All language subtitles for [ CP ] - My-Wife-Got-Married-2008-DVDRip

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,242 --> 00:00:21,209 [ SUBTITLE BY VIU ] (Resync/Edited By Coffee_Prison) 2 00:00:25,292 --> 00:00:28,526 Ini adalah Liga Utama Spanyol 2001-2002 putaran Final. 3 00:00:28,824 --> 00:00:31,758 Real Madrid dan Barcelona akan berhadapan langsung. 4 00:00:31,824 --> 00:00:34,824 Kami akan membawamu ke Santiago Bernabeu tempat dilangsungkan pertandingan. 5 00:00:34,891 --> 00:00:36,724 Real adalah juara liga tahun lalu 6 00:00:36,791 --> 00:00:38,424 dan mereka juga terlihat bagus tahun ini. 7 00:00:38,491 --> 00:00:40,358 Begitu pula dengan Barcelona. 8 00:00:40,424 --> 00:00:43,458 Benar. Barcelona punya pekerjaan yang cocok untuk mereka. 9 00:00:43,526 --> 00:00:44,725 Seperti yang diharapkan dalam pertandingan antar saingan 10 00:00:44,791 --> 00:00:46,591 Ini menjadi pertarungan gaduh. 11 00:00:46,658 --> 00:00:48,624 Bentrokan sengit di lini tengah. 12 00:00:48,691 --> 00:00:50,124 Kita melihat banyak bendera kuning. 13 00:00:50,191 --> 00:00:54,058 Dan itu sebuah pass. Tembak! Dan meleset ke kiri. 14 00:00:54,124 --> 00:00:55,124 Tembakan Zidane Real, mengambil tembakan 15 00:00:55,191 --> 00:00:56,024 dari kiri. 16 00:00:56,091 --> 00:00:58,458 Raul menyundul bolanya. 17 00:00:58,524 --> 00:00:59,958 Dan gol. Tembakan kepala gol. 18 00:01:00,024 --> 00:01:02,524 Itu adalah awal untuk mereka. Raul menyelamatkan kesempatan itu. 19 00:01:02,591 --> 00:01:04,958 Hari ini kita melihat Figo jatuh. 20 00:01:05,024 --> 00:01:10,724 Barcelona tampaknya bermain kasar hari ini. 21 00:01:15,691 --> 00:01:19,591 (Kim Joo-hyuck) 22 00:01:20,591 --> 00:01:24,458 (Son Ye-jin) 23 00:01:25,524 --> 00:01:29,358 (Joo Sang-uk) 24 00:01:35,358 --> 00:01:39,291 (Berdasarkan Novel Park Hyun-wook) 25 00:02:14,591 --> 00:02:15,724 Terima kasih. 26 00:02:24,558 --> 00:02:28,691 (Disutradarai oleh Chong Yun-su) 27 00:02:28,758 --> 00:02:32,124 Saat itu musim semi 2002 ketika jalan kita berseberangan lagi. 28 00:02:32,191 --> 00:02:37,124 ( "My Wife Got Married" ) 29 00:02:43,691 --> 00:02:48,091 Aku harap kita berpapasan. Setidaknya satu kali lagi... 30 00:02:49,491 --> 00:02:50,924 Aku serius. 31 00:02:53,058 --> 00:02:54,824 Apa kita hanya harus berpapasan? 32 00:02:54,891 --> 00:02:56,824 Kau bisa menelepon. 33 00:02:57,391 --> 00:02:59,524 Panggilan telepon... 34 00:03:00,591 --> 00:03:03,491 Panggilan telepon? Tentu saja,aku melakukannya. 35 00:03:04,324 --> 00:03:07,024 Aku pikir itu akan sedikit canggung. 36 00:03:07,091 --> 00:03:08,891 Kaulah yang tidak menjawab teleponnya. 37 00:03:08,958 --> 00:03:14,024 Benar, pertemuan kebetulan lebih baik. Mereka misterius. 38 00:03:14,091 --> 00:03:18,358 Orang tuamu melakukan pekerjaan yang bagus dengan menamaimu. 39 00:03:19,258 --> 00:03:22,224 Dalam satu nafas, mereka bisa buat semua orang menjadi bawahanmu. 40 00:03:22,524 --> 00:03:24,191 Joo In-A... Itu berarti "Yang Mulia." 41 00:03:24,258 --> 00:03:27,858 kau mengatakan hal yang sama sebelumnya. 