Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,242 --> 00:00:21,209
[ SUBTITLE BY VIU ]
(Resync/Edited By Coffee_Prison)
2
00:00:25,292 --> 00:00:28,526
Ini adalah Liga Utama Spanyol
2001-2002 putaran Final.
3
00:00:28,824 --> 00:00:31,758
Real Madrid dan Barcelona
akan berhadapan langsung.
4
00:00:31,824 --> 00:00:34,824
Kami akan membawamu ke Santiago Bernabeu
tempat dilangsungkan pertandingan.
5
00:00:34,891 --> 00:00:36,724
Real adalah juara liga tahun lalu
6
00:00:36,791 --> 00:00:38,424
dan mereka juga terlihat
bagus tahun ini.
7
00:00:38,491 --> 00:00:40,358
Begitu pula dengan Barcelona.
8
00:00:40,424 --> 00:00:43,458
Benar. Barcelona punya pekerjaan
yang cocok untuk mereka.
9
00:00:43,526 --> 00:00:44,725
Seperti yang diharapkan dalam
pertandingan antar saingan
10
00:00:44,791 --> 00:00:46,591
Ini menjadi pertarungan gaduh.
11
00:00:46,658 --> 00:00:48,624
Bentrokan sengit di lini tengah.
12
00:00:48,691 --> 00:00:50,124
Kita melihat banyak
bendera kuning.
13
00:00:50,191 --> 00:00:54,058
Dan itu sebuah pass. Tembak!
Dan meleset ke kiri.
14
00:00:54,124 --> 00:00:55,124
Tembakan Zidane Real,
mengambil tembakan
15
00:00:55,191 --> 00:00:56,024
dari kiri.
16
00:00:56,091 --> 00:00:58,458
Raul menyundul bolanya.
17
00:00:58,524 --> 00:00:59,958
Dan gol.
Tembakan kepala gol.
18
00:01:00,024 --> 00:01:02,524
Itu adalah awal untuk mereka.
Raul menyelamatkan kesempatan itu.
19
00:01:02,591 --> 00:01:04,958
Hari ini kita melihat Figo jatuh.
20
00:01:05,024 --> 00:01:10,724
Barcelona tampaknya
bermain kasar hari ini.
21
00:01:15,691 --> 00:01:19,591
(Kim Joo-hyuck)
22
00:01:20,591 --> 00:01:24,458
(Son Ye-jin)
23
00:01:25,524 --> 00:01:29,358
(Joo Sang-uk)
24
00:01:35,358 --> 00:01:39,291
(Berdasarkan Novel Park Hyun-wook)
25
00:02:14,591 --> 00:02:15,724
Terima kasih.
26
00:02:24,558 --> 00:02:28,691
(Disutradarai oleh Chong Yun-su)
27
00:02:28,758 --> 00:02:32,124
Saat itu musim semi 2002
ketika jalan kita berseberangan lagi.
28
00:02:32,191 --> 00:02:37,124
( "My Wife Got Married" )
29
00:02:43,691 --> 00:02:48,091
Aku harap kita berpapasan.
Setidaknya satu kali lagi...
30
00:02:49,491 --> 00:02:50,924
Aku serius.
31
00:02:53,058 --> 00:02:54,824
Apa kita hanya harus berpapasan?
32
00:02:54,891 --> 00:02:56,824
Kau bisa menelepon.
33
00:02:57,391 --> 00:02:59,524
Panggilan telepon...
34
00:03:00,591 --> 00:03:03,491
Panggilan telepon?
Tentu saja,aku melakukannya.
35
00:03:04,324 --> 00:03:07,024
Aku pikir itu akan sedikit canggung.
36
00:03:07,091 --> 00:03:08,891
Kaulah yang tidak
menjawab teleponnya.
37
00:03:08,958 --> 00:03:14,024
Benar, pertemuan kebetulan lebih baik.
Mereka misterius.
38
00:03:14,091 --> 00:03:18,358
Orang tuamu melakukan pekerjaan
yang bagus dengan menamaimu.
39
00:03:19,258 --> 00:03:22,224
Dalam satu nafas, mereka bisa buat
semua orang menjadi bawahanmu.
40
00:03:22,524 --> 00:03:24,191
Joo In-A...
Itu berarti "Yang Mulia."
41
00:03:24,258 --> 00:03:27,858
kau mengatakan hal
yang sama sebelumnya.
42
00:03:28,824 --> 00:03:29,424
Benarkah?
43
00:03:29,491 --> 00:03:32,824
Iya, dengan kata-kata
yang sama persis.
44
00:03:34,624 --> 00:03:36,991
Ada beberapa alasan
mengapa aku tidak ingat.
45
00:03:37,058 --> 00:03:39,391
Pada pandangan pertama,
kau terlihat dingin.
46
00:03:39,458 --> 00:03:41,024
Aku tidak ingin mengungkapkan
omong kosong semacam itu hari itu.
47
00:03:41,091 --> 00:03:43,924
Dia terlihat baik dari awal.
48
00:03:43,991 --> 00:03:45,558
- Kepala Joo...
- Kepala!
49
00:03:45,624 --> 00:03:48,291
- Ayo minum kopi lain kali.
- Kita harus minum kopi lain kali.
50
00:03:50,191 --> 00:03:51,958
- Tidak.
- Iya?
51
00:03:52,024 --> 00:03:53,691
Jika itu alkohol, mungkin.
52
00:03:58,191 --> 00:03:59,758
Apa yang ingin kau katakan?
53
00:04:02,858 --> 00:04:05,491
Orang tuamu menamaimu dengan baik.
54
00:04:05,558 --> 00:04:08,458
Joo In-A...
Itu berarti "Yang Mulia."
55
00:04:11,324 --> 00:04:15,958
Selama In-A bekerja di perusahaan
kami sebagai programmer lepas,
56
00:04:16,024 --> 00:04:17,758
semua pria menyukainya.
57
00:04:17,824 --> 00:04:18,658
Ketulusan selalu ditunjukkan.
58
00:04:18,724 --> 00:04:20,458
Baik dia lajang,
59
00:04:20,524 --> 00:04:21,591
atau dia seorang ayah.
Apa yang akan jadi hadiah bagus?
60
00:04:21,658 --> 00:04:24,124
Ah... hadiah kuliah.
61
00:04:25,524 --> 00:04:30,091
Aku?
Aku pernah punya kesempatan sekali.
62
00:04:42,058 --> 00:04:44,791
Apa kau menonton berita
malam kemarin?
63
00:04:44,858 --> 00:04:45,958
Iya, aku menontonnya.
64
00:04:46,024 --> 00:04:49,024
Orang jahat itu berhasil lolos
dengan banyak uang.
65
00:04:49,091 --> 00:04:50,524
Jika kau akan melakukannya,
kau harus lakukan dengan maksimal.
66
00:04:50,591 --> 00:04:51,524
Apa?
Apa kau bercanda?
67
00:04:51,591 --> 00:04:52,891
Bagaimana bisa harga
saham terus turun?
68
00:04:52,958 --> 00:04:55,324
Apa ada orang di sini?
69
00:04:55,391 --> 00:04:56,991
Itu mungkin Kepala Joo.
70
00:04:59,891 --> 00:05:00,924
kau seharusnya tidak berlebihan.
71
00:05:00,991 --> 00:05:04,624
Tetapi tidak ada ruang untukku.
72
00:05:04,691 --> 00:05:06,824
(Aku benar, bukan?
Tanpa bra...Bayar cepat)
73
00:05:07,524 --> 00:05:10,124
Jangan berkata omong kosong.
74
00:05:10,191 --> 00:05:12,758
Aku beritahu kau, teman.
Dia tidak memakai bra.
75
00:05:21,668 --> 00:05:23,102
Tn. Noh Deok-Hoon.
76
00:05:23,168 --> 00:05:23,735
Iya.
77
00:05:23,802 --> 00:05:25,435
Bisakah kau memeriksa ini?
78
00:05:26,202 --> 00:05:28,402
Huh?
Apa yang kau ingin aku lihat?
79
00:05:33,968 --> 00:05:37,702
Terima kasih,
aku merasa lebih baik sekarang.
80
00:05:37,768 --> 00:05:40,735
Sampai pagi ini,
aku merasa sedikit...
81
00:05:40,802 --> 00:05:42,302
Sedikit...?
82
00:05:42,368 --> 00:05:43,868
Sedih.
83
00:05:43,935 --> 00:05:45,468
Bagaimana bisa?
84
00:05:45,535 --> 00:05:46,835
Tidak apa-apa.
85
00:05:46,902 --> 00:05:48,568
Beritahu aku.
Apa itu?
86
00:05:50,335 --> 00:05:55,435
Sesuatu yang berarti bagiku
tidak berarti bagi yang lain.
87
00:05:56,668 --> 00:05:59,668
kau membuatku penasaran.
Ada apa?
88
00:06:01,868 --> 00:06:04,968
Barcelona kalah.
89
00:06:05,068 --> 00:06:07,302
- Yang aku suka...
- Barcelona?
90
00:06:08,535 --> 00:06:12,135
- Maksudmu FC Barcelona?
- Iya.
91
00:06:19,868 --> 00:06:23,502
Bagaimana bisa kau bilang bukan apa-apa.
Itu sesuatu.
92
00:06:24,035 --> 00:06:26,868
- Aku juga terjaga semalaman.
- Apakah kau...?
93
00:06:26,935 --> 00:06:30,035
Oh, dan aku minta maaf mengatakan
ini aku merasa senang pagi ini
94
00:06:30,568 --> 00:06:32,435
- kau penggemar Real!
- Iya.
95
00:06:32,502 --> 00:06:34,635
kau membuatku lebih bahagia.
96
00:06:34,702 --> 00:06:37,602
kau mulai membuatku kesal.
97
00:06:38,335 --> 00:06:40,368
Itu hampir gol.
kau melihatnya, bukan?
98
00:06:40,435 --> 00:06:43,168
Kluivert menendang sempurna.
Bagaimana bisa tidak masuk?
99
00:06:43,235 --> 00:06:44,902
Aku bisa menerima gol Raul.
100
00:06:44,968 --> 00:06:48,902
Tetapi yang membuat hatiku sedih
adalah mereka melewatkan Figo.
101
00:06:48,968 --> 00:06:52,335
Bagaimana bisa itu terjadi?
Astaga...
102
00:06:52,635 --> 00:06:55,268
Aku tidak pernah bertemu wanita
yang menonton klub sepak bola.
103
00:06:55,335 --> 00:06:59,968
- Apa kau suka olahraga?
- Tidak.
104
00:07:00,035 --> 00:07:04,268
- Aku hanya suka Barca.
- Ah... Barca.
105
00:07:05,202 --> 00:07:10,535
Barca... nama klub sepak bola
terkenal Spanyol, FC Barcelona.
106
00:07:11,935 --> 00:07:13,468
- kau tahu Homage to Catalonia?
- Iya.
107
00:07:13,535 --> 00:07:17,435
George Orwell!
Aku sangat suka buku itu.
108
00:07:17,502 --> 00:07:21,368
Novel tentang perang sipil
dan sepak bola Spanyol?
109
00:07:21,435 --> 00:07:22,435
Mereka berhubungan.
110
00:07:22,502 --> 00:07:25,268
Jika kau belum membacanya,
bacalah sekali.
111
00:07:26,068 --> 00:07:30,168
- Tidak apa-apa, kau bisa ambil.
- Aku tidak membutuhkannya.
112
00:07:30,235 --> 00:07:33,635
Bukunya membawaku ke Barca.
113
00:07:33,702 --> 00:07:34,868
Selama perang sipil,
114
00:07:34,935 --> 00:07:37,402
Catalonia menentang
Franco sampai akhir.
115
00:07:37,468 --> 00:07:38,768
Di pusat Barcelona.
116
00:07:38,835 --> 00:07:41,302
Camp Nou adalah daerah bebas
117
00:07:41,368 --> 00:07:43,669
dimana amarah semua
orang Catalonia meledak.
118
00:07:43,735 --> 00:07:45,868
Aku adalah penggemar Real
dimana Zidane bermain.
119
00:07:45,935 --> 00:07:48,668
Barca adalah semangat
mulia Barcelona.
120
00:07:48,735 --> 00:07:49,602
Itu lebih dari sekedar sepak bola.
121
00:07:49,668 --> 00:07:52,035
Sepak bola tidak penting lagi bagiku.
122
00:07:52,102 --> 00:07:55,868
- Figo adalah pengkhianat.
- Bibirnya lucu.
123
00:07:56,335 --> 00:07:58,635
Dan cara alisnya naik
ketika dia marah.
124
00:07:58,702 --> 00:08:01,435
Dia bilang berulang kali
dia tidak akan pindah.
125
00:08:01,502 --> 00:08:04,668
Figo yang pindah ke Real dari Barca.
126
00:08:04,735 --> 00:08:06,102
Baik, menyangkal!
127
00:08:06,168 --> 00:08:09,068
Dalam dunia profesional,
itu bukan pengkhianatan.
128
00:08:09,135 --> 00:08:10,735
Barca seharusnya berbeda.
129
00:08:10,802 --> 00:08:13,802
Itu adalah kekuatan dan
kepercayaan sebelum pertandingan
130
00:08:13,868 --> 00:08:17,402
Apa kau ingat pertama kali
Figo memakai seragam Real?
131
00:08:18,235 --> 00:08:19,968
Orang-orang melempar sandwich,
132
00:08:20,068 --> 00:08:22,068
botol bir, dan bahkan
rantai sepeda padanya.
133
00:08:22,135 --> 00:08:24,502
Aku tidak peduli tentang
Figo atau Zidane.
134
00:08:24,568 --> 00:08:26,702
Bukankah itu sedikit kasar?
135
00:08:26,768 --> 00:08:29,835
Yang penting bagiku adalah... terus
lanjutkan atau berhenti di sini.
136
00:08:29,902 --> 00:08:33,535
- Apa kau tadi bilang "kasar"?
- Lanjut? Atau berakhir?
137
00:08:33,602 --> 00:08:37,468
Kata "kasar" tidak ada
hubungannya dengan Barca.
138
00:08:37,535 --> 00:08:38,268
In-A...
139
00:08:38,335 --> 00:08:40,902
Maafkan aku tetapi...
140
00:08:40,968 --> 00:08:42,602
Berakhir.
141
00:08:42,668 --> 00:08:43,368
Iya?
142
00:08:43,435 --> 00:08:48,168
Kami tutup, jadi bisakah
kau membayar tagihannya sekarang?
143
00:08:48,235 --> 00:08:50,368
Tidak, tidak...
144
00:08:54,635 --> 00:08:56,735
Real, Real, Real!
145
00:09:02,435 --> 00:09:06,068
Ada yang salah dengan
jam tangan itu.
146
00:09:06,135 --> 00:09:09,502
Teruskan dan selesaikan
apa yang kau dapat.
147
00:09:09,568 --> 00:09:11,702
Aw, aku bersenang-senang...
148
00:09:13,635 --> 00:09:15,668
- Lihat...
- Deok-Hoon
149
00:09:19,868 --> 00:09:21,635
Deok-Hoon
150
00:09:21,702 --> 00:09:22,368
Iya?
151
00:09:22,435 --> 00:09:27,235
Pada saat itu, dia menendang bola,
dan mencetak gol.
152
00:09:27,302 --> 00:09:29,968
Bagaimana dengan kopi di tempatku?
153
00:09:59,502 --> 00:10:04,135
Bagaimana bisa kau
membaca semua ini?
154
00:10:05,702 --> 00:10:09,468
Bagaimana? Aku tidak membacanya.
155
00:10:10,802 --> 00:10:12,502
Aku hanya suka punya
buku-buku tua di sekelilingku.
156
00:10:12,568 --> 00:10:13,902
Terima kasih.
157
00:10:14,302 --> 00:10:16,268
Aku membeli buku.
158
00:10:17,802 --> 00:10:21,968
Dan aku membersihkannya
dengan lap.
159
00:10:23,102 --> 00:10:24,202
Dan kemudian...
160
00:10:24,602 --> 00:10:26,135
menjemurnya di bawah matahari.
161
00:10:27,168 --> 00:10:28,902
Kemudian menyisipkannya
seperti ini.
162
00:10:30,935 --> 00:10:32,635
Sebenarnya tidak hanya itu.
163
00:10:32,702 --> 00:10:37,268
Terkadang aku mengeluarkannya
dan menghirup mereka.
164
00:10:39,602 --> 00:10:40,968
Jika kau perhatikan,
165
00:10:41,135 --> 00:10:41,902
(dari Kim Eun-sung)
166
00:10:41,968 --> 00:10:44,835
- Tebak siapa itu Kim Eun-sang.
- Siapa?
167
00:10:45,435 --> 00:10:47,802
- Ini.
- Itu penerjemahnya sendiri.
168
00:10:47,868 --> 00:10:49,602
Iya, orang ini membuang buku
169
00:10:49,668 --> 00:10:51,002
dia mendapatkannya sebagai
hadiah dari penerjemah.
170
00:10:54,768 --> 00:10:55,935
Dan...
171
00:10:58,602 --> 00:11:02,035
Ini, lihat buku ini.
172
00:11:02,102 --> 00:11:06,735
Pada malam 7 Juni 1978, itu hujan.
173
00:11:06,802 --> 00:11:08,568
Ji-suk depresi.
174
00:11:10,335 --> 00:11:12,935
Ini hobiku.
Tamat!
175
00:11:13,335 --> 00:11:14,402
Tamat...
176
00:11:18,302 --> 00:11:20,502
Mereka berbau seperti
toko buku tua.
