Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:37,759 --> 00:00:40,427
[Donder rollen]
3
00:00:56,745 --> 00:00:58,745
[Spanningspieken]
4
00:01:03,752 --> 00:01:06,419
[Knetterend]
5
00:01:29,111 --> 00:01:31,211
[Zucht]
6
00:01:31,213 --> 00:01:34,314
Nutteloos!
Hoor je me?
7
00:01:34,316 --> 00:01:38,118
Als we niet kunnen krijgen
deze stapel van schroot online,
8
00:01:38,120 --> 00:01:41,321
dan is al ons werk
is voor niets geweest!
9
00:01:41,323 --> 00:01:43,890
Ik heb tijd nodig om het algoritme te passen voordat
een nieuwe poging.
10
00:01:43,892 --> 00:01:46,226
- Als we niet-- - Waarom niet gewoon
geven meer sap?
11
00:01:46,228 --> 00:01:48,661
De flux array al
geduwd voorbij capaciteit.
12
00:01:48,663 --> 00:01:51,197
Een overbelasting kan bakken
het hele systeem!
13
00:01:51,199 --> 00:01:53,199
Ik heb dit ding werk gezien!
14
00:01:54,169 --> 00:01:55,768
Wat moet ik
betalen voor je
15
00:01:55,770 --> 00:01:59,272
Als u deze hunk van metaal niet kan krijgen
om op te starten?
16
00:02:01,810 --> 00:02:03,176
[Computer piepen]
17
00:02:03,178 --> 00:02:04,711
Doe het.
18
00:02:07,415 --> 00:02:09,616
[opstarten]
19
00:02:09,618 --> 00:02:12,285
[Krakend en bruisende]
20
00:02:13,622 --> 00:02:15,522
[Vermogen stijgende]
21
00:02:31,506 --> 00:02:33,306
Wat is er aan de hand?
22
00:02:33,308 --> 00:02:36,342
Het is te veel macht!
We moeten stoppen.
23
00:02:36,344 --> 00:02:37,944
Hoe heeft hij het gedaan?
24
00:02:37,946 --> 00:02:40,180
Hoe heeft Eggy
krijgen om te werken?
25
00:02:41,616 --> 00:02:43,183
Sir!
27
00:02:48,924 --> 00:02:50,190
Zet het uit!
Zet het uit!
28
00:02:52,494 --> 00:02:54,794
- Ik zei sloten hem nu naar beneden!
- Ik ben op zoek naar, meneer.
29
00:02:54,796 --> 00:02:57,297
De flux matrix lijkt gevangen
in een terugkoppellus.
30
00:02:57,299 --> 00:02:59,766
[Kracht knetterend]
31
00:03:01,536 --> 00:03:03,236
[Director Raddock]
Get down!
32
00:03:08,343 --> 00:03:10,743
[Energie wordt uitgeschakeld]
33
00:03:19,588 --> 00:03:21,621
[Uitademt scherp]
34
00:03:32,567 --> 00:03:33,900
[Scoffs]
35
00:03:34,903 --> 00:03:36,336
[Droge lacht]
36
00:03:36,338 --> 00:03:38,371
Ik heb het gehad
met dit ding.
37
00:03:40,375 --> 00:03:42,375
Schroot, gooi het
in het breken paal,
38
00:03:42,377 --> 00:03:43,943
en u schoon te maken deze puinhoop!
39
00:03:43,945 --> 00:03:46,913
We gaan op
naar de X1!
40
00:03:46,915 --> 00:03:50,617
En deze werkstations had beter operationeel zijn
in twee dagen!
41
00:03:50,619 --> 00:03:54,387
- Meneer, als ik het mag interject--
- Twee dagen, Simon!
43
00:05:40,995 --> 00:05:44,097
- [computer onduidelijk]
- Heads up.
44
00:05:46,034 --> 00:05:49,068
[Bethany lacht] Thanks!
Boss gevecht coming up!
45
00:05:49,070 --> 00:05:51,404
Kom maar op!
46
00:05:51,406 --> 00:05:54,540
- [monster gromt]
- Dit werkt niet!
47
00:05:54,542 --> 00:05:58,044
- Wat dacht je van een alley-oop?
- Ik hou van de manier waarop je denkt.
48
00:05:58,046 --> 00:06:01,381
- [Noah grinnikt]
- [piep]
49
00:06:01,383 --> 00:06:02,849
[Monster zucht]
50
00:06:05,787 --> 00:06:07,754
Ja! [Lacht]
51
00:06:07,756 --> 00:06:10,556
[Bethany] Goed werk, iedereen!
52
00:06:10,558 --> 00:06:14,026
Een andere epische overwinning! Hartelijk dank aan iedereen
die door gestopt.
53
00:06:14,028 --> 00:06:17,130
Een kleine herinnering,
ben ik de lancering van Flower Power Up,
54
00:06:17,132 --> 00:06:20,767
mijn allereerste retro 8-bit game
volgende week.
55
00:06:20,769 --> 00:06:23,169
Dus hou een oogje in het zeil.
Dat wil je niet missen.
56
00:06:23,171 --> 00:06:24,971
En als je nieuw bent
op de FP Nation,
57
00:06:24,973 --> 00:06:26,839
kijk dan ook aan te melden
voor meldingen
58
00:06:26,841 --> 00:06:28,474
dus u kunt bij ons
de volgende keer.
59
00:06:28,476 --> 00:06:31,644
Tot die tijd, vrede,
liefde en flower power!
60
00:06:33,982 --> 00:06:35,848
- Wat is er, Flower Power?
- Hallo!
61
00:06:35,850 --> 00:06:39,619
Bedankt voor je hulp vandaag.
Dat alley-oop verzegeld de deal.
62
00:06:39,621 --> 00:06:41,888
Werkt altijd. Trouwens, heb je niet
mijn hulp nodig hebben.
63
00:06:41,890 --> 00:06:45,091
Je gaat tot 10.000 abonnees te breken
door de volgende maand.
64
00:06:45,093 --> 00:06:49,762
Dus, hoe dat Social Studies
presentatie mee te gaan?
65
00:06:49,764 --> 00:06:52,932
Oh ... het is een work
in progress.
66
00:06:52,934 --> 00:06:55,601
Je hebt knutselen,
nietwaar?
67
00:06:55,603 --> 00:06:57,603
- Het helpt me om na te denken.
- Rechtsaf.
68
00:06:57,605 --> 00:06:59,972
Ben je werkte er sinds de laatste keer
hebben we gesproken?
69
00:06:59,974 --> 00:07:01,641
[stamelt] Ik had het erg druk,
maar nee.
70
00:07:01,643 --> 00:07:04,544
- Ik zal het af te maken.
- Stop met praten!
71
00:07:04,546 --> 00:07:06,879
- Aan het werk!
- Is dat een bevel?
72
00:07:06,881 --> 00:07:09,482
Van een vriend
die om je geeft.
73
00:07:09,484 --> 00:07:12,018
- [grinnikt] - Ik ben niet te laten u
niet op mijn horloge.
74
00:07:12,020 --> 00:07:14,654
Kunt u gewoon
uw alinea
75
00:07:14,656 --> 00:07:16,756
en dan kunnen we net
rematch in de versus mode?
76
00:07:16,758 --> 00:07:18,458
- U wilt!
- Wat?
77
00:07:18,460 --> 00:07:20,993
Ben je bang je kunt niet
je titel te verdedigen?
78
00:07:20,995 --> 00:07:22,695
Misschien laat ik je
deze keer te winnen,
79
00:07:22,697 --> 00:07:25,598
- alleen maar om dingen te schudden.
- Mm-hmm.
80
00:07:25,600 --> 00:07:27,500
- [kloppen op de deur]
- [Peter] Noah?
81
00:07:27,502 --> 00:07:29,802
Ik kreeg ons een pizza
en kunnen we een film streamen.
82
00:07:29,804 --> 00:07:32,839
Wil je naar beneden komen
en kijk hoe het met mij?
83
00:07:32,841 --> 00:07:34,173
Welke film is het?
84
00:07:34,175 --> 00:07:37,510
Het is een dinosaurus film.
Het ziet er goed uit.
85
00:07:37,512 --> 00:07:39,712
Mijn vader wil dat ik een film te kijken
en eet een pizza met hem.
86
00:07:39,714 --> 00:07:41,047
Dus ga eten.
87
00:07:41,049 --> 00:07:44,884
- Noah?
- Ik ben er zo.
88
00:07:44,886 --> 00:07:46,052
Net aan de telefoon
met Bethany.
89
00:07:46,054 --> 00:07:47,186
[Peter]
Zeg haar dat ik zei hallo.
90
00:07:47,188 --> 00:07:50,590
- Ik zal.
- Doei.
91
00:07:55,063 --> 00:07:56,829
[kind op film] We moeten je
hier weg.
92
00:07:56,831 --> 00:07:59,499
- [gromt]
- Shh! Niet zo luid.
93
00:07:59,501 --> 00:08:01,567
Ze kunnen je horen.
94
00:08:03,671 --> 00:08:06,172
Mark! Hé,
je bent net op tijd!
95
00:08:06,174 --> 00:08:07,907
Het is gewoon ons jongens vanavond.
96
00:08:07,909 --> 00:08:11,143
De pizza is nog steeds warm, de film nog maar net begonnen.
Kom op.
97
00:08:11,145 --> 00:08:13,579
Bedankt voor de uitnodiging,
pap, maar ik denk dat
98
00:08:13,581 --> 00:08:15,715
Ik ga hoofd naar bed
een beetje te vroeg vanavond.
99
00:08:15,717 --> 00:08:18,284
Ik begin mijn eerste shift als de nacht manager
bij morgen Tally's.
100
00:08:18,286 --> 00:08:20,653
Dat is geweldig!
Gefeliciteerd!
101
00:08:20,655 --> 00:08:24,023
Bedankt. Dus ...
Later.
102
00:08:24,025 --> 00:08:26,125
- [telefoon rinkelen]
- Later, alligator.
103
00:08:28,129 --> 00:08:31,264
Hé, Noah, ik moet hier rekening.
It's-het werk.
104
00:08:31,266 --> 00:08:34,534
- Mr. Zaurin. - Hoi Peter.
Het spijt me dat ik u stoor.
105
00:08:34,536 --> 00:08:37,003
Het komt wel alle hens aan dek tot we dit ding
bedacht.
106
00:08:37,005 --> 00:08:40,873
Um, dit is iets wat ik zou kunnen
zorgen voor morgen?
107
00:08:40,875 --> 00:08:43,643
Ik probeer te besteden
enige tijd met mijn zoon vanavond.
108
00:08:43,645 --> 00:08:45,611
Nou, zoals ik al zei,
het is alle hens aan dek, Peter.
109
00:08:45,613 --> 00:08:47,280
Weet je,
het is tijden als deze
110
00:08:47,282 --> 00:08:49,215
dat het bedrijf echt ziet
wie ze kunnen vertrouwen.
111
00:08:49,217 --> 00:08:51,651
Ja meneer.
II begrijpen.
112
00:08:51,653 --> 00:08:53,886
Ik liet een map met de gegevens
op uw bureau.
113
00:08:53,888 --> 00:08:56,689
We hebben je nodig om het te bekijken en laat ons weten of je ziet
iets dat opvalt.
114
00:08:56,691 --> 00:08:58,658
Uh, ja.
Ik ben blij om te helpen, meneer.
115
00:08:58,660 --> 00:09:00,560
- Ik wist dat we konden rekenen op u, Peter.
- Dank je.
116
00:09:02,964 --> 00:09:06,032
Wat zeg je nemen we deze show
op de weg?
118
00:09:13,708 --> 00:09:16,976
Het spijt me, Noah. Werk is druk
op dit nieuwe product.
119
00:09:16,978 --> 00:09:19,211
Het is ok.
Je hebt geprobeerd.
120
00:09:19,213 --> 00:09:21,714
Maar de baas
trok rang.
121
00:09:21,716 --> 00:09:24,350
Je dat gehoord? Dacht dat je
kijken naar de film.
122
00:09:24,352 --> 00:09:27,119
Ik keek naar de film.
En luisteren.
123
00:09:27,121 --> 00:09:31,257
- Je was afluisteren.
- Um, meer als multitasking.
124
00:09:32,994 --> 00:09:35,127
[lachend]
126
00:09:50,645 --> 00:09:53,045
Hoi, Larry.
Hoe gaat het met je vanavond?
127
00:09:53,047 --> 00:09:56,115
Hey, de heer H. Het is niet elke dag dat we te zien krijgen jullie
komen in de hoofdingang.
128
00:09:56,117 --> 00:09:58,851
Ik werd geroepen, dus ik ga gewoon zijn
in en uit.
129
00:10:02,023 --> 00:10:05,224
Het lijkt erop dat je met
wat problemen daar.
130
00:10:05,226 --> 00:10:06,959
Sorry.
131
00:10:06,961 --> 00:10:08,761
Gewoon proberen om greep te krijgen
op dit spel.
132
00:10:08,763 --> 00:10:11,931
- Draken adem.
- Hmm, Dragon Breath 5.
134
00:10:13,801 --> 00:10:15,167
Heb je me weer.
135
00:10:15,169 --> 00:10:18,070
Oh, weet je
mijn zoon, Noah?
136
00:10:18,072 --> 00:10:20,706
Dat is de kleine man?
Man, hij groeit!
137
00:10:22,143 --> 00:10:23,643
Wat is er met de rugzak?
138
00:10:26,147 --> 00:10:29,081
- Waarom heb je dat meenemen? - Ik neem mijn rugzak overal.
al mijn spullen er in zit.
139
00:10:29,083 --> 00:10:30,750
Go zet het terug in de auto.
140
00:10:30,752 --> 00:10:32,785
Maar wat als iemand breekt
in de auto en steelt het?
141
00:10:32,787 --> 00:10:34,220
Toen al mijn spullen is verdwenen.
142
00:10:34,222 --> 00:10:36,355
Noah, alstublieft,
gaan het terug in de auto te zetten.
143
00:10:36,357 --> 00:10:38,324
- We hebben geen tijd voor te hebben.
- Je hebt nooit tijd
144
00:10:38,326 --> 00:10:40,660
- en je werkt op Time Labs.
- Jongens!
145
00:10:40,662 --> 00:10:43,262
Het is gewoon een rugzak.
146
00:10:43,264 --> 00:10:45,665
Kan ik zien
wat er in zit van het?
148
00:11:01,983 --> 00:11:03,416
Jullie zijn allemaal goed.
149
00:11:04,819 --> 00:11:06,218
Je hoeft alleen een goede nachtrust,
oké?
150
00:11:07,188 --> 00:11:08,754
Dank je wel, Larry.
151
00:11:10,425 --> 00:11:11,991
De sleutel is om stok
naar de rechterkant van de grot
152
00:11:11,993 --> 00:11:13,225
onder de overhangende rots.
153
00:11:13,227 --> 00:11:15,895
Anders wordt het vuur
zal je elke keer krijgen.
154
00:11:15,897 --> 00:11:18,130
Hey, bedankt, jongen.
155
00:11:18,132 --> 00:11:22,001
Hallo! Hoe wist je dat, waar ik
omhoog bij het krijgen struikelde?
156
00:11:22,003 --> 00:11:24,203
Iedereen lijdt
in die grot.
157
00:11:25,973 --> 00:11:27,106
Je bent nauwelijks hier
158
00:11:27,108 --> 00:11:28,908
en je bent al
het helpen van mensen.
159
00:11:32,313 --> 00:11:36,716
- [kaartlezer piept]
- Het spijt me over dit, Noah.
160
00:11:36,718 --> 00:11:39,985
Wil je stoppen en donuts
op weg naar huis?
