01:24:08,919
Domingo programmes,
they're collector's items already.
1237
01:24:09,040 --> 01:24:11,713
And it would have been proof
of where you'd been.
1238
01:24:12,800 --> 01:24:15,633
l rather assumed my word would be enough.
1239
01:24:15,760 --> 01:24:18,832
This is a murder inquiry, madam.
1240
01:24:19,960 --> 01:24:22,076
- But l thought...
- Oh, yes. Yes, of course.
1241
01:24:22,200 --> 01:24:27,752
But still, we'll be preferring serious charges,
you know.
1242
01:24:27,880 --> 01:24:30,189
Well, if you need proof, l...
1243
01:24:30,320 --> 01:24:32,356
l honestly don't know that l have any.
1244
01:24:36,080 --> 01:24:37,991
- Opera ticket?
- No.
1245
01:24:39,080 --> 01:24:40,991
Train ticket, then?
1246
01:24:41,600 --> 01:24:44,558
Um...l might have, l suppose.
1247
01:24:51,160 --> 01:24:53,549
Oh, but of course, l had my evening bag.
1248
01:24:53,680 --> 01:24:56,956
Would you mind getting it for me,
please, madam?
1249
01:24:57,080 --> 01:24:59,833
- WeII, if you insist.
- Oh, l don't insist, but er...
1250
01:24:59,960 --> 01:25:02,349
l would be very much obliged.
1251
01:25:02,480 --> 01:25:04,391
Then l will do as you ask.
1252
01:25:05,640 --> 01:25:07,437
Thank you.
1253
01:25:08,520 --> 01:25:10,431
l'll stay and enjoy the pictures.
1254
01:25:12,040 --> 01:25:13,678
ls this the Gainsborough?
1255
01:25:13,800 --> 01:25:15,711
Of course.
1256
01:25:25,280 --> 01:25:28,511
What do you think l should say
about knowing it was a crime?
1257
01:25:29,720 --> 01:25:32,075
Well...how about...
1258
01:25:33,960 --> 01:25:35,871
''Although l realized it was wrong,
1259
01:25:38,680 --> 01:25:40,591
Lady Hanbury was so desperate,
1260
01:25:42,120 --> 01:25:44,509
and l sympathized so strongly with her...''
1261
01:25:44,640 --> 01:25:46,551
Hang on. Hang on.
1262
01:25:48,080 --> 01:25:50,469
''..l sympathized so strongly with her...''
1263
01:26:00,480 --> 01:26:03,438
- ls the lnspector still at the house?
- As far as l know.
1264
01:26:03,560 --> 01:26:05,471
His car's stiII there.
1265
01:26:12,640 --> 01:26:15,200
Yes, um...here you are.
1266
01:26:15,320 --> 01:26:17,356
- l did have it.
- Thank you very much.
1267
01:26:19,320 --> 01:26:21,993
Dated yesterday. Good.
1268
01:26:23,240 --> 01:26:25,834
Well, l'll keep this if you don't mind.
1269
01:26:25,960 --> 01:26:27,871
lt's no use to you now, is it?
1270
01:26:31,080 --> 01:26:32,593
Are you quite satisfied
1271
01:26:32,720 --> 01:26:36,599
- this Gainsborough's genuine, madam?
- Yes, of course it is.
1272
01:26:36,720 --> 01:26:39,029
We have a receipt for the money somewhere.
1273
01:26:39,160 --> 01:26:41,037
What on earth made you think otherwise?
1274
01:26:41,160 --> 01:26:44,072
Oh, something about the brushwork.
1275
01:26:45,200 --> 01:26:47,111
l had heard there were doubts.
1276
01:26:48,520 --> 01:26:50,590
Police work, you know.
1277
01:26:50,720 --> 01:26:53,837
lt's all doubts, imagination.
1278
01:26:55,240 --> 01:26:57,151
Thanks for this anyway.
1279
01:27:13,360 --> 01:27:15,191
She's here.
1280
01:27:15,320 --> 01:27:17,515
- Right.
- And she knows he's dead.
1281
01:27:17,640 --> 01:27:19,392
Thank God for that.
