All language subtitles for 1968 Lo voglio morto aka I Want Him Dead (Paolo Bianchini).en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:40,425 --> 00:01:44,326 ♪ Clayton, oh Clayton, forget your hate ♪ 2 00:01:44,326 --> 00:01:46,377 ♪ Clayton, oh Clayton ♪ 3 00:01:46,377 --> 00:01:48,261 ♪ Forget your fate ♪ 4 00:01:48,261 --> 00:01:50,161 ♪ God only knows why ♪ 5 00:01:50,161 --> 00:01:51,981 ♪ Mallek's so mean ♪ 6 00:01:51,981 --> 00:01:56,981 ♪ And he will pay who's wrong and cheat ♪ 7 00:02:00,612 --> 00:02:04,544 ♪ Let love pave the way ♪ 8 00:02:04,544 --> 00:02:08,132 ♪ All through your whole life ♪ 9 00:02:08,132 --> 00:02:13,132 ♪ And people will help you each time you fall ♪ 10 00:02:15,891 --> 00:02:19,859 ♪ Like love to the winter ♪ 11 00:02:19,859 --> 00:02:23,314 ♪ And cold into May ♪ 12 00:02:23,314 --> 00:02:26,224 ♪ And through a thousand winters ♪ 13 00:02:26,224 --> 00:02:31,224 ♪ Your love'll last ♪ 14 00:02:35,072 --> 00:02:37,159 ♪ Clayton, oh Clayton ♪ 15 00:02:37,159 --> 00:02:39,269 ♪ Forget your hate ♪ 16 00:02:39,269 --> 00:02:40,738 ♪ Or someday Clayton ♪ 17 00:02:40,738 --> 00:02:42,691 ♪ You will be blamed ♪ 18 00:02:42,691 --> 00:02:46,131 ♪ God only knows what future will be ♪ 19 00:02:46,131 --> 00:02:51,131 ♪ 'Cause the whole world is up ♪ 20 00:02:51,981 --> 00:02:56,696 ♪ To him ♪ 21 00:02:56,696 --> 00:03:00,267 ♪ Let love turn the winter ♪ 22 00:03:00,267 --> 00:03:03,769 ♪ And cold into May ♪ 23 00:03:03,769 --> 00:03:06,281 ♪ And through a thousand winters ♪ 24 00:03:06,281 --> 00:03:09,448 ♪ Your love will last ♪ 25 00:03:58,564 --> 00:04:01,246 You've gotta get over that. 26 00:04:19,069 --> 00:04:20,387 Please for give me, Señor Mallek, 27 00:04:20,387 --> 00:04:21,963 but I do not agree with you. 28 00:04:24,310 --> 00:04:25,847 You idiot. 29 00:04:26,740 --> 00:04:29,013 I won't allow anyone to disagree with me. 30 00:04:31,380 --> 00:04:33,600 I shall arrive in Richmond tomorrow. 31 00:04:33,600 --> 00:04:36,250 I expect you two meet me in Tuca in a week. 32 00:04:36,250 --> 00:04:38,013 We will, Señor Mallek. 33 00:04:38,013 --> 00:04:40,500 You have your instructions to follow. 34 00:04:40,500 --> 00:04:42,950 If you don't obey them, Jack, you'll answer to me. 35 00:04:42,950 --> 00:04:43,783 Get a move on. 36 00:04:48,550 --> 00:04:51,313 Giving orders riding around in his fancy carriage. 37 00:04:52,690 --> 00:04:55,140 One of these days, this Mallek will answer to me. 38 00:05:39,100 --> 00:05:40,453 Take a room at the hotel. 39 00:05:41,869 --> 00:05:44,300 Get yourself some rest. 40 00:05:44,300 --> 00:05:46,960 I'll be with you as soon as I find Mac. 41 00:05:46,960 --> 00:05:48,160 Now, you got everything? 42 00:05:49,040 --> 00:05:50,700 Please let me go with you. 43 00:05:50,700 --> 00:05:53,403 Oh you're tired, Mercedes, and I have a long way to go. 44 00:05:55,228 --> 00:05:57,244 Come back soon, Clayton. 45 00:05:57,244 --> 00:05:58,260 All right. 46 00:05:58,260 --> 00:05:59,843 See you in a while. 47 00:06:34,775 --> 00:06:37,025 Well, look at that. 48 00:06:41,306 --> 00:06:43,542 Hey, let's have a beer over here. 49 00:07:20,754 --> 00:07:22,310 They ain't got any rooms left here. 50 00:07:22,310 --> 00:07:23,393 What is this? 51 00:07:28,295 --> 00:07:29,750 Did you talk to Mac? 52 00:07:29,750 --> 00:07:30,607 I was just sayin' to my friend here 53 00:07:30,607 --> 00:07:32,430 that a pretty little girl like you 54 00:07:32,430 --> 00:07:34,043 shouldn't be left all alone. 55 00:08:05,734 --> 00:08:07,336 No! 56 00:09:48,700 --> 00:09:50,490 Hold it right there. 57 00:09:50,490 --> 00:09:51,723 Throw them bags down. 58 00:09:53,850 --> 00:09:54,800 Nice and easy like. 59 00:10:05,730 --> 00:10:08,233 Don't do that again, Mac, not to me. 60 00:10:10,394 --> 00:10:11,227 If it weren't chewin' tobacco, 61 00:10:11,227 --> 00:10:13,103 I might not have recognized your voice. 62 00:10:19,400 --> 00:10:21,763 Clayton boy, you're a sight for sore eyes. 63 00:10:23,840 --> 00:10:25,530 How the hell are ya? 64 00:10:25,530 --> 00:10:28,160 I didn't think on seein' you for another week or more. 65 00:10:28,160 --> 00:10:29,589 Well you know I didn't have much time, 66 00:10:29,589 --> 00:10:32,383 so I took the shortcut up from Laredo. 67 00:10:33,430 --> 00:10:34,700 Well, you save your dollars? 68 00:10:34,700 --> 00:10:37,110 Yep, $4,000. 69 00:10:37,110 --> 00:10:38,563 Confederate? 70 00:10:38,563 --> 00:10:40,160 Yeah. 71 00:10:40,160 --> 00:10:41,863 Well, they're dollars, aren't they? 72 00:10:45,017 --> 00:10:46,093 Yep. 73 00:10:48,360 --> 00:10:50,560 They sure are, but they ain't worth nothin'. 74 00:10:52,550 --> 00:10:54,870 Pretty soon you won't even be able to buy a glass of beer 75 00:10:54,870 --> 00:10:57,673 with that stuff, much less a piece of land. 76 00:10:58,870 --> 00:11:00,153 Sit down over there. 77 00:11:02,229 --> 00:11:04,929 And the way this war's goin', that day is comin' soon. 78 00:11:07,670 --> 00:11:09,460 You must put in a lot of saddle time 79 00:11:09,460 --> 00:11:10,893 to get that money together. 80 00:11:15,860 --> 00:11:16,853 Three years, Mac. 81 00:11:18,230 --> 00:11:21,180 Workin' cattle trails from the Rio Grande to Houston. 82 00:11:29,010 --> 00:11:31,063 20 hours a day in the saddle for three years 83 00:11:31,063 --> 00:11:34,540 through the territory of the Apaches and the Mescaleros. 84 00:11:34,540 --> 00:11:36,750 And so that's how they paid you. 85 00:11:36,750 --> 00:11:38,310 In Confederate money. 86 00:11:38,310 --> 00:11:39,730 I want that land, Mac. 87 00:11:39,730 --> 00:11:41,420 We already agreed on it. 88 00:11:41,420 --> 00:11:43,960 But not with those dollars, they just ain't no good. 89 00:11:43,960 --> 00:11:45,890 Clayton, listen now. 90 00:11:45,890 --> 00:11:47,610 Your best bet is to go to the bank 91 00:11:47,610 --> 00:11:50,350 and have 'em change that pile of paper into pesos, 92 00:11:50,350 --> 00:11:52,460 or those union dollars. 93 00:11:52,460 --> 00:11:56,657 Then come back here, and you got your land, all right? 94 00:12:36,369 --> 00:12:37,286 Mercedes. 95 00:13:25,492 --> 00:13:27,400 The only reason they wanna set the slaves free 96 00:13:27,400 --> 00:13:30,552 is so they can work from the factories up north. 97 00:13:30,552 --> 00:13:32,640 Those Yankees ain't no fools. 