161
00:11:39,987 --> 00:11:41,487
- Zeker.
- Ja.
162
00:11:41,489 --> 00:11:43,255
[Wheel piepende]
164
00:11:56,404 --> 00:11:58,471
Mag ik naar het toilet?
165
00:11:58,473 --> 00:12:02,775
- Het is in de hal en-- - En neem twee rechten,
kreeg het.
166
00:12:05,813 --> 00:12:08,280
¶¶
167
00:12:44,952 --> 00:12:47,119
Het is altijd een genoegen.
168
00:12:54,362 --> 00:12:57,163
[Zach] Je hebt je card key?
169
00:12:57,165 --> 00:12:58,264
[Man] Hoe zit het met uw kaart sleutel?
170
00:12:58,266 --> 00:13:00,132
Oh, ik de mijne
in mijn kast,
171
00:13:00,134 --> 00:13:01,567
want ik dacht dat
u van u zou moeten.
172
00:13:01,569 --> 00:13:03,269
Hier.
173
00:13:06,407 --> 00:13:07,540
Gemaakt!
174
00:13:14,182 --> 00:13:15,948
[Uitademt scherp]
176
00:13:37,505 --> 00:13:39,505
Hallo?
177
00:13:39,507 --> 00:13:41,907
Iemand hier?
178
00:13:41,909 --> 00:13:44,376
¶¶
179
00:13:47,849 --> 00:13:49,481
Whoa.
180
00:13:55,890 --> 00:13:58,557
[Toetsen clacking]
181
00:14:01,929 --> 00:14:04,430
[Ademt diep]
182
00:14:06,434 --> 00:14:08,500
[telefoon gaat over]
183
00:14:08,502 --> 00:14:10,102
- Peter Haley.
- [Zaurin] Peter, nogmaals bedankt
184
00:14:10,104 --> 00:14:12,071
voor zijn komst in
op zo'n korte termijn.
185
00:14:12,073 --> 00:14:14,306
Ik wist dat als iedereen zou kunnen achterhalen van deze gegevens uit,
zou het je.
186
00:14:14,308 --> 00:14:17,977
Geen probleem, Mr. Zaurin.
Um, eerlijk gezegd,
187
00:14:17,979 --> 00:14:21,247
het is al een tijdje geleden dat ik in het gebouw geweest
na 18:00
188
00:14:21,249 --> 00:14:22,481
Rustig, is het niet?
189
00:14:22,483 --> 00:14:24,483
- Het is dat.
- [Zaurin grinnikt]
190
00:14:26,420 --> 00:14:29,021
Dus laten we gaan over deze specs,
proberen om deze zaak uit te zoeken.
191
00:14:29,023 --> 00:14:30,322
Natuurlijk.
192
00:14:31,893 --> 00:14:34,159
Klaar wanneer jij het bent.
194
00:14:38,065 --> 00:14:39,331
[Grinnikt]
195
00:14:47,909 --> 00:14:49,208
[Kreten]
196
00:14:56,083 --> 00:14:58,284
Een man's trash ...
[grinnikt]
197
00:15:02,957 --> 00:15:04,356
[Rugzak unzips]
198
00:15:09,096 --> 00:15:11,063
- [deur opent] - [Zach] Zie je dat?
Het was niet zo slecht.
199
00:15:11,065 --> 00:15:13,365
Ik was bang,
ik ga niet liegen.
200
00:15:13,367 --> 00:15:14,667
[Ratelende echo]
201
00:15:14,669 --> 00:15:18,037
- Heb je dat gehoord?
- Luid en duidelijk.
203
00:15:23,577 --> 00:15:27,012
Als er iemand is hier, kun je beter uit te komen
op dit moment!
204
00:15:27,014 --> 00:15:30,416
Dat is juist. Als er iemand is die
spelen rond in hier,
205
00:15:30,418 --> 00:15:32,151
we zijn niet de jongens
te knoeien met.
206
00:15:45,333 --> 00:15:48,000
¶¶
207
00:15:55,276 --> 00:15:56,976
[Zach] Ik heb honger.
208
00:15:56,978 --> 00:15:58,577
Laten we nog wat wafels.
Mijn traktatie.
209
00:15:58,579 --> 00:16:00,713
- Klinkt goed.
- [voetstappen echo]
210
00:16:13,627 --> 00:16:14,994
[Verlicht zucht]
211
00:16:15,997 --> 00:16:18,163
Je moet echt zou moeten kopen.
212
00:16:18,165 --> 00:16:20,532
Ik heb je van de haak
met mijn broer-in-law.
213
00:16:20,534 --> 00:16:23,302
Ja, je broer-in-law mij niet genoeg betalen
om te kopen u wafels.
215
00:16:26,507 --> 00:16:28,240
Je bent zwaarder
dan je eruit ziet.
216
00:16:31,178 --> 00:16:33,679
Ik kan niet geloven dat ze zouden gaan
gooi je weg.
217
00:16:47,328 --> 00:16:49,094
Zodra dit compileert,
218
00:16:49,096 --> 00:16:51,397
de server moet terugkomen online
onmiddellijk.
219
00:16:51,399 --> 00:16:54,133
[Zaurin] Ik wist dat we konden
rekenen op u, Peter.
220
00:16:54,135 --> 00:16:55,768
Ik ben je lunch volgende week.
221
00:16:55,770 --> 00:16:57,803
Super goed.
Ik was blij om hulp
222
00:16:57,805 --> 00:17:00,172
en ik kijk ernaar uit
om dat lunch.
223
00:17:00,174 --> 00:17:02,274
- Dank u meneer.
- Tot ziens.
224
00:17:04,045 --> 00:17:05,210
Hallo.
225
00:17:07,214 --> 00:17:09,181
We zijn nog steeds op
voor donuts, toch?
226
00:17:09,183 --> 00:17:10,549
Ja.
227
00:17:16,490 --> 00:17:19,224
Het spijt me
over de omweg.
228
00:17:19,226 --> 00:17:23,262
Wil je af te kijken
samen onze film?
229
00:17:23,264 --> 00:17:25,197
Um, het wordt
een beetje laat.
230
00:17:25,199 --> 00:17:28,133
Ik moet waarschijnlijk beginnen
aan een aantal huiswerk.
231
00:17:36,610 --> 00:17:37,709
[Zucht]
232
00:17:39,080 --> 00:17:41,713
- Raincheck?
- Ja.
233
00:17:43,184 --> 00:17:45,551
[magnetron piepjes
en start]
235
00:17:52,193 --> 00:17:54,126
[Bruisende]
236
00:18:07,875 --> 00:18:09,608
[Knetterend]
237
00:18:52,153 --> 00:18:54,620
¶¶
238
00:19:44,405 --> 00:19:48,440
Dus je hebt een erg duur ogende
speelgoed robot?
239
00:19:48,442 --> 00:19:49,675
Ben je niet een beetje oud
voor?
240
00:19:49,677 --> 00:19:51,476
- Schattig.
- Ik weet.
241
00:19:51,478 --> 00:19:53,912
Kijk, Bethany, wat het ook is,
het is geen speelgoed.
242
00:19:53,914 --> 00:19:55,314
Waarom zeg je dat?
243
00:19:55,316 --> 00:19:56,615
Want het is zwaar!
244
00:19:56,617 --> 00:19:59,451
Misschien heb je hoeft alleen maar
meer uit te werken.
245
00:19:59,453 --> 00:20:01,587
De app op mijn telefoon zegt dat ik ten minste bewegen
twee mijl per dag.
246
00:20:01,589 --> 00:20:02,921
Hoe kom je eraan?
247
00:20:02,923 --> 00:20:04,423
Uh, iemand zou gaan
om het uit te gooien.
248
00:20:04,425 --> 00:20:06,258
Iemand werd
gooien dat eruit?
249
00:20:06,260 --> 00:20:08,594
- Crazy, toch?
- Ja.
250
00:20:08,596 --> 00:20:11,530
Dus, zoals, je moet alleen sleepte
dit ding terug naar je huis?
251
00:20:11,532 --> 00:20:13,432
Nee, Ik-- ik het
in mijn rugzak.
252
00:20:16,870 --> 00:20:18,770
- Oh man!
- Wat doet het?
253
00:20:18,772 --> 00:20:20,272
Huh?
254
00:20:20,274 --> 00:20:22,507
- Heeft het iets te doen?
- Ik weet het niet.
255
00:20:22,509 --> 00:20:24,810
Dat is wat ik probeer
uit te vinden.
256
00:20:24,812 --> 00:20:27,012
Ik kan niet eens achterhalen
hoe het aan te zetten.
257
00:20:27,014 --> 00:20:29,014
Misschien is dat de reden waarom
het werd verworpen.
258
00:20:29,016 --> 00:20:31,883
Ik bedoel, niemand wil
een stuk speelgoed dat niet werkt.
259
00:20:31,885 --> 00:20:33,919
Ik zeg het je, it's--
het is geen speelgoed
260
00:20:33,921 --> 00:20:36,588
en het is niet een te weigeren.
261
00:20:36,590 --> 00:20:37,756
[zucht]
Niet meer.
262
00:20:37,758 --> 00:20:39,958
Oke.
263
00:20:39,960 --> 00:20:42,561
Hoe zit ik komen morgen
en een kijkje nemen op het met u?
264
00:20:42,563 --> 00:20:44,997
Als je wilt. Ik kon echt gebruik maken van
uw expertise.
265
00:20:44,999 --> 00:20:46,732
Ja. Ja,
natuurlijk wil ik.
266
00:20:46,734 --> 00:20:49,701
Beloof me
een ding.
267
00:20:49,703 --> 00:20:51,503
Wat?
268
00:20:51,505 --> 00:20:53,705
Laat iemand anders niet vertellen
over dit, oké?
269
00:20:53,707 --> 00:20:55,407
Waarom?
270
00:20:55,409 --> 00:20:57,776
Ik denk dat het beter zou zijn
als het was een geheim.
271
00:20:57,778 --> 00:20:59,678
Wat je me niet te vertellen?
272
00:20:59,680 --> 00:21:02,648
Ik denk dat
als je maar en ik--
273
00:21:02,650 --> 00:21:03,849
Je stal het,
u niet?
274
00:21:03,851 --> 00:21:05,884
[nerveus lachen]
"Stole"?
275
00:21:05,886 --> 00:21:08,520
Dat is een sterk woord.
276
00:21:08,522 --> 00:21:10,455
Ik zeg het je, ze zouden gaan
om het weg te gooien.
277
00:21:10,457 --> 00:21:11,723
Wie?
278
00:21:11,725 --> 00:21:12,891
Waar heb je het, Noah?
279
00:21:12,893 --> 00:21:15,427
Uh, het was in de crush stapel.
280
00:21:15,429 --> 00:21:16,495
Uh Huh...
281
00:21:16,497 --> 00:21:17,596
In een kluis.
282
00:21:17,598 --> 00:21:18,697
Ja...
283
00:21:18,699 --> 00:21:20,065
Op Time Labs.
284
00:21:20,067 --> 00:21:21,933
- Wat?!
- Shh!
285
00:21:21,935 --> 00:21:25,737
- Praat zachter! - Je een robot gestolen
van Time Labs?
286
00:21:25,739 --> 00:21:27,806
Ik zeg het je, ze zouden gaan
om het weg te gooien.
287
00:21:27,808 --> 00:21:28,974
Ik wist niet dat
je het in je had!
288
00:21:32,646 --> 00:21:34,079
Wat ben je aan het doen?
289
00:21:34,081 --> 00:21:35,914
[zucht] Ik kan het niet vinden
mijn dopsleutel.
290
00:21:37,418 --> 00:21:40,018
Mark nam het waarschijnlijk op te lossen
zijn stomme skateboard.
291
00:21:40,020 --> 00:21:41,353
[Kloppen]
293
00:21:42,723 --> 00:21:45,324
Het is al laat, vriend.
Tijd om naar bed te gaan.
294
00:21:45,326 --> 00:21:46,525
Oké, pap.
295
00:21:47,628 --> 00:21:49,561
Heb je nog
wilt komen dan morgen?
296
00:21:49,563 --> 00:21:52,698
Maak je een grapje? Ik moet om te zien
dit ding in eigen persoon!
297
00:21:52,700 --> 00:21:54,599
Maar niet zet hem aan
zonder mij.
298
00:21:56,003 --> 00:21:57,436
Ik zie je dan.
299
00:21:57,438 --> 00:21:58,837
Oke goede nacht.
300
00:21:58,839 --> 00:22:00,639
[Zucht]
301
00:22:20,394 --> 00:22:21,960
[gekletter]
302
00:22:34,108 --> 00:22:35,941
Zet ze gewoon terug
als je klaar bent.
303
00:22:35,943 --> 00:22:37,542
Is dat te veel gevraagd?
304
00:22:39,980 --> 00:22:41,847
[jongen] Hey, kom op!
Laten we gaan.
305
00:22:43,751 --> 00:22:45,917
- We moeten hier weg. Kom op!
- [Jongen 2] Let's Go!
306
00:22:45,919 --> 00:22:48,787
- Kom laten we gaan!
- Ja!
307
00:22:55,829 --> 00:22:57,496
[Donder rollen]
308
00:23:01,034 --> 00:23:03,702
¶¶
309
00:24:06,967 --> 00:24:09,468
[Thudding voetstappen]
310
00:24:35,062 --> 00:24:36,728
[Schreeuwen]
311
00:24:36,730 --> 00:24:39,898
[Screams, grunts]
312
00:24:45,105 --> 00:24:47,572
[Hapt] het-- het leeft.
313
00:24:47,574 --> 00:24:49,708
Het leeft!
314
00:24:53,180 --> 00:24:54,846
Het is oke.
315
00:24:54,848 --> 00:24:56,815
Ik ga
je geen pijn doen.
316
00:24:59,186 --> 00:25:01,987
Hey, mijn naam is Noah.
317
00:25:03,690 --> 00:25:06,024
Noah Haley.
318
00:25:06,026 --> 00:25:08,593
Heeft u een naam?
319
00:25:08,595 --> 00:25:11,796
Ik ben Artificial Robotic
Intelligence unit 9.
320
00:25:23,844 --> 00:25:26,278
Mijn vader noemt me
"ARI 9."
321
00:25:26,280 --> 00:25:28,079
Uh, je vader?
322
00:25:28,081 --> 00:25:29,648
mijn creator--
323
00:25:29,650 --> 00:25:32,050
[Wartaal]
324
00:25:32,052 --> 00:25:35,053
Vreemd. Mijn geheugen circuits
lijken te zijn vervormd.
325
00:25:35,055 --> 00:25:38,723
Diagnose uitvoeren.
326
00:25:38,725 --> 00:25:41,092
[hapt]
Whoa!
327
00:25:41,094 --> 00:25:42,994
Het lijkt erop dat ik werd
onlangs aan het licht
328
00:25:42,996 --> 00:25:45,096
op een specifieke elektromagnetische
handtekening energie
329
00:25:45,098 --> 00:25:46,998
die overeenkomt met
mijn reboot protocollen.
330
00:25:47,000 --> 00:25:49,801
Dat verklaart het! Niets anders
zou me wakker geworden.
331
00:25:49,803 --> 00:25:51,770
Th-- dit is geweldig.
332
00:25:51,772 --> 00:25:53,905
Dit is geweldig.
333
00:25:53,907 --> 00:25:55,674
Dat is geweldig.
334
00:25:55,676 --> 00:26:00,312
[herhaalt in verschillende vreemde
talen]
335
00:26:00,314 --> 00:26:02,247
X markeert de plek.
336
00:26:02,249 --> 00:26:04,049
Dit gaat
een tijdje duren.
337
00:26:04,051 --> 00:26:06,084
Ik zal gewoon laten lopen
op de achtergrond.