1282
01:27:19,520 --> 01:27:22,956
The thing l like least about this job
is breaking the bad news.
1283
01:27:23,080 --> 01:27:25,389
l know. That's why you always make me do it.
1284
01:27:27,040 --> 01:27:29,713
You're right.
There isn't a Z in his whole statement,
1285
01:27:29,840 --> 01:27:32,354
and he doesn't know how to spell ''desperate''.
1286
01:27:35,360 --> 01:27:37,396
We'll talk to her away from the house.
1287
01:27:43,360 --> 01:27:45,430
They were only photos.
1288
01:27:47,040 --> 01:27:50,669
He did not ask me to do anything.
lt was just poses, you know?
1289
01:27:51,840 --> 01:27:53,671
Poses with no clothes on.
1290
01:27:53,800 --> 01:27:55,791
But l don't see anything wrong.
1291
01:27:55,920 --> 01:27:58,115
l have a good body. l'm not ashamed of it.
1292
01:28:01,520 --> 01:28:04,432
What about blackmail?
What do you think about that?
1293
01:28:07,840 --> 01:28:09,671
Come on, Michelle.
1294
01:28:10,760 --> 01:28:12,671
We know what Roger was up to.
1295
01:28:17,040 --> 01:28:18,951
What did you do with the money?
1296
01:28:20,280 --> 01:28:22,191
We were saving to get married.
1297
01:28:23,800 --> 01:28:26,314
We opened an account with a building society.
1298
01:28:29,080 --> 01:28:32,675
Roger wants to leave Oxford
and live next year in France with me.
1299
01:28:35,120 --> 01:28:37,190
Oh.
1300
01:28:37,320 --> 01:28:39,470
So it was perfectly all right, was it?
1301
01:28:39,600 --> 01:28:42,672
You take all your clothes off
for a middle-aged voyeur
1302
01:28:42,800 --> 01:28:45,633
while your boyfriend demands money
with menaces.
1303
01:29:02,880 --> 01:29:04,791
Why did you run away?
1304
01:29:06,160 --> 01:29:08,310
l was afraid.
1305
01:29:08,440 --> 01:29:10,795
Roger...
1306
01:29:10,920 --> 01:29:12,831
Roger was...
1307
01:29:13,920 --> 01:29:15,911
And Lady Hanbury, l think she knows.
1308
01:29:17,240 --> 01:29:21,791
ln the morning, she tells me
she want me to leave as soon as possible.
1309
01:29:21,920 --> 01:29:23,831
This morning? When?
1310
01:29:25,040 --> 01:29:27,076
As soon as we discovered the burglary.
1311
01:29:28,160 --> 01:29:30,116
And then before...
1312
01:29:30,240 --> 01:29:32,629
John McKendrick, he was not friendly.
1313
01:29:33,560 --> 01:29:36,313
What reason did she give for your going?
1314
01:29:38,000 --> 01:29:43,120
She say she want to look after Georgina herself.
But l do not believe that.
1315
01:29:43,240 --> 01:29:45,595
l think she knows.
1316
01:29:45,720 --> 01:29:47,392
Yes.
1317
01:29:47,520 --> 01:29:51,718
Yes, l think she does, too. Thank you, Michelle.
Thank you very much indeed.
1318
01:29:52,840 --> 01:29:54,910
Take her back to the car, will you, Jenkins?
1319
01:29:55,040 --> 01:29:57,235
Get a woman PC to look after her.
1320
01:29:57,360 --> 01:29:59,351
All right, love, come on. Over here.
1321
01:30:05,040 --> 01:30:07,235
Oh, Lewis, Lewis.
1322
01:30:09,880 --> 01:30:12,599
Why does it always come down to sex?
1323
01:30:13,680 --> 01:30:15,591
- Does it, sir?
- She was jealous.
1324
01:30:16,640 --> 01:30:20,633
- Miss R�age?
- No, no, you fool. Lady Hanbury.
1325
01:30:20,760 --> 01:30:22,671
She saw the photos and...
1326
01:30:24,480 --> 01:30:27,233
God, how the rich do carry on.