98 00:13:32,640 --> 00:13:36,100 I just wonder what they're gonna pay 'em, eh? 99 00:13:37,246 --> 00:13:39,680 I mean it's all the Yankees' fault. 100 00:13:39,680 --> 00:13:40,513 The whole war. 101 00:13:42,577 --> 00:13:44,759 Barrel, send someone for the sheriff. 102 00:13:44,759 --> 00:13:45,885 And a bottle of whiskey. 103 00:13:45,885 --> 00:13:47,600 Sure, what's going on? 104 00:13:47,600 --> 00:13:50,931 Mercedes, someone killed her upstairs. 105 00:13:50,931 --> 00:13:52,293 Who's dead upstairs. 106 00:13:53,800 --> 00:13:55,550 His sister's been killed. 107 00:13:55,550 --> 00:13:57,810 People get killed every day. 108 00:13:57,810 --> 00:13:59,624 I suppose you want us to stop our drinkin' 109 00:13:59,624 --> 00:14:01,128 just because your sister's dead, hm? 110 00:14:27,681 --> 00:14:28,887 Well. 111 00:14:28,887 --> 00:14:29,970 Self defense. 112 00:14:31,270 --> 00:14:33,283 Had to fire, he was goin' for his gun. 113 00:14:34,270 --> 00:14:35,770 You're mighty good with yours. 114 00:14:38,196 --> 00:14:41,817 Clayton, please, no more gun play in here, all right? 115 00:14:41,817 --> 00:14:43,680 I know you had reason to shoot. 116 00:14:43,680 --> 00:14:46,853 But that there Logan is, or was, the sheriff's brother. 117 00:14:48,770 --> 00:14:49,720 Seen this before? 118 00:14:52,660 --> 00:14:54,540 Yeah, it's Jack's. 119 00:14:54,540 --> 00:14:57,226 Jack Blood, one of Mallek's men. 120 00:14:57,226 --> 00:14:59,683 Hm, must've fell out of his pocket. 121 00:15:00,708 --> 00:15:04,130 He was here a little while ago with Harry Dunn. 122 00:15:04,130 --> 00:15:05,180 What's all this mean? 123 00:15:14,795 --> 00:15:18,777 You say, you found this pouch of tobacco 124 00:15:19,982 --> 00:15:23,923 right near the body of that, eh, girl? 125 00:15:25,140 --> 00:15:26,325 Yeah. 126 00:15:39,946 --> 00:15:41,407 Stop it! 127 00:15:41,407 --> 00:15:43,113 Now mister, you hear me good. 128 00:15:43,980 --> 00:15:46,210 I don't give a damn about what happened 129 00:15:46,210 --> 00:15:47,200 to your tramp sister. 130 00:15:47,200 --> 00:15:48,823 It don't mean a thing to me. 131 00:15:50,210 --> 00:15:53,520 The only thing I know is, you killed my brother, 132 00:15:53,520 --> 00:15:56,380 and I'm gonna see that you're in the ground before he is. 133 00:15:56,380 --> 00:15:57,523 You can count on it. 134 00:16:13,575 --> 00:16:14,408 Hold it. 135 00:16:17,798 --> 00:16:19,230 Hold him down. 136 00:16:19,230 --> 00:16:21,510 I wanna take a good look at him. 137 00:16:21,510 --> 00:16:22,823 I wanna see his face. 138 00:16:29,010 --> 00:16:31,410 If you know any prayers, you better say 'em now. 139 00:16:36,200 --> 00:16:37,250 Stay where you are! 140 00:16:45,468 --> 00:16:46,801 Get in the cell. 141 00:17:12,677 --> 00:17:13,510 Now listen. 142 00:17:15,660 --> 00:17:16,963 Your brother was drunk. 143 00:17:19,900 --> 00:17:21,473 He drew on me, and he's dead. 144 00:17:23,830 --> 00:17:26,130 You just forget about the rest of it, sheriff. 145 00:17:29,830 --> 00:17:31,627 And I'll find Jack Blood myself. 146 00:18:53,202 --> 00:18:54,067 Look who's here! 147 00:18:54,067 --> 00:18:56,412 Harry, Jack, eh, you two still livin'? 148 00:18:59,933 --> 00:19:01,074 How you doin', boy? 149 00:19:01,074 --> 00:19:03,719 Hey, you haven't put a year on since I saw you up north. 150 00:19:03,719 --> 00:19:05,874 Hello, Jack. 151 00:19:05,874 --> 00:19:07,377 How's it been, fellas? 152 00:19:07,377 --> 00:19:08,210 Just fine. 153 00:19:08,210 --> 00:19:09,817 Well, we're all here except Alan. 154 00:19:09,817 --> 00:19:11,330 Have you heard anything about him? 155 00:19:11,330 --> 00:19:12,200 Like always. 156 00:19:12,200 --> 00:19:14,830 He was in trouble the last time we saw him in Bridgeport. 157 00:19:14,830 --> 00:19:15,940 Had it out with the sheriff. 158 00:19:15,940 --> 00:19:17,130 When the sheriff got hasty, 159 00:19:17,130 --> 00:19:18,728 Alan got his feelings hurt real good. 160 00:19:37,397 --> 00:19:39,400 Eh, what you got to tell us, huh? 161 00:19:39,400 --> 00:19:41,110 We will wait till Alan comes, 162 00:19:41,110 --> 00:19:43,610 so we don't have to say everything twice. 163 00:19:43,610 --> 00:19:44,820 Yeah, he's gettin' old, 164 00:19:44,820 --> 00:19:47,903 he left all his strength in the last town, eh? 165 00:19:49,308 --> 00:19:50,290 A woman, huh? 166 00:19:50,290 --> 00:19:51,690 He ain't never gonna stop. 167 00:19:51,690 --> 00:19:54,690 Gets too much pleasure outta their hollerin', eh Jack? 168 00:19:54,690 --> 00:19:55,930 That's half the fun, boy. 169 00:19:55,930 --> 00:19:57,361 But you wouldn't know about that. 170 00:19:57,361 --> 00:20:00,339 Now like old times, I'm leading this bunch. 171 00:20:00,339 --> 00:20:02,390 Anybody want to argue about that? 172 00:20:02,390 --> 00:20:03,830 No, that's fine, that's fine. 173 00:20:03,830 --> 00:20:05,623 You're the boss, Jack. 174 00:20:07,080 --> 00:20:08,840 Ain't nobody ask me what I think. 175 00:20:08,840 --> 00:20:10,660 After all the time we spent in jail together. 176 00:20:10,660 --> 00:20:11,893 Ya'll got no gratitude. 177 00:20:13,410 --> 00:20:15,187 So, you're all under arrest in here. 178 00:20:15,187 --> 00:20:17,580 One of these days, he's gonna get killed. 179 00:20:17,580 --> 00:20:18,813 Come on inside, Alan. 180 00:20:22,200 --> 00:20:24,480 Well Berger, I see you finally deserted. 181 00:20:24,480 --> 00:20:27,490 Now just how did you manage to do that? 182 00:20:27,490 --> 00:20:28,870 I just told General Sheridan 183 00:20:28,870 --> 00:20:30,671 I didn't like the way he was runnin' the war. 184 00:20:32,325 --> 00:20:33,930 Well, the chickens have come home to roost, 185 00:20:33,930 --> 00:20:35,003 so let's get cacklin'. 186 00:20:35,003 --> 00:20:39,583 - Go on. - Let's do it. 187 00:20:39,583 --> 00:20:40,416 $50,000. 188 00:20:46,150 --> 00:20:47,693 That's gold dollars. 189 00:20:50,750 --> 00:20:53,340 We're gonna split it up even. 190 00:20:53,340 --> 00:20:55,523 That makes 10,000, boys, for each one. 191 00:20:57,950 --> 00:20:59,420 What do you think of that? 192 00:20:59,420 --> 00:21:01,135 No argument here. 193 00:21:01,135 --> 00:21:03,650 But what do we have to do to get all this money? 