338
00:26:06,086 --> 00:26:08,353
Laten we eens kijken
de andere systemen.
339
00:26:08,355 --> 00:26:10,589
Uh-oh, dat is niet goed.
340
00:26:10,591 --> 00:26:12,257
Ik moet in slaap zijn geweest
gedurende ten minste vijf jaar.
341
00:26:12,259 --> 00:26:14,960
Vijf jaar?! Hoe kon je
in slaap voor--
342
00:26:14,962 --> 00:26:16,928
[Hapt] We hebben om stil te zijn.
343
00:26:16,930 --> 00:26:18,597
- Iedereen is--
- [kloppen]
344
00:26:18,599 --> 00:26:20,265
Wat gebeurt er daar?
Ben je oke?
345
00:26:20,267 --> 00:26:24,069
Uh, [stamelt]
Alles is fijn, pap.
346
00:26:24,071 --> 00:26:29,107
Um, gewoon klaar voor een vroege ochtend
workout routine.
347
00:26:29,109 --> 00:26:30,775
Okee.
348
00:26:30,777 --> 00:26:34,846
Je weet wel, vroege vogel
krijgt de worm en dat alles.
349
00:26:34,848 --> 00:26:38,316
Houd het neer zo vroeg
in de ochtend. Oke?
350
00:26:38,318 --> 00:26:40,085
Zal ik doen.
351
00:26:43,790 --> 00:26:46,324
- Ik begrijp het niet.
- Shh!
352
00:26:46,326 --> 00:26:47,826
Oh, rechts.
353
00:26:47,828 --> 00:26:49,794
[Sotto] Ik begrijp het niet.
354
00:26:49,796 --> 00:26:52,998
Dat was mijn vader.
Hij wil dat we om stil te zijn.
355
00:26:53,000 --> 00:26:55,133
Nee, dat begrijp ik.
356
00:26:55,135 --> 00:26:57,802
Wat is een workout routine?
357
00:26:57,804 --> 00:27:01,640
[grinnikt] Kom hier
en ik zal je laten zien.
358
00:27:06,213 --> 00:27:08,880
[Hi-energie-muziek]
359
00:27:11,718 --> 00:27:12,884
Laten we gaan!
360
00:27:36,343 --> 00:27:39,044
[Thudding op plafond]
361
00:27:44,084 --> 00:27:46,785
[Music blijft]
362
00:27:59,800 --> 00:28:01,266
[grinnikt]
Dat was geweldig.
363
00:28:01,268 --> 00:28:03,268
Wat een geweldige manier
om wakker te worden.
364
00:28:03,270 --> 00:28:06,004
Zodat u in slaap bent geweest
voor vijf jaar?
365
00:28:06,006 --> 00:28:08,206
Dat is het laatste wat
ik me herinner.
366
00:28:08,208 --> 00:28:10,275
Mijn vader heeft me
in een diepe slaap.
367
00:28:10,277 --> 00:28:13,044
Ik kan me niet herinneren waarom.
Hij zei dat het gevaarlijk was.
368
00:28:13,046 --> 00:28:15,080
Hij wilde me veilig te houden.
369
00:28:15,082 --> 00:28:18,083
Hij zou me wakker te worden,
maar ik ben hier.
370
00:28:18,085 --> 00:28:20,385
Dus iets anders moeten hebben geleid tot
mijn reboot protocol.
371
00:28:20,387 --> 00:28:22,721
En je zei dat je bent ARI 9.
372
00:28:22,723 --> 00:28:26,024
Betekent dit er ...
acht meer van jullie?
373
00:28:26,026 --> 00:28:29,394
De anderen moeten
niet hebben overleefd.
374
00:28:29,396 --> 00:28:31,062
Zodra ik heb gerepareerd
mijn geheugen,
375
00:28:31,064 --> 00:28:32,297
Ik zou moeten hebben
meer antwoorden.
376
00:28:32,299 --> 00:28:34,232
Hoe lang
gaat dat duren?
377
00:28:34,234 --> 00:28:37,736
De schade is vrij ernstig.
Het kan dagen duren.
378
00:28:42,008 --> 00:28:44,008
Hoeveel batterij
heb je nog?
379
00:28:44,010 --> 00:28:46,111
Het hangt af
van hoeveel macht die ik gebruik.
380
00:28:46,113 --> 00:28:49,214
Mijn thorium plasma accucellen
zijn sterk uitgedund,
381
00:28:49,216 --> 00:28:52,150
maar als ik mijn activiteit laag te houden,
zou ik een week en een half hebben
382
00:28:52,152 --> 00:28:54,819
voordat ik ben helemaal
leeg.
383
00:28:54,821 --> 00:28:56,387
Zodra mijn geheugen
is gerepareerd,
384
00:28:56,389 --> 00:28:58,256
Ik weet
waar mijn vader te vinden.
385
00:28:58,258 --> 00:29:00,125
Hij weet hoe te laden
mijn batterijen.
386
00:29:02,229 --> 00:29:05,029
We vinden hem wel.
387
00:29:06,867 --> 00:29:08,833
Maar ondertussen,
388
00:29:08,835 --> 00:29:10,802
Ik heb om klaar te zijn
voor school.
389
00:29:10,804 --> 00:29:12,771
Ik wilde altijd al
naar school.
390
00:29:12,773 --> 00:29:14,372
Kan ik met je mee gaan?
391
00:29:14,374 --> 00:29:17,275
Hou het enthousiasme, maar het is misschien niet
het beste idee.
392
00:29:17,277 --> 00:29:19,177
Alstublieft?
393
00:29:24,417 --> 00:29:25,483
Oh!
394
00:29:27,087 --> 00:29:29,454
[Rita]
... ga elke dag.
395
00:29:29,456 --> 00:29:31,923
Ik zal het geloven
wanneer ik het zie.
396
00:29:31,925 --> 00:29:33,024
Hallo!
397
00:29:33,026 --> 00:29:34,325
- Kom hier.
- Hallo!
398
00:29:34,327 --> 00:29:36,060
- Ik heb je gemist, lieverd.
- Hoe was werk?
399
00:29:36,062 --> 00:29:37,829
- Het was echt, echt goed. Ja.
- Mooi zo.
400
00:29:37,831 --> 00:29:39,798
Oh, H-- hoe was je 's nachts?
Ik never-- goed--
401
00:29:39,800 --> 00:29:41,566
Uh, vrij rustig.
Ik sliep de hele nacht.
402
00:29:41,568 --> 00:29:43,368
- Oh.
- N-niet alleen dat,
403
00:29:43,370 --> 00:29:46,437
hij wakker werd vroeg om een training te krijgen
in deze ochtend.
404
00:29:46,439 --> 00:29:48,873
[ARI] Vroege wormen
zijn voor de vogels.
405
00:29:48,875 --> 00:29:52,177
Shh! Zeker is een grote dag ...
406
00:29:52,179 --> 00:29:54,078
- [ARI giechelen]
- ... voor het leren.
407
00:29:56,349 --> 00:29:58,416
Ik zie je
in de auto, pap.
408
00:29:59,553 --> 00:30:01,820
Zo vroeg?
409
00:30:01,822 --> 00:30:04,522
Oh, dat was energiek.
410
00:30:04,524 --> 00:30:06,424
Ik denk dat hij moet hebben gehad
een explosie gisteravond.
411
00:30:06,426 --> 00:30:09,828
- Ja.
- Ja.
412
00:30:12,299 --> 00:30:14,365
[Sr. Executive] Waarom zou je schroot
een prima robot?
413
00:30:14,367 --> 00:30:17,168
De hele tijd en geld?
Waarvoor?
414
00:30:17,170 --> 00:30:20,839
De ARI 9 werd blijken te zijn
heel de aansprakelijkheid, sir.
415
00:30:20,841 --> 00:30:23,241
We konden nooit met succes
activeert uit de slaapstand.
416
00:30:23,243 --> 00:30:26,978
Maar het is niet een volledige verlies, meneer.
We werken samen met de X1.
417
00:30:26,980 --> 00:30:29,414
Het enige dat we nodig hebben
om te bouwen vanuit het niets
418
00:30:29,416 --> 00:30:32,116
- is de interne processor.
- De hersenen, zo u wilt.
419
00:30:33,220 --> 00:30:34,853
Heeft u zelf horen?
420
00:30:34,855 --> 00:30:37,322
Een hersenloze robot
is ongeveer net zo nuttig voor mij
421
00:30:37,324 --> 00:30:39,157
een wasmachine.
422
00:30:39,159 --> 00:30:41,025
Waarom ga je niet trekken
de code die u nodig hebt
423
00:30:41,027 --> 00:30:42,994
uit de hersenen
van de niet-functionele ARI 9,
424
00:30:42,996 --> 00:30:44,495
plak het in de hersenen
voor de X1?
425
00:30:44,497 --> 00:30:46,197
Dat is gewoon zou kunnen werken.
426
00:30:46,199 --> 00:30:48,132
Ja, natuurlijk
het zal werken.
427
00:30:48,134 --> 00:30:50,001
Er is een reden
zij me de big bucks.
428
00:30:50,003 --> 00:30:55,039
[grinnikt] Dus de, uh,
project X1 is een gaan dan, meneer?
429
00:30:55,041 --> 00:30:57,508
Je hebt een week
om echte resultaten te leveren.
430
00:30:57,510 --> 00:31:00,011
Anders is de raad van bestuur is gonna trek je de financiering uit
in het einde.
431
00:31:00,013 --> 00:31:02,146
[Braddock] Nee, meneer,
we zullen niet toestaan dat je naar beneden.
432
00:31:02,148 --> 00:31:07,151
Het is een nieuw ontwerp, een die superieur is
aan de ARI 9 in elk opzicht.
433
00:31:07,153 --> 00:31:09,621
Uh, ik ben, uh,
bang dat het--
434
00:31:09,623 --> 00:31:12,056
Het-- Het appea--
lijkt erop dat we hebben een--
435
00:31:12,058 --> 00:31:13,358
Spuug het uit, Simon.
436
00:31:13,360 --> 00:31:15,360
De ARI 9 is gegaan.
437
00:31:15,362 --> 00:31:17,629
- Wat bedoel je, "weg"?
- Na de laatste poging,
438
00:31:17,631 --> 00:31:20,231
ARI 9 werd op een
kar
439
00:31:20,233 --> 00:31:22,267
en opgeslagen hier
in de kluis voor de ontmanteling.
440
00:31:22,269 --> 00:31:26,671
- En? - De kar van de ARI 9
was leeg is.
441
00:31:26,673 --> 00:31:30,008
Nou, hij niet gewoon
opstaan en weglopen.
442
00:31:32,679 --> 00:31:34,646
Of hebben we het gedaan?
443
00:31:34,648 --> 00:31:37,548
- Werkte het?
- Het is hoogst onwaarschijnlijk.
444
00:31:37,550 --> 00:31:40,385
De ARI 9 reageerde niet toen we losgekoppeld
van de flux array.
445
00:31:40,387 --> 00:31:42,353
Zonder enige vorm
van externe katalysator,
446
00:31:42,355 --> 00:31:43,688
Ik zie niet in
hoe het is possible--
447
00:31:43,690 --> 00:31:45,123
Waarom kunnen we niet controleren alleen
de veiligheid footage
448
00:31:45,125 --> 00:31:46,658
en zie wat er gebeurd is?
449
00:31:46,660 --> 00:31:49,260
Er is al een kleine tegenslag
in de afdeling veiligheid, meneer.
450
00:31:49,262 --> 00:31:52,463
De stroomstoot van de laatste poging
om de ARI wakker 9
451
00:31:52,465 --> 00:31:56,467
tot een schokgolf die beëindigd elektronische
apparaten die within--
452
00:31:56,469 --> 00:31:59,270
Ja, alle videocamera's
ging offline
453
00:31:59,272 --> 00:32:03,541
en niet op te nemen voor enkele uren
na de laatste poging.
454
00:32:03,543 --> 00:32:06,210
- Allemaal?
- Nou, onze vleugel, meneer,
455
00:32:06,212 --> 00:32:08,947
en uh, the--
de gehele faciliteit,
456
00:32:08,949 --> 00:32:10,448
en drie andere gebouwen
op het blok.
457
00:32:10,450 --> 00:32:13,318
Het nieuws heeft gemeld
dat het een EMP
458
00:32:13,320 --> 00:32:17,388
en nu hebben we een heleboel samenzwering bloggers
op het internet
459
00:32:17,390 --> 00:32:21,125
die denken dat
we verbergen aliens.
460
00:32:21,127 --> 00:32:23,261
[Zucht]
461
00:32:23,263 --> 00:32:25,530
[Lacht]
462
00:32:25,532 --> 00:32:29,300
Als de ARI 9 veroorzaakt
dit veel chaos in de slaapstand staat,
463
00:32:29,302 --> 00:32:31,402
misschien moeten we een hint nemen
en gaan naar iets anders.
464
00:32:31,404 --> 00:32:34,038
Ik heb vaak gedacht
hetzelfde myself--
465
00:32:34,040 --> 00:32:36,674
Meneer, ik weet hoe frustrerend
dit is voor jou.
466
00:32:40,547 --> 00:32:44,482
ARI 9 is heel bijzonder, meneer.
467
00:32:44,484 --> 00:32:47,518
En als het is daar volledig operationeel zijn
in de echte wereld,
468
00:32:47,520 --> 00:32:50,488
goed, dit zou kunnen zijn
een PR-nachtmerrie, meneer.
469
00:32:51,725 --> 00:32:54,058
De ARI 9 is het enige wat
we moeten laten zien
470
00:32:54,060 --> 00:32:57,562
voor al die miljoenen die ze hebben gegoten
in dit programma.
471
00:32:57,564 --> 00:33:00,698
En een echt gezonde kwart
zou ons helpen redden gezicht.
472
00:33:00,700 --> 00:33:02,433
Oké, luister.
473
00:33:02,435 --> 00:33:05,436
Je hebt twee dagen de tijd om dat ding te vinden,
het terug te krijgen hier.
474
00:33:05,438 --> 00:33:09,407
Als het functionele, geweldig. Zo niet, dan rukken uit de hersenen
en plak het in de X1.
475
00:33:09,409 --> 00:33:13,011
Oh, meneer, dat is
een zeer slimme strategie.
476
00:33:13,013 --> 00:33:15,480
Wilt u mij
om een team samen te
477
00:33:15,482 --> 00:33:17,782
en volgen deze robot beneden?
478
00:33:17,784 --> 00:33:19,217
Lokale politie?
479
00:33:19,219 --> 00:33:21,219
Voormalig soldaten.
480
00:33:21,221 --> 00:33:23,287
Zij zouden
meer discreet.
481
00:33:23,289 --> 00:33:25,289
Mercenaries?
482
00:33:25,291 --> 00:33:29,727
Nee, ze liever genoemd worden
"veiligheid aannemers," meneer.
483
00:33:32,432 --> 00:33:35,099
¶¶
484
00:33:44,077 --> 00:33:47,311
Je zette hem aan
zonder mij!
485
00:33:47,313 --> 00:33:50,448
Ik werd vanmorgen wakker en hij was gewoon
rond te lopen mijn kamer.
486
00:33:50,450 --> 00:33:55,086
In eerste instantie werd hij bang,
en om eerlijk te zijn, dus was I.
487
00:33:55,088 --> 00:33:58,089
- Je blijft zeggen "hij."
- Hij leeft nog, Bethany.
488
00:33:58,091 --> 00:34:00,058
[Scoffs]
489
00:34:00,060 --> 00:34:02,527
ARI, dit is Bethany.
Ze is mijn vriend.
