Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:23,686 --> 00:01:26,606
Vous deviez rester deux semaines. Pourquoi vous précipiter?
2
00:01:26,966 --> 00:01:28,736
Je ne sais pas ce qui est arrivé.
3
00:01:28,886 --> 00:01:32,886
- Et votre belle-mère? - Je vais dire que je suis payé des heures supplémentaires.
4
00:01:33,806 --> 00:01:36,646
Mettre l'accent sur vos études, je vais prendre soin du reste.
5
00:03:03,406 --> 00:03:07,526
MONSIEUR
6
00:03:16,166 --> 00:03:17,376
Vous êtes de retour ?
7
00:03:17,526 --> 00:03:19,526
J'ai été appelé.
8
00:04:14,966 --> 00:04:16,966
- Vous êtes également de retour? - Ouais.
9
00:04:17,686 --> 00:04:20,846
Je montais dans le train quand ils ont appelé. Vacances annulées.
10
00:04:21,006 --> 00:04:24,086
- Enfoirés. - Il a dû se passer quelque chose.
11
00:04:24,246 --> 00:04:26,846
Qui prend un vol le jour de leur mariage?
12
00:04:26,926 --> 00:04:28,926
Le mariage est annulé?
13
00:04:30,206 --> 00:04:32,246
- As tu entendu ? - Quelle ?
14
00:04:32,326 --> 00:04:35,006
- Le mariage est annulé. - Comment le sais-tu ?
15
00:04:35,126 --> 00:04:38,206
- Jeetu a dit ... - Dis à Jeetu de s'occuper de ses affaires.
16
00:05:15,526 --> 00:05:17,526
Bonne nuit Monsieur.
17
00:05:19,646 --> 00:05:21,646
Raju ...
18
00:05:22,006 --> 00:05:24,006
- Prendre un taxi. - Merci Monsieur.
19
00:07:49,806 --> 00:07:51,806
Merci.
20
00:07:59,326 --> 00:08:01,966
Ratna, pourriez-vous près de la ...
21
00:08:02,526 --> 00:08:04,526
Je vous remercie.
22
00:08:05,206 --> 00:08:07,206
Bonjour.
23
00:08:43,166 --> 00:08:44,766
S'il vous plaît me donner un Goldflake.
24
00:08:44,846 --> 00:08:47,326
- Goldflake Lumière? - Oui.
25
00:09:31,406 --> 00:09:32,416
Salut, Maa'am.
26
00:09:32,566 --> 00:09:34,206
Où est Ashwin? Il ne ramasser.
27
00:09:34,286 --> 00:09:36,326
Monsieur est sorti. Il a quitté son téléphone.
28
00:09:36,486 --> 00:09:38,486
J'attendrai.
29
00:09:41,846 --> 00:09:43,886
Apportez-moi un peu d'eau de chaux, s'il vous plaît. Et...
30
00:09:44,686 --> 00:09:46,686
Mettez l'AC, s'il vous plaît.
31
00:09:48,686 --> 00:09:50,616
Est-ce que Sabina madame venir ici?
32
00:09:50,766 --> 00:09:51,896
Non.
33
00:09:52,046 --> 00:09:53,936
At-elle appelé?
34
00:09:54,086 --> 00:09:56,086
Je ne sais pas.
35
00:10:02,246 --> 00:10:04,246
Monsieur, Maman-ji est ici.
36
00:10:08,006 --> 00:10:10,006
Salut maman.
37
00:10:15,926 --> 00:10:17,536
Avez-vous parlé à Sabina?
38
00:10:17,686 --> 00:10:20,366
Maman, le mariage est déjà éteint.
39
00:10:20,446 --> 00:10:22,886
Comment veux-tu aller jusqu'au bout?
40
00:10:23,046 --> 00:10:26,806
Je suis sûr qu'elle souhaite également qu'elle puisse remonter dans le temps et changer le passé.
41
00:10:32,006 --> 00:10:34,006
Je vous remercie.
42
00:10:54,006 --> 00:10:56,446
Non, non, Sawant nous pouvons vraiment pas se permettre des retards plus comme celui-ci.
43
00:10:56,526 --> 00:10:58,846
Au moins Préparons le cadre de la façade a commencé.
44
00:11:01,166 --> 00:11:03,166
- Oh salut. - Salut papa.
45
00:11:08,326 --> 00:11:10,326
Je pensais que tu ne viendrais pas alors je suis venu.
46
00:11:10,526 --> 00:11:12,256
C'est bon.
47
00:11:12,406 --> 00:11:13,406
Vous devez être sur le dos,
48
00:11:13,486 --> 00:11:15,846
sinon ils commencent à vous prendre pour acquis.
49
00:11:20,966 --> 00:11:22,966
- Vous ok, pas vrai? - Ouais.
50
00:11:31,246 --> 00:11:34,806
Ici. Vous devriez avoir dit maman-ji vous étiez végétarien.
51
00:11:34,886 --> 00:11:36,806
Je avais besoin le travail, vous le savez.
52
00:11:36,886 --> 00:11:38,686
Quoi qu'il en soit, quand je suis venu du village,
53
00:11:38,766 --> 00:11:41,006
Je n'ai pas osé parler devant sa mère.
54
00:11:41,166 --> 00:11:43,166
Et vous osez maintenant?
55
00:12:02,366 --> 00:12:03,536
Monsieur...
56
00:12:03,686 --> 00:12:06,806
Puis-je aller chercher du pain frais pour le curry de mouton?
57
00:12:06,966 --> 00:12:09,406
Non, ne vous inquiétez pas. Je n'ai pas faim.
58
00:12:37,766 --> 00:12:39,766
Dîtes-moi.
59
00:12:42,086 --> 00:12:45,966
Je ne sais pas. Ils disent qu'elle avait une affaire quand elle était à l'étranger,
60
00:12:46,086 --> 00:12:47,536
mais elle est pas comme ça.
61
00:12:47,686 --> 00:12:50,166
les gens de la ville sont comme ça, vous ne savez pas quoi que ce soit.
62
00:12:50,246 --> 00:12:52,246
Ne dites pas de bêtises.
63
00:12:52,846 --> 00:12:55,566
Vous souvenez-vous que vous avez trouvé dans ma valise bangles?
64
00:12:55,646 --> 00:12:58,246
Dans le village, les veuves ne portent pas des bracelets.
65
00:12:58,326 --> 00:13:00,766
- Connaissez-vous le mot « mauvais présage »? - Bullshit mauvais présage.
66
00:13:01,406 --> 00:13:04,046
Vous n'êtes pas dans le village plus, vous êtes à Mumbai.
67
00:13:04,846 --> 00:13:08,166
Ici, vous faites votre vie par vos propres règles.
68
00:13:09,606 --> 00:13:11,606
Elle m'a les bracelets elle-même, Choti.
69
00:13:11,766 --> 00:13:16,726
Je devais les enlever dans le village mais je me sentais tout à coup c'est ma vie,
70
00:13:16,886 --> 00:13:18,136
Je peux être ce que je veux.
71
00:13:18,286 --> 00:13:19,656
moi un travail aussi.
72
00:13:19,806 --> 00:13:22,646
Êtes-vous fou ? Voulez-vous être un serviteur aussi?
73
00:13:22,846 --> 00:13:24,246
Je veux venir à Mumbai ...
74
00:13:24,326 --> 00:13:27,126
Terminez votre diplôme et nous pouvons démarrer une entreprise ensemble.
75
00:13:27,486 --> 00:13:30,606
Je ferai la confection sur mesure, vous gérez l'argent.
76
00:13:30,806 --> 00:13:33,486
Au lieu de payer pour mes études que vous pourriez faire un cours de couture.
77
00:13:33,646 --> 00:13:35,296
Je ne suis pas besoin d'un cours.
78
00:13:35,446 --> 00:13:38,206
Laksmi didi a trouvé un tailleur pour moi.
79
00:13:38,526 --> 00:13:40,526
Pourquoi ne pas vous me dire?
80
00:13:40,806 --> 00:13:43,886
Je dois encore demander la permission monsieur.
81
00:13:56,166 --> 00:13:57,976
Elle est une fille agréable.
82
00:13:58,126 --> 00:14:00,766
Alors, elle ne méritait pas d'être laissé comme l'autel.
83
00:14:01,166 --> 00:14:02,286
Je sais.
84
00:14:02,406 --> 00:14:06,246
Ash il arrive, il était juste une passade.
85
00:14:06,446 --> 00:14:09,326
Non ce n'est pas. Il est jamais juste une aventure.
86
00:14:11,046 --> 00:14:13,366
Elle voulait plus et elle avait raison.
87
00:14:14,126 --> 00:14:16,126
Tout le monde me voulait l'épouser.
88
00:14:16,366 --> 00:14:19,606
Mais je ne suis pas amoureux d'elle, ne suffit pas. Et elle a vu.