194 00:21:03,650 --> 00:21:06,120 Ah, just what I'd like to be told. 195 00:21:06,120 --> 00:21:07,227 How do we go about it? 196 00:21:07,227 --> 00:21:09,340 Shh, let the man talk. 197 00:21:09,340 --> 00:21:13,143 Well first, there is a man who needs a favor. 198 00:21:13,980 --> 00:21:17,080 He wants a man taken care of. 199 00:21:17,080 --> 00:21:18,220 And for this little job, 200 00:21:18,220 --> 00:21:21,293 he's willing to pay 50,000 gold dollars. 201 00:21:23,490 --> 00:21:25,523 Now as far as I can make out, 202 00:21:26,490 --> 00:21:29,190 it'll take about two days. 203 00:21:29,190 --> 00:21:31,600 - You sure that's all? - Must be damn important man. 204 00:21:31,600 --> 00:21:33,060 With that much gold, it could be my brother. 205 00:21:33,060 --> 00:21:34,450 When do we start? 206 00:21:34,450 --> 00:21:36,360 There's about three days to prepare a good plan 207 00:21:36,360 --> 00:21:38,530 with no mistakes, naturally. 208 00:21:38,530 --> 00:21:41,433 We hole up at Tuca, over at Mallek's. 209 00:21:42,600 --> 00:21:45,010 Soon as the works' been done, 210 00:21:45,010 --> 00:21:46,987 we all get our money paid without a bit of waiting. 211 00:21:46,987 --> 00:21:47,820 $50,000. 212 00:21:55,692 --> 00:22:00,166 ♪ Glory, glory hallelujah ♪ 213 00:22:00,166 --> 00:22:04,465 ♪ Glory, glory hallelujah ♪ 214 00:22:04,465 --> 00:22:08,235 ♪ Glory, glory hallelujah ♪ 215 00:22:08,235 --> 00:22:12,318 ♪ And his truth goes marching on ♪ 216 00:22:26,880 --> 00:22:30,257 Ready, aim, fire. 217 00:22:57,580 --> 00:22:59,040 Lieutenant? 218 00:22:59,040 --> 00:23:00,650 Yes, what is it? 219 00:23:00,650 --> 00:23:01,600 A man to see you. 220 00:23:04,080 --> 00:23:04,913 Afternoon. 221 00:23:07,159 --> 00:23:08,663 Here you are, sir. 222 00:23:12,550 --> 00:23:14,760 - You're a guard, eh? - Yep. 223 00:23:14,760 --> 00:23:16,080 They're in order. 224 00:23:16,080 --> 00:23:18,230 I'd advise you to be real careful. 225 00:23:18,230 --> 00:23:20,200 There's a lot of Yankee spies around here, 226 00:23:20,200 --> 00:23:21,841 just keep your eyes open. 227 00:23:21,841 --> 00:23:22,873 Thanks. 228 00:23:26,250 --> 00:23:28,289 Say lieutenant, did you see a couple men, 229 00:23:28,289 --> 00:23:30,480 one riding a gray? 230 00:23:30,480 --> 00:23:33,010 Must've passed down stream late last night 231 00:23:33,010 --> 00:23:34,760 or early this morning? 232 00:23:34,760 --> 00:23:36,793 Why are you looking for him? 233 00:23:38,020 --> 00:23:38,853 To kill him. 234 00:23:38,853 --> 00:23:41,460 Killin' seems to be the pastime around here. 235 00:23:41,460 --> 00:23:43,940 I ain't gonna ask you why. 236 00:23:43,940 --> 00:23:44,773 Garrett? 237 00:23:44,773 --> 00:23:45,606 Yes, sir? 238 00:23:45,606 --> 00:23:48,050 You seen two men, one ridin' a a gray? 239 00:23:48,050 --> 00:23:49,740 Well, I ain't sure about the color of the horse, 240 00:23:49,740 --> 00:23:52,490 but I did see two men, said they was goin' to Richmond. 241 00:23:54,222 --> 00:23:56,030 One wearin' a doe-skinned jacket? 242 00:23:56,030 --> 00:23:56,950 Yeah. 243 00:23:56,950 --> 00:23:58,187 Pretty sure he was. 244 00:24:00,830 --> 00:24:01,880 Thanks, lieutenant. 245 00:24:32,841 --> 00:24:33,674 Duke. 246 00:24:34,680 --> 00:24:37,280 What have we invested this year in explosives, munitions, 247 00:24:37,280 --> 00:24:38,910 and other implements of war? 248 00:24:38,910 --> 00:24:40,020 Three, 400,000. 249 00:24:40,020 --> 00:24:42,380 The balances tell a different story. 250 00:24:42,380 --> 00:24:43,650 Well, let's see. 251 00:24:43,650 --> 00:24:47,507 30,000 rifles with two million rounds for sayin'. 252 00:24:48,664 --> 00:24:52,377 And 200 field guns with three types of ammunition, and... 253 00:24:52,377 --> 00:24:55,563 And more uniforms, tents, tent pegs, and other items. 254 00:24:56,538 --> 00:24:58,412 Well, I say we've invested more than a million dollars, 255 00:24:58,412 --> 00:25:00,730 not 300,000, but just look at that. 256 00:25:00,730 --> 00:25:02,590 General Harris retreated out of Savannah 257 00:25:02,590 --> 00:25:04,570 after making a deal with the North. 258 00:25:04,570 --> 00:25:05,630 On the front in Virginia, 259 00:25:05,630 --> 00:25:08,410 the commanders want armistice right now. 260 00:25:08,410 --> 00:25:11,100 Lincoln passed a bill and they started peace talks, 261 00:25:11,100 --> 00:25:12,403 you know what that means? 262 00:25:13,880 --> 00:25:15,390 Well, with this combat material 263 00:25:15,390 --> 00:25:16,550 bought at a million dollars, 264 00:25:16,550 --> 00:25:18,911 we stand to make a profit of 10% of the amount we invested. 265 00:25:18,911 --> 00:25:21,753 You think money is all we invested, you idiot? 266 00:25:23,300 --> 00:25:25,883 I've stuck my neck out to the limit this time. 267 00:25:29,140 --> 00:25:30,650 If the Confederates and the Northerners 268 00:25:30,650 --> 00:25:33,360 decide to sign a truce, we're ruined, you hear me? 269 00:25:33,360 --> 00:25:34,700 We're finished. 270 00:25:34,700 --> 00:25:35,850 What do we do? 271 00:25:37,770 --> 00:25:38,790 This war has to continue 272 00:25:38,790 --> 00:25:40,270 until every single item in that arsenal 273 00:25:40,270 --> 00:25:42,192 has been disposed of, and I mean sold, sold! 274 00:25:42,192 --> 00:25:44,573 Even the smallest item. 275 00:25:44,573 --> 00:25:46,259 But how do we go about getting rid of everything 276 00:25:46,259 --> 00:25:47,913 on such short notice? 277 00:25:51,045 --> 00:25:53,403 Somebody has to buy it, Duke. 278 00:28:45,365 --> 00:28:46,556 Maury. 279 00:28:46,556 --> 00:28:48,306 Maury, dinner's just. 280 00:29:36,580 --> 00:29:38,830 Jack Blood and the others'll get here around dawn. 281 00:29:38,830 --> 00:29:39,750 Don't be late. 282 00:29:39,750 --> 00:29:40,583 I won't. 283 00:29:40,583 --> 00:29:41,416 Good night. 284 00:29:51,110 --> 00:29:52,297 Don't move. 285 00:29:52,297 --> 00:29:53,363 And don't scream. 286 00:29:54,830 --> 00:29:56,303 I won't hurt you. 287 00:30:14,999 --> 00:30:16,555 What do you want here? 288 00:30:16,555 --> 00:30:17,555 Who are you? 289 00:30:18,547 --> 00:30:19,653 Doesn't matter. 290 00:30:20,821 --> 00:30:23,910 Help me get away from here. 291 00:30:23,910 --> 00:30:25,447 You could've kill me before. 292 00:30:30,970 --> 00:30:32,120 Why didn't you, mister? 293 00:31:14,910 --> 00:31:15,743 That's it. 294 00:31:19,620 --> 00:31:22,470 I want you to prepare something to eat for the gentleman. 