1327
01:30:27,360 --> 01:30:29,874
An impotent husband and a pretty au pair,
1328
01:30:30,000 --> 01:30:34,073
a doting gardener and a jealous chatelaine.
1329
01:30:35,280 --> 01:30:37,510
You think she did it, then?
1330
01:30:37,640 --> 01:30:39,596
Time to find out.
1331
01:30:39,720 --> 01:30:43,508
Although, l still don't know who exactly did what.
1332
01:30:43,640 --> 01:30:46,029
That's never stopped you making an arrest.
1333
01:30:51,400 --> 01:30:54,392
How did they get back from the school
to kill Meadows?
1334
01:30:55,920 --> 01:30:58,434
l don't see how they had the time.
1335
01:30:58,560 --> 01:31:00,312
She was there when she said she was.
1336
01:31:00,440 --> 01:31:03,637
- l checked with the headmaster.
- And she can't drive.
1337
01:31:03,760 --> 01:31:05,671
Well, she can drive, she just...
1338
01:31:07,040 --> 01:31:08,951
Lewis, you've done it.
1339
01:31:09,080 --> 01:31:12,516
He jumped out of the car
the moment it went through the gates.
1340
01:31:12,640 --> 01:31:14,471
She drove on to the school alone.
1341
01:31:15,560 --> 01:31:19,155
You remember when they got back
and McKendrick came over to look at Meadows?
1342
01:31:19,280 --> 01:31:20,838
Well, he had mud on his trousers.
1343
01:31:20,960 --> 01:31:23,997
l didn't think anything of it.
l mean, with Meadows being dead.
1344
01:31:24,120 --> 01:31:26,031
- Are you sure?
- Yeah, positive.
1345
01:31:26,160 --> 01:31:27,798
There was mud on his shoes and all.
1346
01:31:27,920 --> 01:31:32,471
He must have come back cross-country
and drained the brake fluid. The bastard!
1347
01:31:44,040 --> 01:31:46,395
- Shan't be long.
- l should hope not!
1348
01:31:46,520 --> 01:31:48,431
l've Georgie to put to bed.
1349
01:31:48,560 --> 01:31:50,676
- And dinner to get.
- Where is Georgie?
1350
01:31:52,480 --> 01:31:55,119
Some policewoman's
taken her off into the garden.
1351
01:31:55,240 --> 01:31:57,151
But that's outrageous.
1352
01:31:57,280 --> 01:31:59,191
Where's the lnspector?
1353
01:31:59,320 --> 01:32:02,357
l trust this isn't going to take long.
lt's my daughter's bedtime.
1354
01:32:02,480 --> 01:32:06,553
Well, madam, the quicker l learn the truth,
the sooner we can all go to bed.
1355
01:32:06,680 --> 01:32:08,955
Wherever that may prove to be.
1356
01:32:09,080 --> 01:32:10,991
This railway ticket.
1357
01:32:12,120 --> 01:32:13,951
lt's second class.
1358
01:32:14,080 --> 01:32:17,914
Mrs Parker saw you getting out
of a first class compartment.
1359
01:32:19,040 --> 01:32:20,792
Anything to say about that?
1360
01:32:24,800 --> 01:32:26,711
ls it your ticket, Mrs Maltby?
1361
01:32:28,440 --> 01:32:30,954
- What?
- Well, you went to London yesterday.
1362
01:32:31,080 --> 01:32:32,991
What did you do with your ticket?
1363
01:32:34,760 --> 01:32:37,274
Did you by any chance give it to Lady Hanbury
1364
01:32:37,400 --> 01:32:42,474
who wants me to think that she went
to London last night to hear Domingo?
1365
01:32:42,600 --> 01:32:46,593
Although, unfortunately for her,
Domingo had a cold and couldn't sing.
1366
01:32:47,680 --> 01:32:49,796
You see, it just so happens l was there.
1367
01:32:51,360 --> 01:32:53,510
Do you often take the Rolls
to go to the station?
1368
01:32:55,200 --> 01:32:58,556
You took the Merc this morning
to go to Summerfields.