490
00:34:02,529 --> 00:34:05,196
Nou, sommigen zouden zelfs zeggen
beste vriend.
491
00:34:05,198 --> 00:34:08,299
Het is leuk om je te ontmoeten, ARI.
492
00:34:08,301 --> 00:34:11,102
Het is erg leuk je te ontmoeten,
Bethany.
493
00:34:11,104 --> 00:34:14,839
ARI net zei mijn naam.
Dat is zo gaaf!
494
00:34:14,841 --> 00:34:17,508
Wat zei je vader zeggen?
495
00:34:17,510 --> 00:34:21,279
Um, weet hij niet
nog over.
496
00:34:21,281 --> 00:34:23,247
Ik ben een geheim!
497
00:34:23,249 --> 00:34:25,616
Je probeert hem een geheim te houden,
maar je hem hier gebracht?
498
00:34:25,618 --> 00:34:28,286
Ik heb altijd al
naar school gaan.
499
00:34:28,288 --> 00:34:30,755
Hij wilde echt
om te komen met mij.
500
00:34:30,757 --> 00:34:33,458
Ik bedoel, wat moest ik
zeggen?
501
00:34:33,460 --> 00:34:35,626
Oh, good luck
het houden van dit onder wraps.
502
00:34:38,865 --> 00:34:42,200
Noah, waarom ben ik een geheim?
503
00:34:42,202 --> 00:34:45,203
Ja, Noah.
Waarom is ARI een geheim?
504
00:34:45,205 --> 00:34:48,106
Um, omdat ...
505
00:34:49,542 --> 00:34:50,842
Ik soort van je gestolen.
506
00:34:50,844 --> 00:34:55,580
Wat? Noah, ik dacht dat
we vrienden waren.
507
00:34:55,582 --> 00:34:56,747
Wij zijn.
508
00:34:56,749 --> 00:34:58,382
Ik heb je uit
van een slechte plaats.
509
00:34:58,384 --> 00:35:00,852
Ze waren van plan om u te verpletteren
en te ontmantelen jou.
510
00:35:00,854 --> 00:35:05,323
Dus ... je me gered.
511
00:35:05,325 --> 00:35:09,660
Ja, eh,
denk ik deed. [grinnikt]
512
00:35:10,897 --> 00:35:12,330
Dank je wel, Noah.
513
00:35:12,332 --> 00:35:14,398
Hey, je zou doen
hetzelfde voor mij.
514
00:35:14,400 --> 00:35:16,434
Je wed dat ik dat zou doen.
515
00:35:16,436 --> 00:35:17,802
Maar ik begrijp het niet.
516
00:35:19,439 --> 00:35:23,174
Waarom zou mijn vader stuur me te worden verpletterd
en ontmanteld?
517
00:35:23,176 --> 00:35:25,343
Zei je "Papa"?
518
00:35:25,345 --> 00:35:28,312
Hoe kan, like--
519
00:35:28,314 --> 00:35:30,815
- Who's-- wie is je vader?
- Nog niet zeker.
520
00:35:30,817 --> 00:35:32,650
Het is een lang verhaal.
521
00:35:32,652 --> 00:35:34,619
Zijn geheugen
is terug te komen naar hem
522
00:35:34,621 --> 00:35:37,488
Een beetje op een moment.
523
00:35:37,490 --> 00:35:39,190
En we hebben om het te vinden
voor de volgende week
524
00:35:39,192 --> 00:35:40,291
of mijn batterijen zijn--
525
00:35:40,293 --> 00:35:41,659
[Wartaal]
526
00:35:44,197 --> 00:35:46,764
[Snickering]
527
00:35:46,766 --> 00:35:49,433
We moeten stil zijn.
528
00:35:49,435 --> 00:35:51,903
¶¶
529
00:35:57,177 --> 00:35:58,876
[bel gaat]
530
00:35:59,812 --> 00:36:01,612
[ARI piepen]
531
00:36:01,614 --> 00:36:03,447
Shh! Maak niet
zoveel lawaai!
532
00:36:03,449 --> 00:36:04,815
[Dhr. Stanny] Goedemorgen.
533
00:36:04,817 --> 00:36:07,485
Ik hoop dat iedereen had
een goede nachtrust's.
534
00:36:07,487 --> 00:36:10,188
Ik wil u eraan herinneren dat uw creatieve projecten
zijn te wijten op vrijdag.
535
00:36:10,190 --> 00:36:11,455
- [mechanisch geluid]
- Shh.
536
00:36:11,457 --> 00:36:13,257
- [studenten klapperende]
- Oh, wacht even.
537
00:36:13,259 --> 00:36:16,627
Echter, vandaag zijn we gaan weer
onze oude essays.
538
00:36:16,629 --> 00:36:19,297
Heeft iemand herinneren
waar we gebleven?
539
00:36:20,767 --> 00:36:22,266
[Verzonden bericht toon speelt]
540
00:36:25,205 --> 00:36:27,405
Oke...
541
00:36:27,407 --> 00:36:30,875
Um ... Noah.
542
00:36:30,877 --> 00:36:33,678
Vind je het erg coming up
en het delen van uw essay
543
00:36:33,680 --> 00:36:35,246
met de klas, alstublieft?
544
00:36:41,454 --> 00:36:43,554
- [imiteert fart]
- [leerlingen lachen]
545
00:36:43,556 --> 00:36:45,923
Zack, we hoeven niet
een van die vandaag de dag.
546
00:36:45,925 --> 00:36:47,658
Het was Noah, Mr. Stanny.
547
00:36:47,660 --> 00:36:49,360
Heeft u beiden wilt gaan
naar het kantoor?
548
00:36:53,733 --> 00:36:55,600
[zucht]
Ga je gang, Noah.
549
00:37:00,840 --> 00:37:02,573
Ahum.
550
00:37:06,646 --> 00:37:09,680
"Friendship
door Noah Haley.
551
00:37:09,682 --> 00:37:14,885
Soms in het leven zijn er deze kosmische kruispunten
van het lot,
552
00:37:14,887 --> 00:37:18,923
mensen in de tijd
dat kanaal trajecten
553
00:37:18,925 --> 00:37:22,493
vriendschappen
die je leven zal veranderen.
554
00:37:22,495 --> 00:37:24,362
Als mensen,
555
00:37:26,432 --> 00:37:28,766
als wezens
met intelligentie,
556
00:37:28,768 --> 00:37:31,302
we begrijpen
dat de vriendschap kan zijn
557
00:37:31,304 --> 00:37:33,771
iets
dat maakt ons aan het lachen,
558
00:37:33,773 --> 00:37:36,440
iets
dat maakt je aan het huilen,
559
00:37:36,442 --> 00:37:39,944
Je vraagt je af hardop.
560
00:37:39,946 --> 00:37:42,280
En als je geluk hebt,
561
00:37:43,616 --> 00:37:47,451
het kan leiden tot een lange
en blijvende vriendschap
562
00:37:47,453 --> 00:37:50,655
dat gaat op voor decennia.
563
00:37:51,591 --> 00:37:54,058
Misschien zelfs voor altijd.
564
00:37:54,060 --> 00:37:56,027
Het hebben van een vriend is een geschenk ...
565
00:37:57,797 --> 00:37:59,430
als een bloem.
566
00:38:01,467 --> 00:38:02,700
Je-- je hebt
om het te geven aandacht,
567
00:38:02,702 --> 00:38:05,836
goede voedingsstoffen.
568
00:38:05,838 --> 00:38:09,507
En laat je vriend weten
hoeveel je van ze houdt.
569
00:38:11,644 --> 00:38:14,578
Met bijna 8 miljard mensen
op de planeet,
570
00:38:16,349 --> 00:38:21,052
je vriend koos
om hun tijd met u delen.
571
00:38:21,054 --> 00:38:23,721
Vriendschap is een geschenk.
572
00:38:23,723 --> 00:38:27,325
Het is niet iets
te verkwisten of afval.
573
00:38:29,962 --> 00:38:33,097
Vriendschap is...
574
00:38:33,099 --> 00:38:36,834
iets om te beschermen,
575
00:38:36,836 --> 00:38:40,104
om dicht te houden,
576
00:38:40,106 --> 00:38:42,707
en, uh, te waarderen."
577
00:38:45,812 --> 00:38:48,546
[Geklets]
578
00:38:48,548 --> 00:38:49,980
Pasinterferentie!
579
00:38:51,017 --> 00:38:53,751
Noah! Hey.
580
00:38:54,921 --> 00:38:57,755
Overal waar dat kwam
uit daar,
581
00:38:57,757 --> 00:39:00,424
je bent op de goede weg, jongen.
582
00:39:00,426 --> 00:39:02,026
Bedankt.
583
00:39:02,028 --> 00:39:04,495
Geen probleem.
Ga zo door, man.
584
00:39:07,834 --> 00:39:10,101
- Hallo.
- Hoe deed ik het?
585
00:39:10,103 --> 00:39:11,836
Het was echt ontroerend.
586
00:39:11,838 --> 00:39:14,705
Het eigenlijk het gevoel dat je wat energie te steken
in het schrijven.
587
00:39:14,707 --> 00:39:16,474
Het was uit het hart.
588
00:39:16,476 --> 00:39:20,010
Nu we deze in uw Social
Studies project, oké?
589
00:39:28,988 --> 00:39:31,655
¶¶
590
00:39:38,798 --> 00:39:42,099
Van de binnenstad!
Niets dan net, Noah!
591
00:39:42,101 --> 00:39:43,834
[Grinnikt]
592
00:40:01,187 --> 00:40:02,186
Kust is veilig.
593
00:40:02,188 --> 00:40:04,855
Waar zijn we?
594
00:40:04,857 --> 00:40:07,525
Gewoon het nemen van een kleine pauze.
Ik ben moe.
595
00:40:07,527 --> 00:40:08,726
Moe?
596
00:40:08,728 --> 00:40:13,097
Ja, alsof ik het opladen van
mijn accu's.
597
00:40:13,099 --> 00:40:15,766
Hoe ga je op te laden?
598
00:40:15,768 --> 00:40:18,969
- Soortgelijk.
- Dat is het?
599
00:40:18,971 --> 00:40:21,639
Nou ja, uiteindelijk, ik heb
te eten en drinken water te eten,
600
00:40:21,641 --> 00:40:23,574
dat soort dingen.
601
00:40:23,576 --> 00:40:26,477
- Ik kan die dingen niet.
- Goed ding,
602
00:40:26,479 --> 00:40:28,979
want als je al zwaar bent, ik denk niet dat ik kon
u voeren rond.
603
00:40:28,981 --> 00:40:31,649
Hé, wat ben je
probeert te zeggen?
604
00:40:31,651 --> 00:40:36,454
Niets, het is gewoon ...
je vast hebt.
605
00:40:36,456 --> 00:40:40,191
Het is de spiermassa.
Of II denk metalen massa.
606
00:40:40,193 --> 00:40:43,194
Het betekent alleen, heb ik echt moeten
meer uit te werken.
607
00:40:43,196 --> 00:40:45,863
[Speelt aerobics routine muziek]
608
00:40:52,972 --> 00:40:55,206
Waar is die stomme muziek
vandaan?
609
00:40:55,208 --> 00:40:58,476
Oh nee! Het is de gemiddelde kinderen
uit de klas.
610
00:40:59,745 --> 00:41:02,580
- U kunt onzichtbare keren?
- Blijkbaar.
611
00:41:02,582 --> 00:41:04,882
- [grinnikt]
- Oh, wow, dit is zo cool!
612
00:41:06,519 --> 00:41:10,554
Kijk, het is Dorkus McBrainy
spelen van alle door hemzelf.
613
00:41:10,556 --> 00:41:12,623
Kijk, jongens,
kunnen we dit morgen doen?
614
00:41:12,625 --> 00:41:13,858
Ik moet naar huis te krijgen.
615
00:41:15,228 --> 00:41:18,796
Leuk geprobeerd, snot vod,
maar we hebben plannen met jou.
616
00:41:18,798 --> 00:41:21,966
Dat is lief, maar echt
je sh-shouldn't hebben.
617
00:41:21,968 --> 00:41:24,535
[lacht] Hij is een echte komiek,
is hij niet?
618
00:41:24,537 --> 00:41:27,004
- Een echte slimme mond.
- [grunts]
619
00:41:27,006 --> 00:41:29,573
Ik hou niet van smart monden,
especially--
620
00:41:29,575 --> 00:41:33,010
Hey, ik heb het tegen jou!
621
00:41:33,012 --> 00:41:36,247
Heeft je moeder
je nooit geleerd u manieren?
622
00:41:36,249 --> 00:41:38,916
We proberen gewoon om
een gezellig gesprek.
623
00:41:38,918 --> 00:41:43,888
En na je gaf zo'n geweldige speech
op friendship--
624
00:41:43,890 --> 00:41:45,523
Ik vond het heel ontroerend.
625
00:41:51,097 --> 00:41:52,830
Wat heb ik je gezegd?
626
00:41:52,832 --> 00:41:55,533
¶¶
627
00:41:59,038 --> 00:42:02,273
- Hoe doe je dat? - [Zack] Is hij zo slim
dat hij hersenen bevoegdheden?
628
00:42:02,275 --> 00:42:05,676
[Grunts, zuchten]
629
00:42:05,678 --> 00:42:08,045
Jullie
moet waarschijnlijk gaan.
630
00:42:10,049 --> 00:42:11,682
[Zack] Ik haat groenten!
631
00:42:12,818 --> 00:42:15,553
[Zucht]
632
00:42:15,555 --> 00:42:17,888
[grinnikt]
Dat is ongelooflijk.
633
00:42:17,890 --> 00:42:20,724
Blij dat ik kan helpen.
Bent u in orde?
634
00:42:20,726 --> 00:42:23,794
Ik ben nu.
Laten we gaan.
635
00:42:28,000 --> 00:42:29,233
[Computer piepen]
636
00:42:35,174 --> 00:42:38,208
Sir? Uh,
Director Raddock?
637
00:42:38,210 --> 00:42:40,811
U kunt wil dit zien.
638
00:42:45,084 --> 00:42:49,019
Deze dataset is die vanuit het actieve ARI
9.
639
00:42:49,021 --> 00:42:51,055
Er staat hier dat het
recompiling het geheugen
640
00:42:51,057 --> 00:42:53,123
en het uitvoeren van
diverse systeem reparaties.
641
00:42:53,125 --> 00:42:55,993
Een van die reparaties moeten hebben geactiveerd
het mainframe uplink.
642
00:42:55,995 --> 00:42:59,029
Dus dit komt in
de ARI 9 nu?
643
00:42:59,031 --> 00:43:01,165
- Ja meneer.
- Nou, je kunt om te praten?
644
00:43:01,167 --> 00:43:02,833
Kun je vertellen
om terug te komen?
645
00:43:02,835 --> 00:43:05,369
Helaas niet, meneer.
ARI 9 is ontworpen
646
00:43:05,371 --> 00:43:07,237
als een volledig
onafhankelijke processor.
647
00:43:07,239 --> 00:43:09,873
Het is de bedoeling om na te denken
voor zichzelf.
648
00:43:12,178 --> 00:43:14,178
Hoe zit het met dit?
649
00:43:14,180 --> 00:43:16,947
Dat zou gewoon reboot
in de strijd modus.
650
00:43:16,949 --> 00:43:20,050
Het is een veranderde noodgeval
staat van bewustzijn
651
00:43:20,052 --> 00:43:22,186
dat interpreteert alles
als een inkomende bedreiging.
652
00:43:22,188 --> 00:43:25,222
Het zou nog steeds autonoom,
maar veel agressiever.
653
00:43:25,224 --> 00:43:29,860
Wacht, dus, uh-- hoe kunnen we dit
in ons voordeel?