295 00:31:25,160 --> 00:31:26,663 She's afraid of everybody. 296 00:31:28,060 --> 00:31:29,360 Come in, you're safe here. 297 00:31:31,670 --> 00:31:33,223 It's all right, Marisa. 298 00:31:38,330 --> 00:31:39,770 Listen. 299 00:31:39,770 --> 00:31:42,260 The Ross brothers are at it again. 300 00:31:42,260 --> 00:31:44,163 They'll probably keep it up all night. 301 00:31:47,330 --> 00:31:49,380 Hey, I'll bet the army's lookin' for you. 302 00:31:51,660 --> 00:31:52,650 So you're not a deserter. 303 00:31:52,650 --> 00:31:54,450 All the rest of 'em around here are. 304 00:31:56,760 --> 00:31:58,893 Well, here's a little supper. 305 00:31:58,893 --> 00:32:03,520 Yeah, we get Rebel and even a few Yankee deserters 306 00:32:03,520 --> 00:32:05,170 comin' through here now and then. 307 00:32:06,400 --> 00:32:07,757 What about Mallek? 308 00:32:08,975 --> 00:32:09,808 Mallek? 309 00:32:11,750 --> 00:32:13,283 This place belongs to him. 310 00:32:14,580 --> 00:32:15,980 Course he lives in Richmond. 311 00:32:17,340 --> 00:32:20,630 This whole place is run by Steve and the Ross brothers. 312 00:32:20,630 --> 00:32:21,793 Those two outside. 313 00:32:24,560 --> 00:32:26,253 But we used to have slaves here. 314 00:32:29,120 --> 00:32:31,793 They always did most of the work around the place. 315 00:32:32,690 --> 00:32:34,500 They all got away. 316 00:32:34,500 --> 00:32:35,800 All followed the soldiers. 317 00:32:36,810 --> 00:32:37,743 What about you? 318 00:32:38,880 --> 00:32:41,869 Housecleaning and plus that, 319 00:32:41,869 --> 00:32:44,810 I'm sent with the men that... 320 00:32:44,810 --> 00:32:47,153 That are friends of Mallek, to amuse them. 321 00:32:47,990 --> 00:32:48,873 Very nice, hm? 322 00:32:50,970 --> 00:32:53,320 Ever hear of a man named Jack Blood? 323 00:32:53,320 --> 00:32:54,343 Rides a gray horse? 324 00:32:56,660 --> 00:33:00,030 Yes, he's one of the men who works for Mallek. 325 00:33:00,030 --> 00:33:01,362 Why do you ask? 326 00:33:04,587 --> 00:33:06,600 Why don't you two run away? 327 00:33:06,600 --> 00:33:07,433 What for? 328 00:33:09,622 --> 00:33:11,630 Mallek is not one to fool with. 329 00:33:11,630 --> 00:33:13,913 Marisa even got as far as the border once. 330 00:33:15,010 --> 00:33:16,020 Just look at that. 331 00:33:20,930 --> 00:33:22,593 See what those filthy beasts did. 332 00:33:27,900 --> 00:33:28,733 Listen. 333 00:33:31,560 --> 00:33:33,010 Please say you'll help us. 334 00:33:33,010 --> 00:33:34,023 Help us get away. 335 00:33:39,400 --> 00:33:40,233 Wait. 336 00:33:45,680 --> 00:33:47,763 We'll give you $83, look. 337 00:33:49,330 --> 00:33:51,773 Now and then these pigs get good and drunk and pass out 338 00:33:51,773 --> 00:33:53,373 and we pick their pockets. 339 00:33:55,390 --> 00:33:56,223 Take it. 340 00:33:57,410 --> 00:33:58,860 And please, say you'll do it. 341 00:34:04,140 --> 00:34:06,690 Do it, and I'll even throw myself into the bargain. 342 00:34:09,210 --> 00:34:10,947 It's not Mallek I'm looking for. 343 00:34:18,000 --> 00:34:19,573 Not pretty enough for ya? 344 00:34:27,370 --> 00:34:28,720 Got enough complications. 345 00:34:30,265 --> 00:34:31,623 One thing at a time. 346 00:34:38,910 --> 00:34:40,513 Got something to do hereabouts. 347 00:34:41,480 --> 00:34:42,533 But I'll be back. 348 00:34:43,400 --> 00:34:44,400 Thanks for the food. 349 00:34:56,340 --> 00:34:58,140 Please be careful, señor. 350 00:35:00,684 --> 00:35:01,517 I'll try to. 351 00:35:04,073 --> 00:35:04,906 Goodbye. 352 00:36:26,770 --> 00:36:27,870 Here's your advance. 353 00:36:30,530 --> 00:36:32,540 Where are we supposed to meet? 354 00:36:32,540 --> 00:36:35,620 Outside of town, there's an old abandoned house. 355 00:36:35,620 --> 00:36:37,494 You won't see anyone except a column of soldiers 356 00:36:37,494 --> 00:36:39,200 every now and then. 357 00:36:39,200 --> 00:36:40,579 When do we do it? 358 00:36:40,579 --> 00:36:43,510 On Saturday morning, the fourth of April. 359 00:36:43,510 --> 00:36:44,773 That just gives you two days to get ready. 360 00:36:44,773 --> 00:36:46,210 It's not much time. 361 00:36:46,210 --> 00:36:49,023 50,000 gold dollars says it is. 362 00:36:49,960 --> 00:36:51,570 Who are these men we gotta kill? 363 00:36:51,570 --> 00:36:54,090 Two generals, a Northerner and a Southerner, 364 00:36:54,090 --> 00:36:55,830 they're getting together to discuss the terms 365 00:36:55,830 --> 00:36:56,977 of the armistice. 366 00:36:59,201 --> 00:37:00,451 Two generals? 367 00:37:02,168 --> 00:37:03,001 Exactly. 368 00:37:15,100 --> 00:37:17,850 We got these things here. 369 00:38:05,735 --> 00:38:08,650 The boys look real happy out there. 370 00:38:08,650 --> 00:38:10,620 With them two women, I can see why. 371 00:38:10,620 --> 00:38:11,910 Maybe I ought to go out and... 372 00:38:11,910 --> 00:38:13,753 Leave the women alone, Jack. 373 00:38:15,130 --> 00:38:16,510 When you're finished what you're hired for, 374 00:38:16,510 --> 00:38:18,440 you can go to Durango or even to El Paso 375 00:38:18,440 --> 00:38:19,820 and have all you want. 376 00:38:19,820 --> 00:38:21,050 Pay attention to your work. 377 00:38:21,050 --> 00:38:21,900 All right. 378 00:38:21,900 --> 00:38:23,850 These generals are gonna be awful busy 379 00:38:23,850 --> 00:38:25,510 trying to talk and dodge bullets. 380 00:38:25,510 --> 00:38:27,580 I give you my word, Mallek. 381 00:38:28,992 --> 00:38:31,159 I never did like uniforms. 382 00:38:35,721 --> 00:38:37,804 Here it is, cold cider. 383 00:38:47,689 --> 00:38:52,506 Hey! 384 00:39:05,992 --> 00:39:07,325 Wait a minute. 385 00:39:08,415 --> 00:39:10,265 Wait a minute. 386 00:39:10,265 --> 00:39:15,265 Oh yeah! 387 00:40:22,963 --> 00:40:24,468 Stop that, oh dear! 388 00:40:27,634 --> 00:40:28,717 Let go of me. 389 00:40:42,870 --> 00:40:44,370 You shouldn't be doin' that. 390 00:40:45,320 --> 00:40:47,173 Bullets make deeper marks than whips. 391 00:40:48,080 --> 00:40:49,430 What's going on? 392 00:40:50,400 --> 00:40:51,233 Who's shooting? 393 00:40:55,230 --> 00:40:56,063 My gun, sir. 394 00:40:57,680 --> 00:40:58,730 It's kind of a habit. 395 00:41:06,570 --> 00:41:07,763 Who are you? 396 00:41:09,348 --> 00:41:11,190 My name's Clayton. 397 00:41:11,190 --> 00:41:12,930 I've known her for a long time. 398 00:41:12,930 --> 00:41:14,280 What do you want on this spread? 