89
00:14:20,926 --> 00:14:24,486
Rahul était malade, nous étions tous tomber en morceaux,
90
00:14:25,446 --> 00:14:29,046
et elle était ... elle était là.
91
00:14:30,846 --> 00:14:32,696
Elle fait partie de la famille.
92
00:14:32,846 --> 00:14:34,886
Et je sentais que je devais proposer à elle.
93
00:14:34,966 --> 00:14:37,286
Il était la seule chose décente à faire.
94
00:14:37,366 --> 00:14:41,686
Elle veut quelqu'un qui va l'appeler et son texte cinq fois par jour.
95
00:14:43,246 --> 00:14:44,656
Je ne suis pas ce gars-là.
96
00:14:44,806 --> 00:14:47,846
Ashwin s'il vous plaît, obtenir réel. Cette merde n'existe pas.
97
00:14:47,926 --> 00:14:49,616
Peut-être pas pour vous.
98
00:14:49,766 --> 00:14:52,286
Mais vous êtes Nandu cynique, elle est pas.
99
00:14:52,966 --> 00:14:55,726
Je ne veux pas être le gars qui lui fait renoncer à ses rêves.
100
00:14:55,806 --> 00:14:57,846
Monsieur, je vous apporte le déjeuner est pour vous deux?
101
00:14:57,966 --> 00:14:59,966
Tu ne peux pas voir que nous parlons?
102
00:15:00,566 --> 00:15:02,566
Désolé, madame.
103
00:15:05,606 --> 00:15:07,686
Ecoute, je ferais mieux d'y aller.
104
00:15:08,086 --> 00:15:11,606
Vishal attend pour le déjeuner et ma femme de chambre sanglante est pas venu encore aujourd'hui.
105
00:15:14,966 --> 00:15:16,966
Bye.
106
00:15:21,966 --> 00:15:23,136
Ratna.
107
00:15:23,286 --> 00:15:24,296
Oui monsieur.
108
00:15:24,446 --> 00:15:26,446
- Déjeuner, s'il vous plaît. - Oui.
109
00:15:40,206 --> 00:15:42,096
Le mouton était pas bon?
110
00:15:42,246 --> 00:15:43,816
La sauce était agréable,
111
00:15:43,966 --> 00:15:45,966
le mouton était un peu dur.
112
00:15:48,326 --> 00:15:49,776
Ratna ...
113
00:15:49,926 --> 00:15:51,966
Ne pas son esprit,
114
00:15:53,246 --> 00:15:55,246
elle signifie bien.
115
00:15:58,566 --> 00:16:00,606
Il est bon que vous interrompu,
116
00:16:01,206 --> 00:16:03,206
au moins les conférences arrêtés.
117
00:16:09,246 --> 00:16:10,616
Puis-je te demander quelque chose ?
118
00:16:10,766 --> 00:16:12,766
Il y a un maître tailleur à proximité ...
119
00:16:13,206 --> 00:16:14,976
puis-je l'aider?
120
00:16:15,126 --> 00:16:17,326
Qu'est-il arrivé ? Vous avez besoin d'argent supplémentaire?
121
00:16:17,406 --> 00:16:19,406
Non, je veux apprendre.
122
00:16:19,686 --> 00:16:20,766
Quels sont les horaires?
123
00:16:20,846 --> 00:16:23,126
Deux à quatre heures. Je vais terminer mon travail avant que je parte.
124
00:16:23,526 --> 00:16:25,376
D'accord.
125
00:16:25,526 --> 00:16:27,526
Merci Monsieur.
126
00:16:29,726 --> 00:16:31,726
Elle mordit ma tête ...
127
00:16:34,046 --> 00:16:36,046
mais au moins elle a quitté.
128
00:16:37,646 --> 00:16:39,576
Et le mouton?
129
00:16:39,726 --> 00:16:41,726
Il n'a même pas le toucher.
130
00:16:42,326 --> 00:16:45,566
Mais il a mangé quatre chapatis avec la sauce.
131
00:16:50,046 --> 00:16:53,006
Si madame ne revient pas vous quitter le travail?
132
00:16:53,166 --> 00:16:55,056
Pourquoi ?
133
00:16:55,206 --> 00:16:58,166
Droite ... vous avez votre confection sur mesure aussi bien.
134
00:17:03,086 --> 00:17:05,086
Bonjour, Maître-ji.
135
00:17:08,646 --> 00:17:10,646
Que dois-je faire aujourd'hui?
136
00:17:12,086 --> 00:17:14,286
Il suffit de nettoyer l'étage.
137
00:17:16,326 --> 00:17:17,816
Où ?
138
00:17:17,966 --> 00:17:19,966
En haut.
139
00:18:01,926 --> 00:18:03,926
- Sept pouces et demi? - Non.
140
00:18:04,486 --> 00:18:07,446
- Huit et demi? - Pas plus. Faites-dix.
141
00:18:09,486 --> 00:18:11,726
D'accord. Vous pouvez le ramasser vendredi.
142
00:18:11,886 --> 00:18:13,886
D'accord.
143
00:18:17,646 --> 00:18:19,016
Master-in-law,
144
00:18:19,166 --> 00:18:21,246
pouvez-vous me montrer comment faire?
145
00:18:22,646 --> 00:18:24,576
Pour l'instant, juste nettoyer.
146
00:18:24,726 --> 00:18:26,726
Nous verrons la semaine prochaine.
147
00:18:50,726 --> 00:18:52,496
Sabina Madame les a envoyés.
148
00:18:52,646 --> 00:18:54,886
Il lui déprime, regardant tous les jours.
149
00:18:54,966 --> 00:18:56,016
Pas ici.
150
00:18:56,166 --> 00:18:57,416
Pourquoi ?
151
00:18:57,566 --> 00:19:00,126
Votre madame est pas le seul déprimé.
152
00:19:00,486 --> 00:19:02,486
Il est celui qui est sorti.
153
00:19:02,966 --> 00:19:05,486
- Ce n'est pas comme ça. - Qu'avez-vous entendu?
154
00:19:07,406 --> 00:19:09,566
- Bonsoir Monsieur. - Que se passe t-il ici ?
155
00:19:10,566 --> 00:19:12,726
Sabina Madame les a envoyés ...
156
00:19:49,286 --> 00:19:52,686
Monsieur, j'allais les mettre dans ma chambre ...
157
00:19:54,246 --> 00:19:56,246
Donc, vous vous sentez pas mal.
158
00:20:04,046 --> 00:20:06,046
Je vous remercie.
159
00:20:15,406 --> 00:20:17,406
Monsieur...
160
00:20:24,246 --> 00:20:27,166
Je ne suis pas se marier, mais au moins je suis les cadeaux.
161
00:20:29,926 --> 00:20:31,926
Je vous remercie.
162
00:21:31,206 --> 00:21:33,096
Qu'Est-ce que c'est ?
163
00:21:33,246 --> 00:21:35,246
Rien.
164
00:22:10,446 --> 00:22:12,336
Monsieur, dois-je chauffer votre thé?
165
00:22:12,486 --> 00:22:14,486
Non ça va.
166
00:22:15,486 --> 00:22:18,126
Monsieur, vous savez, à droite ...
167
00:22:18,286 --> 00:22:21,926
que mon mari est décédé deux mois après mon mariage.
168
00:22:23,846 --> 00:22:25,656
Non désolé. Je ne savais pas.
169
00:22:25,806 --> 00:22:28,526
Il était malade. Personne ne nous a dit.
170
00:22:29,166 --> 00:22:33,126
Les parents sont toujours pressés d'un tel pour nous marier.
171
00:22:33,646 --> 00:22:35,616
Il est le même dans le village.
172
00:22:35,766 --> 00:22:37,216
Je voulais étudier,
173
00:22:37,366 --> 00:22:40,446
mais ils étaient prêts à me prendre sans dot,
174
00:22:40,886 --> 00:22:42,926
Mon père n'a pas posé de questions.
175
00:22:43,086 --> 00:22:45,126
Je suis veuve à l'âge de 19 ans.
176
00:22:45,366 --> 00:22:47,686
Savez-vous ce que cela signifie dans le village?
177
00:22:48,366 --> 00:22:49,416
Quelle ?
178
00:22:49,566 --> 00:22:51,566
Votre vie est finie.
179
00:22:51,926 --> 00:22:53,696
Mais aujourd'hui, je gagne mon propre argent.
180
00:22:53,846 --> 00:22:55,886
Je suis un serviteur ...
181
00:22:56,286 --> 00:22:57,936
mais je peux éduquer Choti.
182
00:22:58,086 --> 00:22:59,966
- Ta soeur ? - Oui.
183
00:23:00,046 --> 00:23:02,046
La vie ne se termine pas, Monsieur.
184
00:23:05,006 --> 00:23:07,006
C'est tout ce que je voulais dire.
185
00:23:30,366 --> 00:23:32,016
Just a minute, Ratna.