42 00:03:28,824 --> 00:03:29,424 Benarkah? 43 00:03:29,491 --> 00:03:32,824 Iya, dengan kata-kata yang sama persis. 44 00:03:34,624 --> 00:03:36,991 Ada beberapa alasan mengapa aku tidak ingat. 45 00:03:37,058 --> 00:03:39,391 Pada pandangan pertama, kau terlihat dingin. 46 00:03:39,458 --> 00:03:41,024 Aku tidak ingin mengungkapkan omong kosong semacam itu hari itu. 47 00:03:41,091 --> 00:03:43,924 Dia terlihat baik dari awal. 48 00:03:43,991 --> 00:03:45,558 - Kepala Joo... - Kepala! 49 00:03:45,624 --> 00:03:48,291 - Ayo minum kopi lain kali. - Kita harus minum kopi lain kali. 50 00:03:50,191 --> 00:03:51,958 - Tidak. - Iya? 51 00:03:52,024 --> 00:03:53,691 Jika itu alkohol, mungkin. 52 00:03:58,191 --> 00:03:59,758 Apa yang ingin kau katakan? 53 00:04:02,858 --> 00:04:05,491 Orang tuamu menamaimu dengan baik. 54 00:04:05,558 --> 00:04:08,458 Joo In-A... Itu berarti "Yang Mulia." 55 00:04:11,324 --> 00:04:15,958 Selama In-A bekerja di perusahaan kami sebagai programmer lepas, 56 00:04:16,024 --> 00:04:17,758 semua pria menyukainya. 57 00:04:17,824 --> 00:04:18,658 Ketulusan selalu ditunjukkan. 58 00:04:18,724 --> 00:04:20,458 Baik dia lajang, 59 00:04:20,524 --> 00:04:21,591 atau dia seorang ayah. Apa yang akan jadi hadiah bagus? 60 00:04:21,658 --> 00:04:24,124 Ah... hadiah kuliah. 61 00:04:25,524 --> 00:04:30,091 Aku? Aku pernah punya kesempatan sekali. 62 00:04:42,058 --> 00:04:44,791 Apa kau menonton berita malam kemarin? 63 00:04:44,858 --> 00:04:45,958 Iya, aku menontonnya. 64 00:04:46,024 --> 00:04:49,024 Orang jahat itu berhasil lolos dengan banyak uang. 65 00:04:49,091 --> 00:04:50,524 Jika kau akan melakukannya, kau harus lakukan dengan maksimal. 66 00:04:50,591 --> 00:04:51,524 Apa? Apa kau bercanda? 67 00:04:51,591 --> 00:04:52,891 Bagaimana bisa harga saham terus turun? 68 00:04:52,958 --> 00:04:55,324 Apa ada orang di sini? 69 00:04:55,391 --> 00:04:56,991 Itu mungkin Kepala Joo. 70 00:04:59,891 --> 00:05:00,924 kau seharusnya tidak berlebihan. 71 00:05:00,991 --> 00:05:04,624 Tetapi tidak ada ruang untukku. 72 00:05:04,691 --> 00:05:06,824 (Aku benar, bukan? Tanpa bra...Bayar cepat) 73 00:05:07,524 --> 00:05:10,124 Jangan berkata omong kosong. 74 00:05:10,191 --> 00:05:12,758 Aku beritahu kau, teman. Dia tidak memakai bra. 75 00:05:21,668 --> 00:05:23,102 Tn. Noh Deok-Hoon. 76 00:05:23,168 --> 00:05:23,735 Iya. 77 00:05:23,802 --> 00:05:25,435 Bisakah kau memeriksa ini? 78 00:05:26,202 --> 00:05:28,402 Huh? Apa yang kau ingin aku lihat? 79 00:05:33,968 --> 00:05:37,702 Terima kasih, aku merasa lebih baik sekarang. 80 00:05:37,768 --> 00:05:40,735 Sampai pagi ini, aku merasa sedikit... 81 00:05:40,802 --> 00:05:42,302 Sedikit...? 82 00:05:42,368 --> 00:05:43,868 Sedih. 83 00:05:43,935 --> 00:05:45,468 Bagaimana bisa? 84 00:05:45,535 --> 00:05:46,835 Tidak apa-apa. 85 00:05:46,902 --> 00:05:48,568 Beritahu aku. Apa itu? 86 00:05:50,335 --> 00:05:55,435 Sesuatu yang berarti bagiku tidak berarti bagi yang lain. 87 00:05:56,668 --> 00:05:59,668 kau membuatku penasaran. Ada apa? 88 00:06:01,868 --> 00:06:04,968 Barcelona kalah. 