399 00:41:14,280 --> 00:41:15,130 Shut up, Steve. 400 00:41:17,230 --> 00:41:18,430 He asked you a question. 401 00:41:19,880 --> 00:41:21,520 What do you want? 402 00:41:21,520 --> 00:41:24,360 I just escorted 100 horses up to Richmond, 403 00:41:24,360 --> 00:41:26,390 bought for the army in Mexico. 404 00:41:26,390 --> 00:41:28,413 It's an opportunity to see Aloma. 405 00:41:30,570 --> 00:41:31,670 You know him, Aloma? 406 00:41:35,760 --> 00:41:36,910 From a long time ago. 407 00:41:37,800 --> 00:41:39,880 Yes, Mr. Mallek, that's the truth. 408 00:41:39,880 --> 00:41:40,900 When he came back last night... 409 00:41:40,900 --> 00:41:42,151 Quiet, Marisa. 410 00:41:42,151 --> 00:41:43,517 Get in the house, both of you. 411 00:41:50,184 --> 00:41:53,290 So you're a horse driver, are you? 412 00:41:53,290 --> 00:41:54,123 Good. 413 00:41:55,250 --> 00:41:57,190 I won't ask you whose side your on, 414 00:41:57,190 --> 00:41:59,200 doesn't make any difference here. 415 00:41:59,200 --> 00:42:01,283 A guest is a guest in my ranch. 416 00:42:02,120 --> 00:42:04,419 But I'll ask you to keep that gun holstered. 417 00:42:04,419 --> 00:42:07,420 As it is, good men are hard enough to find 418 00:42:07,420 --> 00:42:08,803 with this war goin' on. 419 00:42:13,180 --> 00:42:14,630 Where are you going, Clayton? 420 00:42:16,910 --> 00:42:17,801 Didn't wanna disturb you, sir. 421 00:42:17,801 --> 00:42:19,703 Sir. 422 00:42:19,703 --> 00:42:22,060 No formalities please. 423 00:42:22,060 --> 00:42:24,399 Robert, Frank, take him to the kitchen, 424 00:42:24,399 --> 00:42:27,293 and see that Aloma feeds him. 425 00:42:28,960 --> 00:42:29,793 In here. 426 00:42:32,370 --> 00:42:33,467 You trust him? 427 00:42:37,029 --> 00:42:39,273 - I've seen that man. - Sir. 428 00:42:39,273 --> 00:42:40,106 Nothing. 429 00:42:40,106 --> 00:42:43,600 He just looks like someone I saw, I don't know where. 430 00:42:43,600 --> 00:42:44,606 Don't worry about it, Jack. 431 00:42:44,606 --> 00:42:47,760 Get on your horse, and let's get the job done. 432 00:42:47,760 --> 00:42:48,610 Let's go, boys. 433 00:42:53,750 --> 00:42:55,723 Keep an eye on that Clayton, Steve. 434 00:42:56,620 --> 00:42:59,120 And get him off the place as soon as possible. 435 00:42:59,120 --> 00:43:00,750 I'll do it easy. 436 00:43:00,750 --> 00:43:02,630 A lot depends on it, so be real careful. 437 00:43:02,630 --> 00:43:05,030 It'll be as easy as fallin' off a log. 438 00:45:08,007 --> 00:45:09,520 Sorry, we haven't got much time. 439 00:45:09,520 --> 00:45:11,520 Hey, do we have to wear these hats? 440 00:45:11,520 --> 00:45:12,701 Yes, hurry. 441 00:45:12,701 --> 00:45:14,010 Here. 442 00:45:14,010 --> 00:45:15,360 Hey, how's this one look? 443 00:45:15,360 --> 00:45:16,928 You're too young for a lieutenant, get another one. 444 00:45:16,928 --> 00:45:19,648 Eh, try this jacket on. 445 00:45:19,648 --> 00:45:21,853 Come on, let's hurry with the uniforms. 446 00:45:21,853 --> 00:45:23,882 Hey, this oughta fit me. 447 00:45:23,882 --> 00:45:27,145 Eh, this looks like a pretty good fit, eh? 448 00:45:27,145 --> 00:45:28,062 Here, here. 449 00:45:28,997 --> 00:45:30,646 Hey, how do I look? 450 00:45:36,410 --> 00:45:38,680 It's tequila and water, it'll go a long way. 451 00:45:38,680 --> 00:45:39,569 Thanks. 452 00:45:39,569 --> 00:45:41,169 Will I see you again, Clayton? 453 00:45:42,210 --> 00:45:44,603 Oh, if I get another guide trip up this way. 454 00:45:48,980 --> 00:45:51,936 You found the one you're lookin' for, didn't you? 455 00:45:51,936 --> 00:45:52,903 How do you know? 456 00:45:54,960 --> 00:45:58,623 I saw your eyes when you were talkin' over there. 457 00:46:00,320 --> 00:46:02,160 Jack's the one, isn't he? 458 00:46:03,977 --> 00:46:04,810 So long. 459 00:47:44,427 --> 00:47:45,630 Let him drown, Frank! 460 00:47:45,630 --> 00:47:46,780 What are you waitin' for. 461 00:47:46,780 --> 00:47:48,450 Nah, let's have some fun, all right? 462 00:47:48,450 --> 00:47:51,163 It's been a long time since I've had some fun. 463 00:47:51,163 --> 00:47:54,130 That's one real good idea all right. 464 00:47:54,130 --> 00:47:55,280 He almost broke my hand 465 00:47:55,280 --> 00:47:57,057 when he shot my whip out of it. 466 00:47:57,057 --> 00:47:58,350 How about it, Robert? 467 00:47:58,350 --> 00:48:00,480 We're gonna give a good old baptism for him. 468 00:48:00,480 --> 00:48:02,653 I'm gonna take all your sins away. 469 00:48:03,960 --> 00:48:04,793 Kill him. 470 00:48:04,793 --> 00:48:08,063 We ain't got time to fool around here all day long. 471 00:48:08,063 --> 00:48:09,441 Now fess up, sonny. 472 00:48:09,441 --> 00:48:12,484 Can't go to heaven with sin on your soul, eh? 473 00:48:20,684 --> 00:48:25,684 Oh! 474 00:49:00,558 --> 00:49:03,725 Drop that gun if you want him alive! 475 00:49:08,090 --> 00:49:09,710 I'm warnin' ya. 476 00:49:09,710 --> 00:49:10,543 Let go. 477 00:49:11,741 --> 00:49:12,753 Let go! 478 00:49:30,320 --> 00:49:32,490 Well, who is it? 479 00:49:32,490 --> 00:49:34,120 It's me, Steve. 480 00:49:34,120 --> 00:49:35,060 Good. 481 00:49:35,060 --> 00:49:36,240 What'd you find out? 482 00:49:36,240 --> 00:49:37,783 Just what you thought, boss. 483 00:49:38,670 --> 00:49:40,126 Lee and Grant have finally decided 484 00:49:40,126 --> 00:49:42,550 they're gonna start peace talks. 485 00:49:42,550 --> 00:49:44,640 In about two days, they're gonna meet 486 00:49:44,640 --> 00:49:47,067 and set the plans down for the armistice. 487 00:49:49,673 --> 00:49:51,850 We better get our plan going right away. 488 00:49:51,850 --> 00:49:53,500 Jack Blood will have to leave immediately. 489 00:49:53,500 --> 00:49:55,410 Jack's at Red Horn now, Mr. Mallek. 490 00:49:55,410 --> 00:49:56,870 He's almost ready. 491 00:49:56,870 --> 00:49:58,831 He should be already on his way now! 492 00:49:58,831 --> 00:50:01,315 If he thinks I'm gonna pay for him to have fun, 493 00:50:01,315 --> 00:50:03,745 he's got another thing coming. 494 00:50:03,745 --> 00:50:06,969 This isn't a party, this is important! 495 00:50:06,969 --> 00:50:08,206 We've lost enough time. 496 00:50:08,206 --> 00:50:13,188 If those two generals don't die, I've lost a fortune. 