186
00:23:32,166 --> 00:23:36,206
Obtenez pour cette dentelle assortie et doublure
187
00:23:36,806 --> 00:23:38,806
du marché Manish.
188
00:23:39,206 --> 00:23:40,416
Maintenant ?
189
00:23:40,566 --> 00:23:42,566
Oui, en ce moment, il est urgent.
190
00:23:42,846 --> 00:23:45,966
Mais Maître-ji, il est déjà quatre ans, je serai en retard.
191
00:23:46,926 --> 00:23:48,486
- Tu veux apprendre. - Oui.
192
00:23:48,606 --> 00:23:50,606
Mais vous ne voulez pas travailler.
193
00:23:51,006 --> 00:23:53,006
Obtenez-le, il est urgent.
194
00:24:16,886 --> 00:24:19,206
- Avez-vous la queue pour cela? - Oui.
195
00:24:19,926 --> 00:24:21,926
Rapidement s'il te plaît.
196
00:24:24,926 --> 00:24:27,206
- Votre doublure. - Oh super ! Je vous remercie.
197
00:24:32,526 --> 00:24:35,166
Où diable étais-tu? été l'âge du dos de monsieur.
198
00:24:46,086 --> 00:24:47,376
Désolé monsieur.
199
00:24:47,526 --> 00:24:48,936
Je suis arrivé en retard.
200
00:24:49,086 --> 00:24:52,646
Le tailleur m'a envoyé des achats à quatre.
201
00:24:53,646 --> 00:24:56,286
il vous paie au moins?
202
00:24:57,006 --> 00:24:59,006
Il dit qu'il me apprend.
203
00:24:59,166 --> 00:25:01,166
Avez-vous appris quelque chose?
204
00:25:06,726 --> 00:25:08,726
Monsieur, je vais faire du thé?
205
00:25:08,886 --> 00:25:10,886
Non.
206
00:25:17,926 --> 00:25:19,926
Bonjour.
207
00:25:20,126 --> 00:25:22,126
Oui madame.
208
00:25:24,606 --> 00:25:28,166
Madame, Je viens de rentrer, laissez-moi vérifier.
209
00:25:34,926 --> 00:25:38,886
Bonjour, Madame? Monsieur n'est pas là, madame,
210
00:25:39,326 --> 00:25:41,526
il a laissé son téléphone derrière.
211
00:25:43,686 --> 00:25:45,686
Oui madame.
212
00:25:48,646 --> 00:25:50,646
Je vous remercie.
213
00:25:56,366 --> 00:25:59,206
Vous effectuer des contrôles aléatoires sur la qualité du ciment que nous avons discuté.
214
00:25:59,286 --> 00:26:01,126
- Oui monsieur. - Je ne crois pas.
215
00:26:01,246 --> 00:26:04,006
Je pensais que je vous ai demandé de faire les cadres des façades.
216
00:26:04,566 --> 00:26:07,926
Le consultant strucutural a besoin de se remettre à nous pour les ouïes.
217
00:26:08,246 --> 00:26:10,246
Qu'est-ce que persiennes?
218
00:26:10,486 --> 00:26:13,086
Regardez Ashwin, je suis pour les bâtiments verts
219
00:26:13,246 --> 00:26:15,246
mais pas si nous nous retrouvons dans le rouge.
220
00:26:21,006 --> 00:26:24,446
Papa, j'ai les budgets, j'ai les délais.
221
00:26:24,926 --> 00:26:27,366
Si vous me voulez gérer, le site me laisse gérer.
222
00:26:37,446 --> 00:26:39,216
Bonjour, Maître-ji.
223
00:26:39,366 --> 00:26:41,096
Ratna,
224
00:26:41,246 --> 00:26:43,136
Je veux que vous pour ouvrir cette blouse,
225
00:26:43,286 --> 00:26:45,286
elle veut modifier.
226
00:26:46,886 --> 00:26:48,886
Qui va piquer?
227
00:26:50,246 --> 00:26:54,126
Elle est un habitué, je ne peux pas risquer de te laisser ruiner.
228
00:27:07,646 --> 00:27:09,646
Ça fait un mois.
229
00:27:12,806 --> 00:27:15,606
Personne ne va vous apprendre gratuitement.
230
00:27:59,006 --> 00:28:00,896
Ratna?
231
00:28:01,046 --> 00:28:02,726
S'il vous plaît emballer les vêtements de Sabina madame.
232
00:28:02,806 --> 00:28:04,806
Oui monsieur.
233
00:28:15,126 --> 00:28:17,126
Ratna ...
234
00:28:17,766 --> 00:28:19,766
Qu'est-il arrivé ?
235
00:28:20,046 --> 00:28:22,046
Rien.
236
00:28:41,766 --> 00:28:43,766
Dois-je chercher un nouvel emploi pour vous?
237
00:28:44,206 --> 00:28:46,206
- Pourquoi ? - Vous devrez sortir maintenant.
238
00:28:46,286 --> 00:28:47,496
Non.
239
00:28:47,646 --> 00:28:49,646
Qu'est-ce que les gens vont dire?
240
00:28:50,006 --> 00:28:52,806
Les gens ont dit qu'il était mon I faute devenue veuve.
241
00:28:53,166 --> 00:28:56,206
Si j'écouté les gens, je serais encore dans le village.
242
00:28:57,366 --> 00:28:59,366
OK au revoir.
243
00:29:24,206 --> 00:29:26,646
Ma soeur vit-frère dans Dadar.
244
00:29:26,846 --> 00:29:29,246
Il y a un très bon cours de couture là-bas.
245
00:29:29,326 --> 00:29:30,936
Je sais.
246
00:29:31,086 --> 00:29:32,896
Il est 5.500 pendant trois mois.
247
00:29:33,046 --> 00:29:35,486
- Oui ... - Alors, prenez de moi.
248
00:29:35,646 --> 00:29:37,296
Je ne veux pas prendre des prêts.
249
00:29:37,446 --> 00:29:41,006
me payer après les examens de Choti, il est seulement trois mois.
250
00:29:41,246 --> 00:29:43,806
Donc, je vais faire le cours en trois mois.
251
00:29:44,606 --> 00:29:45,936
Ratna,
252
00:29:46,086 --> 00:29:48,086
ont une certaine foi.
253
00:29:48,486 --> 00:29:50,136
Il est à peine trois mois.
254
00:29:50,286 --> 00:29:52,566
Il suffit de faire le cours.
255
00:29:57,366 --> 00:29:59,136
- Rachel ... - Oui, monsieur.
256
00:29:59,286 --> 00:30:01,286
- Je ne suis pas à la maison pour le dîner. - D'accord.
257
00:30:01,446 --> 00:30:02,526
Monsieur...
258
00:30:02,646 --> 00:30:05,046
Si vous n'êtes pas chez vous, ne vous dérange si je sors?
259
00:30:05,286 --> 00:30:06,936
Oui.
260
00:30:07,086 --> 00:30:08,096
Est-ce que tout va bien ?
261
00:30:08,246 --> 00:30:10,126
Je dois faire des emplettes pour mon cours de couture.
262
00:30:10,206 --> 00:30:11,256
Bien.
263
00:30:11,406 --> 00:30:13,526
Donc, pas de travail plus libre pour cette mesure.
264
00:30:13,646 --> 00:30:16,406
Les horaires sont les mêmes, je vais terminer mon travail avant que je parte.
265
00:30:16,486 --> 00:30:18,486
C'est très bien.
266
00:30:23,846 --> 00:30:27,366
Mon cœur bat plus vite qu'il vient
267
00:30:27,526 --> 00:30:31,006
Il vole comme un cerf-volant non liée sans soucis
268
00:30:31,166 --> 00:30:35,486
Il ouvre ses bras comme des ailes et
269
00:30:35,646 --> 00:30:38,086
me dit de vivre un peu
270
00:30:40,606 --> 00:30:44,126
Vivre un peu faire quoi que ce ne perd jamais par la vie
271
00:30:44,286 --> 00:30:48,526
Voir ce qu'il est de vivre un peu voir ce que ça fait de vivre un peu
272
00:30:48,766 --> 00:30:52,486
Voir ce qu'il est de vivre un peu voir ce que ça fait de vivre un peu
273
00:31:06,406 --> 00:31:09,486
Moi et ma course de coeur main dans la main
274
00:31:10,086 --> 00:31:13,166
Relentless pour atteindre les étoiles Même dans la journée
275
00:31:13,326 --> 00:31:16,926
Souvent, quand il est nerveux
276
00:31:17,086 --> 00:31:22,326
Je rassure mon coeur que vous faites quelque chose ne perd jamais par la vie
277
00:31:24,806 --> 00:31:29,606
Jetez un oeil et voir que vous faites quelque chose ne perd jamais par la vie
278
00:31:32,446 --> 00:31:36,526
Faire quoi que ce ne perd jamais en vivant que vous faites quoi que ce soit par la vie ne perd jamais
279
00:31:36,686 --> 00:31:40,526
Faire quoi que ce ne perd jamais en vivant que vous faites quoi que ce soit par la vie ne perd jamais
280
00:31:50,486 --> 00:31:51,696
Je vous remercie.