654
00:43:29,862 --> 00:43:32,329
Ik denk dat ik kon reverse
engineeren een backdoor protocol
655
00:43:32,331 --> 00:43:34,765
en sifon gegevens om vast te stellen
de locatie.
656
00:43:34,767 --> 00:43:37,234
Ja, ja, dus je--
je kunt het volgen?
657
00:43:37,236 --> 00:43:39,136
Het kan enige tijd duren,
658
00:43:39,138 --> 00:43:41,905
maar ja,
II dat ik dat kan.
659
00:43:41,907 --> 00:43:45,409
[grinnikt] Dr. Simon,
u begaafd weinig wezel, jij!
660
00:43:45,411 --> 00:43:47,244
Dat is precies
wat we nodig hadden!
661
00:43:47,246 --> 00:43:49,680
[lacht]
Titan, monteer je team.
662
00:43:49,682 --> 00:43:51,348
We hebben een job te doen.
663
00:43:54,353 --> 00:43:55,953
[Telefoontoetsen clacking]
664
00:43:57,657 --> 00:44:01,225
Welke is
uw Social Studies project?
665
00:44:01,227 --> 00:44:05,029
Uh, ze zijn allemaal meer als wetenschap
projecten.
666
00:44:05,031 --> 00:44:08,198
Als het gaat om Social Studies,
ik overweldigd.
667
00:44:08,200 --> 00:44:09,800
Overweldigd?
668
00:44:09,802 --> 00:44:12,102
Overloaded circuit
is een veelvoorkomend probleem.
669
00:44:12,104 --> 00:44:14,938
Je moet taken combineren
spelen om je sterke punten.
670
00:44:14,940 --> 00:44:17,841
Maak een wetenschappelijk
Social Studies project.
671
00:44:17,843 --> 00:44:19,677
Dat is een heel goed idee.
672
00:44:20,980 --> 00:44:23,714
Wat kan ik zeggen?
Ik ben vrij veel een geniu--
673
00:44:27,319 --> 00:44:30,788
Hallo, mijn naam is ARI.
Wie ben je?
674
00:44:33,192 --> 00:44:35,292
Ik snap het,
het stille type.
675
00:44:35,294 --> 00:44:37,761
Je bent verlegen,
ik respecteer dat.
676
00:44:37,763 --> 00:44:42,199
Je hebt me niet verteld dat je had deze mooie vrouw
die hier wonen.
677
00:44:42,201 --> 00:44:44,935
Kijk, ik ben nieuw in de stad
en ik weet niet echt niemand.
678
00:44:44,937 --> 00:44:47,805
Is er een kans dat we kunnen gaan
delen-shopping ergens?
679
00:44:47,807 --> 00:44:51,475
- Hey, vriend, moeten we een gesprek te hebben.
- Nu?
680
00:44:51,477 --> 00:44:56,180
Ik ben zo terug. Mijn medewerker dient te beschikken over
een snelle woord met mij.
681
00:44:56,182 --> 00:44:58,882
Ik wilde niet te breken
dingen terug.
682
00:44:58,884 --> 00:45:00,918
- Want je bent mijn vriend.
- Ja.
683
00:45:00,920 --> 00:45:03,220
Omdat ik ben je vriend,
ik ga je iets vertellen.
684
00:45:04,957 --> 00:45:08,358
Ik weet dat je wilt vinden
uw speciale iemand en--
685
00:45:08,360 --> 00:45:11,228
Juist, zoals je
hebt Bethany.
686
00:45:11,230 --> 00:45:15,365
Wat? Nee, uh, Bethany en ik
zijn gewoon vrienden.
687
00:45:15,367 --> 00:45:18,802
Alleen vrienden.
Niks anders.
688
00:45:18,804 --> 00:45:20,738
Maar ze is speciaal?
689
00:45:20,740 --> 00:45:23,207
Ja, ze is speciaal.
690
00:45:23,209 --> 00:45:26,376
Maar we zijn vrienden, alleen vrienden,
en dat is oke.
691
00:45:26,378 --> 00:45:28,245
Kijk, je praat met A-
692
00:45:28,247 --> 00:45:30,981
Je bent bang dat ik pijn doen krijgen.
Dat waardeer ik.
693
00:45:30,983 --> 00:45:34,418
Nee, dat is niet
wat ik wou zeggen.
694
00:45:34,420 --> 00:45:38,522
Kijk, vriend, praat je
met een stofzuiger.
695
00:45:38,524 --> 00:45:41,191
Wees niet als dat, Noah!
696
00:45:41,193 --> 00:45:43,861
Kan me niet schelen
wat haar taak is.
697
00:45:43,863 --> 00:45:47,331
Oke het spijt me.
ik zal je alleen laten
698
00:45:47,333 --> 00:45:51,869
en wensen u vreugde
en geluk.
699
00:45:51,871 --> 00:45:56,807
Sorry, mijn vriend daar had me iets te vertellen
over iets.
700
00:45:56,809 --> 00:46:00,344
Dus vertel me iets
over jezelf.
701
00:46:00,346 --> 00:46:02,379
Is dit de eerste hulp?
702
00:46:02,381 --> 00:46:05,282
Werkelijk? Jij ook?
703
00:46:05,284 --> 00:46:08,786
Het is een apparaat, het is niet leeft zoals ...
zoals je bent.
704
00:46:08,788 --> 00:46:10,521
[Noah] We zullen praten over dit
later, ARI.
705
00:46:10,523 --> 00:46:13,557
Op dit moment moeten we uitzoeken hoe te krijgen
uw batterijen opgeladen.
706
00:46:13,559 --> 00:46:19,096
Vandaag ARI geactiveerd zijn geavanceerde cloaking
protocol technologie.
707
00:46:19,098 --> 00:46:21,565
Cloaking,
zoals onzichtbaarheid?
708
00:46:21,567 --> 00:46:23,500
Ik wil het zien!
709
00:46:23,502 --> 00:46:25,302
Nee, hij kan het niet
op dit moment.
710
00:46:25,304 --> 00:46:27,504
Het nam
te veel batterij.
711
00:46:27,506 --> 00:46:30,107
Nou, wat is er gebeurd?
Waarom hij verhullen?
712
00:46:30,109 --> 00:46:32,943
We lieten een paar pestkoppen
wat wat is, zie je?
713
00:46:32,945 --> 00:46:35,412
Maar het eindigde aftappen
veel van de batterij,
714
00:46:35,414 --> 00:46:37,848
dus ik heb maar
vier dagen over.
715
00:46:37,850 --> 00:46:40,517
We moeten ARI's vader vinden
veel sneller dan we dachten
716
00:46:40,519 --> 00:46:42,886
en we konden echt gebruik maken van
uw hulp.
717
00:46:42,888 --> 00:46:45,489
Oké, sh
me te laten zien wat je hebt.
718
00:46:48,027 --> 00:46:51,361
Whoa! Dit is
een hoger niveau.
719
00:46:54,133 --> 00:46:56,567
[lachend]
720
00:46:56,569 --> 00:46:58,869
Dat is het, mijn jongen.
721
00:46:58,871 --> 00:47:01,205
Je bent zo snel leren.
722
00:47:01,207 --> 00:47:03,173
[lachend]
723
00:47:03,175 --> 00:47:06,376
Dat is mijn vader,
Professor Eggy.
724
00:47:06,378 --> 00:47:08,278
Hey, ik herinner me
de naam van mijn vader's.
725
00:47:08,280 --> 00:47:11,081
Dat is geweldig.
726
00:47:14,186 --> 00:47:16,854
Je gaat het niet
geloven.
727
00:47:16,856 --> 00:47:18,488
Vandaag is het mijn verjaardag!
728
00:47:18,490 --> 00:47:22,559
- [grinnikt] Gefeliciteerd met je verjaardag!
- En vele gelukkige winst.
729
00:47:24,463 --> 00:47:26,129
Doen jullie dat?
730
00:47:26,131 --> 00:47:28,165
[Naderende auto]
731
00:47:30,302 --> 00:47:32,970
[Engine rommelen]
732
00:47:35,074 --> 00:47:40,077
¶¶
733
00:47:40,079 --> 00:47:41,511
Dit moet
de locatie.
734
00:47:41,513 --> 00:47:44,147
In de stand,
volg mijn lood.
735
00:47:44,149 --> 00:47:47,184
Oh, kun je lopen,
maar je kunt niet verbergen.
736
00:47:47,186 --> 00:47:49,887
¶¶
737
00:48:06,272 --> 00:48:09,072
Jongens, we hebben
om eruit te komen van hier nu.
738
00:48:09,074 --> 00:48:11,541
¶¶
739
00:48:28,027 --> 00:48:29,393
Kom op, ARI,
we moeten gaan!
740
00:48:29,395 --> 00:48:31,128
Ik kan niet, ik ben bang.
741
00:48:31,130 --> 00:48:33,297
Hey, ARI, maakte ik het naar beneden
en ik ben in orde.
742
00:48:33,299 --> 00:48:34,665
Ik kan het niet doen.
743
00:48:34,667 --> 00:48:36,633
- Doe gewoon wat ik deed.
- Kijk, ik ben hier.
744
00:48:42,141 --> 00:48:43,974
Oke.
745
00:48:43,976 --> 00:48:46,376
Ik ben klimmen naar beneden.
746
00:48:51,350 --> 00:48:54,117
[Stammers]
747
00:48:54,119 --> 00:48:55,552
[Schreeuwen]
748
00:48:55,554 --> 00:48:58,121
Oh! [lachend]
749
00:49:02,494 --> 00:49:05,696
- U kunt vliegen, ook?
- Waarschijnlijk.
750
00:49:21,413 --> 00:49:24,514
Maak je klaar om in te gaan
op mijn teken.
751
00:49:31,590 --> 00:49:34,524
[scoffs]
Heb je dat gehoord?
752
00:49:34,526 --> 00:49:37,594
[Gekrijs]
753
00:49:37,596 --> 00:49:39,463
- [Bethany] Whoa!
- [banden piepen]
754
00:49:43,268 --> 00:49:44,434
O mijn God!
Pas op!
755
00:49:51,710 --> 00:49:53,377
Wat doen we nu?
756
00:49:54,680 --> 00:49:58,348
Um, ik kan een idee te hebben.
757
00:50:04,490 --> 00:50:06,690
Zijn ze rollen
hun ramen naar beneden?
758
00:50:08,260 --> 00:50:10,227
Zet je schrap.
759
00:50:15,467 --> 00:50:18,135
¶¶
760
00:50:32,317 --> 00:50:34,518
[Schreeuwen]
761
00:50:34,520 --> 00:50:36,753
We gaan crash,
we gaan crashen!
762
00:50:38,190 --> 00:50:39,623
[Bethany schreeuwen]
763
00:50:39,625 --> 00:50:41,425
Pas op! Oh nee!
764
00:50:41,427 --> 00:50:44,094
¶¶
765
00:50:47,499 --> 00:50:49,566
Het heeft!
766
00:50:54,306 --> 00:50:56,773
Oh!
767
00:50:56,775 --> 00:50:58,341
Nee!
768
00:50:59,745 --> 00:51:01,578
Je hebt me niet verteld
dat ze kinderen waren.
769
00:51:01,580 --> 00:51:04,448
Dat is nieuws
voor mij ook.
770
00:51:04,450 --> 00:51:06,083
Hebben we een probleem?
771
00:51:08,187 --> 00:51:09,619
Ik haat kinderen.
772
00:51:09,621 --> 00:51:12,289
¶¶
773
00:51:15,828 --> 00:51:19,463
[ARI] Mooie vliegen, Noah.
Whoa!
774
00:51:19,465 --> 00:51:21,698
Ik sprak te snel!
775
00:51:21,700 --> 00:51:23,366
[Alle schreeuwen]
776
00:51:24,670 --> 00:51:27,838
- Optrekken! Optrekken!
- Ik ben het aan het proberen!
777
00:51:27,840 --> 00:51:30,107
Oh, mijn God,
we gaan sterven.
778
00:51:30,109 --> 00:51:31,441
[Schreeuwen]
779
00:51:31,443 --> 00:51:32,676
Ik zeg het je, man.
780
00:51:32,678 --> 00:51:33,710
Ze zijn iets te verbergen.
781
00:51:33,712 --> 00:51:36,646
[Schreeuwen]
782
00:51:42,121 --> 00:51:44,387
Zien? Ik zei het je, man!
Buitenaardse wezens!
783
00:51:45,657 --> 00:51:48,325
¶¶
784
00:51:50,696 --> 00:51:53,396
[Ademhaling bemoeilijkt]
785
00:51:56,368 --> 00:51:57,501
[Uitademt scherp]
786
00:52:02,908 --> 00:52:04,774
Ik denk dat ging
vrij goed.
787
00:52:05,777 --> 00:52:06,843
[Dr. Simon] Sir.
788
00:52:08,480 --> 00:52:10,280
Ik heb nog steeds een slot
op hun locatie.
789
00:52:10,282 --> 00:52:12,249
- Ah. - Ik bedoel, ze kunnen
nu in de lucht,
790
00:52:12,251 --> 00:52:14,417
maar ze zullen naar beneden te raken
op een bepaald punt.
791
00:52:14,419 --> 00:52:15,752
[Titan]
Hoor je dat, jongens?
792
00:52:15,754 --> 00:52:18,488
- We gaan verhuizen.
- [Braddock lacht]
793
00:52:22,561 --> 00:52:24,661
[Telefoon trillen]
794
00:52:33,772 --> 00:52:35,906
[Telefoon klokkenspel]
795
00:52:38,477 --> 00:52:41,278
Wie waren die jongens?
En Hoe hebben ze ons gevonden?
796
00:52:42,848 --> 00:52:45,815
Ik denk dat ze me volgen
via mijn mainframe uplink.
797
00:52:45,817 --> 00:52:49,352
Dus u live-updating om een mainframe te zijn
met een unieke ID?
798
00:52:49,354 --> 00:52:51,521
Zoiets.
799
00:52:54,293 --> 00:52:55,659
Ik heb een idee.
800
00:52:58,797 --> 00:53:01,531
Elke kans die je hebt
een USB-poort?
801
00:53:01,533 --> 00:53:03,200
Hier aan de linkerkant.
802
00:53:03,936 --> 00:53:06,803
Um, wat is het plan?
803
00:53:08,941 --> 00:53:10,373
Hey, FP natie!
804
00:53:10,375 --> 00:53:13,710
Komt naar je leven
uit de hemel.
805
00:53:13,712 --> 00:53:16,479
En heb ik
een verrassing voor je!
806
00:53:16,481 --> 00:53:20,217
Ik ben mijn spel vroeg te laten vallen
en ik nodig u allen om te spelen.
807
00:53:20,219 --> 00:53:23,753
Dus log in en geef het een spin.
Dit is echt belangrijk.
808
00:53:23,755 --> 00:53:25,889
Dus bij voorbaat dank
voor al uw hulp.
809
00:53:25,891 --> 00:53:29,559
Tot die tijd, vrede, liefde,
en flower power!
810
00:53:35,267 --> 00:53:36,666
Jouw spel?
811
00:53:36,668 --> 00:53:37,901
Ja, Flower Power Up.
812
00:53:37,903 --> 00:53:40,303
Het is een 8-bit race spel.
813
00:53:40,305 --> 00:53:42,739
Maar als ik kan wijzigen van
het spel kaart om de stad te passen,
814
00:53:42,741 --> 00:53:45,642
en als ik kan ARI's spoof
uplink signaal voor elke player--
815
00:53:45,644 --> 00:53:48,311
Dan zullen zij niet in staat zijn om te vertellen
welke is ons!
816
00:53:48,313 --> 00:53:51,248
Heel slim!