497 00:50:13,188 --> 00:50:18,188 Every solder, whether Rebel or Yankee, means $500 to me. 498 00:50:18,340 --> 00:50:22,060 This has gotta work, no ifs, ands, or buts about it. 499 00:50:22,060 --> 00:50:25,233 Extremists on both sides will blame it on each other. 500 00:50:25,233 --> 00:50:26,448 The guns'll start again, 501 00:50:26,448 --> 00:50:28,606 we can sell the equipment we have on hand, 502 00:50:28,606 --> 00:50:30,870 and no one'll be the wiser. 503 00:50:30,870 --> 00:50:32,850 What are you doing here? 504 00:50:32,850 --> 00:50:33,683 Two idiots understand that. 505 00:50:33,683 --> 00:50:34,829 What the hell do I? 506 00:50:35,728 --> 00:50:37,710 And don't try to tell me you were cleaning. 507 00:50:37,710 --> 00:50:38,740 What did you hear? 508 00:50:38,740 --> 00:50:39,610 Nothing. 509 00:50:39,610 --> 00:50:41,090 Nothing. 510 00:50:41,090 --> 00:50:42,410 I caught her at the door, sir. 511 00:50:42,410 --> 00:50:43,683 She was listening to you. 512 00:50:45,031 --> 00:50:46,420 A little spying, eh? 513 00:50:46,420 --> 00:50:47,430 No spying. 514 00:50:47,430 --> 00:50:48,462 I didn't hear anything. 515 00:50:48,462 --> 00:50:49,295 A little listening. 516 00:50:49,295 --> 00:50:50,746 - I'll teach you to listen... - Just doing my cleaning! 517 00:50:50,746 --> 00:50:51,940 You spying slut! 518 00:50:51,940 --> 00:50:52,980 Stop her, Steve! 519 00:50:52,980 --> 00:50:54,140 Burn her tongue out! 520 00:50:54,140 --> 00:50:55,080 Come here! 521 00:51:10,838 --> 00:51:11,817 They're going to kill me! 522 00:51:11,817 --> 00:51:14,046 They're going to kill me! 523 00:51:14,924 --> 00:51:18,529 Come outta there, I said come outta there! 524 00:51:31,800 --> 00:51:32,700 Get out! 525 00:51:34,580 --> 00:51:35,413 Get out! 526 00:51:45,630 --> 00:51:46,550 Spyin', eh? 527 00:51:53,040 --> 00:51:54,550 Pity. 528 00:51:54,550 --> 00:51:56,663 Better for you to be deaf and dumb. 529 00:51:58,090 --> 00:52:00,953 'Cause you might decide to talk some day, eh? 530 00:52:16,710 --> 00:52:17,543 No. 531 00:52:25,476 --> 00:52:26,309 Marisa. 532 00:52:39,326 --> 00:52:40,159 He's in there! 533 00:52:40,159 --> 00:52:41,973 And I want him brought out dead! 534 00:52:45,970 --> 00:52:46,890 Get him. 535 00:53:18,694 --> 00:53:22,930 It was Steve and Mallek, were talking. 536 00:53:22,930 --> 00:53:26,657 Said Red Horn, going to do something. 537 00:53:27,500 --> 00:53:32,193 Plan to kill, plan to murder two generals. 538 00:53:33,500 --> 00:53:36,083 Jack Blood is. 539 00:53:54,945 --> 00:53:58,087 Murderers, murderers, murderers! 540 00:54:12,880 --> 00:54:14,573 I hardly knew anything about her. 541 00:54:16,690 --> 00:54:18,190 Only that she was treated bad. 542 00:54:20,480 --> 00:54:21,313 By everyone. 543 00:54:24,683 --> 00:54:27,433 Murderers! 544 00:54:59,090 --> 00:55:00,090 Where are you going? 545 00:55:02,190 --> 00:55:03,390 Came back to warn you. 546 00:55:04,850 --> 00:55:06,800 Sorry about your friend. 547 00:55:06,800 --> 00:55:09,020 I asked you where you're going. 548 00:55:09,020 --> 00:55:10,778 You know, Aloma. 549 00:55:10,778 --> 00:55:12,642 For me to kill Jack Blood. 550 00:55:12,642 --> 00:55:13,983 Blood's a murderer. 551 00:55:15,210 --> 00:55:17,941 You don't have an idea where that man's hiding. 552 00:55:17,941 --> 00:55:19,899 Listen, you take me with you, 553 00:55:19,899 --> 00:55:22,817 or you'll be killed by those renegades. 554 00:55:22,817 --> 00:55:25,690 And to tell you the truth, Clayton, I'm scared. 555 00:55:25,690 --> 00:55:27,440 You gotta take me with you, please. 556 00:55:29,230 --> 00:55:31,443 Oh please, take me with you, you must. 557 00:55:33,080 --> 00:55:34,353 All right, come on. 558 00:55:36,310 --> 00:55:37,779 Let's go. 559 00:56:17,220 --> 00:56:19,920 Go back, go back! 560 00:56:19,920 --> 00:56:22,123 Don't be a fool, go back! 561 00:56:28,850 --> 00:56:29,683 Tired? 562 00:56:31,148 --> 00:56:33,790 Why'd you do it, Clayton? 563 00:56:33,790 --> 00:56:34,640 What? 564 00:56:34,640 --> 00:56:37,256 Why'd you save me? 565 00:56:37,256 --> 00:56:38,589 Why'd you do it? 566 00:56:39,469 --> 00:56:41,270 Guess I had to save somethin'. 567 00:56:41,270 --> 00:56:42,653 Why, sorry I did? 568 00:56:47,420 --> 00:56:49,605 Tell me, why do you wanna kill him? 569 00:56:49,605 --> 00:56:52,120 It's a long story. 570 00:56:52,120 --> 00:56:53,020 He killed a woman. 571 00:56:55,807 --> 00:56:56,907 A girl a lot like you. 572 00:56:59,397 --> 00:57:01,210 Did you love her? 573 00:57:01,210 --> 00:57:02,070 What? 574 00:57:02,070 --> 00:57:03,733 This girl, did you love her? 575 00:57:06,800 --> 00:57:07,633 Yeah, I did. 576 00:57:09,734 --> 00:57:11,800 Then she got killed. 577 00:57:11,800 --> 00:57:12,710 But why? 578 00:57:12,710 --> 00:57:14,210 I don't wanna talk about it. 579 00:58:00,410 --> 00:58:02,330 Look at those soldiers. 580 00:58:02,330 --> 00:58:03,180 Yeah. 581 00:58:03,180 --> 00:58:05,690 What branch of the army are they? 582 00:58:05,690 --> 00:58:06,640 Southern cavalry. 583 00:58:08,200 --> 00:58:09,033 You stay here. 584 00:58:10,050 --> 00:58:10,883 Take these. 585 00:58:12,290 --> 00:58:13,490 I'll have a look around. 586 00:58:22,870 --> 00:58:24,490 Explosives are loaded, Jack. 587 00:58:24,490 --> 00:58:27,573 They'll hear the blast clean up to Baltimore and back. 588 00:58:34,090 --> 00:58:35,803 Uh, it works, don't it? 589 00:58:37,113 --> 00:58:38,780 You bet it does. 590 00:58:38,780 --> 00:58:39,750 Once this explosive is set, 591 00:58:39,750 --> 00:58:41,369 you got 10 minutes before it goes. 592 00:58:41,369 --> 00:58:42,823 That's good enough. 593 00:58:43,980 --> 00:58:45,520 That's plenty. 594 00:58:45,520 --> 00:58:46,701 After this, I'm gonna have a good time 595 00:58:46,701 --> 00:58:48,860 with all the money I'm gonna get. 596 00:58:48,860 --> 00:58:49,940 You think we'll be able to get away 597 00:58:49,940 --> 00:58:50,773 with all them guards there? 598 00:58:50,773 --> 00:58:52,040 Don't worry so much. 599 00:58:53,090 --> 00:58:55,323 We escape in all the confusion it causes. 600 00:58:56,280 --> 00:58:58,910 We'll be gone hours before they get started after us. 601 00:58:58,910 --> 00:59:00,123 They'll never catch us. 602 00:59:01,470 --> 00:59:04,930 We will take a boat to New York and get lost in the crowds. 