177
00:11:21,102 --> 00:11:22,535
Apa baunya apak?
178
00:11:23,268 --> 00:11:25,768
Oh, tidak, tidak, baunya harum.
179
00:11:25,835 --> 00:11:27,168
Seperti dirimu.
180
00:11:37,302 --> 00:11:40,602
Dalam semenit, nyanyian perut
berbunyinya akan dimulai.
181
00:12:23,802 --> 00:12:24,902
In-A...
182
00:12:36,802 --> 00:12:37,935
In-A...
183
00:13:10,089 --> 00:13:15,925
Dia luar biasa.
184
00:13:22,301 --> 00:13:27,034
Sepertinya dia menguasai tubuhku.
185
00:13:28,707 --> 00:13:33,644
Dan menyentuh seluruh tubuhku.
186
00:13:39,018 --> 00:13:44,547
Aku belum pernah melihat
pemain sehebat dia.
187
00:13:50,029 --> 00:13:51,860
Permainan yang kreatif...
188
00:13:54,333 --> 00:13:56,563
tanpa bantuan...
189
00:14:06,745 --> 00:14:09,976
Deok-hun ...
Aku sangat terangsang.
190
00:14:10,049 --> 00:14:14,486
Dia membuatku...
191
00:14:16,455 --> 00:14:24,385
Penyerang terbaik...!
192
00:14:31,261 --> 00:14:32,627
Ini aneh.
193
00:14:33,950 --> 00:14:38,916
Aku merasa seperti aku sudah
lama menunggu saat ini.
194
00:14:39,683 --> 00:14:42,916
Aku suka mendengarnya.
195
00:14:44,016 --> 00:14:45,050
Aku serius.
196
00:14:46,816 --> 00:14:48,316
Aku tahu.
197
00:14:48,383 --> 00:14:51,750
kau tipe orang yang
aku bisa percaya.
198
00:14:52,983 --> 00:14:54,116
Sungguh?
199
00:15:01,883 --> 00:15:06,450
Aku ingin bertanya
satu hal padamu.
200
00:15:06,516 --> 00:15:07,983
Apa itu?
201
00:15:08,883 --> 00:15:11,883
Mengapa kau tidak memakai bra?
Itu menggangguku.
202
00:15:13,416 --> 00:15:14,516
Mengganggumu?
203
00:15:14,583 --> 00:15:20,616
kau tahu bagaimana para pria.
Mereka terus melihat.
204
00:15:20,683 --> 00:15:23,216
Mereka bertaruh apakah kau
memakai bra atau tidak.
205
00:15:23,283 --> 00:15:24,950
Aku tidak bilang jika
aku melihat itu.
206
00:15:25,016 --> 00:15:28,383
Jadi... apa itu membuatmu kesal?
207
00:15:28,450 --> 00:15:30,283
...iya.
208
00:15:30,350 --> 00:15:33,716
Aku juga merasa kesal.
209
00:15:35,316 --> 00:15:36,716
Lihat.
210
00:15:36,783 --> 00:15:39,516
Payudaraku kecil.
Aku tidak perlu memakai bra.
211
00:15:39,583 --> 00:15:41,216
Apa? Mereka besar.
212
00:15:42,650 --> 00:15:45,416
Sungguh? Kalau begitu haruskah
aku memakai bra?
213
00:15:47,916 --> 00:15:49,783
Tidak, tidak perlu.
214
00:15:54,050 --> 00:15:56,683
Bisakah kita...
bertemu lagi?
215
00:15:56,750 --> 00:15:58,850
Um-hmm.
216
00:15:58,916 --> 00:16:00,150
Kapan?
217
00:16:03,283 --> 00:16:07,516
Dalam 15 jam,
kita akan bertemu lagi,
218
00:16:08,650 --> 00:16:10,516
dan menjadi kekasih.
219
00:16:10,583 --> 00:16:12,450
Seks.
220
00:16:13,583 --> 00:16:14,416
Cinta.
221
00:16:14,483 --> 00:16:15,283
- Pergaulan.
- Tidur bersama....
222
00:16:15,350 --> 00:16:17,883
- Melakukan perbuatan.
- Pekerjaan malam.
223
00:16:17,950 --> 00:16:21,883
Ada banyak kata untuk seks.
224
00:16:21,950 --> 00:16:26,783
kau menunjukkan dirimu
yang sebenarnya.
225
00:16:26,885 --> 00:16:27,613
Membenturkan.
226
00:16:27,786 --> 00:16:33,019
Membenturkan? Baiklah,
Kau tidak akan pernah melakukan hal ini ,kan?
227
00:16:33,092 --> 00:16:34,320
Rumpy Pumpy
228
00:16:36,295 --> 00:16:38,024
Oke, sekarang giliranku...
229
00:16:38,597 --> 00:16:41,031
- Kau tahu itu?
- Tentu saja!
230
00:16:43,302 --> 00:16:47,329
- Kau tahu semuanya.
- Tentu saja.
231
00:16:49,308 --> 00:16:52,334
- Bercinta!
- Bercinta? Sangat mengesankan.
232
00:16:52,511 --> 00:16:54,138
Itu lebih baik daripada
"Pumpy rumpy"
233
00:16:54,313 --> 00:16:56,042
Baiklah, oke.
234
00:16:56,115 --> 00:16:57,047
Ini tidak mudah ...
235
00:16:57,116 --> 00:16:59,346
Ada yang lain?
236
00:16:59,718 --> 00:17:01,049
Baiklah, Ngebor
237
00:17:01,120 --> 00:17:05,557
Kau anak nakal!
Apa yang kau ngebor?
238
00:17:06,525 --> 00:17:09,358
Tapi aku suka itu,
karena itu sungguh liar.
239
00:17:09,428 --> 00:17:10,360
Berbagi seprei
240
00:17:10,429 --> 00:17:15,264
Benar, ada berbagi seprei...
Aku lupa itu.
241
00:17:17,136 --> 00:17:20,071
- Gaya doggie
- Tidak!
242
00:17:20,139 --> 00:17:20,468
Mengapa?
243
00:17:20,539 --> 00:17:23,269
Itu posisi tertentu.
244
00:17:23,342 --> 00:17:24,775
1, 2...
245
00:17:24,843 --> 00:17:27,573
- Kau tidak bisa? giliranku...
- Oh, tunggu sebentar ...
246
00:17:27,646 --> 00:17:31,275
- Aku menang.
- Kau tidak bisa menjawabnya.
247
00:17:31,350 --> 00:17:34,786
Aku mulai dulu, jadi kau harus
menjawabnya untuk bisa menang.
248
00:17:34,853 --> 00:17:38,687
Silakan, Satu, dua ...
249
00:17:38,757 --> 00:17:40,281
Cinta!
250
00:17:42,461 --> 00:17:45,396
Benarkan, aku sudah bilang
aku akan menang, berbaringlah
251
00:17:52,171 --> 00:17:53,399
Bagaimana bisa kau
tidak mencintai pasanganmu?
252
00:17:54,173 --> 00:17:56,403
Kau tidak memikirkannya
itu sampai sekarang.
253
00:17:56,475 --> 00:17:59,205
Tidak, itu mengejutkanku terlebih dahulu.
254
00:17:59,278 --> 00:18:02,111
Tapi aku menunggu karena
aku ingin mendengarnya darimu.
255
00:18:05,684 --> 00:18:08,312
Baiklah... kena hukuman!
256
00:18:08,487 --> 00:18:10,614
Kau harus diam selama 5 menit.
257
00:18:10,789 --> 00:18:12,916
Tunggu tunggu!
258
00:18:15,294 --> 00:18:16,625
- Pertanyaan.
- Apa?
259
00:18:16,795 --> 00:18:18,729
Apa fantasi seks yang kau inginkan?
260
00:18:18,897 --> 00:18:20,728
- aku?
- Ya.
261
00:18:20,899 --> 00:18:23,231
Mengapa? Jika aku mengatakannya,
Apakah kau mau melakukakannya?
262
00:18:23,402 --> 00:18:26,132
Tentu saja, tidak ada fantasi seksmu.
263
00:18:26,705 --> 00:18:28,639
Tidak, terlalu banyak di pikiranku.
264
00:18:28,807 --> 00:18:33,642
Sperma diwajah?
Seks bertiga? Seks anal?
265
00:18:34,713 --> 00:18:36,647
Ketiganya bukan seleraku.
266
00:18:38,417 --> 00:18:40,544
Kau di bagian atas.
267
00:18:41,320 --> 00:18:43,754
dan kita berdua saling berpelukan.
268
00:18:43,822 --> 00:18:45,756
Itu mungkin yang paling seksi.
269
00:18:45,824 --> 00:18:48,452
Aku suka posisi itu.
270
00:18:49,828 --> 00:18:52,763
Bagaimana kau tahu semua itu?
271
00:18:54,633 --> 00:18:56,260
Kau tidak punya yang lain?
272
00:18:56,735 --> 00:19:00,762
Yang lainnya? aku lakukan
273
00:19:03,642 --> 00:19:07,271
Bagaimana aku harus menjelaskannya...
274
00:19:08,444 --> 00:19:10,472
Itu adalah...
275
00:19:12,251 --> 00:19:14,583
Yah itu semacam oral seks
276
00:19:15,053 --> 00:19:17,283
Ini bukan hanya oral seks saja.
277
00:19:18,757 --> 00:19:22,591
Kau menyimpannya di mulutmu
sampai aku tertidur.
278
00:19:22,661 --> 00:19:25,789
Dan tetap seperti itu sampai
aku bangun di pagi hari.
279
00:19:25,864 --> 00:19:27,593
Agak aneh.
280
00:19:27,666 --> 00:19:30,692
Tidak, tidak sama sekali.
281
00:19:31,570 --> 00:19:33,299
- Betulkah?
- Ya.
282
00:19:33,372 --> 00:19:34,202
Lakukan, lakukan untukku.
283
00:19:34,273 --> 00:19:40,212
Itu fantasi,
Kita tidak bisa begitu saja melakukan semuanya.
284
00:19:43,282 --> 00:19:45,512
Kalau kau..?
285
00:19:45,684 --> 00:19:47,015
Aku?
286
00:19:49,888 --> 00:19:54,222
Melakukannya denganmu?
287
00:19:54,293 --> 00:19:58,627
Itu tidak terdengar
Seperti sebuah fantasi.
288
00:20:00,098 --> 00:20:04,330
Baiklah kalau begitu...
289
00:20:06,605 --> 00:20:09,039
Kita sedang melakukannya
290
00:20:09,508 --> 00:20:11,533
dalam ketipak derai
291
00:20:12,311 --> 00:20:15,337
hujan yang deras.
292
00:20:15,514 --> 00:20:19,541
Kedengarannya fantastis, bukan?
293
00:20:21,119 --> 00:20:24,748
- Di luar?
- Tentu saja.
294
00:20:25,123 --> 00:20:26,954
Benar-benar di luar?
295
00:20:27,726 --> 00:20:30,251
Kau tidak mengerti.
296
00:20:31,330 --> 00:20:35,562
Tidak suka?
Kau belum memberitahuku.
297
00:20:35,634 --> 00:20:38,262
Mari kita panggil peramal cuaca.
Bukankah hari ini hujan?
298
00:20:38,337 --> 00:20:39,770
Cuaca tidak bersahabat hari ini.
299
00:20:39,838 --> 00:20:42,966
Oke itu saja, Siap?
300
00:20:48,347 --> 00:20:52,078
- Apakah kau siap?
- Ya, benar.
301
00:21:02,661 --> 00:21:05,789
Cinta... Ya, itu benar.
302
00:21:05,864 --> 00:21:07,798
Aku tidak tahu kesenangan ini
303
00:21:07,866 --> 00:21:11,495
saat kedua tubuh bertemu,
304
00:21:11,570 --> 00:21:16,303
bukan seks, sialan,
305
00:21:16,375 --> 00:21:19,003
membenturkan, tapi cinta
306
00:21:19,077 --> 00:21:21,409
sebelum aku bertemu dengannya.
307
00:21:25,901 --> 00:21:27,735
Aku mencintaimu.
308
00:21:27,801 --> 00:21:29,435
Aku juga.
309
00:21:32,201 --> 00:21:33,935
kau milikku.
310
00:21:40,701 --> 00:21:43,301
Di bumi, masih ada suku
yang mengubah kekasih
311
00:21:43,368 --> 00:21:45,268
dengan setiap musim.
312
00:21:45,335 --> 00:21:49,868
Mereka tinggal bersama sebentar
dan jika bosan, mereka putus.
313
00:21:49,935 --> 00:21:53,568
Beberapa orang tinggal dengan
orang yang sama seumur hidupnya,
314
00:21:53,635 --> 00:21:55,868
tetapi hanya kurang dari
10% yang melakukannya.
315
00:22:02,501 --> 00:22:07,501
Jika salah satunya bosan,
dan ingin berpisah.
316
00:22:07,568 --> 00:22:10,701
Maka mereka diam-diam
menawarkan daun seperti ini.
317
00:22:11,268 --> 00:22:14,768
Itu artinya kau sudah jadi
cahaya bagiku seperti daun ini.
318
00:22:14,835 --> 00:22:18,401
Kemudian pasangannya dapat pesan,
dan pergi tanpa kata-kata.
319
00:22:21,135 --> 00:22:25,535
Ini adalah hadiah. kau mungkin
butuh ini suatu hari nanti.
320
00:22:27,301 --> 00:22:29,068
Apa yang kau bicarakan?
321
00:22:32,635 --> 00:22:35,868
Aku mencintaimu,
tetapi aku bukan milikmu.
322
00:22:39,101 --> 00:22:42,435
Aku tidak ingin membatasimu
atau dibatasi.
323
00:22:43,168 --> 00:22:45,968
Apa kau mengatakan ini karena
aku bilang kau milikku?
324
00:22:47,568 --> 00:22:51,968
Aku merasa seperti aku
akan lama mencintaimu.
325
00:22:52,035 --> 00:22:55,401
Tetapi aku tidak bisa bilang aku
hanya akan mencintaimu selamanya.
326
00:22:55,468 --> 00:22:59,868
Iya, aku juga. Siapa yang tahu apa
yang akan terjadi di masa depan.
327
00:22:59,935 --> 00:23:02,168
Tetapi kita saling
mencintai sekarang.
328
00:23:02,235 --> 00:23:05,001
Apa kita harus membicarakan
ini sekarang?
329
00:23:05,268 --> 00:23:08,201
Tetapi kita mungkin
mencintai yang lain.
330
00:23:08,268 --> 00:23:10,335
Kalau begitu lakukan apa
yang kau inginkan.
331
00:23:10,401 --> 00:23:12,335
kau sudah memikirkan
tentang perpisahan.
332
00:23:12,401 --> 00:23:17,468
Tidak, aku tidak pernah memikirkan
perpisahan denganmu.
333
00:23:17,535 --> 00:23:22,368
Tunggu sebentar. Jadi kau
bilang kau ingin berselingkuh?
334
00:23:24,401 --> 00:23:28,201
Maksudku aku ingin hidup,
mencintai orang yang aku cintai.
335
00:23:28,268 --> 00:23:33,101
Orang? Apa kau gila?
Ada apa denganmu?
336
00:23:33,168 --> 00:23:35,601
kau bilang kau mencintaiku,
seks denganku adalah fantasimu.
337
00:23:35,668 --> 00:23:38,001
Iya, aku sangat mencintaimu.
338
00:23:40,101 --> 00:23:42,435
Cium aku,
339
00:23:42,501 --> 00:23:44,301
Cium?
Apa kau bercanda?
340
00:23:45,135 --> 00:23:48,235
Ada apa?
341
00:23:48,301 --> 00:23:50,401
Mengapa kau bersikap begini?
342
00:23:50,468 --> 00:23:52,668
Apa kau marah?
Benarkah?
343
00:23:55,701 --> 00:23:57,601
kaulah yang akan terluka.
344
00:24:01,901 --> 00:24:05,168
Mengapa kau di sini?
Bukankah kita bertemu malam ini?
345
00:24:05,235 --> 00:24:06,768
Aku mungkin tidak bisa malam ini.
346
00:24:06,835 --> 00:24:07,601
Tentu saja, itu bohong.
347
00:24:07,668 --> 00:24:10,468
Mengapa? Apa kau akan
menemui seseorang?
348
00:24:10,535 --> 00:24:12,235
Iya, aku tidak bisa menolak.
349
00:24:12,301 --> 00:24:15,468
Itu tidak masalah.
350
00:24:18,968 --> 00:24:22,135
kau mungkin bekerja
lembur kemarin.
351
00:24:22,201 --> 00:24:25,501
Tidak, aku tidak lembur
aku pergi minum.
352
00:24:25,568 --> 00:24:27,835
Dengan siapa? Pria?
353
00:24:27,901 --> 00:24:30,168
Dan wanita.
354
00:24:32,768 --> 00:24:34,901
Aku meneleponmu, tetapi
ponselmu mati.
355
00:24:35,168 --> 00:24:37,168
Benarkah? Berapa kali?
356
00:24:37,235 --> 00:24:40,101
Tidak, mengapa aku menelepon
ponsel yang mati?
357
00:24:40,968 --> 00:24:42,368
Sial.
358
00:24:43,135 --> 00:24:44,068
Apa?
359
00:24:44,135 --> 00:24:46,768
Tidak, tidak.
Minumlah, minum.
360
00:24:49,635 --> 00:24:52,135
Aku bersumpah, aku tidak akan
pernah meneleponmu dahulu.