281
00:31:51,846 --> 00:31:53,326
Vous ne grattez pas, vous avez?
282
00:31:53,406 --> 00:31:55,926
J'ai vélo depuis avant votre naissance!
283
00:32:02,286 --> 00:32:04,176
- De plus, Hriatn. - Bonjour, monsieur.
284
00:32:04,326 --> 00:32:05,896
Je suis tout ce que je besoin.
285
00:32:06,046 --> 00:32:08,016
Laksmi tai m'a pris sur le scooter.
286
00:32:08,166 --> 00:32:10,166
Agréable.
287
00:32:11,166 --> 00:32:13,166
Puis-je aller ?
288
00:33:41,166 --> 00:33:43,166
Monsieur...
289
00:33:43,446 --> 00:33:44,886
Dois-je chauffer la nourriture?
290
00:33:44,966 --> 00:33:46,966
Non non ça va.
291
00:33:51,726 --> 00:33:54,566
En Amérique, je mangeais souvent des boîtes en plastique.
292
00:33:59,726 --> 00:34:02,726
Monsieur, que la vie vous convient mieux, non?
293
00:34:04,326 --> 00:34:06,326
Je veux dire...
294
00:34:07,526 --> 00:34:09,526
Il est inutile d'y penser maintenant.
295
00:34:22,446 --> 00:34:24,726
Il doit être très coûteux de vivre là-bas.
296
00:34:25,086 --> 00:34:27,966
Ma vie était très simple. J'étais écrivain.
297
00:34:28,086 --> 00:34:29,376
Je sais.
298
00:34:29,526 --> 00:34:31,176
Qu'as-tu écrit ?
299
00:34:31,326 --> 00:34:32,576
Magazine articles,
300
00:34:32,726 --> 00:34:34,296
online blogs...
301
00:34:34,446 --> 00:34:36,056
un demi-roman ...
302
00:34:36,206 --> 00:34:38,206
Moitié ?
303
00:34:38,406 --> 00:34:41,886
Quand mon frère a été diagnostiqué, je suis revenu ...
304
00:34:42,206 --> 00:34:44,206
et tout ce qui me reste derrière.
305
00:34:45,486 --> 00:34:48,006
Mais vous pouvez écrire partout, non?
306
00:34:48,166 --> 00:34:49,416
Oui mais...
307
00:34:49,566 --> 00:34:51,566
Ce n'est pas ça...
308
00:34:53,406 --> 00:34:55,406
Tu as probablement raison.
309
00:35:39,566 --> 00:35:41,456
Bonjour tous le monde.
310
00:35:41,606 --> 00:35:43,846
Je sais que vous êtes pressé d'utiliser les machines,
311
00:35:43,926 --> 00:35:46,526
mais vous devez d'abord apprendre à couper.
312
00:35:46,806 --> 00:35:47,976
Si vous coupez à droite,
313
00:35:48,126 --> 00:35:50,086
les vêtements eux-mêmes piquer presque.
314
00:35:50,166 --> 00:35:52,166
Commençons.
315
00:35:58,766 --> 00:36:00,766
Ceci est la première étape de l'adaptation.
316
00:36:00,926 --> 00:36:05,366
D'abord, vous prendrez les mesures, après que vous coupez.
317
00:36:05,726 --> 00:36:08,086
En cas de problème, demandez.
318
00:36:29,246 --> 00:36:30,456
Monsieur...
319
00:36:30,606 --> 00:36:32,646
- Les comptes mensuels. - Merci.
320
00:36:33,686 --> 00:36:35,256
Comment est votre cours va?
321
00:36:35,406 --> 00:36:36,776
Très bien.
322
00:36:36,926 --> 00:36:38,616
Ça montre.
323
00:36:38,766 --> 00:36:40,766
Vous avez l'air heureux.
324
00:36:41,846 --> 00:36:43,846
Vous êtes très courageux, Ratna.
325
00:36:45,926 --> 00:36:47,926
OK Monsieur.
326
00:36:54,446 --> 00:36:55,856
Les clés...
327
00:36:56,006 --> 00:36:58,006
Hey, Raju ...
328
00:36:58,206 --> 00:37:00,206
Que signifie « courageux »?
329
00:37:01,326 --> 00:37:03,446
signifie "Brave" ... Pourquoi?
330
00:37:03,846 --> 00:37:05,496
Dis-moi.
331
00:37:05,646 --> 00:37:07,646
« Brave » signifie forte.
332
00:37:07,806 --> 00:37:09,536
Pourquoi ?
333
00:37:09,686 --> 00:37:10,686
Sans raison.
334
00:37:10,806 --> 00:37:12,806
D'accord.
335
00:38:10,646 --> 00:38:12,336
Il était son idée de montrer ici.
336
00:38:12,486 --> 00:38:14,766
Vous savez, elle a le plus énorme béguin pour toi.
337
00:38:15,286 --> 00:38:17,966
Elle est une fille agréable, il est juste que vous savez ...
338
00:38:18,086 --> 00:38:19,456
Quelle ?
339
00:38:19,606 --> 00:38:21,536
Je dois être seul.
340
00:38:21,686 --> 00:38:23,686
Allez ... comme pour combien de temps?
341
00:38:24,126 --> 00:38:26,086
Je ne sais pas. Cependant le temps qu'il faut.
342
00:38:26,166 --> 00:38:30,046
Elle a dit que je fais trop d'argent. Les hommes indiens sont intimidés par moi.
343
00:38:30,446 --> 00:38:32,486
Je pense que tous les hommes sont intimidés par vous non seulement indien.
344
00:38:32,606 --> 00:38:34,456
Quelle bêtise?
345
00:38:34,606 --> 00:38:37,566
Merde! Qu'est-ce que ... Qu'avez-vous fait?
346
00:38:38,086 --> 00:38:39,086
Désolé m'dame.
347
00:38:39,166 --> 00:38:42,566
Que désolé? Vous comprendrez une fois qu'il est coupé de votre salaire.
348
00:38:42,646 --> 00:38:45,006
- Doucement, les gars. - Regardez ce qu'elle a fait!
349
00:38:45,406 --> 00:38:47,886
Tu sais que j'ai des crétins comme elle travaille chez moi.
350
00:38:47,966 --> 00:38:51,126
Une fois que vous avez coupé quelques milliers de leurs salaires, ils sont droites.
351
00:38:51,326 --> 00:38:53,366
Heureusement, elle ne fonctionne pas pour vous.
352
00:38:56,446 --> 00:38:57,816
Où est le Loo?
353
00:38:57,966 --> 00:38:59,966
Il est là-dedans.
354
00:39:03,806 --> 00:39:05,806
Mec, ce bordel?
355
00:39:06,686 --> 00:39:07,806
Elle a été rude.
356
00:39:07,926 --> 00:39:09,926
Donc, étiez-vous, l'homme.
357
00:39:10,806 --> 00:39:12,806
Je présente mes excuses.
358
00:39:13,086 --> 00:39:15,086
Au revoir, Rina.
359
00:39:27,206 --> 00:39:29,206
Monsieur...
360
00:39:29,646 --> 00:39:31,016
Désolé monsieur.
361
00:39:31,166 --> 00:39:33,166
Non ça va.
362
00:39:33,366 --> 00:39:35,366
Je suis désolé.
363
00:39:38,326 --> 00:39:40,326
Bonne nuit.
364
00:39:53,846 --> 00:39:56,766
- Combien ça coûte ? - 100 Rubis paire.
365
00:39:58,166 --> 00:40:00,406
- Pouvez-vous baisser le prix? - Oui. Combien en voulez-vous ?
366
00:40:00,486 --> 00:40:01,776
- 12. - Ok.
367
00:40:01,926 --> 00:40:03,006
Puis-je voir ce rouge?
368
00:40:03,086 --> 00:40:05,086
- Celui-là ? - Oui.
369
00:40:07,886 --> 00:40:09,886
- Très agréable. - Il est, est-ce pas?
370
00:41:06,166 --> 00:41:08,166
Pardon.
371
00:41:11,846 --> 00:41:13,846
Désolé monsieur.
372
00:41:36,686 --> 00:41:38,136
Monsieur...
373
00:41:38,286 --> 00:41:40,766
Je ne rentre pas votre chambre sauf propre.
374
00:41:42,726 --> 00:41:44,726
Il est OK, Ratna.
375
00:41:45,606 --> 00:41:50,526
Mon miroir est trop petit et je devais essayer ...
376
00:41:52,566 --> 00:41:55,806
C'est bon. Je suis entré à un moment étrange.
377
00:41:56,606 --> 00:41:59,966
Il y avait une procession que tout le monde a quitté tôt pour éviter le trafic.