603 00:59:04,930 --> 00:59:06,970 There, nobody would ever find us. 604 00:59:06,970 --> 00:59:08,203 Well I'll be glad. 605 00:59:09,770 --> 00:59:11,520 This uniform is cuttin' off my wind. 606 00:59:11,520 --> 00:59:12,530 You'll get used to it. 607 00:59:12,530 --> 00:59:13,920 Get a couple of bottles. 608 00:59:13,920 --> 00:59:14,780 I need a drink. 609 00:59:14,780 --> 00:59:15,613 All right. 610 00:59:30,789 --> 00:59:33,783 And now, we'll go over the plans once again. 611 00:59:37,520 --> 00:59:39,324 Tomorrow morning, an hour before dawn, 612 00:59:39,324 --> 00:59:42,173 we'll be mounted and on our way. 613 00:59:43,042 --> 00:59:44,637 I want you all to listen to this, 614 00:59:44,637 --> 00:59:47,413 so there won't be any mistakes. 615 00:59:48,320 --> 00:59:52,350 This here, is where the two generals are. 616 00:59:52,350 --> 00:59:53,273 Understand? 617 00:59:54,380 --> 00:59:56,040 Right behind that is the front lines 618 00:59:56,040 --> 00:59:58,881 of the Southern soldiers, 50 yards away. 619 00:59:58,881 --> 01:00:00,250 There. 620 01:00:00,250 --> 01:00:02,673 We will come in from this point. 621 01:00:33,327 --> 01:00:34,707 Now once we finish off the generals, 622 01:00:34,707 --> 01:00:37,430 we will meet at the bivouac at Stony Creek. 623 01:00:37,430 --> 01:00:39,055 It is on the road to Charleston. 624 01:00:39,055 --> 01:00:41,520 This should go off like clockwork 625 01:00:41,520 --> 01:00:42,830 if everyone does what we plan, 626 01:00:42,830 --> 01:00:43,960 so if you got any questions, 627 01:00:43,960 --> 01:00:45,510 now is the time to ask them. 628 01:00:45,510 --> 01:00:46,460 How about you, Berger? 629 01:00:46,460 --> 01:00:47,930 You sure everything is... 630 01:00:47,930 --> 01:00:49,793 Good evening to you, gentlemen. 631 01:00:51,200 --> 01:00:52,503 Keep your hands in sight. 632 01:00:55,370 --> 01:00:57,123 I'm gonna kill you, Jack Blood. 633 01:01:04,560 --> 01:01:06,943 Who told you that we were at Red Horn? 634 01:01:09,550 --> 01:01:10,773 I'm talking to you. 635 01:01:11,710 --> 01:01:12,543 Speak up! 636 01:01:13,750 --> 01:01:15,283 Wanna be hard-headed? 637 01:01:16,345 --> 01:01:17,810 All right, boys. 638 01:01:17,810 --> 01:01:18,823 Loosen his tongue. 639 01:01:21,030 --> 01:01:21,923 Get on there, you. 640 01:01:23,000 --> 01:01:23,833 Do you wanna talk? 641 01:01:23,833 --> 01:01:26,480 Ha! 642 01:01:26,480 --> 01:01:28,983 I think that may have helped. 643 01:01:42,892 --> 01:01:45,050 Get on that thing! 644 01:01:45,050 --> 01:01:45,883 Get in it! 645 01:02:05,683 --> 01:02:07,530 Bring him over here! 646 01:02:07,530 --> 01:02:09,491 Come on! 647 01:02:26,694 --> 01:02:28,111 You gonna talk? 648 01:02:52,679 --> 01:02:53,679 The lantern. 649 01:03:02,290 --> 01:03:03,957 Outside, all of you. 650 01:03:12,008 --> 01:03:14,947 We've wasted enough time with you, Clayton. 651 01:03:14,947 --> 01:03:16,187 Now I'm gonna give you a little taste 652 01:03:16,187 --> 01:03:17,920 of what hell is like! 653 01:03:29,109 --> 01:03:32,526 Move it. 654 01:04:01,743 --> 01:04:02,984 Clayton! 655 01:04:02,984 --> 01:04:03,817 Here! 656 01:04:05,995 --> 01:04:07,662 Knife, on the floor. 657 01:05:03,691 --> 01:05:06,093 I thought you were finished. 658 01:05:07,230 --> 01:05:08,280 It's all right now. 659 01:05:26,522 --> 01:05:27,466 This isn't a courthouse. 660 01:05:27,466 --> 01:05:28,846 I know. 661 01:05:28,846 --> 01:05:29,861 Where are you goin'? 662 01:05:29,861 --> 01:05:30,694 Come on. 663 01:05:33,433 --> 01:05:34,522 Come on. 664 01:05:40,342 --> 01:05:41,175 Wait! 665 01:05:47,229 --> 01:05:48,646 What is this, eh? 666 01:05:50,258 --> 01:05:51,770 It's a safe place. 667 01:05:51,770 --> 01:05:52,603 You stay here. 668 01:05:53,489 --> 01:05:55,900 I'll be back. 669 01:05:55,900 --> 01:05:57,850 Clayton, I'm afraid to stay here, 670 01:05:57,850 --> 01:05:59,310 I wanna go with you, please? 671 01:06:00,830 --> 01:06:02,080 You can't come with me. 672 01:06:05,560 --> 01:06:08,753 I'm going after Jack Blood, and I'll need a gun. 673 01:06:12,384 --> 01:06:14,383 Go get the girl. 674 01:06:15,670 --> 01:06:17,063 Fancy meetin' you here. 675 01:06:17,960 --> 01:06:19,320 I swore I'd hunt you down. 676 01:06:19,320 --> 01:06:20,153 No one escapes from me, 677 01:06:20,153 --> 01:06:21,910 and you ain't gonna be the first, mister. 678 01:06:21,910 --> 01:06:23,900 Remember, I promised you a funeral. 679 01:06:23,900 --> 01:06:26,401 Well, now you're gonna get one. 680 01:06:26,401 --> 01:06:27,850 Just a minute, sheriff. 681 01:06:27,850 --> 01:06:29,670 I'm only after Jack Blood. 682 01:06:29,670 --> 01:06:31,330 I don't wanna kill anyone else. 683 01:06:31,330 --> 01:06:33,980 It'd be a lot better if you just let me go on my way. 684 01:06:36,300 --> 01:06:37,133 It'd be a lot better 685 01:06:37,133 --> 01:06:38,550 if you get what my brother got, mister. 686 01:07:51,250 --> 01:07:52,620 Remember what we're here for. 687 01:07:52,620 --> 01:07:55,236 Every one of you, make like soldiers, no mistakes. 688 01:07:55,236 --> 01:07:56,236 Yeah, don't worry. 689 01:07:57,340 --> 01:07:58,600 Are you the courthouse guard? 690 01:07:58,600 --> 01:08:00,770 Captain Mendez, 50th Calvary Charleston 691 01:08:00,770 --> 01:08:03,253 reporting as order for courthouse duty, sir. 692 01:08:04,430 --> 01:08:06,060 Very good, captain. 693 01:08:06,060 --> 01:08:07,410 How's things at the front? 694 01:08:07,410 --> 01:08:08,243 See much action? 695 01:08:08,243 --> 01:08:09,463 Enough, I guess. 696 01:08:11,290 --> 01:08:13,140 Howdy, fellers. 697 01:08:13,140 --> 01:08:14,540 How do you like your outfit? 698 01:08:17,700 --> 01:08:20,557 Fine, thank you. 699 01:08:24,650 --> 01:08:26,135 Well, if everything goes all right, 700 01:08:26,135 --> 01:08:28,010 I guess we'll have a home here at last. 701 01:09:52,828 --> 01:09:54,578 Ho, ho there. 702 01:09:58,234 --> 01:09:59,067 Now. 703 01:10:08,250 --> 01:10:09,083 This way, sir. 704 01:10:22,640 --> 01:10:23,893 General Carlson. 705 01:10:23,893 --> 01:10:26,250 President Lincoln has expressed the hope 706 01:10:26,250 --> 01:10:27,820 that General Grant and General Lee 707 01:10:27,820 --> 01:10:30,780 can bring this war to a swift and just conclusion. 708 01:10:30,780 --> 01:10:32,390 I've been authorized to present you 709 01:10:32,390 --> 01:10:33,863 with the terms of surrender. 710 01:10:35,500 --> 01:10:36,840 Major, the document. 