361
00:24:52,201 --> 00:24:54,101
Aku haus.
362
00:24:56,401 --> 00:24:58,401
Sial!
363
00:25:04,035 --> 00:25:06,501
Nomor yang dihubungi sedang tidak
aktif. Silakan tinggalkan pesan...
364
00:25:08,968 --> 00:25:14,635
Baiklah, lakukan saja apa yang
kau inginkan, aku tidak peduli.
365
00:25:21,668 --> 00:25:22,401
Halo?
366
00:25:22,468 --> 00:25:25,435
Hei, apa kau mendapat tiket
untuk permainan dengan Portugal?
367
00:25:25,501 --> 00:25:28,468
kau bilang kau
akan mendapatkannya!
368
00:25:28,535 --> 00:25:29,901
Bodoh...
369
00:25:38,301 --> 00:25:40,235
Aku yang selalu menunggu
telepon darinya.
370
00:25:42,101 --> 00:25:45,835
Aku yang selalu merasakan
sakit dari menunggu.
371
00:25:47,201 --> 00:25:49,135
Aku sudah lelah...
372
00:25:49,201 --> 00:25:50,468
itu juga pertama kalinya bagiku.
373
00:25:53,101 --> 00:25:56,701
Jadi setelah semuanya,
dia tidak mencintaku.
374
00:25:57,901 --> 00:26:00,201
Tidak, dia mencintaiku.
375
00:26:00,901 --> 00:26:05,901
Tenanglah,Deok-hun
dia mencintaimu.
376
00:26:08,601 --> 00:26:10,068
Aku tidak perlu menjawabnya.
377
00:26:10,135 --> 00:26:11,268
Tidak!
378
00:26:12,235 --> 00:26:14,701
Bahkan jika dia mencintaiku,
379
00:26:14,768 --> 00:26:17,601
dia tidak hanya mencintaiku.
380
00:26:17,668 --> 00:26:20,268
Dia mencintaiku sama
seperti yang lain.
381
00:26:21,035 --> 00:26:23,735
Jadi dia mungkin... sekarang...
382
00:26:23,801 --> 00:26:28,401
Apa kau ingin minum
kopi di tempatku?
383
00:26:51,401 --> 00:26:54,235
Hei, sayang...
384
00:26:54,301 --> 00:26:55,601
Mengapa kau terus
mengabaikan teleponku?
385
00:26:55,668 --> 00:26:58,001
Apa kau coba meneleponku?
386
00:26:58,068 --> 00:27:01,235
Hei, Joo In-A! kau bilang
kau tidak berbohong.
387
00:27:01,301 --> 00:27:06,435
Berbohong?
Apa yang kau bicarakan?
388
00:27:06,501 --> 00:27:08,068
Apa kau tidak tahu
aku meneleponmu?
389
00:27:09,201 --> 00:27:10,468
Tidak, aku tidak tahu itu.
390
00:27:22,201 --> 00:27:24,001
Apa yang kau lakukan?
391
00:27:27,901 --> 00:27:29,435
Apa yang kau lakukan sekarang?
392
00:27:31,268 --> 00:27:33,535
Hei, lihat ini.
393
00:27:33,601 --> 00:27:34,668
Sembilan puluh, Joo In-A
394
00:27:34,735 --> 00:27:36,601
Tiga puluh-lima, Joo In-A
Tiga puluh-delapan, Joo In-A
395
00:27:36,668 --> 00:27:38,201
Empat puluh-dua, Joo In-A!
396
00:27:38,268 --> 00:27:39,568
Ke mana semua nomornya pergi?
397
00:27:40,535 --> 00:27:43,201
- Aku tidak melakukan Caller ID.
- Bagaimana bisa?
398
00:27:43,268 --> 00:27:45,701
Tidak ada kesenangannya jika
kau tahu siapa yang menelepon.
399
00:27:45,768 --> 00:27:47,601
Jadi itu alasannya kau
mematikan ponsel?
400
00:27:47,668 --> 00:27:50,101
Bukankah itu terlalu berlebihan
401
00:27:50,168 --> 00:27:52,301
untuk terus mengangkat telepon,
402
00:27:52,368 --> 00:27:53,868
dan bahkan menelepon kembali
semua panggilan tidak terjawab?
403
00:27:53,935 --> 00:27:57,001
Oh wow.
kau sangat keren.
404
00:27:57,068 --> 00:27:58,735
Kalau begitu, tidak masalah.
Bagaimana dengan pesan singkat?
405
00:27:58,801 --> 00:28:01,301
Sebenarnya, aku sedang melihatnya.
406
00:28:01,368 --> 00:28:03,635
Ina, aku mempercayaimu.
407
00:28:04,901 --> 00:28:06,801
Bisakah kau bilang
kau mempercayaiku sekarang?
408
00:28:07,701 --> 00:28:11,235
Siapa yang percaya wanita yang
minum setiap hari sampai fajar?
409
00:28:14,168 --> 00:28:16,235
Aku harus tahu kali ini.
410
00:28:16,301 --> 00:28:18,001
Apa yang kau lakukan
sampai sekarang?
411
00:28:18,068 --> 00:28:19,235
Tidak apa-apa.
412
00:28:19,301 --> 00:28:21,768
kau akan bilang
kau pergi minum.
413
00:28:21,835 --> 00:28:23,669
Jika aku bertanya "dengan pria,"
414
00:28:23,735 --> 00:28:24,801
kau akan bilang,
"dengan wanita juga."
415
00:28:24,868 --> 00:28:27,101
Aku dengan pria.
416
00:28:27,168 --> 00:28:28,168
Apa?
417
00:28:29,068 --> 00:28:31,035
Aku bilang aku dengan pria.
418
00:28:33,601 --> 00:28:34,501
Hanya kalian berdua?
419
00:28:34,568 --> 00:28:35,435
Iya.
420
00:28:38,635 --> 00:28:40,435
Apa yang kau lakukan
dengan pria itu?
421
00:28:40,501 --> 00:28:43,001
- Aku minum.
- Aku tahu itu.
422
00:28:43,468 --> 00:28:45,535
Jadi apa kalian hanya
minum sampai saat ini?
423
00:28:51,368 --> 00:28:52,868
Aku tidur dengannya.
424
00:28:53,801 --> 00:28:54,701
Apa?
425
00:28:56,968 --> 00:28:58,335
kau tidur?
426
00:29:00,101 --> 00:29:01,835
Dengan pria itu?
427
00:29:06,135 --> 00:29:09,501
Apa-apaan...
428
00:29:36,701 --> 00:29:38,301
kau membuatku takut.
429
00:29:47,968 --> 00:29:54,901
Mari... Mari berpisah.
430
00:30:20,701 --> 00:30:22,301
Bodoh...
431
00:30:22,368 --> 00:30:23,768
Dasar bodoh!
432
00:31:34,601 --> 00:31:39,435
Hei! Maaf aku tidak bisa dapat
tiket untuk pertandingan Portugal.
433
00:31:39,501 --> 00:31:42,701
Hei, apa kau menangis karena itu?
Bodoh...
434
00:31:56,535 --> 00:31:58,635
Ko-re-a!
435
00:31:59,935 --> 00:32:02,068
Ko-re-a!
436
00:32:03,268 --> 00:32:05,368
Ko-re-a!
437
00:32:08,601 --> 00:32:09,968
Jadi, kau menyukainya
438
00:32:11,335 --> 00:32:12,801
Dan dia menyukaimu?
439
00:32:14,301 --> 00:32:16,501
Beritahu aku kebenarannya,
bukan harapanmu.
440
00:32:17,235 --> 00:32:18,468
Sial.
441
00:32:19,201 --> 00:32:21,701
Ko-re-a! Ko-re-a!
442
00:32:21,768 --> 00:32:27,735
Ko-re-a!
443
00:32:27,801 --> 00:32:29,901
Tetapi dia tidak akan membiarkanmu
mendapatkannya, bukan?
444
00:32:29,968 --> 00:32:31,601
Lupakan itu.
Tonton pertandingannya.
445
00:32:31,668 --> 00:32:33,201
Tidak peduli apapun yang terjadi,
kita akan membuatnya sampai final.
446
00:32:33,268 --> 00:32:36,568
kau adalah masalah
yang sebenarnya.
447
00:32:36,635 --> 00:32:38,668
Jadi apa dia belum bicara padamu?
448
00:32:39,401 --> 00:32:40,568
Berapa kali aku harus
memberitahumu?
449
00:32:40,635 --> 00:32:43,368
Dia belum meneleponku
selama satu bulan.
450
00:32:43,435 --> 00:32:45,268
Kalau begitu lupakanlah.
Ayo Korea!
451
00:32:45,335 --> 00:32:48,268
Aku bilang dia bukan orang
yang kau bisa jadikan lelucon.
452
00:32:48,335 --> 00:32:51,401
Dia tidak mencintaimu, bodoh.
Aku tidak bercanda. Lupakanlah.
453
00:32:52,235 --> 00:32:53,535
Sial.
454
00:32:54,401 --> 00:32:56,201
Waktunya melakukan gelombang.
455
00:32:56,268 --> 00:32:58,768
- Ayolah.
- Keluar dari sini, pecundang!
456
00:33:03,568 --> 00:33:08,835
Baiklah, buat dia menikahimu.
Itu satu-satunya pilihan.
457
00:33:10,001 --> 00:33:10,835
Apa?
458
00:33:11,535 --> 00:33:15,401
Buang khayalanmu tentang wanita,
459
00:33:15,468 --> 00:33:17,268
Mereka semua sama.
460
00:33:17,335 --> 00:33:19,768
Mereka tidak bisa lari setelah
menikah dan punya anak.
461
00:33:19,835 --> 00:33:23,235
Kita harus cetak gol dengan
tendangan pojok. Ini dia! Bagus.
462
00:33:23,501 --> 00:33:29,735
Apa kau tahu apa yang akan
terjadi pada wanita nakal nanti?
463
00:33:29,801 --> 00:33:31,935
Ibu dan istri yang baik, bodoh!
464
00:33:32,001 --> 00:33:36,501
kau tahu filsuf menyebut ini apa?
Kebenaran dialektis.
465
00:33:36,568 --> 00:33:40,168
Gol, gol, gol!
466
00:33:40,235 --> 00:33:45,168
Gol? Siapa yang mencetak gol?
Park Ji-sung?
467
00:33:45,235 --> 00:33:48,468
Bagaimana dia melakukannya?
Bagaimana? Sial, aku terlewat.
468
00:33:48,535 --> 00:33:55,235
Ayo Korea! Ayo Korea!
469
00:33:59,901 --> 00:34:04,001
Aku tidak menyangka kau menelepon.
Ini kejutan.
470
00:34:04,068 --> 00:34:05,635
Mengapa?
471
00:34:06,835 --> 00:34:08,235
Iya?
472
00:34:08,301 --> 00:34:10,835
Pria biasanya menelepon
mantan kekasihnya
473
00:34:10,901 --> 00:34:13,335
ketika sesuatu yang buruk
terjadi pada mereka
474
00:34:13,401 --> 00:34:16,535
atau bermasalah dengan
kekasih baru...
475
00:34:16,601 --> 00:34:21,568
atau butuh seks.
476
00:34:23,268 --> 00:34:29,501
Tetapi tidak ada yang berlaku untukmu.
Apa aku benar?
477
00:34:36,401 --> 00:34:38,001
Mari mulai lagi.
478
00:34:41,401 --> 00:34:44,101
- kau tidak ingin?
- Tidak.
479
00:34:44,168 --> 00:34:45,835
kau tidak ingin menemuiku?
480
00:34:47,568 --> 00:34:48,401
Tidak.
481
00:34:49,401 --> 00:34:50,701
Kalau begitu, ayo menikah.
482
00:34:54,435 --> 00:34:56,201
Pilih satu atau dua.
483
00:34:57,401 --> 00:35:02,168
Jika salah satunya tidak bahagia,
484
00:35:02,235 --> 00:35:04,701
hubungannya tidak akan berhasil.
485
00:35:05,768 --> 00:35:09,135
kau dan aku sangat berbeda.
486
00:35:12,735 --> 00:35:14,568
Apa kau mencintaiku?
487
00:35:16,001 --> 00:35:17,668
Apa kau bahkan mencintaiku?
488
00:35:19,301 --> 00:35:22,201
Lihat, kau tidak mempercayaiku.
489
00:35:22,268 --> 00:35:24,701
Tidak, aku mempercayaimu dan
akan selalu mempercayaimu.
490
00:35:24,801 --> 00:35:29,935
Dan aku mencintaimu.
491
00:35:32,168 --> 00:35:34,368
Joo In-A, aku akan berubah.
492
00:35:35,701 --> 00:35:36,468
Tetapi kau...
493
00:35:36,535 --> 00:35:39,501
Platini bilang sepak bola
adalah olahraga melewatkan.
494
00:35:39,568 --> 00:35:44,035
Jika semua pemain bermain sempurna
skornya akan nol selamanya.
495
00:35:44,101 --> 00:35:48,401
Aku pikir hubungannya sama
dengan yang dulu aku lewatkan.
496
00:35:50,768 --> 00:35:53,735
Platini tidak ada hubungannya
dengan kita.
497
00:35:54,901 --> 00:35:57,335
Bagaimana dengan sistem strikeout?
498
00:35:57,401 --> 00:36:00,401
Aku mengambil satu strike.
499
00:36:00,468 --> 00:36:02,335
Kalau begitu mari mainkan
dengan peraturan sepak bola.
500
00:36:02,401 --> 00:36:06,201
Satu kartu kuning lagi
dan kau keluar.
501
00:36:09,135 --> 00:36:12,101
- Itu sakit...
- kau akan punya bekas luka.
502
00:36:15,568 --> 00:36:20,568
Apa kau anak kecil?
kau terjatuh dan berbaring di jalanan.
503
00:36:22,835 --> 00:36:26,935
kau melihatku?
504
00:36:32,335 --> 00:36:37,468
Kalau begitu bagaimana bisa
kau bilang tidak sangka aku telepon.
505
00:36:37,535 --> 00:36:40,501
Itu tidak adil.
506
00:36:40,568 --> 00:36:42,201
Apa yang tidak adil?
507
00:36:42,701 --> 00:36:46,301
Aku harus menunggu lebih lama.
508
00:36:46,368 --> 00:36:50,835
Kalau begitu aku bisa bilang,
"aku tidak menyangka kau telepon."
509
00:36:50,901 --> 00:36:53,668
Aku pergi ke sana karena
aku merindukanmu.
510
00:36:53,735 --> 00:36:57,735
tetapi bahkan jika aku pergi 100 kali,
aku tidak akan meneleponmu.
511
00:36:57,801 --> 00:36:59,335
Apa kau yakin?
512
00:37:02,568 --> 00:37:08,701
Tetapi ketika aku melihatmu jatuh,
aku merasa sangat sedih.
513
00:37:23,035 --> 00:37:25,735
Aku malu...
514
00:37:29,135 --> 00:37:31,668
Aku selalu adalah pecundang.
515
00:37:31,735 --> 00:37:33,168
Mengapa kau mengatakan itu?
516
00:37:33,235 --> 00:37:35,501
kau bahkan tidak
menangis karena diriku.
517
00:37:40,268 --> 00:37:41,968
Aku mencintaimu.
518
00:37:42,035 --> 00:37:43,701
Dan aku sangat mencintaimu.
519
00:37:49,235 --> 00:37:51,601
Sayangku.
520
00:38:00,468 --> 00:38:01,968
Ayo kita menikah.
521
00:38:02,668 --> 00:38:03,568
Apa?
522
00:38:04,235 --> 00:38:05,601
Ayo melakukannya.
523
00:38:07,701 --> 00:38:09,535
Menikah? Apa kau bercanda?
524
00:38:09,601 --> 00:38:11,601
Menikahlah denganku!
Menikahlah denganku!
525
00:38:11,668 --> 00:38:13,435
Tebak apa mimpiku.
526
00:38:13,801 --> 00:38:16,201
- Menikahlah denganku!
- Tidak.
527
00:38:16,268 --> 00:38:17,635
Menikahlah denganku.
528
00:38:17,701 --> 00:38:19,068
Sekarat di tanah yang aneh.
529
00:38:21,635 --> 00:38:26,335
Minum semalaman dan mati sebelum pagi,
seperti jipsi di jalanan.
530
00:38:28,068 --> 00:38:31,235
- Aku akan keluar setiap malam.
- Tidak masalah.
531
00:38:31,301 --> 00:38:34,301
- Keluar sampai larut.
- Aku bilang tidak masalah.
532
00:38:34,368 --> 00:38:36,168
Beberapa malam aku tidak
akan tidur di rumah.
533
00:38:38,101 --> 00:38:40,735
Lihat? Jika aku suka hal keren,
kau akan membenciku.
534
00:38:41,068 --> 00:38:44,101
Apa kau pikir aku tidak
bisa memikirkan itu?
535
00:38:44,168 --> 00:38:49,301
Itu tidak masalah bagiku?
Tentu saja, itu masalah.
536
00:38:49,368 --> 00:38:52,235
Tetapi pernikahan adalah kematian
untuk hubungan cinta.
537
00:38:52,701 --> 00:38:55,901
Aku akan membawamu ke
makam hubungan cinta.
538
00:38:55,968 --> 00:38:59,801
Dan aku akan mengubur
semua hasratmu.
539
00:38:59,868 --> 00:39:01,835
Ayo lakukan saja.
540
00:39:01,901 --> 00:39:03,435
Tidak mungkin.