Nice work, Bethany!
817
00:53:51,250 --> 00:53:53,283
Ik doe wat ik kan.
818
00:53:53,285 --> 00:53:55,352
[Pieptoon]
819
00:54:00,959 --> 00:54:02,692
Sla hier links af.
820
00:54:06,932 --> 00:54:08,698
[Snel piepen]
821
00:54:08,700 --> 00:54:10,433
En een rechter.
822
00:54:10,435 --> 00:54:11,534
[Pieptoon]
823
00:54:11,536 --> 00:54:13,436
Wacht, nee, naar links.
824
00:54:13,438 --> 00:54:15,905
[Gierende banden]
825
00:54:15,907 --> 00:54:18,808
Uh, um, rechts.
826
00:54:18,810 --> 00:54:21,711
[Gierende banden]
827
00:54:21,713 --> 00:54:24,648
[Snel piepen]
828
00:54:24,650 --> 00:54:27,017
Nee, sorry,
het is een ander links.
829
00:54:28,754 --> 00:54:31,454
[Pieper hoort]
830
00:54:32,658 --> 00:54:33,823
Nou, wat is het?
831
00:54:33,825 --> 00:54:35,558
Ik weet het niet, meneer.
832
00:54:35,560 --> 00:54:37,794
- [grunts]
- [piepen blijft]
833
00:54:37,796 --> 00:54:40,797
Huh wat?
Wat is dit?
834
00:54:40,799 --> 00:54:42,532
III--
Ik weet het niet, meneer.
835
00:54:42,534 --> 00:54:44,401
[Scoffs]
836
00:54:44,403 --> 00:54:46,002
Dat moet houden 'em bezig
voor een tijdje.
837
00:54:46,004 --> 00:54:47,604
Misschien moeten we touch down
hier.
838
00:54:50,575 --> 00:54:53,043
¶¶
839
00:55:07,092 --> 00:55:09,526
Begrijp me niet verkeerd te krijgen,
dat was ongelooflijk.
840
00:55:09,528 --> 00:55:11,761
Maar jongen,
ben ik blij dat het voorbij is!
841
00:55:11,763 --> 00:55:14,431
Jij vertelt me!
Ik voel me zo--
842
00:55:14,433 --> 00:55:16,900
Wat is dat woord?
Moe.
843
00:55:16,902 --> 00:55:18,635
Ik voel me echt moe.
844
00:55:18,637 --> 00:55:20,337
Hoeveel heeft dat
uit u nemen?
845
00:55:20,339 --> 00:55:21,938
Laten we eens kijken.
846
00:55:21,940 --> 00:55:24,541
Het lijkt erop dat ik ben neer op twee dagen
van het leven van de batterij.
847
00:55:24,543 --> 00:55:26,409
Twee dagen te leven.
848
00:55:26,411 --> 00:55:28,378
Wat is het laatste wat
je nog?
849
00:55:28,380 --> 00:55:29,946
- Hmm.
- [pieptoon]
850
00:55:34,353 --> 00:55:36,686
Waarom zoveel vogel video's?
851
00:55:36,688 --> 00:55:38,988
Mijn vader gebruikt om me
hier soms.
852
00:55:38,990 --> 00:55:40,924
Hij is een ongelooflijke bouwer.
853
00:55:40,926 --> 00:55:42,492
Je vader gebouwd die?
854
00:55:42,494 --> 00:55:44,928
Yup, hij wilde helpen bij
het creëren van een ontmoetingsplaats
855
00:55:44,930 --> 00:55:46,863
waar mensen kunnen zich veilig voelen.
856
00:55:46,865 --> 00:55:48,932
Een park voor iedereen.
857
00:55:48,934 --> 00:55:51,468
Het spijt me zo, mijn jongen.
858
00:55:53,038 --> 00:55:55,405
Ik had geen idee
wat ze voor je zou gepland.
859
00:55:55,407 --> 00:55:59,642
Ik bouwde je mooie gedachten
en uw goed hart.
860
00:55:59,644 --> 00:56:03,046
Maar, ARI, je hebt overtrof
mijn verwachtingen.
861
00:56:05,484 --> 00:56:10,520
Nu vind ik directeur Raddock is het houden van
geheimen voor mij.
862
00:56:10,522 --> 00:56:14,591
Hij en zijn robotica team wilt u zich wenden
tot een gevecht assistent
863
00:56:14,593 --> 00:56:17,160
of erger nog,
een opstandige soldaat,
864
00:56:17,162 --> 00:56:20,563
een moordmachine.
865
00:56:22,033 --> 00:56:23,466
We kunnen dat niet laten gebeuren.
866
00:56:25,003 --> 00:56:27,804
- Begrijp je?
- [ARI] Ik denk het wel.
867
00:56:29,574 --> 00:56:32,542
Toen ik weiger om hen te helpen,
zullen ze me ontslaan.
868
00:56:32,544 --> 00:56:35,011
Je mag me nooit meer zien.
869
00:56:35,013 --> 00:56:37,680
En ik zal niet in staat zijn
om meer van je te beschermen.
870
00:56:37,682 --> 00:56:39,682
[ARI] Ik wil niet
dat dat gebeurt.
871
00:56:39,684 --> 00:56:41,117
Ik weet het, mijn jongen, ik weet het.
872
00:56:41,119 --> 00:56:42,986
Ik ook niet...
873
00:56:42,988 --> 00:56:45,422
maar ik ga
je moet moedig zijn.
874
00:56:45,424 --> 00:56:47,023
Okee?
875
00:56:47,025 --> 00:56:50,427
Je moet voeren
een diepe slaap,
876
00:56:50,429 --> 00:56:53,096
zo diep zal ze niet in staat
om u te wekken.
877
00:56:53,098 --> 00:56:56,666
Nu ARI,
als ik dit recht kan maken,
878
00:56:56,668 --> 00:56:58,034
Ik zal voor je komen.
879
00:57:00,439 --> 00:57:02,605
Maar als ik kan niet ...
880
00:57:02,607 --> 00:57:04,941
[ARI] We kunnen niet toestaan dat ze te veranderen me
in iets ben ik niet.
881
00:57:04,943 --> 00:57:09,179
[lacht]
Dat is juist.
882
00:57:09,181 --> 00:57:11,748
Je bent zo'n slimme jongen.
883
00:57:15,720 --> 00:57:18,655
Huh. Dat is de reden waarom je
in de slaapstand.
884
00:57:18,657 --> 00:57:20,824
Hij kwam niet voor mij.
885
00:57:20,826 --> 00:57:22,859
Nou, we weten niet waarom,
886
00:57:22,861 --> 00:57:24,894
maar er is nog
een video over.
887
00:57:27,766 --> 00:57:30,500
[Raddock] U kunt niet houden
van mij, Eggy. Nu stap opzij.
888
00:57:30,502 --> 00:57:32,602
Neem even de tijd
om te overwegen wat je doet.
889
00:57:32,604 --> 00:57:35,205
Alsjeblieft, dit is niet wie je bent,
dit is niet wie hij is.
890
00:57:35,207 --> 00:57:37,874
Je bent te gehecht, Eggy.
Het is een machine.
891
00:57:37,876 --> 00:57:40,143
En stoppen met praten
alsof het uw kind.
892
00:57:40,145 --> 00:57:42,645
Dit gebeurt met
of zonder jou.
893
00:57:45,851 --> 00:57:49,652
Nu, ARI, nu!
Je moet slapen.
894
00:57:50,689 --> 00:57:53,990
- [knetterende]
- [static]
895
00:57:59,097 --> 00:58:03,099
Kijk, dit is absoluut
belachelijk.
896
00:58:03,101 --> 00:58:06,236
Bent u me vertellen dat ze te slim af ons
met een online game?
897
00:58:06,238 --> 00:58:07,937
Het spijt me, er is
gewoon geen manier om te vertellen
898
00:58:07,939 --> 00:58:10,139
valse signalen van de werkelijke ARI 9 eenheid,
sir.
899
00:58:10,141 --> 00:58:13,076
Nou, zou het signaal
zien er hetzelfde uit
900
00:58:13,078 --> 00:58:15,578
als het in de strijd modus?
901
00:58:16,715 --> 00:58:18,214
[Pieptoon]
902
00:58:21,786 --> 00:58:25,288
Dat ontploffing was een geconcentreerde bron
van elektromagnetische deeltjes.
903
00:58:25,290 --> 00:58:28,591
Het moet zijn wat roerei
mijn geheugen.
904
00:58:28,593 --> 00:58:30,126
Het moet scrambled
zijn geheugen, ook.
905
00:58:30,128 --> 00:58:33,897
Die video's bij het park
met die metalen vogels?
906
00:58:33,899 --> 00:58:36,165
Ze zijn allemaal van dezelfde dag
in verschillende jaren.
907
00:58:38,703 --> 00:58:40,670
Dan is het niet
zomaar een dag.
908
00:58:40,672 --> 00:58:45,141
Dat is mijn verjaardag.
Dat is vandaag!
909
00:58:47,746 --> 00:58:49,145
[opstarten]
910
00:58:49,147 --> 00:58:50,280
ARI?
911
00:58:51,316 --> 00:58:52,749
Buddy?
912
00:59:05,130 --> 00:59:07,897
Whoa, whoa, whoa,
kalmeren.
913
00:59:07,899 --> 00:59:09,899
[dieper, mechanische stem]
Target binnen bereik.
914
00:59:09,901 --> 00:59:13,269
Hey er-- er is geen noodzaak
voor het geweld hier, vriend.
915
00:59:17,876 --> 00:59:20,043
Hey, over hier!
916
00:59:23,281 --> 00:59:25,949
¶¶
917
00:59:52,944 --> 00:59:54,877
[Pieptoon]
918
00:59:54,879 --> 00:59:58,648
[wheezy gelach]
Bingo!
919
00:59:58,650 --> 01:00:01,317
[Lacht verder]
920
01:00:01,319 --> 01:00:02,619
Doe Maar.
921
01:00:08,059 --> 01:00:11,194
Wat is er gebeurd?
Dat is hem niet.
922
01:00:11,196 --> 01:00:14,998
Ze moeten dit gedaan, gehackt hem met een soort
van afstandsbediening override.
923
01:00:15,000 --> 01:00:16,733
Wat doen we?
924
01:00:16,735 --> 01:00:19,669
Ik weet het niet.
Ik ben bang.
925
01:00:24,409 --> 01:00:26,209
Zo is hij.
927
01:00:33,852 --> 01:00:37,153
Luister, ik weet niet hoeveel energie
dat plasma gun neemt,
928
01:00:37,155 --> 01:00:40,123
maar je hoeft niet veel hebben
van de batterij te sparen,
929
01:00:40,125 --> 01:00:43,059
dus misschien gemakkelijk nemen?
930
01:00:46,731 --> 01:00:49,766
Ik weet dat
dit wordt verwarrend.
931
01:00:50,935 --> 01:00:52,869
[mechanische stem]
Niet te benaderen.
932
01:00:52,871 --> 01:00:55,805
Maar je bent daar
ergens.
933
01:00:55,807 --> 01:00:57,740
Dit is je laatste waarschuwing.
934
01:00:59,778 --> 01:01:01,678
Je wilt niet
met mij vechten.
935
01:01:03,882 --> 01:01:05,081
[Grunts, zuchten]
936
01:01:05,083 --> 01:01:07,183
ARI, we're--
We zijn vrienden.
937
01:01:07,185 --> 01:01:09,819
[grunts] Wij geven
over elkaar.
938
01:01:09,821 --> 01:01:12,321
Ik weet dat je bang,
ik ben ook.
939
01:01:12,323 --> 01:01:16,125
Maar ... dit is je niet.
[grunts]
940
01:01:16,127 --> 01:01:19,696
Je hebt om het te bestrijden.
[groans]
941
01:01:19,698 --> 01:01:22,699
Ik hou van jou!
942
01:01:22,701 --> 01:01:24,100
[Uitschakelen van]
943
01:01:28,940 --> 01:01:30,206
Ik hou ook van jou.
944
01:01:41,753 --> 01:01:44,020
[normaal gesproken]
Bent u goed?
945
01:01:44,022 --> 01:01:45,488
Ja, het gaat goed.
946
01:01:45,490 --> 01:01:48,157
Het spijt me zo, ik weet niet
wat er gebeurd is.
947
01:01:48,159 --> 01:01:51,461
Het is oke.
Het is ok.
948
01:01:51,463 --> 01:01:55,331
U overwon
de programmering voor ons.
949
01:01:55,333 --> 01:01:58,735
Ja. Je liet die pestkoppen
wat wat is.
950
01:02:05,243 --> 01:02:07,410
Spreken over.
951
01:02:07,412 --> 01:02:10,079
Iedereen
kreeg een plan?
952
01:02:10,081 --> 01:02:11,948
Blijf dichtbij.
953
01:02:11,950 --> 01:02:14,417
[opstarten]
954
01:02:15,920 --> 01:02:18,187
- Whoa!
- Houd uw stem naar beneden!
955
01:02:18,189 --> 01:02:21,491
Ze kunnen ons niet zien,
maar ze kunnen ons nog steeds horen.
956
01:02:35,940 --> 01:02:37,440
Ik snap het niet!
957
01:02:37,442 --> 01:02:40,309
Het was gewoon hier,
als een kleine rode stip.
958
01:02:40,311 --> 01:02:42,245
En nu
verdwijnt gewoon?
959
01:02:42,247 --> 01:02:44,781
[stammers] Misschien
is weggevlogen weer.
960
01:02:44,783 --> 01:02:46,883
Dit ding is nutteloos!
961
01:02:46,885 --> 01:02:50,119
Laten we gaan, zijn ze
duidelijk niet hier. Nu!
962
01:02:56,861 --> 01:02:59,328
¶¶
963
01:03:03,434 --> 01:03:05,434
Dat was op het nippertje.
964
01:03:05,436 --> 01:03:08,437
- [kreunt]
- [Noah] ARI?
965
01:03:08,439 --> 01:03:10,439
- [zuchten blijft]
- De cloaking!
966
01:03:10,441 --> 01:03:12,909
Hoeveel batterij
duurde het?
967
01:03:12,911 --> 01:03:15,111
Ik heb slechts
een paar uur te gaan.
968
01:03:15,113 --> 01:03:17,146
We moeten krijgen
om Professor Eggy.
969
01:03:17,148 --> 01:03:19,348
- [Bethany] Maar hoe?
- Het is zijn verjaardag, toch?
970
01:03:19,350 --> 01:03:23,920
- Ja. - Het is misschien een long shot zijn,
maar ik heb een idee.
971
01:03:30,295 --> 01:03:32,228
[Raddock]
Is dat hen?
972
01:03:32,230 --> 01:03:34,530
Waar wacht je op?
Na hun!
973
01:03:36,334 --> 01:03:37,967
Wat ben je aan het doen?
974
01:03:37,969 --> 01:03:40,436
Met alle respect, sir,
975
01:03:40,438 --> 01:03:44,407
je mij ingehuurd om te doen
een zeer, zeer specifieke taak.
976
01:03:46,010 --> 01:03:48,945
En ik denk dat het tijd
je me laat doen die baan.
977
01:03:48,947 --> 01:03:52,515
Niet impulsief, en niet
met al uw fantasie gadgets.
978
01:03:53,918 --> 01:03:55,451
Maar mijn manier.
979
01:03:55,453 --> 01:03:57,854
En ik beloof je
voor de dag is uit,
980
01:03:57,856 --> 01:04:00,890
je moet
je robot rug.
981
01:04:00,892 --> 01:04:04,260
Dus, uh,
wat doen we dan?
982
01:04:05,463 --> 01:04:07,430
We wachten.