1369
01:32:58,680 --> 01:32:59,908
And it was in the Merc,
1370
01:33:00,040 --> 01:33:02,679
l take it, that you drove to Didcot last night
1371
01:33:02,800 --> 01:33:04,756
where you got on the train to Oxford,
1372
01:33:04,880 --> 01:33:09,715
while Mr McKendrick was busy
establishing his alibi at the pub.
1373
01:33:09,840 --> 01:33:12,035
And after you'd dropped Mrs Parker,
1374
01:33:12,160 --> 01:33:15,470
he drove you back to Didcot in the Rolls
to pick up the Merc.
1375
01:33:17,000 --> 01:33:18,035
Right?
1376
01:33:25,040 --> 01:33:26,951
Oh, God.
1377
01:33:28,040 --> 01:33:32,591
Looks Iike we can add "driving whiIe disquaIified"
to the other charges.
1378
01:33:32,720 --> 01:33:34,438
What charges, may l ask?
1379
01:33:34,560 --> 01:33:37,950
Well, now, l take it
you didn't buy a ticket to Didcot,
1380
01:33:38,080 --> 01:33:41,595
so there's defrauding British Rail to start with.
1381
01:33:41,720 --> 01:33:44,473
- For heaven's sake!
- And then there's accessory to murder.
1382
01:33:46,240 --> 01:33:48,913
John McKendrick, l'm arresting you for murder.
1383
01:33:49,040 --> 01:33:50,917
You're not obliged to say anything...
1384
01:33:51,040 --> 01:33:54,157
- l wasn't even there.
LADY HANBURY: It's aII right. Thank you.
1385
01:33:54,280 --> 01:33:56,191
But um...
1386
01:34:03,280 --> 01:34:04,952
Oh...
1387
01:34:05,080 --> 01:34:06,832
(Sobs)
1388
01:34:06,960 --> 01:34:08,871
l'm sorry.
1389
01:34:10,240 --> 01:34:12,151
Those damn photographs!
1390
01:34:14,160 --> 01:34:16,674
You don't understand.
1391
01:34:16,800 --> 01:34:18,711
My husband...
1392
01:34:21,760 --> 01:34:23,079
all those years...
1393
01:34:23,200 --> 01:34:25,998
photographs, paintings, pictures.
1394
01:34:26,120 --> 01:34:28,031
And he didn't want me.
1395
01:34:30,000 --> 01:34:33,993
- He never wanted me.
- Now, now, Prudence. There, there.
1396
01:34:35,600 --> 01:34:37,511
How Iong?
1397
01:34:39,640 --> 01:34:40,959
Eight years.
1398
01:34:41,080 --> 01:34:43,355
Eight years since Bobby was born.
1399
01:34:43,480 --> 01:34:48,031
- But...Georgina's only six.
MALTBY: Georgina's adopted.
1400
01:34:48,160 --> 01:34:51,675
She loves children. Don't you, my pet?
1401
01:34:52,760 --> 01:34:54,591
You love little children.
1402
01:34:54,720 --> 01:34:57,234
- And when Simon went to school...
- Be quiet, Maltby.
1403
01:34:57,360 --> 01:34:59,157
They don't want to know about that.
1404
01:35:00,240 --> 01:35:02,151
They want to know about John and me.
1405
01:35:08,400 --> 01:35:11,119
WeII, why shouIdn't I have some fun
before it's too Iate?
1406
01:35:11,240 --> 01:35:12,719
What happened?
1407
01:35:20,600 --> 01:35:23,114
She went up there to tell him about...
1408
01:35:24,720 --> 01:35:26,631
..about us.
1409
01:35:27,480 --> 01:35:30,040
And found him developing dirty pictures.
1410
01:35:31,520 --> 01:35:38,153
You see...my girl, my little girl,
was being looked after by a French slut.
1411
01:35:39,600 --> 01:35:41,477
A whore.
1412
01:35:41,600 --> 01:35:44,239
A tart. And he called me a whore.
1413
01:35:44,360 --> 01:35:46,271
Me!
1414
01:35:47,360 --> 01:35:49,794
He said he'd drag us through the courts.