541
00:39:04,601 --> 00:39:13,468
Sejujurnya, bukannya aku tidak
memikirkan pernikahan.
542
00:39:14,035 --> 00:39:15,435
Tetapi...
543
00:39:15,501 --> 00:39:17,268
aku hampir di sana.
544
00:39:19,401 --> 00:39:21,501
Tidak.
545
00:39:21,568 --> 00:39:22,468
Ina.
546
00:39:22,535 --> 00:39:25,301
Apa kau mabuk?
Apa kau baik-baik saja?
547
00:39:25,368 --> 00:39:26,501
Biarkan aku lihat
548
00:39:26,568 --> 00:39:31,601
Tanpa aku, apa yang akan
kau lakukan sendirian?
549
00:39:32,201 --> 00:39:33,768
Tidak...
550
00:40:41,468 --> 00:40:42,801
Menikahlah denganku...
551
00:41:07,901 --> 00:41:10,568
Myeong-bo, terima kasih!
552
00:41:16,435 --> 00:41:20,168
3 hal yang buat senang di musim
panas itu ketika aku 32 tahun.
553
00:41:21,801 --> 00:41:22,501
Sayang!
554
00:41:22,568 --> 00:41:26,268
Pertama, istriku.
555
00:41:26,868 --> 00:41:29,768
Tunggu, ya?
556
00:41:29,835 --> 00:41:31,701
kau kehujanan?
557
00:41:31,768 --> 00:41:35,001
Tunggu di sini sebentar.
558
00:41:37,501 --> 00:41:38,701
Lihat aku.
559
00:41:43,435 --> 00:41:48,435
Luar biasa, sayang. Ini seperti
jalan telanjang di tengah hujan.
560
00:41:49,601 --> 00:41:54,801
Kedua, menonton pertandingan
sepak bola di tengah malam.
561
00:41:57,068 --> 00:42:06,568
Ketiga, nonton pertandingan sepak
bola dengan istri di tengah malam.
562
00:42:10,135 --> 00:42:11,701
Ronaldo! Ronaldo!
563
00:42:11,768 --> 00:42:15,101
Ronaldo!
564
00:42:15,668 --> 00:42:16,901
Apa kau melihatnya?
Benarkan?
565
00:42:16,968 --> 00:42:18,035
Itu keberuntungan.
566
00:42:18,101 --> 00:42:19,868
Wow, dia sangat keren.
567
00:42:19,935 --> 00:42:23,568
Lihat? Betapa kuatnya tekad,
Real akan mengalahkan Barcelona.
568
00:42:23,635 --> 00:42:25,068
Iya, itu lucu. Barca akan menang.
569
00:42:25,135 --> 00:42:26,635
Aku bilang Real akan
menjadi pemenang.
570
00:42:26,701 --> 00:42:30,668
Di pertandingan debut Di Stefano,
Real menang 5-0.
571
00:42:30,735 --> 00:42:32,335
Dan 7 tahun yang lalu,
mereka mengalahkan Barca 5-0.
572
00:42:32,401 --> 00:42:36,868
Tetapi Barca memimpin di
depan Real dan klasemen.
573
00:42:36,935 --> 00:42:38,835
- Apa kau yakin?
- Iya.
574
00:42:38,901 --> 00:42:40,701
Jangan menyesali itu nanti.
Ayo bertaruh.
575
00:42:40,768 --> 00:42:42,068
Dengan senang hati.
576
00:42:42,135 --> 00:42:44,268
Berapa?
577
00:42:44,335 --> 00:42:47,335
Bertaruh uang itu tidak
menghormati Barca.
578
00:42:47,401 --> 00:42:49,101
Baik, baik. Bagaimana dengan
memenuhi harapan pemenang?
579
00:42:49,168 --> 00:42:51,335
Bagus. kau bertaruh
atas nama Zidane.
580
00:42:51,401 --> 00:42:53,301
Bukankah Barca?
581
00:42:53,368 --> 00:42:55,001
Baiklah. Silakan.
582
00:42:55,068 --> 00:43:02,368
Aku bukan hanya
penggemar lama Real.
583
00:43:02,435 --> 00:43:05,935
Sampai sekarang, Real dan Barcelona
sudah bertanding 143 kali.
584
00:43:06,001 --> 00:43:09,468
63 menang, 25 seri, 55 kalah.
585
00:43:09,535 --> 00:43:11,801
Tentu saja, 63 kemenangan
untuk Real.
586
00:43:11,868 --> 00:43:15,068
Real memimpin dengan
8 kemenangan, mengerti?
587
00:43:15,135 --> 00:43:19,635
kau benar. Tetapi itu hanya
untuk Liga Primer.
588
00:43:19,701 --> 00:43:21,501
Ada pertandingan
selain Liga Primer.
589
00:43:21,568 --> 00:43:24,468
Ada Piala Spanyol, Liga Champion,
590
00:43:24,535 --> 00:43:26,501
dan pertandingan persahabatan.
Bukankah itu pertandingan?
591
00:43:26,568 --> 00:43:28,901
Semua pertandingan digabungkan
itu ada 221,
592
00:43:28,968 --> 00:43:31,868
bukan 143.
593
00:43:31,935 --> 00:43:37,368
Dan Barca memimpin dengan
92 kemenangan 46 seri 83 kalah.
594
00:43:39,301 --> 00:43:41,868
kau mengerti?
595
00:43:42,701 --> 00:43:45,001
Baik, baik.
596
00:43:45,068 --> 00:43:47,435
Baiklah, kalau begitu.
Apa keinginanmu?
597
00:43:47,501 --> 00:43:51,501
Tahan nafasmu.
Ini besar dan banyak.
598
00:43:56,335 --> 00:43:58,668
Aku tidak punya sekarang.
Mari simpan saja.
599
00:43:58,735 --> 00:44:00,335
Apa?
600
00:44:00,401 --> 00:44:03,735
Simpan dengan penuh minat, ya?
kau harus lakukan lain kali.
601
00:44:04,901 --> 00:44:06,535
Bersumpah atas nama Zidane.
Janji?
602
00:44:06,601 --> 00:44:08,535
- Baik, baik.
- Janji.
603
00:44:08,601 --> 00:44:09,901
Janji.
604
00:44:20,501 --> 00:44:25,801
Oh, aku terharu.
Aku tahu Enrique bisa melakukannya.
605
00:44:25,868 --> 00:44:26,435
Seri, Seri.
606
00:44:26,501 --> 00:44:30,701
Jika kau bertanya apa harapanku,
aku bisa langsung memberitahumu.
607
00:44:31,335 --> 00:44:36,868
Satu-satunya harapanku...
adalah kau hanya mencintaiku.
608
00:44:38,868 --> 00:44:42,935
Dia terkadang tidak
menjawab telepon,
609
00:44:43,001 --> 00:44:45,268
dan pulang saat fajar.
610
00:44:45,601 --> 00:44:50,035
Aku? Seperti yang bisa kau lihat,
aku berusaha mengabaikannya.
611
00:44:52,668 --> 00:44:53,801
Tentu saja, terkadang aku meledak.
612
00:44:53,868 --> 00:44:59,701
Sayangku, apa kau menungguku?
613
00:44:59,768 --> 00:45:03,235
Apa kau tahu pukul berapa ini?
614
00:45:03,301 --> 00:45:08,735
Pukul berapa? Ini 4:30 pagi.
615
00:45:08,801 --> 00:45:11,268
Aku segera pulang setelah biaya
taksi larut malam berakhir.
616
00:45:11,335 --> 00:45:13,668
- Aku melakukan kerja bagus, kan?
- Pekerjaan bagus?
617
00:45:13,735 --> 00:45:16,968
Apa yang sudah kau
lakukan sampai sekarang?
618
00:45:17,635 --> 00:45:18,901
Minum!
619
00:45:19,368 --> 00:45:20,835
Lihat...
620
00:45:20,901 --> 00:45:22,401
Apa kau sungguh hanya minum?
621
00:45:23,535 --> 00:45:25,335
kau ingin tahu?
622
00:45:25,401 --> 00:45:26,801
Tidak mungkin!
623
00:45:26,868 --> 00:45:29,435
Iya. Apa kau sungguh hanya minum?
624
00:45:33,635 --> 00:45:35,901
Tidak, aku juga makan
makanan ringan.
625
00:45:40,601 --> 00:45:45,001
Ayo kita tidur.
626
00:45:45,068 --> 00:45:47,568
Ini mungkin terdengar aneh...
627
00:45:47,635 --> 00:45:52,868
Tetapi semakin sulit aku percaya,
semakin aku mencintainya.
628
00:45:57,801 --> 00:45:59,468
- Apa aku membuatmu lama menunggu?
- Tidak.
629
00:45:59,535 --> 00:46:01,635
Baunya seperti alkohol.
Apa kau banyak minum?
630
00:46:01,701 --> 00:46:02,968
Tidak, tepat setelah ronde pertama selesai,
aku lari kemari.
631
00:46:03,035 --> 00:46:04,501
Kerja bagus.
632
00:46:04,901 --> 00:46:06,868
Tetapi belanja selarut ini?
633
00:46:06,935 --> 00:46:08,468
- Aku akan adakan pesta.
- Untuk apa?
634
00:46:08,535 --> 00:46:10,768
Aku punya berita bagus, sayang.
635
00:46:10,835 --> 00:46:13,368
Berita bagus? Apa itu?
636
00:46:15,368 --> 00:46:17,501
Berapa lama?
637
00:46:17,568 --> 00:46:18,635
Satu tahun.
638
00:46:18,701 --> 00:46:21,968
Satu tahun? Tidak.
639
00:46:32,701 --> 00:46:34,501
Bagaimana bisa itu berita bagus?
640
00:46:34,568 --> 00:46:36,601
Kita harus hidup terpisah.
641
00:46:40,935 --> 00:46:42,235
Di mana?
642
00:46:42,301 --> 00:46:43,801
Gyeongju.
643
00:46:43,868 --> 00:46:45,635
Kalau begitu kau harus
menemukan tempat tinggal.
644
00:46:45,701 --> 00:46:48,235
Perusahaan menawarkan tempat
tinggal. Tempat untuk eksekutif.
645
00:46:48,301 --> 00:46:50,401
Itu rumah bagus dengan
pemandangan indah.
646
00:46:50,468 --> 00:46:53,001
kau bisa mengunjungiku,
itu akan bagus.
647
00:46:53,068 --> 00:46:55,368
Lupakan soal itu,
aku tidak akan pergi.
648
00:46:56,168 --> 00:46:57,935
Mereka akan menggajiku
dengan jumlah yang besar.
649
00:46:58,001 --> 00:47:00,101
kau bilang uang tidak penting.
650
00:47:00,635 --> 00:47:02,835
Ini bukan uang.
651
00:47:02,901 --> 00:47:05,968
Sekarang aku hanya melakukan hal
seperti mengoperasikan program.
652
00:47:06,035 --> 00:47:08,201
Tetapi pekerjaan ini berbeda.
653
00:47:08,268 --> 00:47:12,035
Ini program desain konstruksi,
ini lebih kreatif dan bebas.
654
00:47:12,101 --> 00:47:17,201
Sudah lama aku ingin melakukan
hal seperti itu.
655
00:47:17,268 --> 00:47:20,068
Sayang... kumohon...
656
00:47:20,135 --> 00:47:21,235
Tidak.
657
00:47:38,701 --> 00:47:40,635
Kalau begitu,
bagaimana dengan kita?
658
00:47:40,701 --> 00:47:44,301
Kapan kita bisa melakukannya?
659
00:47:44,368 --> 00:47:45,401
Tidak masalah. Lihat.
660
00:47:45,468 --> 00:47:48,368
Kita biasanya melewatkan
dua atau tiga hari perminggu.
661
00:47:48,435 --> 00:47:51,135
Jika aku pulang di akhir pekan,
kita bisa bersama 3 hari penuh.
662
00:47:51,201 --> 00:47:57,668
Kualitas lebih penting dari kuantitas.
Bukankah begitu?
663
00:47:58,701 --> 00:48:06,568
Sayang, kualitas lebih penting
daripada kuantitas.
664
00:48:13,135 --> 00:48:15,035
Ini bukan hanya karena
aku tidak bisa mempercayainya.
665
00:48:15,635 --> 00:48:18,835
Membayangkan rumah tanpa dia
saja membuatku sedih.
666
00:48:18,901 --> 00:48:24,601
Bagaimana bisa aku
membiarkannya pergi?
667
00:48:29,535 --> 00:48:31,268
Apa kau sudah menyelesaikan
analisis pasar biru kelas-menengah
668
00:48:31,335 --> 00:48:32,535
untuk Kota Baru Daejeon?
669
00:48:35,701 --> 00:48:37,201
Rencana promosi penjualan?
670
00:48:37,268 --> 00:48:38,401
Ini.
671
00:48:39,835 --> 00:48:43,368
Hei, ada apa denganmu?
672
00:48:48,768 --> 00:48:52,801
kau pulang tepat
waktu lagi hari ini?
673
00:48:52,868 --> 00:48:55,001
- Aku pergi.
- Sampai jumpa.
674
00:48:56,635 --> 00:49:00,668
Sayang!
675
00:49:00,735 --> 00:49:03,935
Sayang...
Bagaimana kabarmu?
676
00:49:04,001 --> 00:49:05,768
Aku sangat merindukanmu,
tetapi aku menahannya.
677
00:49:05,835 --> 00:49:08,201
Bagus, bagus. Aku akan membuatkan
sesuatu yang lezat untukmu.
678
00:49:08,268 --> 00:49:10,635
Setelah satu minggu yang panjang,
679
00:49:10,701 --> 00:49:14,301
aku sadar hidup sebagai pasangan
akhir pekan tidak seburuk itu.
680
00:49:18,901 --> 00:49:23,068
Di atas semua itu, Jumat malam
itu luar biasa.
681
00:49:25,501 --> 00:49:28,235
Jika ada yang terjadi
di akhir pekan.
682
00:49:28,301 --> 00:49:30,201
Aku harus pergi untuk
perjalanan bisnis.
683
00:49:30,468 --> 00:49:31,801
Ini hari ulang tahun ibuku.
684
00:49:31,868 --> 00:49:34,768
Maaf, aku di luar kota.
685
00:49:34,835 --> 00:49:36,801
Ini hari peringatan
kematian ayahku.
686
00:49:41,468 --> 00:49:45,401
Itu seperti waktu musim berbunga
yang hangat di hidupku.
687
00:49:52,668 --> 00:49:54,168
Mengapa?
688
00:49:55,835 --> 00:49:57,935
Ada sesuatu yang harus
aku beritahukan padamu.
689
00:49:58,001 --> 00:49:59,435
Teruskan.
690
00:50:00,301 --> 00:50:01,468
Sayang...
691
00:50:04,401 --> 00:50:06,101
Aku punya orang lain.
692
00:50:07,535 --> 00:50:10,168
Ini seperti badai pasir
menyelimutiku.
693
00:50:10,235 --> 00:50:11,801
Orang lain?
694
00:50:13,801 --> 00:50:18,968
Ah, itu bukan masalah besar.
695
00:50:22,435 --> 00:50:24,401
kau tidak masalah
dengan itu, bukan?
696
00:50:25,101 --> 00:50:26,668
kau sungguh berpikir begitu?
697
00:50:27,835 --> 00:50:30,868
Maksudku, aku khawatir
kau akan marah.
698
00:50:33,968 --> 00:50:41,201
Aku mencintainya...
aku ingin menikah dengannya.
699
00:50:42,035 --> 00:50:43,201
Apa?
700
00:50:50,735 --> 00:50:52,201
Apa kau bilang kau ingin bercerai?
701
00:50:52,501 --> 00:50:56,935
Tidak, jika aku ingin bercerai,
aku tidak akan khawatir.
702
00:50:57,001 --> 00:50:58,301
Kalau begitu apa?
703
00:50:58,368 --> 00:51:01,001
Aku ingin menikah
dengannya... juga.
704
00:51:01,068 --> 00:51:03,635
Dengannya. Juga?
705
00:51:05,101 --> 00:51:07,368
kau ingin menikahi pria lain?
706
00:51:08,568 --> 00:51:09,968
Iya.
707
00:51:13,835 --> 00:51:15,001
Mengapa?
708
00:51:15,068 --> 00:51:17,868
Mengapa? Apa kau bertanya
karena kau tidak tahu?
709
00:51:17,935 --> 00:51:21,535
Korea adalah negara monogami.
Itu adalah prinsip dasar!
710
00:51:21,601 --> 00:51:23,301
Legalitasnya tidak penting.
711
00:51:23,368 --> 00:51:24,468
Kalau begitu itu hanya
tinggal bersama!
712
00:51:24,535 --> 00:51:26,301
Tidak, aku ingin pernikahan.
Aku tidak ingin tinggal bersama.
713
00:51:29,535 --> 00:51:32,368
kau bisa terus seperti ini.
Sama seperti sekarang.
714
00:51:32,435 --> 00:51:34,635
Sama seperti sekarang?
715
00:51:34,701 --> 00:51:36,935
Saling mencintai,
sama seperti sekarang.
716
00:51:37,001 --> 00:51:39,635
kau dulu benci pernikahan.
Apa kau tidak ingat?
717
00:51:39,701 --> 00:51:43,601
Aku ingat. Tetapi berkat dirimu,
aku sudah berubah.
718
00:51:43,668 --> 00:51:48,901
Berkat diriku?
719
00:51:49,335 --> 00:51:51,801
Aku menikah karena dirimu
720
00:51:51,868 --> 00:51:53,668
Dan aku sadar jika menikah dengan
orang yang aku cintai,
721
00:51:53,735 --> 00:51:56,201
bisa berarti kebahagiaan
bagiku juga.