378
00:42:01,446 --> 00:42:04,646
D'autres serviteurs regardent le téléviseur grand et mis sur le secteur ...
379
00:42:04,966 --> 00:42:06,936
Mais je ne vais jamais dans votre chambre ...
380
00:42:07,086 --> 00:42:09,206
Ratna ... c'est OK.
381
00:42:10,206 --> 00:42:12,206
Je sais...
382
00:42:27,846 --> 00:42:29,886
Non ça va. Mangez, s'il vous plaît.
383
00:42:32,246 --> 00:42:34,246
Avez-vous fait cette tenue?
384
00:42:34,526 --> 00:42:36,526
Oui, Monsieur, pour Choti.
385
00:42:36,806 --> 00:42:38,216
C'est très gentil.
386
00:42:38,366 --> 00:42:40,366
Elle veut des vêtements de ville.
387
00:42:43,686 --> 00:42:47,126
Monsieur, vous ne pouvez pas régler les choses ici et revenir en arrière?
388
00:42:47,726 --> 00:42:49,726
Amérique?
389
00:42:53,246 --> 00:42:55,246
Non.
390
00:44:18,926 --> 00:44:20,926
Pardon.
391
00:44:27,086 --> 00:44:28,416
Watchman!
392
00:44:28,566 --> 00:44:31,766
Que faites-vous ? Mettez votre téléphone vers le bas et faire votre travail.
393
00:44:52,326 --> 00:44:53,576
Ratna?
394
00:44:53,726 --> 00:44:55,766
Pouvez-vous me faire une eau de chaux, s'il vous plaît?
395
00:44:59,646 --> 00:45:01,926
S'il vous plaît allez-y et asseyez-vous, monsieur, je vais le mettre.
396
00:45:13,566 --> 00:45:16,806
Est-ce votre premier emploi dans la ville? Avec maman ?
397
00:45:18,646 --> 00:45:20,256
Oui.
398
00:45:20,406 --> 00:45:22,406
Tu devais eu peur.
399
00:45:25,646 --> 00:45:27,646
Et l'adaptation?
400
00:45:28,326 --> 00:45:30,686
Vous avez toujours voulu être un tailleur?
401
00:45:31,566 --> 00:45:32,936
Styliste modéliste.
402
00:45:33,086 --> 00:45:34,656
Designer?
403
00:45:34,806 --> 00:45:36,806
Tu penses que je ne peux pas?
404
00:45:37,166 --> 00:45:39,166
Je ne fais que demander.
405
00:45:42,366 --> 00:45:44,406
Vous pouvez être quelque chose, Ratna.
406
00:45:47,486 --> 00:45:50,006
Peut-être un jour, vous serez célèbre et ne me reconnaîtra pas.
407
00:45:50,086 --> 00:45:52,686
- Es-tu en train de te moquer de moi ? - Non, absolument pas!
408
00:45:53,406 --> 00:45:57,566
Je voulais juste dire que c'est un monde dur, la mode.
409
00:45:57,726 --> 00:45:59,726
Trop difficile pour quelqu'un comme moi?
410
00:46:00,006 --> 00:46:02,006
Non.
411
00:46:43,926 --> 00:46:45,926
Monsieur...
412
00:47:00,206 --> 00:47:02,206
Qu'est-il arrivé ?
413
00:47:07,566 --> 00:47:11,046
Je l'ai élevé comme s'il était mon propre enfant.
414
00:47:12,006 --> 00:47:14,006
Mais nous ne sommes jamais l'un d'entre eux.
415
00:47:16,566 --> 00:47:19,206
Madame a abusé de moi en anglais.
416
00:47:20,646 --> 00:47:22,646
Mais que s'est-il passé ?
417
00:47:23,446 --> 00:47:25,176
Je l'ai giflé.
418
00:47:25,326 --> 00:47:26,456
Quelle ?
419
00:47:26,606 --> 00:47:27,936
Oui.
420
00:47:28,086 --> 00:47:30,446
Il a abusé de moi et m'a frappé.
421
00:47:32,406 --> 00:47:34,806
Je l'aurais giflé mon propre.
422
00:47:36,006 --> 00:47:38,006
Madame ne dit rien à lui.
423
00:47:38,206 --> 00:47:40,926
Elle évacue ses frustrations sur moi.
424
00:47:44,486 --> 00:47:46,486
Tu as fais ce qu'il fallait faire.
425
00:47:47,526 --> 00:47:49,526
Mais tu sais quoi ?
426
00:47:50,846 --> 00:47:52,846
Vous auriez dû le faire il y a quelques années.
427
00:47:56,886 --> 00:48:00,846
Elle ne vous demandera pas de partir, elle va?
428
00:48:02,246 --> 00:48:05,526
Elle ne peut le gérer sans moi.
429
00:48:11,366 --> 00:48:13,366
Bonjour, monsieur.
430
00:48:20,046 --> 00:48:22,046
Ceci est pour vous.
431
00:48:22,526 --> 00:48:25,046
Tous les concepteurs lisent.
432
00:48:27,126 --> 00:48:29,126
Merci Monsieur.
433
00:48:29,606 --> 00:48:31,176
Désolé, Rachael.
434
00:48:31,326 --> 00:48:33,726
Tout le monde a le droit de leurs rêves.
435
00:49:51,686 --> 00:49:53,686
Je vous remercie.
436
00:50:08,886 --> 00:50:10,376
Qu'est-ce que c'est ça ?
437
00:50:10,526 --> 00:50:12,526
Joyeux anniversaire Monsieur.
438
00:50:13,926 --> 00:50:15,926
Je vous remercie.
439
00:50:18,846 --> 00:50:20,536
Vous ne voulez pas l'ouvrir?
440
00:50:20,686 --> 00:50:22,686
Oui bien sûr.
441
00:50:32,766 --> 00:50:34,766
Vous ne l'aimez pas?
442
00:50:35,406 --> 00:50:37,056
Il est inhabituel.
443
00:50:37,206 --> 00:50:39,206
Mais bien.
444
00:50:47,046 --> 00:50:49,046
Ratna ...
445
00:50:49,326 --> 00:50:51,136
Est-ce que c'est bon ?
446
00:50:51,286 --> 00:50:53,286
Je ne regarde pas ridicule?
447
00:50:53,726 --> 00:50:55,726
Ça te va vraiment bien.
448
00:50:58,646 --> 00:51:00,886
- Vous portez au travail? - Oui.
449
00:51:07,046 --> 00:51:09,046
Monsieur...
450
00:51:09,606 --> 00:51:11,646
Monsieur, ne ...
451
00:51:12,846 --> 00:51:14,576
Ne dites à personne.
452
00:51:14,726 --> 00:51:15,806
Quelle ?
453
00:51:15,926 --> 00:51:17,926
Que je l'ai fait.
454
00:51:35,886 --> 00:51:37,886
Bonjour, monsieur.
455
00:51:38,366 --> 00:51:42,486
Sabina Madame a envoyé ces derniers dans le matin, mais vous auriez déjà quitté.
456
00:51:42,806 --> 00:51:44,846
Mon père aimait votre chemise.
457
00:51:45,486 --> 00:51:47,486
Vraiment ?
458
00:51:54,566 --> 00:51:56,566
Salut, Vicky.
459
00:51:58,726 --> 00:52:00,726
Rien pourquoi?
460
00:52:15,766 --> 00:52:18,326
Ok, neuf heures. Elle est tout à fait vous de vérifier.
461
00:52:25,646 --> 00:52:27,646
Quelle ?
462
00:52:35,886 --> 00:52:37,886
Arrête ça.
463
00:52:56,406 --> 00:52:58,406
Puis-je obtenir un verre d'eau?
464
00:53:15,206 --> 00:53:17,206
Je vous remercie.
465
00:53:20,406 --> 00:53:22,406
Bye.
466
00:53:46,206 --> 00:53:48,446
Est-ce ... est madame disparu?
467
00:53:49,086 --> 00:53:51,086
Oui.
468
00:54:02,286 --> 00:54:06,286
At-elle dit même désolé encore ou tout simplement vous remettre le paquet de ballons?
469
00:54:08,086 --> 00:54:09,536
C'est son anniversaire,
470
00:54:09,686 --> 00:54:11,686
bien sûr nous avons besoin de ballons.
471
00:54:13,846 --> 00:54:16,326
Personne ne donne une merde.
472
00:55:06,286 --> 00:55:07,496
Ratna.
473
00:55:07,646 --> 00:55:08,896
Je ne suis pas à la maison pour le dîner.
474
00:55:09,046 --> 00:55:11,046
OK Monsieur.
475
00:55:16,606 --> 00:55:17,816
Salut ?
476
00:55:17,966 --> 00:55:19,966
- Qu'est-il arrivé ? - Rien.
477
00:55:20,406 --> 00:55:22,726
- Vous n'êtes pas bien? - Non, dis-moi.
478
00:55:24,606 --> 00:55:27,446
Maman et papa m'a trouvé un mari à Mumbai.