1415
01:35:51,000 --> 01:35:53,389
lt was a complete shambles when l arrived.
1416
01:35:55,600 --> 01:35:58,637
They'd...they'd had a fight and...
1417
01:35:58,760 --> 01:36:00,830
she'd...hit him.
1418
01:36:02,440 --> 01:36:05,591
- And...
- He was a very weak sort of man, really.
1419
01:36:05,720 --> 01:36:08,154
Are you trying to tell me it was manslaughter?
1420
01:36:09,680 --> 01:36:12,513
Well, l've no idea of the correct technical term...
1421
01:36:13,920 --> 01:36:15,911
but it was certainly self-defence.
1422
01:36:18,160 --> 01:36:19,878
And the murder?
1423
01:36:21,000 --> 01:36:22,513
Roger Meadows.
1424
01:36:22,640 --> 01:36:26,269
Are you trying to pretend
that was self-defence, too?
1425
01:36:29,160 --> 01:36:30,991
Um...
1426
01:36:31,120 --> 01:36:33,031
Well...
1427
01:36:34,480 --> 01:36:38,758
He said he was going to sell the photographs
to the gutter press.
1428
01:36:41,080 --> 01:36:42,991
He wrote to my husband.
1429
01:36:44,800 --> 01:36:46,711
l knew his writing, you see.
1430
01:36:47,960 --> 01:36:49,871
He used to write to that slut.
1431
01:36:53,200 --> 01:36:55,589
He said he'd sell the photographs to the Sun
1432
01:36:55,720 --> 01:36:58,917
and then my boys would know
what sort of a father they had.
1433
01:37:02,840 --> 01:37:04,751
(Sniffs)
1434
01:37:10,040 --> 01:37:11,951
l told John to kill him.
1435
01:37:15,280 --> 01:37:17,475
l wouldn't have known what to do myself.
1436
01:37:18,960 --> 01:37:24,239
Oh...l think you'd be capable of anything,
madam.
1437
01:37:28,280 --> 01:37:30,510
- What's your koaIa's name?
- Rebecca.
1438
01:37:30,640 --> 01:37:32,551
- Rebecca? Oh, it's a IittIe girI?
1439
01:37:34,200 --> 01:37:36,589
- How Iong have you had Rebecca?
- I don't know.
1440
01:37:36,720 --> 01:37:38,631
- Is she your friend?
- Mm.
1441
01:37:38,760 --> 01:37:41,194
l have to go now, darling.
1442
01:37:41,320 --> 01:37:43,231
l don't want you to go, Mummy.
1443
01:37:43,360 --> 01:37:45,271
No, l don't want to go either.
1444
01:37:47,520 --> 01:37:49,431
Do you have to go?
1445
01:37:53,600 --> 01:37:56,398
You must be very brave, Georgie.
Just like Mummy.
1446
01:38:12,600 --> 01:38:13,874
Mummy! Mummy!
1447
01:38:14,000 --> 01:38:16,389
There, there, Georgie. You'll see her again soon.
1448
01:38:16,520 --> 01:38:20,752
How dare you call me Georgie!
My name's Georgina and l hate you!
1449
01:38:20,880 --> 01:38:22,108
Mummy!
1450
01:38:36,920 --> 01:38:39,309
Will she get away with manslaughter?
1451
01:38:39,440 --> 01:38:41,112
Might do.
1452
01:38:41,240 --> 01:38:43,708
But she's an accomplice to the murder as well.
1453
01:38:46,040 --> 01:38:49,476
You live in a place like this,
you think the rules don't apply.
1454
01:38:49,600 --> 01:38:51,511
Delusions of grandeur.
1455
01:38:52,640 --> 01:38:55,313
Et ego in Arcadia vixi, Lewis.
1456
01:38:55,440 --> 01:38:58,273
Oh, yeah? What does that mean in EngIish?
1457
01:38:59,960 --> 01:39:02,235
It means, more or Iess,
1458
01:39:02,360 --> 01:39:05,989
there was a serpent even in the Garden of Eden.
1459
01:39:38,120 --> 01:39:40,031
God, what an inheritance.
115479
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.