722
00:51:56,735 --> 00:51:57,901
Jadi aku...
723
00:51:57,968 --> 00:52:03,401
kau punya bakat yang aneh.
724
00:52:03,468 --> 00:52:06,001
Bagaimana bisa kau mengatakan hal
menggelikan dan terdengar serius?
725
00:52:06,068 --> 00:52:08,168
Dari sudut pandang yang berbeda,
bukankah itu aneh?
726
00:52:08,235 --> 00:52:10,368
Lihatlah dengan cara yang berbeda.
727
00:52:10,435 --> 00:52:12,035
Baik, baik. Aku mengerti!
728
00:52:12,101 --> 00:52:14,935
Siapa pria itu? Berikan nomor
teleponnya padaku.
729
00:52:15,001 --> 00:52:16,401
Dia tidak punya ponsel.
730
00:52:16,468 --> 00:52:18,901
Apa dia, pengemis?
Tidak ada ponsel?
731
00:52:18,968 --> 00:52:21,268
Dia hanya tidak
menggunakan ponsel.
732
00:52:21,335 --> 00:52:23,768
Sial!
733
00:52:23,835 --> 00:52:29,501
Apa yang dia katakan?
Bukankah dia punya keluarga?
734
00:52:29,568 --> 00:52:32,635
Aku yang ingin menikah.
735
00:52:32,701 --> 00:52:36,701
Pernikahan cocok baginya bahkan
lebih sedikit daripada aku.
736
00:52:36,768 --> 00:52:39,435
Jadi aku coba meyakinkannya.
737
00:52:39,501 --> 00:52:44,168
Mengapa kau coba meyakinkannya
tanpa berkata apa-apa padaku?
738
00:52:44,235 --> 00:52:48,601
Aku takut. Aku pikir kau akan
berpikir aku gila.
739
00:52:48,668 --> 00:52:50,601
kau gila...
740
00:52:50,668 --> 00:52:54,635
Bukankah pria ini tahu
jika kau sudah menikah?
741
00:52:54,701 --> 00:52:57,935
Tentu. Dia datang ke
upacara pernikahan kita.
742
00:52:58,001 --> 00:53:05,901
kau akan membuatku gila.
Ada apa denganmu?
743
00:53:05,968 --> 00:53:09,068
Bagaimana dengan orang tuamu?
744
00:53:11,801 --> 00:53:14,368
Aku tidak bisa mengharapkan
mereka menerima ini.
745
00:53:14,435 --> 00:53:18,768
Mengapa kau ingin sesuatu yang
tidak bisa kau katakan padanya?
746
00:53:20,468 --> 00:53:22,935
Karena pernikahan dan
cinta itu berbeda.
747
00:53:23,001 --> 00:53:27,035
Sebelum pernikahan,
perbedaan menonjol.
748
00:53:27,101 --> 00:53:31,168
Tetapi setelah pernikahan,
dua kehidupan tumpang tindih.
749
00:53:31,235 --> 00:53:33,235
Tumpang tindih?
750
00:53:34,935 --> 00:53:39,268
Jangan marah tanpa memikirkannya.
751
00:53:39,335 --> 00:53:41,901
Apa aku meminta untuk mengambil
bintang atau bulan dari langit?
752
00:53:41,968 --> 00:53:45,235
Aku hanya bilang
aku ingin satu suami lagi.
753
00:53:45,301 --> 00:53:46,801
Hanya satu suami lagi?
754
00:53:46,868 --> 00:53:50,035
Memetik bintang jauh lebih mudah.
755
00:53:50,101 --> 00:53:53,335
Ini lebih serius bagiku daripada
dunia terbelah menjadi dua.
756
00:53:55,301 --> 00:54:00,335
Jangan melihatku seperti itu.
757
00:54:00,701 --> 00:54:03,635
Hei, kalau begitu
tinggallah dengannya!
758
00:54:03,701 --> 00:54:05,568
Tanpa memberitahuku,
tinggal bersama
759
00:54:05,635 --> 00:54:08,835
dan lakukan yang kau inginkan,
tumpang tindih membaginya.
760
00:54:08,901 --> 00:54:13,301
Tidak, aku tidak bisa melakukannya
karena artinya aku akan berbohong.
761
00:54:22,501 --> 00:54:24,235
Kapan kau bertemu dengannya?
762
00:54:25,468 --> 00:54:27,335
Aku sudah mengenalnya
sebelum kita bertemu.
763
00:54:27,835 --> 00:54:31,235
Aku mulai menyukainya ketika
bekerja bersama kali ini.
764
00:54:31,501 --> 00:54:35,701
Menikahlah dengannya. Maka kau
tidak akan bertemu denganku.
765
00:54:35,768 --> 00:54:39,401
Ini adalah keberuntungan.
Karena aku juga bertemu denganmu.
766
00:54:40,301 --> 00:54:41,635
Dasar kurang ajar.
767
00:54:41,701 --> 00:54:43,535
Mengemudilah yang benar!
768
00:54:49,701 --> 00:54:51,668
Mengapa kau menyukainya?
769
00:54:52,168 --> 00:54:56,535
Kami mirip, seperti anak kembar.
770
00:54:56,601 --> 00:54:58,401
Jadi, nyaman berada di sekitarnya.
771
00:55:00,201 --> 00:55:04,035
Aku bisa melihat masa
depanku melalui dirinya.
772
00:55:04,101 --> 00:55:06,301
kau bilang kau tidak
peduli tentang masa depan.
773
00:55:06,368 --> 00:55:08,201
kau bilang mimpimu adalah
hidup seperti jipsi.
774
00:55:08,268 --> 00:55:10,201
Aku tidak membicarakan
masa depan seperti itu.
775
00:55:10,268 --> 00:55:17,801
Maksudku adalah dimana
aku bisa menjadi diri sendiri.
776
00:55:17,868 --> 00:55:22,201
kau lakukan yang kau inginkan.
kau masih ingin lebih?
777
00:55:23,701 --> 00:55:25,968
Aku hanya punya firasat itu.
778
00:55:26,035 --> 00:55:28,101
Karena kami sangat mirip.
779
00:55:28,168 --> 00:55:29,201
Kami?
780
00:55:29,268 --> 00:55:30,768
Jangan marah.
781
00:55:30,835 --> 00:55:35,001
kau dan aku adalah "kita,"
dan dia dan aku dan kau adalah...
782
00:55:35,068 --> 00:55:36,535
Hentikan omong kosong ini!
783
00:55:38,568 --> 00:55:40,501
kau dan aku dan dia?
784
00:55:40,568 --> 00:55:42,601
Pergilah padanya
dan buatlah "kita"
785
00:55:42,668 --> 00:55:48,135
Lupakan. Aku tidak perlu kesal.
786
00:55:48,768 --> 00:55:53,035
Jelas, jawabanku adalah tidak.
787
00:55:53,101 --> 00:55:55,468
Pilih dia atau aku.
788
00:56:19,535 --> 00:56:23,635
(Laporan Perceraian)
789
00:56:23,701 --> 00:56:25,535
Dia akan memilihku.
790
00:56:28,635 --> 00:56:30,135
Tidak, dia akan membuangku.
791
00:56:33,968 --> 00:56:35,935
Dia mungkin tidak
mampu membuangku.
792
00:56:39,301 --> 00:56:41,201
Tidak, dia bisa melakukannya.
793
00:56:50,201 --> 00:56:54,868
Dia tidak pulang pada hari Sabtu.
794
00:56:55,768 --> 00:56:56,501
Bukannya dia,
795
00:56:56,568 --> 00:56:58,301
Paman Deok-hun!
796
00:57:00,935 --> 00:57:03,001
Deok-ju!
797
00:57:03,068 --> 00:57:08,701
Aku lebih baik mati
daripada hidup dengannya.
798
00:57:08,768 --> 00:57:11,635
kau tahu, pria kurang ajar ini...
799
00:57:11,701 --> 00:57:13,301
Ada apa?
800
00:57:13,768 --> 00:57:16,368
kau tahu aku tidak pernah
bisa menerima perselingkuhan, kan?
801
00:57:16,435 --> 00:57:20,501
Aku tahu itu.
Tetapi kali ini saja.
802
00:57:20,568 --> 00:57:25,168
- Apa? Satu kali bukan apa-apa?
- Tidak, aku hanya berkata...
803
00:57:25,235 --> 00:57:29,401
Jadi apa kau membual jika
kau hanya melakukannya sekali?
804
00:57:29,468 --> 00:57:32,901
Apa maksudmu?
805
00:57:33,568 --> 00:57:35,068
Ibu, hentikan!
806
00:57:35,135 --> 00:57:37,601
Apa kau tidak malu?
807
00:57:37,668 --> 00:57:41,068
kau sudah menikah
dengan dua anak.
808
00:57:41,135 --> 00:57:42,701
Jadi sekarang kau ingin bercerai?
809
00:57:42,801 --> 00:57:44,535
Ibu, kau tidak tahu apa-apa.
810
00:57:44,601 --> 00:57:45,935
Mengapa kau berteriak padaku?
811
00:57:46,001 --> 00:57:47,068
Apa yang aku tidak tahu?
812
00:57:47,135 --> 00:57:48,201
Ini kesalahanku.
813
00:57:48,268 --> 00:57:50,235
Dia pria yang polos.
814
00:57:50,301 --> 00:57:54,401
Bagaimana bisa kau meributkan
dia pergi ke klub 2 kali?
815
00:57:54,468 --> 00:57:56,001
Tidak, tidak hanya sekali.
816
00:57:56,068 --> 00:57:58,101
Apa sekali bukan apa-apa?
817
00:57:58,401 --> 00:58:01,268
Bagaimana bisa kau tidur
dengan tuna susila?
818
00:58:01,768 --> 00:58:06,301
Sepanjang hidupku, suamiku memberi
rasa sakit, sekarang putriku.
819
00:58:06,368 --> 00:58:09,068
Apa kau bicara pada Deok-ju?
820
00:58:09,135 --> 00:58:10,435
Apa yang dia katakan?
821
00:58:11,168 --> 00:58:15,368
Aku bertanya apa dia sungguh
ingin perceraian kedua?
822
00:58:15,435 --> 00:58:19,568
Dia bilang yang kedua
belum dilaksanakan
823
00:58:19,635 --> 00:58:20,768
secara sah, dan aku tertawa...
824
00:58:20,835 --> 00:58:23,001
Aku tidak tahu apa yang dilakukan.
825
00:58:25,201 --> 00:58:27,035
Perlakukan dia dengan baik.
826
00:58:27,101 --> 00:58:28,735
Akhir-akhir ini tidak banyak
wanita sebaik istrimu.
827
00:58:28,801 --> 00:58:31,901
Dia sempurna.
828
00:58:35,068 --> 00:58:36,001
Ibu...
829
00:58:39,268 --> 00:58:41,268
Bagaimana kau tinggal
dengan ayahmu?
830
00:58:42,868 --> 00:58:45,635
Kalau begitu apa? Biarkan saja
dia pergi dengan si jahat itu?
831
00:58:45,701 --> 00:58:47,768
Aku tidak akan pernah
membiarkan itu terjadi.
832
00:58:53,101 --> 00:58:54,435
Gyeongju.
833
00:59:25,235 --> 00:59:27,635
Apa dia bermain
di pertandingan ini?
834
00:59:27,701 --> 00:59:32,568
Iya, Ronaldinho hebat. Dia cepat
menyesuaikan dengan Barca.
835
00:59:32,635 --> 00:59:35,835
Dia mencetak gol berulang kali,
tetapi dia tidak bagus bulan ini.
836
00:59:35,901 --> 00:59:38,935
Aku punya firasat dia
akan mencetak gol hari ini.
837
00:59:39,001 --> 00:59:40,135
Aku senang.
838
00:59:41,901 --> 00:59:43,835
Ini akan segera dimulai.
Ayo cepat.
839
00:59:45,501 --> 00:59:47,101
Terima kasih.
840
00:59:47,168 --> 00:59:48,568
Santai saja.
841
00:59:49,135 --> 00:59:52,701
Jae-Kyung, masuklah
dan ayo minum kopi.
842
00:59:52,801 --> 00:59:55,901
Iya, baik.
843
01:00:13,535 --> 01:00:14,668
JU Ina!
844
01:00:16,068 --> 01:00:17,468
Deok-hun...
845
01:00:17,535 --> 01:00:18,235
Tn. ROH Deok-hun?
846
01:00:18,301 --> 01:00:21,902
Apa itu kau? Sial!
847
01:00:21,968 --> 01:00:23,201
kau kurang ajar!
848
01:00:26,501 --> 01:00:28,168
Dia milikku, sial!
849
01:00:28,235 --> 01:00:29,301
Deok-hun, jangan!
850
01:00:29,368 --> 01:00:33,635
Jangan lakukan, huh? Deok-hun.
851
01:00:36,801 --> 01:00:38,401
Deok-hun...
852
01:01:10,701 --> 01:01:14,268
Mati, mati saja.
Itu akan lebih baik.
853
01:01:28,435 --> 01:01:29,868
Deok-hun...
854
01:01:29,935 --> 01:01:32,435
Apa? Dasar sial!
855
01:01:56,935 --> 01:01:59,835
Sekarang dengarkan baik-baik.
856
01:02:01,801 --> 01:02:07,001
Aku tidak akan menceraikanmu.
Apa kau pikir aku akan lakukan?
857
01:02:10,068 --> 01:02:11,669
Aku tidak akan menceraikanmu
858
01:02:11,735 --> 01:02:14,068
dan aku tidak akan pernah
mengerti ini.
859
01:02:15,068 --> 01:02:18,235
Cinta? Ini cinta?
860
01:02:19,335 --> 01:02:22,835
Apa kau bercanda?
Apa kau tahu berapa skormu?
861
01:02:22,901 --> 01:02:25,701
Itu hanya perzinahan.
862
01:04:36,278 --> 01:04:37,745
Maafkan aku.
863
01:05:36,233 --> 01:05:38,633
Ketika aku kecil, aku biasa
bermain bola setiap hari,
864
01:05:41,333 --> 01:05:43,600
baik saat panas maupun dingin.
865
01:05:44,800 --> 01:05:47,867
Aku tidak membutuhkan tiang
gawang maupun taman bermain.
866
01:05:50,433 --> 01:05:54,600
Yang aku butuhkan...
hanyalah bola.
867
01:05:58,900 --> 01:06:00,933
Sepak bola adalah hidupku.
868
01:06:18,667 --> 01:06:26,500
Ingat aku menyimpan permohonanku?
869
01:06:27,200 --> 01:06:30,300
kau berjanji untuk
mengabulkan permohonanku.
870
01:06:35,767 --> 01:06:42,767
Aku harap jika kau
tidak pernah meninggalkanku.
871
01:06:55,500 --> 01:06:57,167
Katakan Barcelona.
872
01:06:59,867 --> 01:07:01,300
Huh?
873
01:07:01,533 --> 01:07:03,167
Barcelona.
874
01:07:04,733 --> 01:07:06,500
Katakan sekali lagi.
875
01:07:08,767 --> 01:07:10,433
Barcelona.
876
01:07:10,500 --> 01:07:13,800
Barca adalah semangat
mulia Barcelona.
877
01:07:24,033 --> 01:07:31,567
Aku harap kita tidak bertemu.
Aku membencimu.
878
01:07:33,400 --> 01:07:40,967
Lakukan semaumu.
879
01:07:50,300 --> 01:07:55,000
kau mendapatkan penamaan
yang tepat. Yang Mulia!
880
01:08:01,067 --> 01:08:02,633
Jangan tertawa.
881
01:08:03,300 --> 01:08:06,100
Aku membenci diriku cukup untuk
menembak kepalaku sendiri.
882
01:08:21,133 --> 01:08:25,200
Aku melewati masa jayaku
883
01:08:46,767 --> 01:08:50,900
Mengapa kau tidak
membuka pintunya?
884
01:08:52,100 --> 01:08:55,167
Um... Aku suka bau ini.
Bau rumahku.
885
01:08:55,233 --> 01:08:56,767
Apa kau tidak merindukanku?
886
01:08:56,833 --> 01:08:58,400
Kita tidak bertemu
selama dua minggu.
887
01:08:59,033 --> 01:09:02,467
kau terlihat lebih kurus, sayang.
888
01:09:03,700 --> 01:09:04,867
Cium aku.
889
01:09:08,767 --> 01:09:10,067
Hanya itu saja?
890
01:09:31,128 --> 01:09:33,961
Aku bukan temannya
891
01:09:34,531 --> 01:09:38,968
bukan mantan suami,
aku adalah suaminya
892
01:09:40,337 --> 01:09:44,774
Tapi... Istriku menikah lagi.
893
01:09:46,465 --> 01:09:49,998
Hei, mengapa kalian
banyak minum hari ini?
894
01:09:50,022 --> 01:09:53,189
Bagaimana bisa dia...
dia punya anak.
895
01:09:53,255 --> 01:09:56,455
Aku hampir terlalu malu
untuk mengatakan ini.
896
01:09:58,076 --> 01:10:00,843
Lihat, stres membuat
rambutku rontok.
897
01:10:04,109 --> 01:10:05,443
Apa kau mendengarkan?
898
01:10:05,509 --> 01:10:07,376
Dia tidak ingin bercerai, bukan?
899
01:10:07,443 --> 01:10:09,876
Maafkan saja dia jika
itu yang dia inginkan.