479
00:55:28,206 --> 00:55:30,056
Je vais leur parler.
480
00:55:30,206 --> 00:55:32,206
J'ai dit oui.
481
00:55:32,606 --> 00:55:35,126
Tant qu'il me permet de travailler après le mariage.
482
00:55:35,206 --> 00:55:36,536
Et vos études ?
483
00:55:36,686 --> 00:55:37,976
Vous aurez juste à tomber?
484
00:55:38,126 --> 00:55:39,576
Je veux venir à Mumbai.
485
00:55:39,726 --> 00:55:41,726
Ce qui est sacrément si grand à propos de Mumbai?
486
00:55:42,006 --> 00:55:44,006
Je veux venir.
487
00:55:44,406 --> 00:55:45,816
Ils disent qu'il est un gentil garçon.
488
00:55:45,966 --> 00:55:48,446
S'il est gentil alors lui dire d'attendre après vos examens.
489
00:55:48,526 --> 00:55:52,766
Père a dit que nous devons utiliser les frais d'examen pour le mariage.
490
00:55:53,126 --> 00:55:54,646
Non Choti ... Absolument pas.
491
00:55:54,726 --> 00:55:56,726
Au moins écoutez-moi.
492
00:55:57,486 --> 00:55:59,486
Je t'appellerai plus tard.
493
00:56:00,886 --> 00:56:02,376
Salut ?
494
00:56:02,526 --> 00:56:04,526
Bonjour, Madame.
495
00:56:04,806 --> 00:56:06,696
Il est pas à la maison.
496
00:56:06,846 --> 00:56:08,846
Je ne sais pas.
497
00:56:09,446 --> 00:56:11,446
D'accord.
498
00:56:38,886 --> 00:56:39,886
Monsieur...
499
00:56:39,966 --> 00:56:41,966
J'ai besoin de te parler.
500
00:56:43,206 --> 00:56:44,856
D'accord.
501
00:56:45,006 --> 00:56:46,776
Je dois aller au village.
502
00:56:46,926 --> 00:56:49,126
Ma sœur se marie, je besoin de quelques jours de congé.
503
00:56:51,486 --> 00:56:53,056
D'accord. Quand ?
504
00:56:53,206 --> 00:56:55,206
Après demain.
505
00:56:55,446 --> 00:56:57,446
D'accord.
506
00:56:57,926 --> 00:56:59,926
Qu'en est-il ses études?
507
00:57:01,886 --> 00:57:03,886
Elle veut se marier.
508
00:57:04,326 --> 00:57:06,216
Elle veut venir à Mumbai.
509
00:57:06,366 --> 00:57:09,326
Mais vous payez pour ses études ...
510
00:57:10,206 --> 00:57:12,206
Il a été quatre ans.
511
00:57:12,846 --> 00:57:15,206
Peut-elle étudier après le mariage?
512
00:57:15,366 --> 00:57:17,366
Personne ne le fait.
513
00:57:17,726 --> 00:57:23,406
Je pensais que Choti aurait la vie que je ne pouvais pas.
514
00:57:26,646 --> 00:57:28,646
Ratna ...
515
00:57:29,006 --> 00:57:33,686
Ratna, vous ferez votre vie, et il en sera-elle.
516
00:57:35,606 --> 00:57:38,126
Le gars pourrait être gentil, vous savez.
517
00:57:38,366 --> 00:57:43,566
De nos jours, les garçons de la ville veulent des filles indépendantes.
518
00:57:45,006 --> 00:57:47,886
Je ne sais pas ce que les garçons de la ville veulent.
519
00:57:57,686 --> 00:58:01,326
S'ils avaient attendu deux mois qu'elle aurait son diplôme.
520
00:58:02,046 --> 00:58:04,566
Personne ne voulait ce certificat, sauf moi.
521
00:58:07,326 --> 00:58:09,606
Je forçais Choti.
522
00:58:14,606 --> 00:58:18,726
J'aurais sauvé l'argent pour son mariage à la place.
523
00:58:22,926 --> 00:58:25,566
Demandez Sir prix,
524
00:58:25,766 --> 00:58:27,766
il ne dira pas.
525
00:58:28,926 --> 00:58:30,926
Non.
526
00:58:34,166 --> 00:58:35,856
Avez-vous lui devez de l'argent?
527
00:58:36,006 --> 00:58:37,296
Non.
528
00:58:37,446 --> 00:58:39,446
Alors ?
529
00:58:46,086 --> 00:58:47,376
Quand pars-tu ?
530
00:58:47,526 --> 00:58:49,566
Sur le bus du matin.
531
00:58:54,726 --> 00:58:56,726
Oh, Rachael!
532
00:58:58,806 --> 00:58:59,856
Ecoutez...
533
00:59:00,006 --> 00:59:02,086
Est-ce que Sir déjà trouvé le remplacement de madame?
534
00:59:02,166 --> 00:59:03,616
Comment dois-je savoir?
535
00:59:03,766 --> 00:59:05,766
Allons-y.
536
00:59:13,366 --> 00:59:15,366
Je vous remercie.
537
00:59:15,606 --> 00:59:17,216
Pour le mariage.
538
00:59:17,366 --> 00:59:19,366
Non monsieur. Non.
539
00:59:20,006 --> 00:59:22,006
Donnez à Choti de moi.
540
00:59:22,806 --> 00:59:24,806
S'il vous plaît...
541
00:59:29,606 --> 00:59:31,606
Merci Monsieur.
542
01:00:07,446 --> 01:00:09,606
Sis ... look.
543
01:00:09,766 --> 01:00:11,376
Tu es très belle.
544
01:00:11,526 --> 01:00:13,296
Est-il pas beau?
545
01:00:13,446 --> 01:00:15,446
les gens de la ville ont tout style.
546
01:00:15,606 --> 01:00:17,496
Alors maintenant, vous êtes un expert de la ville.
547
01:00:17,646 --> 01:00:18,936
Peu importe.
548
01:00:19,086 --> 01:00:20,696
Je regarde la télévision.
549
01:00:20,846 --> 01:00:22,846
Vous même jamais me montrer des photos.
550
01:00:23,166 --> 01:00:24,166
Mais quand vous parlez,
551
01:00:24,286 --> 01:00:26,606
Ashwin Sir semble que Brad Pitt.
552
01:00:27,606 --> 01:00:29,606
Il n'est pas Brad Pitt
553
01:00:29,886 --> 01:00:31,886
mais il est un gars décent.
554
01:02:01,206 --> 01:02:02,736
De plus, Hriatn.
555
01:02:02,886 --> 01:02:04,886
Bonjour Monsieur.
556
01:02:05,166 --> 01:02:06,656
Comment vas-tu ?
557
01:02:06,806 --> 01:02:08,806
Je vais bien.
558
01:02:10,086 --> 01:02:11,816
Le mari gentil?
559
01:02:11,966 --> 01:02:13,056
Oui.
560
01:02:13,206 --> 01:02:15,686
Il a dit qu'elle peut prendre ses examens après le mariage.
561
01:02:17,366 --> 01:02:20,166
Alors les gars de la ville ne sont pas si mauvais.
562
01:02:22,286 --> 01:02:24,286
Oui.
563
01:02:32,486 --> 01:02:34,486
Bonjour.
564
01:02:36,726 --> 01:02:38,926
- Avais-tu besoin de quelque chose ? - Non.
565
01:03:07,686 --> 01:03:08,976
Bonjour, monsieur.
566
01:03:09,126 --> 01:03:10,776
Salut.
567
01:03:10,926 --> 01:03:13,006
Je pensais que vous reviendriez après le festival Ganesh.
568
01:03:13,086 --> 01:03:15,086
J'ai dit trois jours.
569
01:03:15,846 --> 01:03:18,366
- Dois-je faire du thé? - Non, j'ai une réunion.
570
01:03:20,246 --> 01:03:22,246
Avez-vous pris des photos?
571
01:03:22,446 --> 01:03:24,176
Oui.
572
01:03:24,326 --> 01:03:26,326
- Tu veux voir ? - Oui.
573
01:03:36,846 --> 01:03:38,846
Elle a l'air heureuse.
574
01:03:39,486 --> 01:03:40,846
Il n'y en a pas avec vous?
575
01:03:40,926 --> 01:03:43,326
Les veuves ne répondent pas à la mariée le jour de son mariage.
576
01:03:45,006 --> 01:03:47,006
Il est comme ça dans le village.
577
01:03:47,766 --> 01:03:50,646
Mais je ne vis pas dans le village.
578
01:04:49,446 --> 01:04:50,576
Bonjour, monsieur.
579
01:04:50,726 --> 01:04:52,726
Il y a une livraison pour vous.
580
01:04:52,886 --> 01:04:54,886
C'est pour vous.
581
01:05:02,526 --> 01:05:04,526
Vous ne voulez pas l'ouvrir?