983
01:04:11,469 --> 01:04:14,003
[Verre kinderen spelen]
984
01:04:14,005 --> 01:04:16,305
Deze plek is groter
dan ik dacht.
985
01:04:16,307 --> 01:04:19,408
[Bethany] Waar gaan we heen
vanaf hier?
986
01:04:19,410 --> 01:04:21,210
[ARI] Net voorbij
het piratenschip.
987
01:04:21,212 --> 01:04:23,880
Er is een bankje
waar we gebruikt om te zitten.
988
01:04:24,616 --> 01:04:26,115
Precies daar.
989
01:04:30,488 --> 01:04:33,322
[ARI] Oh, ik herinner me.
990
01:04:33,324 --> 01:04:36,359
We zijn er bijna,
net iets verder.
991
01:04:46,905 --> 01:04:49,171
Daar,
aan de rechterkant.
992
01:04:53,578 --> 01:04:55,411
[Zucht]
993
01:05:02,553 --> 01:05:04,086
Ik zie hem niet
overal.
994
01:05:05,690 --> 01:05:07,323
Wat doen we?
995
01:05:07,325 --> 01:05:09,358
[Prof. Eggy]
Is deze stoel bezet?
996
01:05:09,360 --> 01:05:11,193
Uh, nee, ga je gang.
997
01:05:20,405 --> 01:05:24,273
Uh, neem me niet kwalijk,
bent u Professor Eggy?
998
01:05:24,275 --> 01:05:26,943
Uh, Professor Ezekiel Eggy?
999
01:05:26,945 --> 01:05:29,312
Professor.
[grinnikt]
1000
01:05:29,314 --> 01:05:33,115
Zijn niet geroepen dat
in heel wat tijd.
1001
01:05:33,117 --> 01:05:34,951
Ik-- Ik moet met je praten
over iets.
1002
01:05:34,953 --> 01:05:37,286
- Hmm.
- Het is een soort van een noodsituatie.
1003
01:05:38,623 --> 01:05:40,389
A-over ARI.
1004
01:05:40,391 --> 01:05:43,659
ARI. Je wist
mijn jongen, ARI?
1005
01:05:43,661 --> 01:05:46,662
Oh. Hij is nu weg.
1006
01:05:46,664 --> 01:05:50,099
Ik gebruikte om hier te komen
met hem op zijn verjaardag.
1007
01:05:50,101 --> 01:05:53,536
We kwamen bij elkaar,
nu ik alleen komen.
1008
01:05:53,538 --> 01:05:56,005
Hij hield van de zonsondergang.
1009
01:05:56,007 --> 01:05:57,373
Hij is niet weg, meneer.
Haha--
1010
01:05:57,375 --> 01:05:59,442
ARI is hier bij mij.
1011
01:05:59,444 --> 01:06:02,111
En we uw hulp nodig.
1012
01:06:02,113 --> 01:06:05,514
Het is al laat, ik-- ik-- ik weet
hoe het nu op te lossen.
1013
01:06:05,516 --> 01:06:08,718
Maar het is te laat.
Ze namen hem van mij weg.
1014
01:06:08,720 --> 01:06:11,387
Professor Eggy,
ik probeer te vertellen.
1015
01:06:11,389 --> 01:06:14,056
ARI is hier.
1016
01:06:14,058 --> 01:06:17,360
Wacht, fix wat?
1017
01:06:17,362 --> 01:06:19,228
Kunt u ons vertellen hoe te laden
zijn batterijen?
1018
01:06:19,230 --> 01:06:22,631
Hij is al lang weg nu.
Het is te laat.
1019
01:06:22,633 --> 01:06:25,634
Professor Eggy,
ARI is hier. Het--
1020
01:06:32,110 --> 01:06:34,543
- Hoe kan het zijn?
- Het is oké, pa.
1021
01:06:34,545 --> 01:06:38,447
Die geladen deeltjes echt een nummer
op mijn hersenen, ook.
1022
01:06:43,021 --> 01:06:44,687
Ah! Oh.
1023
01:06:46,591 --> 01:06:50,693
ARI. Mijn ventje!
[lachend]
1024
01:06:50,695 --> 01:06:55,731
Oh, wat is er mis?
Uw thorium plasmacellen?
1025
01:06:57,035 --> 01:07:00,603
Ze zijn bijna uitgeput.
1026
01:07:00,605 --> 01:07:02,271
Hoelang is het geweest?
1027
01:07:02,273 --> 01:07:03,539
Um, vijf jaar.
1028
01:07:03,541 --> 01:07:05,508
Wie ben je?
1029
01:07:05,510 --> 01:07:08,811
Dit zijn mijn vrienden, pap.
Maak kennis met Noach en Bethany.
1030
01:07:08,813 --> 01:07:10,446
Ze hielpen me u te vinden.
1031
01:07:10,448 --> 01:07:15,084
Dank je. Dank u voor het instellen van
mijn ARI terug naar mij.
1032
01:07:15,086 --> 01:07:18,087
Je zei iets over te weten
hoe je ARI op te lossen voordat?
1033
01:07:18,089 --> 01:07:19,388
Oh dat is juist!
1034
01:07:19,390 --> 01:07:21,657
We kunnen boost
uw batterijen.
1035
01:07:21,659 --> 01:07:24,660
Ik heb het uitgezocht. Je mag nooit nodig
een andere te laden opnieuw.
1036
01:07:24,662 --> 01:07:26,529
Hoe doen we het?
1037
01:07:26,531 --> 01:07:28,764
Ik heb geen toegang hebben
tot de apparatuur ik nodig heb,
1038
01:07:28,766 --> 01:07:30,566
maar, uh, theoretically--
1039
01:07:30,568 --> 01:07:33,569
- Hier.
- Ooh, dank je.
1040
01:07:33,571 --> 01:07:36,672
Um, als ik kan concentreren
1041
01:07:36,674 --> 01:07:41,410
rechts spectrum
van elektromagnetische energie,
1042
01:07:41,412 --> 01:07:45,147
dit proces zou
ARI's batterijen boost
1043
01:07:45,149 --> 01:07:47,116
in een toestand
van constante energie.
1045
01:07:49,587 --> 01:07:51,387
Dat-dat is geweldig!
1046
01:07:51,389 --> 01:07:53,355
Waar zouden we dit doen?
1047
01:07:53,357 --> 01:07:55,658
Nou, zoals ik al zei, ik heb geen toegang hebben
tot de apparatuur ik nodig heb,
1048
01:07:55,660 --> 01:07:58,828
maar met de juiste hoeveelheid tijd
en middelen ...
1049
01:07:58,830 --> 01:08:01,397
Ik heb minder
dan een uur vertrokken.
1050
01:08:03,835 --> 01:08:06,102
Er moet een manier zijn.
1051
01:08:07,405 --> 01:08:09,605
- elektromagnetische energie?
- Ja.
1052
01:08:09,607 --> 01:08:10,773
Zou een magnetron werk?
1053
01:08:10,775 --> 01:08:12,741
Nou, ja, denk ik,
1054
01:08:12,743 --> 01:08:16,579
if-- als we hadden twee magnetrons
met voldoende vermogen
1055
01:08:16,581 --> 01:08:20,483
en we waren in staat om de energie te richten
in zijn thorium plasmacellen,
1056
01:08:20,485 --> 01:08:21,884
dat zou werken!
1057
01:08:21,886 --> 01:08:24,320
U kunt rijden, toch?
1058
01:08:24,322 --> 01:08:26,789
¶¶
1059
01:08:31,796 --> 01:08:33,629
Sla rechtsaf,
sla rechtsaf.
1060
01:08:33,631 --> 01:08:35,431
- hier! - Een beetje van tevoren
zou geen kwaad.
1061
01:08:35,433 --> 01:08:38,601
Pas op! O mijn God!
O mijn God!
1062
01:08:38,603 --> 01:08:40,436
[Piepende banden]
1063
01:08:41,372 --> 01:08:42,538
Sorry!
1064
01:08:44,142 --> 01:08:45,474
- Ga naar links.
- [Bethany schreeuwen]
1065
01:08:45,476 --> 01:08:47,376
[Gekrijs]
1066
01:08:47,378 --> 01:08:48,577
Hier, hier en
hier.
1068
01:09:00,691 --> 01:09:02,625
- Mark!
- Hi.
1069
01:09:02,627 --> 01:09:04,627
Welkom bij Tally's
Good Food Café.
1070
01:09:04,629 --> 01:09:05,828
Hoe kan ik
jullie vandaag?
1071
01:09:05,830 --> 01:09:07,229
Ik moet vinden
mijn broer, Mark.
1072
01:09:07,231 --> 01:09:09,298
Waarom denk je dat
je broer is hier?
1073
01:09:09,300 --> 01:09:11,734
Hij is je nieuwe nacht manager,
Mark Haley.
1074
01:09:11,736 --> 01:09:14,537
Oh oke.
1075
01:09:14,539 --> 01:09:16,505
Wacht even, een--
één seconde.
1076
01:09:20,511 --> 01:09:21,944
Hoe gaat het met je?
1077
01:09:21,946 --> 01:09:24,246
Daar in hangen.
1078
01:09:24,248 --> 01:09:27,249
- Hoe gaat het met hem?
- We hebben niet veel tijd te hebben.
1079
01:09:29,187 --> 01:09:31,353
Wat is de deal, Noah? Dit is mijn eerste dag
als de nacht manager.
1080
01:09:31,355 --> 01:09:33,455
- Probeer je me ontslagen?
- Ik heb uw hulp nodig!
1081
01:09:33,457 --> 01:09:34,857
Ik kan u helpen
later, ga naar huis.
1082
01:09:34,859 --> 01:09:36,792
- Hij kan niet wachten!
- Wat is er zo belangrijk is
1083
01:09:36,794 --> 01:09:38,894
dat kom je hier in
schreeuwen mijn naam als ...
1084
01:09:38,896 --> 01:09:40,863
[Groaning]
1085
01:09:42,533 --> 01:09:45,634
Hij gaat sterven, Mark. Als u ons niet helpt,
zal hij sterven!
1086
01:09:47,705 --> 01:09:51,273
Ik weet zeker dat dit is erg belangrijk
voor u, oke?
1087
01:09:51,275 --> 01:09:53,676
Maar ik ben nu aan het werk,
ik heb geen tijd.
1088
01:09:53,678 --> 01:09:55,778
We zullen - we zullen erover praten
als ik thuiskom, oké?
1089
01:09:55,780 --> 01:09:57,313
Als u ons niet helpen,
vertel ik pa
1090
01:09:57,315 --> 01:09:58,547
dat je stiekem uit
het verleden avondklok.
1091
01:09:58,549 --> 01:10:01,217
¶¶
1092
01:10:04,488 --> 01:10:07,590
Dank je wel voor een diner
met Tally's Good Food Café.
1093
01:10:08,559 --> 01:10:10,292
Hartelijk dank,
al goed.
1094
01:10:10,294 --> 01:10:11,694
Dank je.
Je hebt een geweldige avond.
1095
01:10:11,696 --> 01:10:13,829
Hebben een goede.
Dank je.
1096
01:10:13,831 --> 01:10:16,498
¶¶
1098
01:10:25,710 --> 01:10:27,376
[Todd] Alle klanten
zijn verdwenen,
1099
01:10:27,378 --> 01:10:28,978
maar het doel
is nog steeds in het gebouw.
1100
01:10:28,980 --> 01:10:32,448
Ik herhaal, doel is
nog steeds in het gebouw.
1101
01:10:32,450 --> 01:10:34,617
- [operatieve] Begrepen. Houden stand.
- [lachend]
1102
01:10:40,424 --> 01:10:42,324
Wat doe je twee
nog steeds doe je hier?
1103
01:10:42,326 --> 01:10:44,460
We hoorden hun verhaal.
1104
01:10:44,462 --> 01:10:46,395
We wilden zien of er iets is wat
we kunnen doen om te helpen.
1105
01:10:46,397 --> 01:10:48,364
Vergeef me, maar wat is
uw recept?
1107
01:10:50,768 --> 01:10:52,768
[Eggy] Dicht genoeg.
1108
01:10:52,770 --> 01:10:55,337
Mag ik?
1109
01:10:55,339 --> 01:10:58,741
Jongeman, ik ga al uw potten, pannen, nodig
en zeven.
1110
01:11:01,479 --> 01:11:03,946
¶¶
1111
01:11:06,284 --> 01:11:09,285
[Todd] Perimeter controleren voltooid.
We hebben alle uitgangen gedekt.
1112
01:11:12,323 --> 01:11:15,457
Alle units samen op locatie.
Stand-by.
1113
01:11:16,761 --> 01:11:19,295
- [motortoerental]
- [gierende banden]
1114
01:11:33,778 --> 01:11:35,477
Dat zou het moeten doen.
1115
01:11:36,681 --> 01:11:38,981
Het is tijd.
1116
01:11:38,983 --> 01:11:42,685
Nou, ik denk dat
dit is het.
1117
01:11:43,788 --> 01:11:45,554
U zult prima.
1118
01:11:45,556 --> 01:11:49,024
Beter, in feite.
Ik weet dat je het zal doen.
1119
01:11:50,695 --> 01:11:52,828
Als ik--
1120
01:11:52,830 --> 01:11:55,464
- als ik niet het-- maken
- Praat niet zo.
1121
01:11:55,466 --> 01:11:59,501
Noah ... Je hebt gedaan
zo veel voor mij.
1122
01:11:59,503 --> 01:12:01,670
We zijn hier allemaal voor u.
1123
01:12:01,672 --> 01:12:04,340
Kijk eens hoeveel mensen
bij elkaar kwamen ...
1124
01:12:04,342 --> 01:12:06,442
en je geholpen.
1125
01:12:06,444 --> 01:12:08,911
Dank je wel, Noah.
1126
01:12:08,913 --> 01:12:12,348
Dank u voor het zijn mijn ...
1127
01:12:16,687 --> 01:12:18,387
[Stem breken] ARI?
1128
01:12:19,857 --> 01:12:22,791
- [het uitzetten van]
- ARI ...
1129
01:12:22,793 --> 01:12:25,527
Blijf bij mij.
[snikken]
1130
01:12:25,529 --> 01:12:28,030
Het is nu of nooit, Noah.
Kom op.
1131
01:12:28,032 --> 01:12:29,398
[snikken]
1132
01:12:30,134 --> 01:12:32,701
¶¶
1133
01:12:32,703 --> 01:12:34,036
Vermogensniveau op maximum.
1134
01:12:34,038 --> 01:12:35,504
[Switches te klikken]
1135
01:12:35,506 --> 01:12:36,739
Vermogensniveau tot max.
1136
01:12:38,442 --> 01:12:40,609
[Flipping switch]
1137
01:12:40,611 --> 01:12:42,111
Stapje terug, iedereen.
1138
01:12:43,381 --> 01:12:44,780
Wat je ook doet,
niet bemoeien.
1139
01:12:46,684 --> 01:12:48,517
Op mijn teken.
1140
01:12:48,519 --> 01:12:51,987
Drie twee een.
1141
01:12:51,989 --> 01:12:55,591
- [klapt switch]
- [kracht gekraak]
1142
01:12:55,593 --> 01:12:58,060
¶¶
1143
01:13:14,445 --> 01:13:16,912
[Knetterend]
1144
01:13:17,915 --> 01:13:20,082
Oh, ik ben zeker
het verliezen van mijn werk.
1145
01:13:21,552 --> 01:13:24,086
Wat is er gaande?
Ik kan niets zien.
1146
01:13:25,790 --> 01:13:28,457
¶¶
1147
01:13:48,946 --> 01:13:50,913
[Gierende banden]
1148
01:13:57,922 --> 01:14:00,556
Neem me niet kwalijk, heren,
zijn we momenteel gesloten,
1149
01:14:00,558 --> 01:14:02,124
dus als je kon
vriendelijk gewoon--
1150
01:14:02,126 --> 01:14:03,725
Oke.