900
01:10:09,943 --> 01:10:11,076
Apa masalahnya?
901
01:10:11,143 --> 01:10:13,643
Hei, jangan katakan itu.
902
01:10:13,709 --> 01:10:19,609
Mari katakan ini
adalah sepeda baru.
903
01:10:19,676 --> 01:10:22,109
kau merasa bosan dengannya.
Jadi aku tinggalkan begitu saja.
904
01:10:22,176 --> 01:10:24,909
Tetapi itu masih milikku.
905
01:10:24,976 --> 01:10:28,209
Suatu hari, aku ingin mengendarai,
tetapi tidak ada tempat duduk.
906
01:10:28,276 --> 01:10:29,743
Kalau begitu temukan
dan kembalikan.
907
01:10:31,176 --> 01:10:35,243
Apa kau bercanda?
Tempat duduk adalah nyawa sepeda.
908
01:10:35,309 --> 01:10:39,643
Pria lain mengendarainya
dan mencuri nyawanya.
909
01:10:39,709 --> 01:10:43,576
Kalau begitu, bagaimana
dengan sepeda istrimu?
910
01:10:43,643 --> 01:10:45,809
Di setiap kesempatan
tempat duduknya ada
911
01:10:45,876 --> 01:10:48,609
di bawah pantat wanita lain.
912
01:10:48,676 --> 01:10:52,243
Bagaimana bisa kau menyalahkan
dengan sekali kesalahan istrimu?
913
01:10:52,309 --> 01:10:56,576
kau tidak berharga, dasar kotor.
914
01:10:56,643 --> 01:11:00,143
Aku mulai membenci pria Korea
karena orang sepertimu.
915
01:11:00,209 --> 01:11:03,343
Tempat duduk sepedaku menempel
pada apapun, bodoh.
916
01:11:05,876 --> 01:11:08,509
Meskipun begitu, istrimu masih
ingin tinggal denganmu.
917
01:11:08,576 --> 01:11:13,376
Dan dia berkata dia akan
mengembalikan tempat duduknya.
918
01:11:13,909 --> 01:11:15,576
Hei!
919
01:11:15,643 --> 01:11:17,576
Lakukan dalam diam!
920
01:11:18,743 --> 01:11:21,109
Mengapa dia membuatku takut?
921
01:11:21,176 --> 01:11:26,943
Hei, apa kau pernah dengar
tentang sistem multi tempat duduk?
922
01:11:32,576 --> 01:11:39,909
kau harus tahu kau bahagia.
Diam dan minumlah, pecundang.
923
01:11:41,276 --> 01:11:43,076
Ada apa denganmu?
924
01:11:43,143 --> 01:11:43,909
Minum saja!
925
01:11:43,976 --> 01:11:47,943
Minum dan bercerailah, ya?
Bercerai!
926
01:11:52,043 --> 01:11:54,143
Ini pertandingan Real dan Barca...
927
01:11:56,443 --> 01:12:00,409
Apa kau tadi minum?
928
01:12:00,476 --> 01:12:01,809
Deok-Hoon, ada apa?
929
01:12:03,209 --> 01:12:04,409
Deok-Hoon
930
01:12:04,476 --> 01:12:08,876
Deok-Hoon...Deok-Hoon
931
01:12:29,086 --> 01:12:31,186
Gol! Gol!
932
01:12:35,520 --> 01:12:37,020
Siapa itu?
933
01:12:37,453 --> 01:12:39,686
Zidane...
934
01:12:41,086 --> 01:12:42,586
Carlos...
935
01:13:10,253 --> 01:13:11,320
Hei, kau.
936
01:13:11,386 --> 01:13:13,120
Iya?
937
01:13:13,186 --> 01:13:15,020
Apa yang akan kau
lakukan sekarang?
938
01:13:16,420 --> 01:13:21,786
Tidak ada yang berubah. Di akhir
pekan, kau. Hari kerja, Gyeongju.
939
01:13:21,853 --> 01:13:25,420
Itu yang kau katakan,
tetapi itu tidak akan mudah.
940
01:13:26,486 --> 01:13:28,586
Apa kau mengkhawatirkanku?
941
01:13:30,753 --> 01:13:33,386
- Kau!
- Huh?
942
01:13:37,819 --> 01:13:39,786
Bisakah cinta dibagi?
943
01:13:40,886 --> 01:13:47,086
Bukan itu yang dipotong setengah.
Itu berlipat ganda.
944
01:13:49,152 --> 01:13:51,919
Kau! Apa yang...
945
01:13:51,986 --> 01:13:54,919
Sayang, mengapa kau
memanggilku "you"?
946
01:13:54,986 --> 01:13:57,186
Jika kau ada di posisiku, akankah
kau pakai kata "sayang"?
947
01:14:09,505 --> 01:14:13,333
Sekarang kau tidak mau
mencuci piring?
948
01:14:18,850 --> 01:14:22,786
Mereka pasti masih hidup di dalam rahimmu,
disuatu tempat dan berenang..
949
01:14:25,857 --> 01:14:28,087
Lupakan hal itu.
950
01:14:30,021 --> 01:14:33,588
Aku ingin kau dan pria itu
hanya melakukannya pada hari Rabu.
951
01:14:33,657 --> 01:14:34,657
Mengapa?
952
01:14:34,723 --> 01:14:36,923
Dengan begitu, milikku dan
pria itu... kau tahu...
953
01:14:36,990 --> 01:14:40,590
tidak akan perlu untuk
berperang di dalam tubuhmu.
954
01:14:40,657 --> 01:14:43,357
Jangan khawatir aku akan
menyuruh mereka untuk akur.
955
01:14:43,423 --> 01:14:44,690
Milikku tidak akan mendengarkan.
956
01:14:44,757 --> 01:14:47,557
Aku tidak tahu dengan miliknya,
tetapi milikku sangat berani.
957
01:14:47,623 --> 01:14:48,757
Huh, sungguh?
958
01:14:48,823 --> 01:14:52,357
kau bisa lakukan di hari Rabu
sebanyak yang kau mau. 10 kali.
959
01:14:52,423 --> 01:14:54,390
Aku ragu dia mampu melakukannya.
960
01:14:54,457 --> 01:14:58,490
Dia bisa melakukannya
dua puluh kali.
961
01:14:58,557 --> 01:15:02,757
Terserah, dia punya otot.
962
01:15:02,823 --> 01:15:05,323
Otot? Iya, benar.
963
01:15:06,790 --> 01:15:08,923
Jika kau mau menang pertandingan
sepak bola, kau harus cetak gol.
964
01:15:08,990 --> 01:15:11,790
Tidak ada gol, tidak menang.
965
01:15:17,423 --> 01:15:19,657
Apa aku lebih baik? Ataukah dia?
966
01:15:22,323 --> 01:15:23,990
Kalian berdua.
967
01:15:24,457 --> 01:15:26,723
Apa dia bertahan lebih lama?
Ataukah aku?
968
01:15:27,523 --> 01:15:29,423
Tergantung.
969
01:15:32,723 --> 01:15:35,923
Bisakah kau membandingkan
Ronaldo dengan Zidane?
970
01:15:35,990 --> 01:15:39,657
Hei, siapa yang membandingkan
striker dengan pemain tengah?
971
01:15:39,723 --> 01:15:41,690
Baik, mari bandingkan
Beckham dan Figo.
972
01:15:41,757 --> 01:15:44,090
Bisakah kau
membandingkan keduanya?
973
01:15:44,157 --> 01:15:47,990
Satunya adalah sayap
dan satunya penendang.
974
01:15:48,057 --> 01:15:49,357
Standar apa yang kau nilai?
975
01:15:49,423 --> 01:15:53,357
Berapa banyak pemain bertahan yang
bisa disingkirkan? Figo menang.
976
01:15:53,423 --> 01:15:57,390
Tapi saat bicara tentang kekuatan
defensif atau tendangan ditentukan
977
01:15:57,457 --> 01:15:59,790
Beckham menang.
978
01:15:59,857 --> 01:16:00,891
Kemampuan mereka bergantung
979
01:16:00,957 --> 01:16:02,323
pada srategi yang
digunakan pelatih.
980
01:16:02,390 --> 01:16:05,390
Ketika dia bicara seperti itu,
aku ingin mengunci mulutnya.
981
01:16:06,090 --> 01:16:07,957
Baiklah kalau begitu...
982
01:16:08,023 --> 01:16:10,523
kau adalah pelatih dan hanya bisa
mengirim salah satu dari kami.
983
01:16:10,590 --> 01:16:12,890
Siapakah itu?
984
01:16:13,657 --> 01:16:16,523
Tim kita adalah sistem dua-atas.
985
01:16:19,557 --> 01:16:23,723
Sebenarnya, pelatih kami punya
sistem dua-atas.
986
01:16:23,790 --> 01:16:26,323
Mengapa aku biru?
987
01:16:28,490 --> 01:16:32,757
Lihat ini
988
01:16:32,823 --> 01:16:35,057
Bukankah mereka enak?
Aku membuatnya untuknya.
989
01:16:35,123 --> 01:16:40,423
Lihat ini. Bukankah dia hebat?
990
01:16:40,490 --> 01:16:42,757
Dia membuatnya untuk
perayaan kematianmu.
991
01:16:42,823 --> 01:16:45,157
Itu bagus.
992
01:16:45,223 --> 01:16:48,657
Bagaimana bisa kau begitu
pandai dalam memasak?
993
01:16:48,723 --> 01:16:50,690
kau sempurna.
994
01:16:50,757 --> 01:16:53,090
Ibu, kau hanya menyukainya.
Perhatikan aku juga.
995
01:16:53,157 --> 01:16:56,223
Apa yang paling sering dia
katakan di rumah ibu adalah,
996
01:16:56,290 --> 01:16:57,790
aku akan melakukannya.
997
01:16:57,857 --> 01:16:59,857
Dia rubah yang licik.
998
01:16:59,923 --> 01:17:01,923
kau mungkin lelah.
999
01:17:02,023 --> 01:17:03,157
Tidak, kau pasti lelah.
1000
01:17:03,223 --> 01:17:05,523
- Pergilah ke sana dan memasak.
- Ibu, biarkan kami melakukannya.
1001
01:17:05,590 --> 01:17:08,590
Apa kau tidak tahu?
Dia paling suka mencuci piring kotor.
1002
01:17:10,757 --> 01:17:12,957
Pergi dan bantu dia!
1003
01:17:18,923 --> 01:17:23,357
Ayah, katakan sesuatu.
1004
01:17:25,357 --> 01:17:29,090
Lihat dia.
Bukankah dia pandai dalam hal itu?
1005
01:17:30,123 --> 01:17:32,057
Aku tidak tahu tentang putriku,
1006
01:17:32,123 --> 01:17:34,790
tetapi aku membesarkan
putraku dengan baik.
1007
01:17:34,857 --> 01:17:37,223
Aku melakukan seperti
yang kau ajarkan.
1008
01:17:37,290 --> 01:17:41,123
kau selalu bilang
jangan hidup sepertiku.
1009
01:17:42,890 --> 01:17:46,157
Ibu, kau bilang kau akan
mengajariku cara buat kimchi cumi.
1010
01:17:46,223 --> 01:17:48,757
Oh, itu benar.
1011
01:17:49,123 --> 01:17:51,957
Deok-hun dulu selalu membicarakan
tentang kimchi cumi.
1012
01:17:52,023 --> 01:17:53,523
Sekarang dia menyukainya.
1013
01:18:20,623 --> 01:18:30,690
Tetapi terkadang,
aku sungguh ingin memahaminya.
1014
01:18:40,890 --> 01:18:42,557
kau pasti sangat lelah.
1015
01:18:42,623 --> 01:18:44,523
Aku baik-baik saja.
Teruskan.
1016
01:18:44,590 --> 01:18:46,623
Mengapa kau tidak masuk
dan tidur siang sebentar?
1017
01:18:46,690 --> 01:18:49,790
Apa kau bercanda? Aku tidak akan
lebih baik aku mati.
1018
01:18:49,857 --> 01:18:51,123
Silakan.
1019
01:18:53,190 --> 01:18:54,457
Bagaimana kabarmu?
1020
01:19:08,423 --> 01:19:09,890
Ayo masuk.
1021
01:19:20,557 --> 01:19:22,657
- Apa kau punya dokumen?
- Iya, aku membawanya.
1022
01:19:42,923 --> 01:19:45,057
Astaga!
1023
01:20:10,757 --> 01:20:13,323
Dia mirip denganku
seperti anak kembar.
1024
01:20:13,390 --> 01:20:19,123
Aku hanya suka buku tua.
Terkadang aku keluarkan dan menghirupnya.
1025
01:20:21,990 --> 01:20:27,290
Masa depan dimana aku
bisa menjadi diri sendiri...
1026
01:20:39,190 --> 01:20:44,023
Kita melakukannya di bawah hujan deras.
1027
01:21:41,323 --> 01:21:44,623
Hei, apa kau tak akan mengatakan apapun?
Aku bilang aku bercerai.
1028
01:21:44,690 --> 01:21:46,090
kau seharusnya lebih sabar.
1029
01:21:46,157 --> 01:21:48,757
Apa kau akan sabar
jika ada di posisiku?
1030
01:21:48,823 --> 01:21:52,124
Bukankah berlebihan bercerai
karena berselingkuh satu kali?
1031
01:21:52,190 --> 01:21:56,357
Hei, pria tidak bisa menerima
wanita yang menyelingkuhinya.
1032
01:21:56,423 --> 01:21:59,223
Dan wanita tidak bisa menerima
pria yang meninggalkannya.
1033
01:21:59,290 --> 01:22:02,857
Itu omong kosong yang rumit.
1034
01:22:02,923 --> 01:22:07,957
Istrinya seharusnya meninggalkannya
dahulu, bukankah begitu?
1035
01:22:08,023 --> 01:22:10,757
Apa kau tidak tahu
lirik untuk lagu itu?
1036
01:22:10,823 --> 01:22:15,023
Pria adalah kapal,
wanita adalah pelabuhan.
1037
01:22:15,090 --> 01:22:17,423
Bodoh... Pelabuhan?
1038
01:22:17,490 --> 01:22:19,557
Akhir-akhir ini,
wanita adalah kapal induk.
1039
01:22:19,623 --> 01:22:21,457
Mereka berkeliling dengan baik.
1040
01:22:21,523 --> 01:22:25,124
kau dan aku hanya pesawat kecil
yang datang dan pergi.
1041
01:22:25,190 --> 01:22:26,557
Mengerti?
kau harus bersyukur.
1042
01:22:26,623 --> 01:22:29,690
kau sudah banyak berubah.
1043
01:22:31,623 --> 01:22:33,023
Masuklah.
1044
01:22:36,657 --> 01:22:38,323
Apa kau Tn. Balas Dendam?
1045
01:22:40,423 --> 01:22:42,490
Aku juga sudah menikah.
Istri onlineku!
1046
01:22:43,123 --> 01:22:46,923
kau, Mustard, adalah istri pertama
yang aku punya secara off-line.
1047
01:22:46,990 --> 01:22:50,723
kau adalah suami
pertamaku satu-satunya.
1048
01:23:03,623 --> 01:23:05,490
Apa kau tahu Barca?
1049
01:23:05,557 --> 01:23:06,523
Maksudmu Vaseline?
1050
01:23:06,590 --> 01:23:08,223
Tidak, tidak.
FC Barcelona!
1051
01:23:08,290 --> 01:23:13,923
Itu adalah nama krim tangan, bukan?
Bukan?
1052
01:23:16,057 --> 01:23:20,590
Aku terlalu senang!
1053
01:23:40,057 --> 01:23:41,257
Apa kau sedang membantuku?
1054
01:23:41,323 --> 01:23:42,723
Berikan padaku.
1055
01:23:47,357 --> 01:23:50,590
Istriku dan pria itu pindah ke Ilsan.
1056
01:23:50,657 --> 01:23:52,257
Bukan berarti itu urusanku.
1057
01:24:09,633 --> 01:24:15,000
Sayang, apa aku buruk
di tempat tidur?
1058
01:24:15,066 --> 01:24:16,566
Iya.
1059
01:24:19,966 --> 01:24:23,833
Aku bercanda.
kau sangat buruk.
1060
01:24:27,899 --> 01:24:34,166
Aku bisa melihat masa
depanku melalui dirimu.
1061
01:24:35,233 --> 01:24:36,599
Sayang...
1062
01:24:38,833 --> 01:24:40,666
Masa depan dimana
aku bisa menjadi
1063
01:24:40,733 --> 01:24:45,999
diriku sendiri lebih
dari sekarang.
1064
01:24:46,899 --> 01:24:49,166
Huh, kau membuatku terkejut.
1065
01:24:51,899 --> 01:24:53,666
Apa yang kau lakukan di sini?
1066
01:24:55,799 --> 01:24:59,099
Bukankah ini hari Kamis?
1067
01:25:02,366 --> 01:25:03,799
Apa hari ini adalah hari spesial?
1068
01:25:03,866 --> 01:25:04,666
Ayo kita tiup lilin.
1069
01:25:04,733 --> 01:25:05,433
Dalam rangka apa?
1070
01:25:05,499 --> 01:25:08,166
Satu, dua, tiga.
1071
01:25:19,099 --> 01:25:20,833
Bayi.
1072
01:25:24,199 --> 01:25:27,933
Sayang...
1073
01:25:27,999 --> 01:25:30,766
Panjangnya 3mm.
1074
01:25:30,833 --> 01:25:32,466
Bayi kita tumbuh!