582
01:05:05,406 --> 01:05:07,406
C'est pour moi ?
583
01:05:08,286 --> 01:05:10,686
Oui, il est pour vous.
584
01:05:13,926 --> 01:05:15,336
Ouvrez-le.
585
01:05:15,486 --> 01:05:17,486
Oui.
586
01:06:03,046 --> 01:06:05,046
Monsieur...
587
01:06:08,206 --> 01:06:10,206
Je vous remercie.
588
01:07:38,126 --> 01:07:39,576
Venez nous rejoindre, Ashwin Monsieur!
589
01:07:39,726 --> 01:07:41,726
- Venez danser! - Non, vous danser!
590
01:07:47,766 --> 01:07:50,486
- avant et danse Go. - Ils partent bientôt.
591
01:07:56,366 --> 01:07:58,366
Vous devriez avoir dansé plus.
592
01:07:58,926 --> 01:08:00,926
Non ça va.
593
01:08:34,526 --> 01:08:36,526
Ratna ...
594
01:09:51,326 --> 01:09:53,326
Bonjour.
595
01:09:53,526 --> 01:09:55,526
Yes, ma'am.
596
01:09:58,886 --> 01:10:00,576
D'accord, madame.
597
01:10:00,726 --> 01:10:02,726
Je serai prêt.
598
01:10:08,486 --> 01:10:10,486
Oui.
599
01:10:17,046 --> 01:10:19,046
C'était Mummy-ji.
600
01:10:19,766 --> 01:10:22,086
Elle organise une fête.
601
01:10:22,326 --> 01:10:25,766
Elle veut faire le curry de poisson pour tout le monde.
602
01:10:26,166 --> 01:10:28,166
Ratna ...
603
01:10:29,246 --> 01:10:31,246
Ratna.
604
01:11:08,526 --> 01:11:10,646
Voulez-vous sortir avec moi?
605
01:11:13,686 --> 01:11:15,336
Monsieur, je fait une erreur ...
606
01:11:15,486 --> 01:11:17,486
Non.
607
01:11:20,526 --> 01:11:24,246
Sortons de cette maison un peu de temps.
608
01:11:30,366 --> 01:11:32,366
Les gens vont se moquer de nous.
609
01:11:32,646 --> 01:11:34,646
Qui ?
610
01:11:35,726 --> 01:11:37,886
Raju, gardien ...
611
01:11:39,806 --> 01:11:41,806
Tout le monde.
612
01:11:42,846 --> 01:11:44,846
Je ne me soucie pas.
613
01:11:47,046 --> 01:11:49,206
Je me soucie, monsieur.
614
01:12:08,286 --> 01:12:10,806
Je ne savais pas ce lieu existait.
615
01:12:11,406 --> 01:12:13,406
Vous venez toujours ici?
616
01:12:13,806 --> 01:12:16,806
Oui. Vous pouvez voir toute la ville d'ici.
617
01:12:21,246 --> 01:12:24,726
Je pensais que les gens riches avaient une vie facile.
618
01:12:28,326 --> 01:12:30,326
Mais même vous ...
619
01:12:36,086 --> 01:12:38,086
Je veux dire...
620
01:12:38,646 --> 01:12:42,246
Vous ne pouvez pas laisser même si vous voulez.
621
01:12:57,206 --> 01:13:00,966
Imaginez si vous pouviez entendre toutes les prières qui monte en ce moment ...
622
01:13:02,006 --> 01:13:04,046
Donc, vous croyez en Dieu?
623
01:13:07,806 --> 01:13:09,806
Je dois.
624
01:13:21,446 --> 01:13:23,446
Monsieur...
625
01:13:24,086 --> 01:13:26,086
S'il vous plaît ne me appelez pas monsieur.
626
01:13:31,686 --> 01:13:33,686
Je dois te demander quelque chose.
627
01:13:36,086 --> 01:13:38,486
Pouvez-vous s'il vous plaît oublier ce soir?
628
01:14:23,486 --> 01:14:25,486
Merde.
629
01:14:26,646 --> 01:14:29,726
Je suis désolé, j'ai oublié.
630
01:14:32,606 --> 01:14:35,046
- Désolé, Vicky. - Quoi de neuf avec vous, l'homme?
631
01:14:35,886 --> 01:14:38,486
Je ne sais pas ... désolé.
632
01:14:39,246 --> 01:14:41,246
Le dîner est sur vous.
633
01:14:43,406 --> 01:14:45,406
Squash et dîner tôt souvenir?
634
01:14:45,686 --> 01:14:48,726
Merde. J'ai oublié que nous rencontrions. Ratna est cuit.
635
01:14:48,806 --> 01:14:51,046
- Ok monsieur, je vous remercie. - Merci.
636
01:14:51,686 --> 01:14:53,806
- Contrôle de la pluie? - Non, non, je viendrai.
637
01:14:55,846 --> 01:14:58,286
- Tu me dois un dîner bon, l'homme. - Je sais je sais.
638
01:14:59,406 --> 01:15:01,046
- De plus, Hriatn. - Bonjour, monsieur.
639
01:15:01,126 --> 01:15:05,966
- Nous sommes rentrés à cause de vous. - Je vais aller nous chercher des bières.
640
01:15:15,446 --> 01:15:17,446
Monsieur...
641
01:15:18,246 --> 01:15:20,766
Vous n'avez pas dit quoi que ce soit, avez-vous?
642
01:15:21,806 --> 01:15:23,806
Rien.
643
01:15:27,446 --> 01:15:29,446
S'il vous plait, Monsieur...
644
01:15:33,206 --> 01:15:37,206
Tout ce que je dis étais je veux rentrer à la maison pour le dîner.
645
01:15:37,926 --> 01:15:39,926
C'est tout.
646
01:15:40,326 --> 01:15:42,326
S'il vous plaît, ne vous inquiétez pas.
647
01:15:49,206 --> 01:15:51,806
Hé, je venais juste pour un verre d'eau.
648
01:15:57,686 --> 01:15:59,686
- Que se passe-t-il ? - Quelle ?
649
01:16:00,886 --> 01:16:02,886
Vous ne pouvez pas dater votre femme de chambre, Ash.
650
01:16:04,246 --> 01:16:05,656
Je ne suis pas la datation.
651
01:16:05,806 --> 01:16:07,096
Monsieur...
652
01:16:07,246 --> 01:16:09,966
- Dois-je chauffer la nourriture? - Dans une minute, merci.
653
01:16:12,246 --> 01:16:14,806
Si ce n'est rien, alors je suis le pape putain.
654
01:16:15,766 --> 01:16:18,486
Je ne suis pas la datation. Et rien est arrivé, ok?
655
01:16:21,286 --> 01:16:25,766
Mais il y a quelque chose que je sens que je ne me sentais jamais avec Sabina.
656
01:16:26,846 --> 01:16:28,926
Il est une sorte de ... confiance.
657
01:16:29,686 --> 01:16:32,206
Sabi triché sur vous, Ash. J'ai compris.
658
01:16:33,406 --> 01:16:35,846
Cet élégant est doux, elle est là pour vous ... mais ...
659
01:16:35,926 --> 01:16:38,286
- Mais quoi ? - Mais elle est votre femme de chambre.
660
01:16:38,926 --> 01:16:40,926
Mettez cela de côté pour un moment, ok?
661
01:16:42,126 --> 01:16:44,166
Elle est la seule qui me comprend vraiment.
662
01:16:44,286 --> 01:16:46,446
Comment mettez-vous cela de côté pour un moment?
663
01:16:46,686 --> 01:16:49,286
Peut-être que vous pensez que vous avez trouvé votre amour parfait ou âme sœur ou autre.
664
01:16:49,446 --> 01:16:51,646
Mais il est impossible. Qu'est ce que tu vas faire ?
665
01:16:51,726 --> 01:16:53,246
Prenez-la à des dîners de famille? Rencontres professionnelles ?
666
01:16:53,366 --> 01:16:55,366
- Ouais. Peut être que je le ferais. - Connerie.
667
01:16:56,246 --> 01:16:58,686
Votre mère ne siégera pas même à la même table que lui.
668
01:16:58,846 --> 01:17:02,006
Oubliez tout ce qu'elle ne sait pas comment utiliser une fourchette et un couteau.
669
01:17:04,486 --> 01:17:07,566
Je ne suis pas un crétin, Ash. Je ne suis pas.
670
01:17:08,766 --> 01:17:11,166
Il suffit de regarder les choses de son point de vue.
671
01:17:12,086 --> 01:17:14,726
Les gens ne laisseront jamais l'oublier qu'elle est une femme de chambre, votre femme de chambre.
672
01:17:14,846 --> 01:17:16,846
Elle ne vivrai jamais vers le bas.
673
01:17:18,246 --> 01:17:22,766
Si vous aimez vraiment elle, si vous le faites vraiment, juste qu'elle soit.
674
01:17:25,006 --> 01:17:27,006
Laisse la tranquille.