1151
01:14:07,031 --> 01:14:09,698
¶¶
1152
01:14:20,611 --> 01:14:23,078
[grunts]
Je kunt hem niet nemen!
1153
01:14:23,080 --> 01:14:25,113
[Groans]
1154
01:14:25,115 --> 01:14:27,015
Dat is waar je bent verkeerd, jongen.
1155
01:14:30,488 --> 01:14:32,187
En blijf uit de weg.
1156
01:14:51,242 --> 01:14:52,908
Wie waren die jongens?
1157
01:14:52,910 --> 01:14:54,610
Ze moeten weg terug
naar Time Labs.
1158
01:14:54,612 --> 01:14:56,111
Waar anders
zouden ze zijn gegaan?
1159
01:14:56,113 --> 01:14:58,881
Nou ja, hoe gaan we daar
in de tijd?
1160
01:14:58,883 --> 01:15:00,182
En hoe moeten we
die gaan binnen te krijgen?
1162
01:15:02,186 --> 01:15:04,620
Ik heb geprobeerd je te bellen,
ik kan Noah ergens niet vinden.
1163
01:15:04,622 --> 01:15:05,821
Heeft u S-
1164
01:15:05,823 --> 01:15:08,690
[Zucht] Ik kon het niet vinden.
1165
01:15:08,692 --> 01:15:10,292
Het zag eruit alsof iemand
in het huis had gebroken.
1166
01:15:10,294 --> 01:15:12,728
Ik probeerde je te bellen.
Bent u in orde?
1167
01:15:12,730 --> 01:15:15,097
Ze gaan hem pijn te doen, pap, en er is niets dat
ik kan doen.
1168
01:15:15,099 --> 01:15:18,267
Hurt wie?
En wat is er aan de hand?
1169
01:15:18,269 --> 01:15:20,202
- Wat is hier gebeurd?
- Hallo meneer.
1170
01:15:20,204 --> 01:15:22,838
- Professor ... Eggy?
- Ja.
1171
01:15:22,840 --> 01:15:27,009
Professor Ezekiel Eggy? I-ik heb gelezen al
uw publications--
1172
01:15:27,011 --> 01:15:30,779
Je bent een legende.
Wat doe jij hier?
1173
01:15:30,781 --> 01:15:35,083
Uw dappere zoon gered een zeer speciale robot van mij
uit bepaalde vernietiging.
1174
01:15:35,085 --> 01:15:36,852
En nu
enkele kwaadaardig onverlaten
1175
01:15:36,854 --> 01:15:38,687
zijn waarschijnlijk gaan
om hem te ontmantelen
1176
01:15:38,689 --> 01:15:41,857
tenzij we kunnen krijgen
toegang tot Time Labs.
1177
01:15:44,094 --> 01:15:46,295
Je bedoelt met iets
als dit?
1178
01:15:47,598 --> 01:15:52,267
Ja.
1179
01:15:52,269 --> 01:15:54,736
- Nog een late night, Mr. H?
- Je weet wel. [grinnikt]
1180
01:15:54,738 --> 01:15:57,639
Neus naar de slijpsteen
hier in de buurt.
1181
01:15:57,641 --> 01:15:59,641
Hoe gaat het, Larry?
1182
01:15:59,643 --> 01:16:01,977
[grinnikt]
Nog een dag in het paradijs.
1183
01:16:01,979 --> 01:16:04,346
[Lichte lacht] Ahem.
1184
01:16:04,348 --> 01:16:06,748
Vrienden
en familie 's nachts?
1185
01:16:06,750 --> 01:16:12,087
Uh, dit is ...
John. Johnson.
1186
01:16:12,089 --> 01:16:14,756
Hij is een technisch adviseur
die ik heb ingehuurd om ons te helpen
1187
01:16:14,758 --> 01:16:17,225
met een aantal codering problemen
die we hebben gezien
1188
01:16:17,227 --> 01:16:22,097
en deze twee doen onderzoek
voor een wetenschappelijk project.
1189
01:16:22,099 --> 01:16:24,132
Hallo! Ik deed
wat je me verteld.
1190
01:16:24,134 --> 01:16:27,936
Stick naar rechts?
Ik ben het nu beknelling!
1191
01:16:27,938 --> 01:16:32,641
Um, nice work! U zult omhoog niveau
in een mum van tijd.
1192
01:16:32,643 --> 01:16:35,644
[grinnikt] Nou, hey, jullie
zijn goed om te gaan.
1193
01:16:35,646 --> 01:16:37,613
Dank je.
1194
01:16:42,086 --> 01:16:43,185
[Autolezer piepjes]
1195
01:16:48,192 --> 01:16:51,393
Maar meneer, als de ARI 9
is volledig functioneel,
1196
01:16:51,395 --> 01:16:53,328
niet dat het oplossen van
ons probleem?
1197
01:16:53,330 --> 01:16:57,299
Kunnen we niet presenteren alleen aan de raad
als een succesvol prototype?
1198
01:16:57,301 --> 01:16:59,167
Ik heb het gehad
met deze ondraaglijke ding.
1199
01:16:59,169 --> 01:17:02,938
Ik heb een robot die gaat doen
wat ik zeg.
1200
01:17:02,940 --> 01:17:06,141
We gaan het gevecht protocollen over te dragen
aan de X1
1201
01:17:06,143 --> 01:17:08,310
en misschien
enkele andere basics.
1202
01:17:08,312 --> 01:17:13,048
En geef het niet uit vrije wil,
voor schreeuwt luid!
1203
01:17:13,050 --> 01:17:15,684
Crush wat overblijft.
1204
01:17:15,686 --> 01:17:18,420
We slopen
de ARI 9.
1205
01:17:18,422 --> 01:17:19,855
Ja meneer.
1206
01:17:19,857 --> 01:17:22,658
En je bent zeker
het kan niet bewegen?
1207
01:17:22,660 --> 01:17:24,926
Niet zolang de beweging
remmer wordt geactiveerd.
1209
01:17:29,066 --> 01:17:31,733
¶¶
1210
01:17:52,189 --> 01:17:54,690
[Voetstappen naderen]
1211
01:17:57,394 --> 01:18:00,062
Nou, je hebt
je robot terug.
1212
01:18:00,064 --> 01:18:02,764
Dus ik ga overwegen
dit contract beëindigd.
1213
01:18:02,766 --> 01:18:06,368
Hmm, ja.
Eerlijk is eerlijk.
1214
01:18:10,741 --> 01:18:12,107
We waren hier nooit.
1216
01:18:17,848 --> 01:18:19,347
We moeten in staat zijn
om deze af te sluiten vanaf hier.
1217
01:18:21,151 --> 01:18:22,350
Kids, hang strak.
1218
01:18:33,197 --> 01:18:34,796
[Computer piepen]
1219
01:18:46,343 --> 01:18:49,211
- Zijn we klaar?
- Ready, meneer.
1221
01:19:04,228 --> 01:19:07,162
[Computer piepen]
1222
01:19:07,164 --> 01:19:08,797
[Eggy uitademt sterk]
1223
01:19:08,799 --> 01:19:11,767
- We have-- We moeten sneller werken.
- Probeer dit.
1224
01:19:14,071 --> 01:19:16,872
Overdracht van combat protocollen
volledig, meneer.
1225
01:19:20,477 --> 01:19:23,245
Welke andere systemen
heeft het nodig?
1226
01:19:24,948 --> 01:19:27,349
Uh, het moet een ...
1227
01:19:29,019 --> 01:19:31,119
een fundamentele algemene intelligentie.
1228
01:19:31,121 --> 01:19:34,089
Als we activeerde de X1
in zijn huidige toestand,
1229
01:19:34,091 --> 01:19:35,857
het zou gaan berserk.
1230
01:19:38,061 --> 01:19:39,528
Kom op, we moeten
om eruit te komen van hier.
1231
01:19:39,530 --> 01:19:40,896
Ik kan me niet bewegen.
1232
01:19:42,533 --> 01:19:44,232
- Hallo!
- [ARI] Oh.
1233
01:19:44,234 --> 01:19:46,201
Wat ben je aan het doen?!
1234
01:19:48,305 --> 01:19:50,505
[Kreten]
1235
01:19:50,507 --> 01:19:52,007
Oh...
1236
01:19:55,012 --> 01:19:56,378
Oh Oh.
1237
01:19:56,380 --> 01:19:59,181
[ARI] Oh, oh!
1238
01:20:00,417 --> 01:20:01,516
Uh, jongens?
1239
01:20:04,855 --> 01:20:07,389
[Toetsenbord klakkend]
1240
01:20:07,391 --> 01:20:09,291
[Thudding voetstappen]
1241
01:20:10,460 --> 01:20:12,260
De kinderen.
1242
01:20:29,913 --> 01:20:31,012
[Zowel zucht]
1243
01:20:36,520 --> 01:20:38,086
Oh!
1244
01:20:38,088 --> 01:20:40,088
[Grunts, zuchten]
1245
01:20:40,090 --> 01:20:42,357
Pap, kijk uit!
1246
01:20:48,065 --> 01:20:49,331
Noach!
1247
01:20:50,167 --> 01:20:51,299
[ARI] Nee!
1248
01:20:51,301 --> 01:20:54,035
[Schreeuwen]
1249
01:21:06,416 --> 01:21:09,084
¶¶
1250
01:21:20,330 --> 01:21:23,932
- Je hebt me gered! - He, je zou doen
hetzelfde voor mij.
1251
01:21:23,934 --> 01:21:28,536
Tuurlijk zou doen. Laten we nu eens zien
deze bullebak wat wat is.
1252
01:21:34,244 --> 01:21:35,577
We maken een vrij groot team.
1253
01:21:36,546 --> 01:21:38,146
[ARI] Targeting.
1254
01:21:45,923 --> 01:21:48,223
Aanpassen targeting systeem.
1255
01:21:52,129 --> 01:21:54,596
[Plasmakanon afvuren]
1256
01:21:57,200 --> 01:21:58,366
We kunnen niet raken 'im!
1257
01:21:58,368 --> 01:21:59,968
Oh!
1258
01:22:06,310 --> 01:22:08,143
We krijgen niet door.
1259
01:22:08,145 --> 01:22:09,411
Hij is te snel.
1260
01:22:12,316 --> 01:22:15,116
ARI, kunt u ons verbinden
met tablet Bethany's?
1261
01:22:15,118 --> 01:22:16,518
Tuurlijk kan.
1262
01:22:16,520 --> 01:22:18,186
[Tablet ringing]
1263
01:22:22,025 --> 01:22:23,325
Hey Flower Power.
1264
01:22:23,327 --> 01:22:25,994
Noach?
1265
01:22:25,996 --> 01:22:27,495
Het hebben van een beetje
moeite hier.
1266
01:22:27,497 --> 01:22:29,664
[Bethany] Nou, dat is
een understatement.
1267
01:22:31,969 --> 01:22:33,668
Ik denk dat we gaan moeten
een alley-oop.
1268
01:22:35,172 --> 01:22:37,339
- Recht omhoog komen.
- [afvuren verder]
1269
01:23:05,002 --> 01:23:06,234
Ja!
1270
01:23:06,236 --> 01:23:09,004
- Goed werk!
- [grinnikt]
1271
01:23:09,006 --> 01:23:11,272
[ARI] Dat is hoe het moet,
dames en heren.
1272
01:23:11,274 --> 01:23:12,574
[Rommelen]
1273
01:23:15,112 --> 01:23:17,112
ARI, wat was dat?
1274
01:23:17,114 --> 01:23:19,748
De structuur heeft opgelopen
aanzienlijke schade.
1275
01:23:19,750 --> 01:23:22,050
Het gebouw zal niet in het bezit
veel langer.
1276
01:23:25,422 --> 01:23:28,023
Iedereen naar buiten!
Het komt neer!
1277
01:23:30,260 --> 01:23:31,326
[Grunts]
1278
01:23:34,097 --> 01:23:36,564
¶¶
1279
01:23:40,203 --> 01:23:42,437
[ARI piepen snel]
1280
01:23:51,648 --> 01:23:52,714
[Prof. Eggy] Attaboy, Noah!
1281
01:23:54,151 --> 01:23:56,217
- Is iedereen eruit?
- bevestigend.
1282
01:23:58,388 --> 01:24:00,088
[Noah] Laten we blazen
dit ijslolly stand.
1283
01:24:00,090 --> 01:24:02,357
Whoo! [Lacht]
1284
01:24:07,464 --> 01:24:11,499
[ARI] En dat officieel was
de vreemdste week van mijn leven ...
1285
01:24:11,501 --> 01:24:13,735
dusver.
1286
01:24:13,737 --> 01:24:17,272
Noah's ouders hadden een lang gesprek met hem
over de veiligheid
1287
01:24:17,274 --> 01:24:20,675
en ethische stelen
een onbewuste robot.
1288
01:24:20,677 --> 01:24:23,144
Maar het opslaan van al onze levens
1289
01:24:23,146 --> 01:24:26,648
deed veel in de weg van hem te houden
van wordt geaard.
1290
01:24:26,650 --> 01:24:32,253
- Wat is er, FP natie? - Bethany aantal abonnees
overgestoken 10.000.
1291
01:24:32,255 --> 01:24:35,557
Ik denk dat ik had een beetje iets
mee te maken.
1292
01:24:35,559 --> 01:24:39,394
Tienduizend abonnees!
1293
01:24:40,564 --> 01:24:42,764
Noah's Social Studies project
1294
01:24:42,766 --> 01:24:46,301
was een stuk levendiger
dan oorspronkelijk gepland.
1295
01:24:46,303 --> 01:24:47,836
- [aerobics muziek]
- [kinderen gierend]
1296
01:24:49,473 --> 01:24:52,574
En mijn vader is terug
aan het werk en doet het geweldig.
1297
01:24:53,777 --> 01:24:55,176
[Computer klokkenspel]
1298
01:25:00,283 --> 01:25:03,451
Je hebt me verpest, Eggy.
1299
01:25:03,453 --> 01:25:06,321
En mijn onderzoek,
mijn reputatie,
1300
01:25:06,323 --> 01:25:07,889
het is allemaal verdwenen door jou
1301
01:25:07,891 --> 01:25:11,192
en dat onaangename
kleine robot behoort.
1302
01:25:11,194 --> 01:25:14,395
Dat heb je al gedaan
voor jezelf, oude vriend.
1303
01:25:14,397 --> 01:25:16,698
Dit is nog niet voorbij, Eggy.
1304
01:25:16,700 --> 01:25:19,534
Je bent geen match voor mij.
1305
01:25:19,536 --> 01:25:23,605
En dat ARI 9
1306
01:25:23,607 --> 01:25:27,142
is geen partij
voor mijn strijd bot.
1307
01:25:29,513 --> 01:25:32,147
[Kwaad kakelen]
1308
01:25:32,149 --> 01:25:34,682
[Maniacal lachen]
1309
01:25:36,286 --> 01:25:38,386
[Scoffs]
1311
01:25:42,692 --> 01:25:44,325
Dat is leuk.
1312
01:25:45,662 --> 01:25:48,163
[ARI] En ik ben vrij
om te verkennen, te leren,
1313
01:25:48,165 --> 01:25:51,299
en hebben meer avonturen
met mijn nieuwe beste vrienden.
1314
01:25:51,301 --> 01:25:54,269
[Kids juichen]
1315
01:25:54,271 --> 01:25:56,738
¶¶
1316
01:26:02,512 --> 01:26:04,579
Woo-hoo!
105917
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.