1075
01:25:32,533 --> 01:25:37,066
Oh, lucu sekali.
1076
01:25:37,133 --> 01:25:38,199
Berapa usia kandunganmu?
1077
01:25:38,266 --> 01:25:39,099
6 minggu.
1078
01:25:39,166 --> 01:25:42,199
6 minggu...
1079
01:25:42,266 --> 01:25:44,599
- Bayiku, bukan?
- Tentu saja.
1080
01:25:48,366 --> 01:25:50,399
Mengapa ada 4 lilin?
1081
01:25:50,466 --> 01:25:53,233
Untuk memperingati kita
menjadi 4 sekarang
1082
01:25:54,799 --> 01:25:56,533
kau bilang ini bayi kita.
1083
01:25:56,599 --> 01:26:00,233
Tentu, ini bayi kita.
1084
01:26:00,866 --> 01:26:03,433
Aku harus menelepon ibu.
1085
01:26:03,966 --> 01:26:06,266
Oh, haruskah aku menelepon
ibumu dahulu?
1086
01:26:06,333 --> 01:26:08,066
Apa ini terlalu larut?
1087
01:26:09,033 --> 01:26:12,099
Masih belum ada yang tahu.
kau orang pertama yang tahu.
1088
01:26:12,166 --> 01:26:17,666
- Mengapa beritahu aku dulu?
- Huh?
1089
01:26:17,733 --> 01:26:20,799
kau bisa memberitahu
pria itu dahulu.
1090
01:26:20,866 --> 01:26:22,499
Haruskah?
1091
01:26:26,033 --> 01:26:28,566
Aku? Aku Ayahnya?
1092
01:26:28,633 --> 01:26:30,833
Tentu.
1093
01:26:30,899 --> 01:26:33,599
Apa kau yakin?
Ini bayiku?
1094
01:26:35,333 --> 01:26:37,499
Atau pria itu?
1095
01:26:37,566 --> 01:26:39,966
Lupakan.
Ini bayiku.
1096
01:26:41,233 --> 01:26:43,167
Baik, aku tahu ini bayimu.
1097
01:26:43,233 --> 01:26:45,166
Aku tanya apa ini bayiku
atau pria itu.
1098
01:26:45,233 --> 01:26:46,599
Bagaimana aku tahu?
1099
01:26:46,666 --> 01:26:49,266
Mengapa kau tidak tahu?
Aku dengar wanita bisa tahu.
1100
01:26:49,333 --> 01:26:52,233
Siapa yang bilang begitu?
Siapa?
1101
01:26:52,300 --> 01:26:53,667
Bayi siapa ini?
1102
01:26:54,566 --> 01:26:57,033
Lupakan itu.
1103
01:26:58,033 --> 01:27:07,099
Siapa? Huh? Bayi siapa?
1104
01:27:08,399 --> 01:27:11,466
Siapa? Jawablah.
1105
01:27:13,433 --> 01:27:16,133
Siapa ayahnya? Siapa?
1106
01:27:16,199 --> 01:27:17,533
Apa yang akan kau
lakukan malam ini?
1107
01:27:17,599 --> 01:27:19,533
Jin-ho, apa kau punya ponsel?
1108
01:27:19,599 --> 01:27:20,399
Apa?
1109
01:27:20,466 --> 01:27:22,233
Ponselku tertinggal di rumah.
Biarkan aku menelepon.
1110
01:27:22,299 --> 01:27:25,933
Halo. Nn.Joo In-A? Aku hanya
menelepon untuk bertanya satu hal.
1111
01:27:25,999 --> 01:27:31,199
Siapa ayahnya? Siapa?
1112
01:27:34,666 --> 01:27:38,533
Sayang, aku membawa
sedikit ayam untukmu.
1113
01:27:38,599 --> 01:27:40,399
Siapa So-young?
1114
01:27:42,366 --> 01:27:44,233
Siapa So-young?
1115
01:27:45,466 --> 01:27:46,766
Seorang wanita.
1116
01:27:46,833 --> 01:27:49,199
Iya, kau benar.
Itu adalah wanita.
1117
01:27:50,299 --> 01:27:52,466
Mengapa kau menjawab teleponku?
1118
01:27:52,533 --> 01:27:56,066
Itu terus berbunyi.
Aku pikir itu mungkin darurat.
1119
01:27:56,666 --> 01:27:59,733
Jadi, siapa So-young?
1120
01:28:00,099 --> 01:28:03,499
Dia bertanya apakah
itu ponsel Deok-hun?
1121
01:28:03,566 --> 01:28:04,899
Jadi?
1122
01:28:04,966 --> 01:28:08,400
Aku bilang aku menemukan ponsel di bis,
dan tidak bertemu pemiliknya.
1123
01:28:08,466 --> 01:28:10,133
Aku melakukan pekerjaan
bagus, bukan?
1124
01:28:10,966 --> 01:28:13,199
Siapa So-young?
1125
01:28:13,266 --> 01:28:15,333
Itu bukan urusanmu.
1126
01:28:15,399 --> 01:28:18,099
- Dia wanita yang kau suka, kan?
- Tidak ada komentar.
1127
01:28:20,699 --> 01:28:22,799
Apa kau melakukannya dengannya?
1128
01:28:22,866 --> 01:28:25,299
Haruskah aku menjawab
pertanyaan itu?
1129
01:28:25,366 --> 01:28:26,866
kau melakukannya.
1130
01:28:28,233 --> 01:28:31,299
Beritahu aku,
aku tidak akan marah.
1131
01:28:31,366 --> 01:28:33,599
Siapa So-young?
1132
01:28:54,999 --> 01:28:56,666
Sayangku...
1133
01:28:59,733 --> 01:29:03,766
Ayolah sayang.
1134
01:29:03,833 --> 01:29:09,099
Hanya kau yang bisa
mengeluarkan kita dari kesulitan.
1135
01:29:25,699 --> 01:29:27,633
Hati-hati.
1136
01:29:27,699 --> 01:29:30,999
Haruskah aku berbagi momen
penting ini dengan pria itu?
1137
01:29:31,066 --> 01:29:32,733
Sial, sial!
1138
01:29:37,899 --> 01:29:40,466
Dia punya hidung yang cantik.
1139
01:29:40,533 --> 01:29:41,766
Dia terlihat seperti putriku
Eun-seo ketika dia masih bayi.
1140
01:29:41,833 --> 01:29:43,599
Eun-seo?
1141
01:29:43,666 --> 01:29:44,966
Sayangku!
1142
01:29:50,066 --> 01:29:51,233
Deok-hun.
1143
01:29:52,533 --> 01:29:53,833
Masuklah.
1144
01:30:00,666 --> 01:30:01,433
Bagaimana kabarmu?
1145
01:30:01,499 --> 01:30:02,366
Siapa...?
1146
01:30:02,433 --> 01:30:07,299
- Ini...
- Aku sepupunya.
1147
01:30:07,366 --> 01:30:09,166
Oh, begitu.
Senang bertemu denganmu.
1148
01:30:09,233 --> 01:30:13,833
Aku Deok-hun.
Sepupu dari pihak ibunya.
1149
01:30:13,899 --> 01:30:20,566
Oh, aku bisa lihat kemiripannya.
Kalian terlihat sangat mirip.
1150
01:30:20,633 --> 01:30:24,399
Iya, Joo In-A mewarisi keluarga
pihak ibunya.
1151
01:30:24,466 --> 01:30:27,299
Jae-Kyung, selamat.
1152
01:30:27,366 --> 01:30:29,099
Ah, iya
1153
01:30:32,066 --> 01:30:33,933
Lihat dia, Sayang.
1154
01:30:33,999 --> 01:30:36,966
Dia terlihat seperti ayahnya
ketika dia masih bayi.
1155
01:30:37,033 --> 01:30:39,566
- Benarkah?
- Darah tidak berbohong.
1156
01:30:41,799 --> 01:30:43,167
Satu hal yang pasti adalah
1157
01:30:43,233 --> 01:30:45,699
aku harus buktikan
aku ayah kandungnya.
1158
01:31:08,333 --> 01:31:10,599
Maafkan aku, sayang.
1159
01:31:15,533 --> 01:31:16,699
- Sayang.
- Oh sayang...
1160
01:31:16,766 --> 01:31:19,933
Hati-hati.
Itu lubang bernafas.
1161
01:31:19,999 --> 01:31:22,233
Aku tahu, aku sangat hati-hati.
1162
01:31:25,099 --> 01:31:27,466
Bagaimana dengan Ji-won?
Untuk nama bayinya?
1163
01:31:28,466 --> 01:31:32,466
Ji- won? Noh Ji-won?
1164
01:31:32,533 --> 01:31:37,566
Mengapa? kau tidak suka?
Aku sudah memikirkannya.
1165
01:31:37,633 --> 01:31:40,866
Tetapi bukankah nama putrimu
seharusnya lebih cantik?
1166
01:31:40,933 --> 01:31:43,233
Aku membuatnya untukmu.
1167
01:31:43,299 --> 01:31:45,833
- Untukku?
- Iya.
1168
01:31:45,899 --> 01:31:49,333
Zione Zidane, Nomor Satu.
1169
01:31:52,499 --> 01:31:54,966
Zidane, Nomor Satu.
1170
01:31:55,033 --> 01:31:57,266
Bagus.
Itu punya arti yang bagus.
1171
01:31:59,833 --> 01:32:04,366
Itu artinya aku ayahnya,
jika tidak mengapa dia pilih Zidane?
1172
01:32:05,833 --> 01:32:11,566
Tidak, itu bisa berarti NO Zione,
yang artinya Zidane bukan NO.1.
1173
01:32:11,633 --> 01:32:14,799
Itu bisa menjadi trik yang cerdas.
1174
01:32:15,866 --> 01:32:17,699
Penggemar siapa si kurang ajar itu?
1175
01:32:18,533 --> 01:32:22,799
kau seorang ayah sekarang.
Berhenti pakai kata-kata kotor.
1176
01:32:23,799 --> 01:32:25,433
Baik, baik.
1177
01:32:25,499 --> 01:32:27,866
Jadi itu artinya
bayinya milikku, bukan?
1178
01:32:30,766 --> 01:32:35,366
Lalu mengapa pilih Zidane,
bukan yang orang itu suka?
1179
01:32:35,433 --> 01:32:39,266
Mengapa kau sangat terobsesi?
Bagaimana jika Jae-Kyung ayahnya?
1180
01:32:39,333 --> 01:32:40,866
Apa kau ingin aku...
1181
01:32:40,933 --> 01:32:43,166
Apa kau ingin aku mempercayainya?
1182
01:32:43,233 --> 01:32:44,866
kau memberitahuku dahulu
jika kau punya bayi.
1183
01:32:44,933 --> 01:32:46,667
kau tinggal di rumahku
sebelum merawat bayi,
1184
01:32:46,733 --> 01:32:47,966
dan kau masih di sini.
1185
01:32:49,266 --> 01:32:52,099
Aku memberitahumu dahulu
karena kau denganku lebih lama.
1186
01:32:52,166 --> 01:32:56,133
Tentang nama itu, Jae-Kyung bukan
penggemar pemain manapun.
1187
01:32:56,199 --> 01:32:59,599
Alasan mengapa aku di sini,
di tempat Jae-Kyung, kami ada kucing.
1188
01:32:59,666 --> 01:33:04,066
Kami? Baiklah. Aku bisa
menemukan siapa ayahnya.
1189
01:33:04,133 --> 01:33:06,933
Aku tidak bodoh.
1190
01:33:06,999 --> 01:33:10,699
Apa yang akan kau lakukan?
1191
01:33:17,533 --> 01:33:22,299
Apa kau mencari rambut Zione?
1192
01:33:23,633 --> 01:33:24,666
Iya.
1193
01:33:28,966 --> 01:33:30,066
kau...
1194
01:33:30,133 --> 01:33:33,999
Berapa lama lagi aku harus
ragu apakah dia sungguh anakku?
1195
01:33:40,066 --> 01:33:42,099
Baik, hentikan.
1196
01:33:42,166 --> 01:33:43,766
kau sudah melewati batas!
1197
01:33:45,833 --> 01:33:49,299
Ini isu kritis bagiku.
Mengapa kau tidak bisa mengerti itu?
1198
01:33:49,366 --> 01:33:50,667
kau bilang kau tidak bisa mencintainya
1199
01:33:50,733 --> 01:33:52,099
jika dia bukan milikmu.
1200
01:33:54,199 --> 01:33:56,499
- Lupakan.
- Joo In-A...
1201
01:33:57,666 --> 01:33:59,933
Baik, baik.
Aku tidak membutuhkannya.
1202
01:33:59,999 --> 01:34:01,866
Tidak mungkin malaikatku
dilahirkan untuk orang itu.
1203
01:34:01,933 --> 01:34:03,199
Baiklah.
1204
01:34:03,266 --> 01:34:05,299
Itu hal yang sama.
1205
01:34:07,399 --> 01:34:08,966
kau tidak bisa pergi.
1206
01:34:09,499 --> 01:34:11,266
Minggir, Deok-hun.
1207
01:34:11,333 --> 01:34:13,466
Dia putriku. kau tidak
bisa pergi dengannya.
1208
01:34:14,099 --> 01:34:15,499
Zione adalah putriku.
1209
01:34:15,566 --> 01:34:17,199
Dia putriku.
1210
01:34:20,399 --> 01:34:21,533
Dia bukan?
1211
01:34:25,366 --> 01:34:26,533
Joo In-A!
1212
01:34:32,466 --> 01:34:34,566
Aku pikir aku akan mati.
1213
01:34:35,499 --> 01:34:42,233
Saat aku tergelincir,
aku tidak tahu harus berbuat apa.
1214
01:34:42,533 --> 01:34:46,766
Pada saat itu,
suamiku terbang seperti angin
1215
01:34:46,833 --> 01:34:49,000
dan mendarat dengan
sangat terampil.
1216
01:34:49,066 --> 01:34:51,766
Dia menopang punggungku
1217
01:34:51,833 --> 01:34:54,999
dengan satu tangan
dan tergelincir.
1218
01:34:55,066 --> 01:34:57,099
Itu seperti adegan dalam film.
1219
01:34:57,166 --> 01:34:58,333
Itu terdengar seperti
film sungguhan.
1220
01:34:58,399 --> 01:34:59,999
Iya, dia sangat keren.
1221
01:35:00,066 --> 01:35:03,799
Aku melihatnya dalam cara baru.
Dia lebih keren dari Bruce Lee.
1222
01:35:03,866 --> 01:35:06,833
kau cantik dan sangat
pandai bercerita.
1223
01:35:06,899 --> 01:35:10,266
Tanpa dia, aku pasti sudah mati.
1224
01:35:10,333 --> 01:35:13,633
Bagaimana bisa mereka
selalu bersama?
1225
01:35:13,699 --> 01:35:15,933
Aku iri pada mereka.
1226
01:35:20,833 --> 01:35:21,500
Hai, semua?
1227
01:35:21,566 --> 01:35:23,599
kau terlihat cantik,
seperti biasa.
1228
01:35:24,566 --> 01:35:25,466
Di mana Zione?
1229
01:35:25,533 --> 01:35:29,266
Dia baik-baik saja.
1230
01:35:29,333 --> 01:35:31,966
Hari ini, Jae-Kyung memberinya
makanan sapi pertamanya.
1231
01:35:32,033 --> 01:35:33,766
Awalnya, dia seperti
tidak menyukainya.
1232
01:35:33,833 --> 01:35:37,099
Tetapi kemudian,
dia makan semuanya.
1233
01:35:37,166 --> 01:35:39,833
Dia sangat lucu.
1234
01:35:39,899 --> 01:35:41,699
Tidak akan ada yang mengurusnya?
1235
01:35:43,099 --> 01:35:45,766
Mengapa kau mengatakan itu lagi?
1236
01:35:46,299 --> 01:35:48,999
Tidak ada yang bisa mengurusnya
lebih baik dari Jae-Kyung.
1237
01:35:49,066 --> 01:35:51,000
Kalau begitu bawa dia kemari.
1238
01:35:51,066 --> 01:35:54,033
Aku benci orang itu tinggal
di rumahku.
1239
01:35:54,099 --> 01:35:56,033
Berapa kali aku harus
memberitahumu?
1240
01:35:56,099 --> 01:36:00,499
Ada kucing di tempat Jae-Kyung dan
dia terlalu muda untuk di sini.
1241
01:36:00,566 --> 01:36:04,199
Bagaimana jika dia berpikir
orang itu adalah ayahnya?
1242
01:36:04,266 --> 01:36:06,833
Apa salahnya dengan itu?
Dia ayahnya.
1243
01:36:06,899 --> 01:36:09,133
Bagaimana bisa dia ayahnya?
1244
01:36:11,799 --> 01:36:13,666
Jangan halangi jalanku!
1245
01:36:13,733 --> 01:36:18,266
Aku akan pulang, Beritahu dia untuk pergi.
Aku akan mengurus Zione.
1246
01:36:18,333 --> 01:36:19,899
Jangan bicara.
1247
01:36:21,066 --> 01:36:22,166
Sepertinya mereka bertengkar...
1248
01:36:22,233 --> 01:36:26,799
Aku Ayahmu.
1249
01:36:26,866 --> 01:36:29,633
Tidak apa-apa.
1250
01:36:29,699 --> 01:36:31,166
Apa kau akan baik-baik saja?
1251
01:36:31,233 --> 01:36:34,333
Ayolah, apa aku pemula dalam hal ini?
Aku ahli sekarang.