675
01:18:19,566 --> 01:18:21,456
Non ça va.
676
01:18:21,606 --> 01:18:23,606
Ratna, je vais vous attendre?
677
01:18:24,366 --> 01:18:27,206
Non, je vais les aider à nettoyer.
678
01:18:27,566 --> 01:18:29,766
D'accord. Mansoor vous déposera en arrière.
679
01:18:34,926 --> 01:18:38,126
Ratna? Dois-je attendre pour vous aussi?
680
01:19:15,006 --> 01:19:17,006
Monsieur, je vais faire du thé?
681
01:19:20,286 --> 01:19:22,566
Tout le monde aimait le curry de poisson.
682
01:19:23,646 --> 01:19:25,886
Depuis combien de temps vous allez me appeler Monsieur?
683
01:19:27,326 --> 01:19:29,326
Alors, que dois-je vous appeler alors?
684
01:19:30,366 --> 01:19:35,046
Ne vous vous sentez mal? Au service de tout le monde assis alors sur le sol et manger?
685
01:19:35,366 --> 01:19:37,176
Il a toujours été comme ça ici.
686
01:19:37,326 --> 01:19:39,726
Ne vous sentez rien à ce sujet?
687
01:19:39,926 --> 01:19:41,926
Ne vous sentez rien, Ratna?
688
01:19:44,286 --> 01:19:46,286
Merde ! Dis moi comment tu te sens !
689
01:19:46,806 --> 01:19:48,806
Que voulez vous entendre ?
690
01:19:50,366 --> 01:19:52,366
Je peux être un habitant du village
691
01:19:52,926 --> 01:19:55,326
mais je ne vais pas vivre ici comme ta putain.
692
01:19:55,526 --> 01:19:56,656
Que pensez-vous que je suis?
693
01:19:56,806 --> 01:19:58,926
Vous pensez que cela est sur le point d'aller au lit avec vous?
694
01:19:59,006 --> 01:20:01,006
Il ne peut être rien d'autre, peut-il?
695
01:20:04,686 --> 01:20:06,806
Peu importe ce que vous ressentez
696
01:20:07,686 --> 01:20:09,686
ou dire ...
697
01:20:10,326 --> 01:20:12,176
Je suis toujours ton serviteur.
698
01:20:12,326 --> 01:20:14,326
Je ne vous considère pas comme un serviteur.
699
01:20:16,806 --> 01:20:19,326
Qu'allez-vous dire à vos parents?
700
01:20:21,486 --> 01:20:23,486
Vous ne devriez pas dire quoi que ce soit.
701
01:20:25,326 --> 01:20:28,846
- Personne ne l'acceptera. - Je ne me soucie pas. C'est ma vie.
702
01:20:29,166 --> 01:20:31,446
Votre mère a déjà perdu un fils.
703
01:20:34,086 --> 01:20:36,246
Je ne peux pas lui faire ça.
704
01:20:40,326 --> 01:20:42,326
Tout est ruiné.
705
01:20:44,526 --> 01:20:46,526
Ne pensez pas.
706
01:20:48,086 --> 01:20:52,126
Savez-vous pourquoi mes beaux-parents me laisser venir à la ville?
707
01:20:54,686 --> 01:20:57,486
Donc, ils auraient une bouche de moins à nourrir.
708
01:20:58,806 --> 01:21:02,646
De plus, je les envoie 4.000 roupies par mois.
709
01:21:03,686 --> 01:21:06,486
Mais s'ils entendent que leur honneur est en jeu,
710
01:21:07,206 --> 01:21:10,926
mon beau-frère me traîner en arrière par les cheveux.
711
01:21:11,886 --> 01:21:15,366
Je serai une veuve pour le reste de ma vie, vivant leurs déchets.
712
01:21:27,686 --> 01:21:30,246
Pourquoi êtes-vous dans la cuisine?
713
01:21:31,246 --> 01:21:33,246
Ils se moquaient de moi par la suite.
714
01:21:35,286 --> 01:21:36,496
Je suis désolé.
715
01:21:36,646 --> 01:21:38,646
J'étais tellement humiliée.
716
01:21:38,966 --> 01:21:40,966
Je suis vraiment désolé, Ratna.
717
01:23:07,326 --> 01:23:09,326
Ne pas retourner au village, Ratna.
718
01:23:11,486 --> 01:23:13,646
Je ne vous demande pas de rester ici, mais ...
719
01:23:14,646 --> 01:23:15,646
permettez-moi de faire quelque chose.
720
01:23:15,766 --> 01:23:17,256
Non monsieur.
721
01:23:17,406 --> 01:23:18,816
De l'aide...
722
01:23:18,966 --> 01:23:20,496
Il ne serait pas juste.
723
01:23:20,646 --> 01:23:22,176
S'il vous plaît, Rachel ...
724
01:23:22,326 --> 01:23:27,366
Ne vous inquiétez pas, je vais à ma sœur jusqu'à ce que je trouver un autre emploi.
725
01:23:28,646 --> 01:23:30,646
Et, Monsieur ...
726
01:23:30,806 --> 01:23:32,806
S'il vous plaît ne pas me contacter.
727
01:25:06,606 --> 01:25:08,606
Je ferai ça.
728
01:25:10,926 --> 01:25:12,926
Quelle ?
729
01:25:14,526 --> 01:25:18,006
Jeetu est révélateur tout le monde vous a volé quelque chose.
730
01:25:18,566 --> 01:25:20,566
Quelle ?
731
01:25:24,846 --> 01:25:25,846
C'est bon.
732
01:25:25,926 --> 01:25:29,486
Tout le monde sait qu'il est un enfoiré.
733
01:25:30,966 --> 01:25:33,446
Je ne ai jamais volé une épingle.
734
01:25:35,726 --> 01:25:37,726
Mais que s'est-il passé ?
735
01:25:39,206 --> 01:25:41,206
Rien.
736
01:26:05,166 --> 01:26:07,166
J'ai besoin de te parler.
737
01:26:10,006 --> 01:26:12,006
J'ai décidé de revenir à New York.
738
01:26:13,126 --> 01:26:15,846
- Vous avez dormi avec votre femme de chambre. - Non.
739
01:26:17,406 --> 01:26:19,406
Mais je suis en amour avec elle.
740
01:26:21,086 --> 01:26:23,806
Dans ce cas, il est bon que vous quittez.
741
01:27:38,366 --> 01:27:40,366
Bonjour.
742
01:27:40,886 --> 01:27:42,886
Oui... ?
743
01:27:47,886 --> 01:27:49,886
Oui...
744
01:27:51,366 --> 01:27:53,366
D'accord, madame.
745
01:27:55,566 --> 01:27:58,446
Pouvez-vous me message l'adresse?
746
01:28:01,206 --> 01:28:03,206
Je vous remercie.
747
01:28:05,406 --> 01:28:07,406
Tourne à gauche ici.
748
01:28:12,446 --> 01:28:14,446
Continuez tout droit.
749
01:28:33,606 --> 01:28:35,606
Ankita est madame ici?
750
01:28:35,886 --> 01:28:38,286
- Nous devons livrer aujourd'hui. - D'accord.
751
01:28:38,646 --> 01:28:40,646
Rapidement s'il te plaît.
752
01:28:43,806 --> 01:28:45,806
- Bonjour, madame. - Salut.
753
01:28:46,086 --> 01:28:48,126
Désolé pour cette nuit-là, madame.
754
01:28:48,366 --> 01:28:50,526
En fait, j'ai aussi dit trop.
755
01:28:52,406 --> 01:28:55,006
- Vous vous intéressez à la couture? - Oui.
756
01:28:55,326 --> 01:28:57,326
Avez-vous la tenue?
757
01:28:57,726 --> 01:29:00,366
Tu l'as fait pour ta sœur, non?
758
01:29:04,926 --> 01:29:06,926
Il est votre conception, madame.
759
01:29:07,526 --> 01:29:09,846
Cette nuit-là, j'étais trop concentré sur votre robe.
760
01:29:16,766 --> 01:29:18,766
C'est bon.
761
01:29:36,446 --> 01:29:38,446
Petit ...
762
01:29:40,566 --> 01:29:43,806
Choti, je me suis un travail avec un designer.
763
01:29:44,166 --> 01:29:45,216
Styliste modéliste !
764
01:29:45,366 --> 01:29:47,366
Vraiment ?
765
01:29:47,606 --> 01:29:49,606
Mais comment cela s'est-il produit ?
766
01:29:51,126 --> 01:29:53,766
Monsieur dû lui dire.
767
01:31:38,446 --> 01:31:40,446
Bonjour.
768
01:31:41,766 --> 01:31:43,766
Ratna?
769
01:31:55,886 --> 01:31:57,886
Ashwin.
770
01:32:05,526 --> 01:32:09,006
MONSIEUR
771
01:32:10,056 --> 01:32:16,856
Sous-titres de grand homme52544
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.