711 01:10:36,840 --> 01:10:37,790 Yes, sir. 712 01:10:39,060 --> 01:10:42,960 Terms of surrender dated January 20th, 1865, Washington. 713 01:10:42,960 --> 01:10:45,330 First, the Confederate States of America 714 01:10:45,330 --> 01:10:48,363 will immediately disband all army and naval units. 715 01:10:49,830 --> 01:10:52,100 Second, all soldiers now held 716 01:10:52,100 --> 01:10:53,632 will be granted complete amnesty, 717 01:10:53,632 --> 01:10:56,653 and will be allowed to be return to their homes. 718 01:10:57,675 --> 01:10:58,760 Third, the Confederate States of America 719 01:10:58,760 --> 01:11:01,150 shall cease to exist forthwith, 720 01:11:01,150 --> 01:11:03,420 and a military governor shall be appointed by the president 721 01:11:03,420 --> 01:11:06,343 with full authority to enforce the terms of the surrender 722 01:11:06,343 --> 01:11:08,247 and to maintain law and order 723 01:11:08,247 --> 01:11:10,604 until such time as the normal governmental functions 724 01:11:10,604 --> 01:11:12,057 can resume. 725 01:12:57,197 --> 01:12:59,302 Sixth, in accordance with the Emancipation Proclamation, 726 01:12:59,302 --> 01:13:02,630 all slaves shall be freed without delay. 727 01:13:02,630 --> 01:13:04,490 They should be granted all rights and freedoms 728 01:13:04,490 --> 01:13:06,157 ensured under the Constitution. 729 01:13:06,157 --> 01:13:08,790 Seventh, all belligerents should be allowed 730 01:13:08,790 --> 01:13:11,107 to keep their horses, mules, and other beasts of burden 731 01:13:11,107 --> 01:13:13,537 for transport and agricultural purposes. 732 01:13:13,537 --> 01:13:16,652 Eighth, all persons military or non-military, 733 01:13:16,652 --> 01:13:19,412 North or South, should be treated with respect 734 01:13:19,412 --> 01:13:22,560 as citizens of the United States of America. 735 01:14:08,890 --> 01:14:09,723 General. 736 01:14:10,710 --> 01:14:13,900 I have the authority to present this document to you 737 01:14:13,900 --> 01:14:15,153 with the hope that. 738 01:14:19,810 --> 01:14:20,940 First, let me tell you, 739 01:14:20,940 --> 01:14:24,880 my superiors will receive the these conditions for referral 740 01:14:24,880 --> 01:14:25,803 to General Lee. 741 01:14:29,640 --> 01:14:31,166 The dates set for acceptance of the terms 742 01:14:31,166 --> 01:14:33,420 will be five days from today. 743 01:14:33,420 --> 01:14:35,440 That way, General Lee and President Davis 744 01:14:35,440 --> 01:14:38,329 will have sufficient time to examine, in full detail, 745 01:14:38,329 --> 01:14:40,015 all of the conditions. 746 01:14:40,015 --> 01:14:43,480 We feel that it's necessary for the meetin' place 747 01:14:43,480 --> 01:14:45,373 to be located near the front lines. 748 01:14:46,940 --> 01:14:49,250 Yes, I completely agree. 749 01:14:49,250 --> 01:14:50,520 That'll be left up to you. 750 01:14:50,520 --> 01:14:51,363 In Virginia. 751 01:14:52,300 --> 01:14:54,663 Shall we say, between Richmond and Washington? 752 01:15:20,053 --> 01:15:21,803 That belong to you? 753 01:15:53,211 --> 01:15:54,880 All right, Jack. 754 01:15:54,880 --> 01:15:55,730 Give me your gun. 755 01:15:58,210 --> 01:15:59,043 Your gun! 756 01:16:05,460 --> 01:16:06,293 The other way. 757 01:16:34,260 --> 01:16:35,260 Put it to your head. 758 01:16:56,974 --> 01:16:57,807 Fire. 759 01:17:01,414 --> 01:17:02,710 Fire! 760 01:17:14,360 --> 01:17:15,193 Again. 761 01:17:19,220 --> 01:17:20,093 Again. 762 01:17:23,670 --> 01:17:24,503 Again. 763 01:17:30,110 --> 01:17:30,943 Once more. 764 01:17:53,968 --> 01:17:56,140 Jack should be here any minute, Mr. Mallek. 765 01:19:50,440 --> 01:19:51,970 10:10. 766 01:19:51,970 --> 01:19:54,810 Don't you think Jack should've gotten here? 767 01:19:54,810 --> 01:19:55,910 It's been long enough. 768 01:19:57,640 --> 01:19:59,713 Now have any of you heard an explosion? 769 01:20:09,242 --> 01:20:10,819 Something's wrong. 770 01:20:10,819 --> 01:20:12,319 You'd better talk. 771 01:20:19,520 --> 01:20:22,290 Well now, you tell me what's gone wrong. 772 01:20:22,290 --> 01:20:23,513 Can't you answer? 773 01:20:29,020 --> 01:20:30,743 Haven't you got one thing to say? 774 01:20:32,957 --> 01:20:34,653 So you won't answer a simple question. 775 01:20:36,440 --> 01:20:38,890 I should've never troubled with the likes of you. 776 01:20:39,790 --> 01:20:41,053 Dirty renegades! 777 01:20:42,780 --> 01:20:44,910 But if Jack doesn't live up to his word, 778 01:20:44,910 --> 01:20:47,850 I will personally see him dead, believe me. 779 01:20:47,850 --> 01:20:50,363 First he'll pay, then all of you. 780 01:20:51,550 --> 01:20:53,803 You won't get anything, not one red cent! 781 01:20:58,350 --> 01:20:59,800 We're takin' those dollars! 782 01:23:37,890 --> 01:23:38,723 Stop! 783 01:23:45,282 --> 01:23:46,601 Wait, stop! 784 01:23:46,601 --> 01:23:48,184 Don't, don't do it! 785 01:25:56,411 --> 01:25:57,244 3,900. 786 01:25:59,193 --> 01:26:00,573 4,000 Yankee dollars. 787 01:26:01,750 --> 01:26:03,100 Well, you went and done it. 788 01:26:05,860 --> 01:26:07,440 Why don't you tell me how you done it? 789 01:26:07,440 --> 01:26:10,170 How you get the money so quick? 790 01:26:10,170 --> 01:26:11,349 The wind brought it to me. 791 01:26:11,349 --> 01:26:13,819 Well it's all yours, Clayton. 792 01:26:13,819 --> 01:26:16,563 As far as the eye can see is yours. 793 01:26:17,520 --> 01:26:21,177 And the wind brung it to him. 794 01:26:26,000 --> 01:26:27,033 Some coffee, Clay? 795 01:26:35,090 --> 01:26:36,390 Bet you ain't seen this. 796 01:26:39,663 --> 01:26:43,440 Now I figure the war'll be over real soon. 797 01:26:43,440 --> 01:26:45,969 And every man can get on with his life. 798 01:26:45,969 --> 01:26:46,802 Did you read it? 799 01:26:46,802 --> 01:26:48,300 Can't read it, and I don't much care. 800 01:26:48,300 --> 01:26:51,777 Can't read, well I'll be. 801 01:26:51,777 --> 01:26:55,013 Well, I guess a rich man like you don't need to much. 802 01:26:55,013 --> 01:26:56,090 ♪ Clayton, oh Clayton ♪ 803 01:26:56,090 --> 01:26:57,440 I'll read it to you 804 01:26:58,655 --> 01:27:02,538 The long and bloody conflict. 805 01:27:02,538 --> 01:27:04,878 ♪ God only knows why Mallek's so mean ♪ 806 01:27:04,878 --> 01:27:09,628 ♪ And he will pay who's wrong and cheat ♪ 54910

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.