1252
01:36:34,399 --> 01:36:36,399
Maaf, aku harus
bekerja sampai pagi.
1253
01:36:36,466 --> 01:36:37,766
Aku tidak akan bisa
bicara denganmu.
1254
01:36:37,833 --> 01:36:41,699
Baik, baik.
Jangan khawatir soal itu.
1255
01:36:45,266 --> 01:36:47,033
Jika kau punya masalah,
hubungi Jae-Kyung...
1256
01:36:47,099 --> 01:36:50,266
- Aku akan baik-baik saja!
- Baiklah, kalau begitu.
1257
01:36:51,799 --> 01:36:53,733
Ada yang salah dengan Zione.
1258
01:36:53,799 --> 01:36:57,366
Telepon aku saat kau
lihat pesan ini.
1259
01:36:57,433 --> 01:37:01,066
Zione...
1260
01:37:06,033 --> 01:37:07,866
Zione!
1261
01:37:09,433 --> 01:37:11,166
Hati-hati...
1262
01:37:13,033 --> 01:37:16,099
Tunggu!
1263
01:37:16,166 --> 01:37:19,699
Hei, tunggu...
1264
01:37:21,399 --> 01:37:22,999
Tunggu!
1265
01:37:24,999 --> 01:37:25,933
Apa kau yakin dia baik-baik saja?
1266
01:37:25,999 --> 01:37:27,499
Iya, dia baik-baik saja.
1267
01:37:29,466 --> 01:37:33,266
Baik, aku akan pergi sekarang.
Maafkan aku.
1268
01:37:34,466 --> 01:37:36,633
Apa yang dia katakan?
Apa yang dia katakan? Huh?
1269
01:37:36,699 --> 01:37:38,833
Tidak ada yang salah.
1270
01:37:38,899 --> 01:37:42,433
Anak-anak sering lakukan itu.
Itu hanya bagian dari pertumbuhan.
1271
01:37:45,633 --> 01:37:48,599
Aku terlihat seperti orang bodoh
hari ini karena dirimu.
1272
01:37:52,299 --> 01:37:54,566
Mereka bilang mereka tidak pernah
punya pasien seperti ini di UGD.
1273
01:37:55,033 --> 01:37:57,899
Bagaimana bisa kau bawa dia
masuk, bilang itu epilepsi?
1274
01:37:57,966 --> 01:38:00,399
Hei, kau menyebutkan
epilepsi dahulu.
1275
01:38:03,266 --> 01:38:04,466
Iya, benar.
1276
01:38:10,866 --> 01:38:12,533
Biarkan aku lihat, sayang.
1277
01:38:14,399 --> 01:38:17,766
Zione, apa kau mengeluarkan air liur?
Aku akan membersihkannya.
1278
01:38:20,699 --> 01:38:22,433
Ayo, sayang.
1279
01:38:24,666 --> 01:38:26,333
Kakak.
1280
01:38:26,399 --> 01:38:30,466
Kakak? Mengapa aku kakakmu?
1281
01:38:31,033 --> 01:38:32,866
Bagaimana dengan Mila?
Bukan Zione.
1282
01:38:35,633 --> 01:38:40,367
Aku bilang bagaimana dengan Mila
Michel Platini, Mila.
1283
01:38:40,433 --> 01:38:44,033
Zidane itu hebat,
tetapi Platini lebih baik.
1284
01:38:44,099 --> 01:38:46,633
Aku pikir kau tidak
punya pemain favorit.
1285
01:38:46,699 --> 01:38:49,633
Siapa bilang aku tidak punya?
Aku suka Platini.
1286
01:38:53,599 --> 01:38:55,433
Tetapi Joo In-A memilih Zidane.
1287
01:38:58,533 --> 01:39:00,466
Aku sangat kecewa.
1288
01:39:02,633 --> 01:39:07,299
Mila berarti Ibu dalam bahasa Korea.
Apa kau tidak tahu?
1289
01:39:08,866 --> 01:39:10,599
Itu lebih baik daripada Zione.
1290
01:39:11,366 --> 01:39:13,300
Pergi dan tanya orang
siapa yang lebih baik,
1291
01:39:13,366 --> 01:39:15,199
Noh Mila atau Noh Zione.
1292
01:39:22,366 --> 01:39:24,499
- Seong- min.
- Iya, Direktur Noh
1293
01:39:24,566 --> 01:39:26,699
- Bagaimana kabarmu?
- Baik...
1294
01:39:27,366 --> 01:39:28,699
Ada apa?
1295
01:39:38,733 --> 01:39:39,433
Hai.
1296
01:39:39,499 --> 01:39:41,533
Ada apa?
1297
01:39:42,899 --> 01:39:45,599
(Semangat, tuan!)
1298
01:39:48,466 --> 01:39:49,666
Semangat!
1299
01:39:53,599 --> 01:39:58,966
Sudah lama sekali.
Apa itu sebabnya kau menghindariku?
1300
01:40:00,166 --> 01:40:02,499
...Bagaimana kabar istrimu?
1301
01:40:02,566 --> 01:40:04,866
Istriku? Dia baik-baik saja.
1302
01:40:07,199 --> 01:40:08,799
kau pasti mengalami masa sulit.
1303
01:40:09,299 --> 01:40:11,566
Aku? Iya, benar.
1304
01:40:11,633 --> 01:40:13,567
Aku pakai alat bantu kaki,
mengurus bayi
1305
01:40:13,633 --> 01:40:15,533
dan melakukan pekerjaan rumah.
1306
01:40:18,499 --> 01:40:21,799
Begitulah hidup...
1307
01:40:24,399 --> 01:40:26,399
Jangan bicara seperti kakek.
1308
01:40:26,466 --> 01:40:28,566
Datanglah ke ulang tahun
pertama anakku.
1309
01:40:28,633 --> 01:40:30,933
Ulang tahun pertama Zione?
1310
01:40:30,999 --> 01:40:33,699
Iya, tanggal 30 bulan depan.
Jangan lupa.
1311
01:40:33,799 --> 01:40:36,199
Apa kau akan pergi?
1312
01:40:36,499 --> 01:40:37,599
Apa?
1313
01:40:37,666 --> 01:40:39,799
Jika ayah tidak pergi,
siapa yang akan pergi?
1314
01:40:40,766 --> 01:40:43,133
Ada apa denganmu?
1315
01:40:45,499 --> 01:40:46,833
Kuatlah!
1316
01:40:47,499 --> 01:40:50,233
Mengapa kau bersikap seperti ini?
1317
01:40:51,366 --> 01:40:55,333
Mengapa kau bersikap seperti ini?
1318
01:41:01,366 --> 01:41:07,366
Direktur Noh Deok-Hoon, Tidak, Deok-hun
aku akan bicara jujur.
1319
01:41:07,433 --> 01:41:09,599
Aku sangat kecewa padamu.
1320
01:41:11,699 --> 01:41:12,599
Kecewa tentang apa?
1321
01:41:12,666 --> 01:41:16,766
Apa perceraian itu masalah besar?
1322
01:41:16,833 --> 01:41:21,233
Mengapa kau coba
menyembunyikannya dariku?
1323
01:41:21,299 --> 01:41:21,866
Apa?
1324
01:41:21,933 --> 01:41:24,666
Mengapa sangat sulit bagimu
untuk mengatakannya?
1325
01:41:32,133 --> 01:41:34,133
Istrimu...
1326
01:41:34,199 --> 01:41:35,966
Apa yang kau bicarakan?
1327
01:41:37,399 --> 01:41:41,866
Jadi apa kau dan istrimu...?
1328
01:41:43,166 --> 01:41:47,066
Tidak? Itu aneh aku melihatnya.
1329
01:42:56,499 --> 01:43:00,399
(Ulang Tahun Zione!)
1330
01:43:09,133 --> 01:43:14,866
(Uji menyimpulkan bahwa Noh Zione
adalah putri kandung Noh Deok-hun)
1331
01:43:15,566 --> 01:43:17,033
Apa yang kau lakukan?
1332
01:43:19,633 --> 01:43:21,533
Lihat ini!
1333
01:43:21,599 --> 01:43:23,433
Zione akan cantik besok, bukan?
1334
01:43:24,599 --> 01:43:26,066
Itu cantik.
1335
01:43:30,966 --> 01:43:32,433
Apa kau ingin aku
matikan lampunya?
1336
01:43:53,433 --> 01:43:55,699
Zione.
1337
01:43:58,633 --> 01:44:00,666
Aku ingin mengambil uang.
1338
01:44:00,733 --> 01:44:03,299
Jika dia bernyanyi,
dia akan menjadi penyanyi.
1339
01:44:05,099 --> 01:44:08,999
Zione, ambil bola sepaknya.
1340
01:44:12,133 --> 01:44:14,399
Bola sepak...
Oh, dia mengambilnya.
1341
01:44:17,699 --> 01:44:19,833
- Maaf, aku terlambat.
- Tidak apa-apa.
1342
01:44:19,899 --> 01:44:21,699
kau mungkin lelah.
1343
01:44:21,799 --> 01:44:26,566
Aku seharusnya berpesta dengan
keluargaku di hari lain.
1344
01:44:26,633 --> 01:44:29,099
- Aku akan telepon ketika selesai.
- Baik.
1345
01:44:47,299 --> 01:44:49,233
Kepada direktur sistem dua-atas,
1346
01:44:49,299 --> 01:44:52,099
tidak masalah
siapa yang cetak gol.
1347
01:44:53,599 --> 01:44:57,533
Tetapi catatannya harus tepat.
1348
01:44:58,333 --> 01:45:02,133
Kepada pemain yang mencetak gol,
itu penting.
1349
01:45:26,699 --> 01:45:27,899
Zione...
1350
01:45:28,899 --> 01:45:32,433
Ayah! Ayah...
1351
01:45:32,499 --> 01:45:34,099
Iya, itu benar,
aku ayahmu.
1352
01:45:50,333 --> 01:45:52,033
kau adalah istriku.
1353
01:45:53,333 --> 01:45:55,033
Dan Zione adalah putriku.
1354
01:45:59,533 --> 01:46:01,299
Ini adalah istriku.
1355
01:46:03,199 --> 01:46:04,766
kau adalah paman Zione.
1356
01:46:04,833 --> 01:46:06,499
Zione adalah anakku.
1357
01:46:08,466 --> 01:46:11,499
Sayang!
Sayang, sadarlah!
1358
01:46:17,433 --> 01:46:18,333
Joo In-A
1359
01:46:22,533 --> 01:46:23,766
Joo In-A
1360
01:46:31,566 --> 01:46:32,833
Joo In-A
1361
01:47:11,899 --> 01:47:18,399
Artikel itu... Sepupuku menulisnya.
Dia hanya menulisnya.
1362
01:47:19,499 --> 01:47:21,633
Dia tidak bersalah.
1363
01:47:24,633 --> 01:47:26,733
Aku hanya ingin memberitahumu.
1364
01:47:50,333 --> 01:47:53,966
4 1/2 bulan berlalu
sejak istriku menghilang.
1365
01:48:10,666 --> 01:48:15,133
Hei, ayo pergi melihat
Piala Dunia Jerman.
1366
01:48:15,199 --> 01:48:18,066
Bagaimana dengan wisata
pasangan dengan istri?
1367
01:48:18,133 --> 01:48:21,766
Jangan khawatir, kawan.
Istriku dan aku bersama lagi.
1368
01:48:24,999 --> 01:48:26,733
Aku tidak punya tujuan.
1369
01:48:28,933 --> 01:48:31,099
Gol!
1370
01:48:40,799 --> 01:48:42,266
Itu tadi keberuntungan.
1371
01:49:00,499 --> 01:49:01,733
Halo?
1372
01:49:02,366 --> 01:49:04,066
Ini Jae-Kyung.
1373
01:49:06,133 --> 01:49:07,099
Halo?
1374
01:49:10,299 --> 01:49:13,133
Pria itu kesepian sepertiku.
1375
01:49:19,233 --> 01:49:20,866
Aku tidak punya tujuan.
1376
01:49:25,266 --> 01:49:26,799
Kakak.
1377
01:49:26,866 --> 01:49:30,233
Aku bilang jangan
memanggilku kakak.
1378
01:49:31,233 --> 01:49:33,499
Deok-hun, ada apa...
1379
01:49:33,566 --> 01:49:38,999
dengan sepak bola Korea?
Deok-hun?
1380
01:49:42,766 --> 01:49:46,599
Memanggilmu "kakak"
jauh lebih baik.
1381
01:49:48,433 --> 01:49:49,466
Kakak!
1382
01:49:50,366 --> 01:49:55,233
- Kurang yakin dalam cetak gol.
- Itu benar.
1383
01:49:57,099 --> 01:50:00,633
Tetapi kapanpun aku
mendengar itu, aku pikir...
1384
01:50:01,499 --> 01:50:07,899
masalah sepak bola Korea adalah
mereka tidak menikmati permainan.
1385
01:50:07,966 --> 01:50:13,266
Seperti senang menjadi satu
dan ingin mencetak gol.
1386
01:50:14,233 --> 01:50:16,299
Apa musuh harus
selalu menjadi musuh?
1387
01:50:17,266 --> 01:50:19,966
Semuanya hanya ingin mencetak gol.
1388
01:50:23,666 --> 01:50:26,099
Itu sebabnya aku mencintai Joo In-A.
1389
01:50:27,333 --> 01:50:30,433
Karena dia mampu menikmati hidup.
1390
01:50:30,499 --> 01:50:33,466
Aku lebih mencintainya.
1391
01:50:34,466 --> 01:50:36,433
Aku juga lebih mencintainya.
1392
01:50:38,533 --> 01:50:41,766
Bagaimana jika kau pergi saja?
1393
01:50:44,899 --> 01:50:47,233
Aku tahu ini.
1394
01:50:47,299 --> 01:50:52,433
Aku bukan ayah kandung Jiwon.
1395
01:50:56,966 --> 01:51:00,066
Maafkan aku karena tidak bisa
memberitahumu lebih awal.
1396
01:51:05,333 --> 01:51:07,899
Kami menggunakan
pengendali kelahiran.
1397
01:51:09,133 --> 01:51:10,966
Dan Joo In-A yang menginginkannya.
1398
01:51:12,666 --> 01:51:14,833
Aku tidak tahu tentang bayi.
1399
01:51:17,853 --> 01:51:21,683
Dan aku tidak tahu apa-apa
tentang pernikahan sebelum menikahinya.
1400
01:51:31,133 --> 01:51:32,333
Hei kau...
1401
01:51:37,466 --> 01:51:39,233
Mengapa kau menikahinya?
1402
01:51:43,709 --> 01:51:47,440
Kenapa kau tidak bisa
putus dengannya?
1403
01:52:05,376 --> 01:52:08,943
Itu 2 bulan sebelum cahaya
keselamatan datang padaku.
1404
01:52:13,843 --> 01:52:15,410
Itu memang seperti dia.
1405
01:52:28,843 --> 01:52:30,810
Tugasnya sederhana.
1406
01:52:35,810 --> 01:52:41,243
Tetapi aku masih ragu.
1407
01:53:13,276 --> 01:53:14,843
Sekarang, giliranku.
1408
01:53:14,910 --> 01:53:16,176
Apa kau bercanda?
1409
01:53:31,143 --> 01:53:32,910
Gol!
1410
01:53:37,076 --> 01:53:39,610
Ha! Berhenti membuatku tertawa.
1411
01:53:46,410 --> 01:53:49,343
Apa kau pernah melepas baju
dan basah kuyup di bawah hujan?
1412
01:53:49,976 --> 01:53:51,410
Tidak.
1413
01:53:53,143 --> 01:53:55,543
Apa itu hobimu?
1414
01:53:57,510 --> 01:53:58,443
Tidak.
1415
01:54:03,776 --> 01:54:05,576
Aku tahu itu.
1416
01:54:06,743 --> 01:54:08,376
Apa itu?
1417
01:54:11,696 --> 01:54:16,929
Untuk rumah, berlantai dua,
Tentu saja, lantai pertama akan menjadi milik kita.
1418
01:54:17,001 --> 01:54:20,528
Bagaimana dengan makanan?
Kita akan makan secara terpisah.
1419
01:54:22,207 --> 01:54:26,439
Meskipun aku berusaha untuk tidak melakukannya,
aku melakukannya seperti yang terlintak di benakku.
1420
01:54:26,743 --> 01:54:30,179
Kakak, ayo pergi
1421
01:54:30,203 --> 01:54:32,331
Berhenti panggil "Kakak"
1422
01:54:40,891 --> 01:54:42,591
Tunggu, Kakak!
1423
01:54:55,458 --> 01:54:58,525
Semua jatuh cinta, dan orang
1424
01:54:58,591 --> 01:55:01,191
ingin hidup dengan
yang mereka cintai.
1425
01:55:02,058 --> 01:55:05,191
Semuanya begitu
anak, tumbuh,
1426
01:55:05,258 --> 01:55:08,691
orang menikah,
orang tidak menikah...
1427
01:55:08,758 --> 01:55:10,525
Dan aku...
1428
01:55:11,525 --> 01:55:14,958
Dan orang di sebelahku ini...
1429
01:55:17,825 --> 01:55:20,458
Bahkan jika orang yang
aku benci menghilang,
1430
01:55:20,525 --> 01:55:23,391
hidup tidak tiba-tiba
menjadi indah.
1431
01:55:28,691 --> 01:55:30,591
Aku merindukan istriku.
1432
01:56:25,633 --> 01:56:32,009
[ SUBTITLE BY VIU ]
(Resync/Edited By Coffee_Prison)
104426
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.