89 00:06:05,068 --> 00:06:07,302 - Yang aku suka... - Barcelona? 90 00:06:08,535 --> 00:06:12,135 - Maksudmu FC Barcelona? - Iya. 91 00:06:19,868 --> 00:06:23,502 Bagaimana bisa kau bilang bukan apa-apa. Itu sesuatu. 92 00:06:24,035 --> 00:06:26,868 - Aku juga terjaga semalaman. - Apakah kau...? 93 00:06:26,935 --> 00:06:30,035 Oh, dan aku minta maaf mengatakan ini aku merasa senang pagi ini 94 00:06:30,568 --> 00:06:32,435 - kau penggemar Real! - Iya. 95 00:06:32,502 --> 00:06:34,635 kau membuatku lebih bahagia. 96 00:06:34,702 --> 00:06:37,602 kau mulai membuatku kesal. 97 00:06:38,335 --> 00:06:40,368 Itu hampir gol. kau melihatnya, bukan? 98 00:06:40,435 --> 00:06:43,168 Kluivert menendang sempurna. Bagaimana bisa tidak masuk? 99 00:06:43,235 --> 00:06:44,902 Aku bisa menerima gol Raul. 100 00:06:44,968 --> 00:06:48,902 Tetapi yang membuat hatiku sedih adalah mereka melewatkan Figo. 101 00:06:48,968 --> 00:06:52,335 Bagaimana bisa itu terjadi? Astaga... 102 00:06:52,635 --> 00:06:55,268 Aku tidak pernah bertemu wanita yang menonton klub sepak bola. 103 00:06:55,335 --> 00:06:59,968 - Apa kau suka olahraga? - Tidak. 104 00:07:00,035 --> 00:07:04,268 - Aku hanya suka Barca. - Ah... Barca. 105 00:07:05,202 --> 00:07:10,535 Barca... nama klub sepak bola terkenal Spanyol, FC Barcelona. 106 00:07:11,935 --> 00:07:13,468 - kau tahu Homage to Catalonia? - Iya. 107 00:07:13,535 --> 00:07:17,435 George Orwell! Aku sangat suka buku itu. 108 00:07:17,502 --> 00:07:21,368 Novel tentang perang sipil dan sepak bola Spanyol? 109 00:07:21,435 --> 00:07:22,435 Mereka berhubungan. 110 00:07:22,502 --> 00:07:25,268 Jika kau belum membacanya, bacalah sekali. 111 00:07:26,068 --> 00:07:30,168 - Tidak apa-apa, kau bisa ambil. - Aku tidak membutuhkannya. 112 00:07:30,235 --> 00:07:33,635 Bukunya membawaku ke Barca. 113 00:07:33,702 --> 00:07:34,868 Selama perang sipil, 114 00:07:34,935 --> 00:07:37,402 Catalonia menentang Franco sampai akhir. 115 00:07:37,468 --> 00:07:38,768 Di pusat Barcelona. 116 00:07:38,835 --> 00:07:41,302 Camp Nou adalah daerah bebas 117 00:07:41,368 --> 00:07:43,669 dimana amarah semua orang Catalonia meledak. 118 00:07:43,735 --> 00:07:45,868 Aku adalah penggemar Real dimana Zidane bermain. 119 00:07:45,935 --> 00:07:48,668 Barca adalah semangat mulia Barcelona. 120 00:07:48,735 --> 00:07:49,602 Itu lebih dari sekedar sepak bola. 121 00:07:49,668 --> 00:07:52,035 Sepak bola tidak penting lagi bagiku. 122 00:07:52,102 --> 00:07:55,868 - Figo adalah pengkhianat. - Bibirnya lucu. 123 00:07:56,335 --> 00:07:58,635 Dan cara alisnya naik ketika dia marah. 124 00:07:58,702 --> 00:08:01,435 Dia bilang berulang kali dia tidak akan pindah. 125 00:08:01,502 --> 00:08:04,668 Figo yang pindah ke Real dari Barca. 126 00:08:04,735 --> 00:08:06,102 Baik, menyangkal! 127 00:08:06,168 --> 00:08:09,068 Dalam dunia profesional, itu bukan pengkhianatan. 128 00:08:09,135 --> 00:08:10,735 Barca seharusnya berbeda. 129 00:08:10,802 --> 00:08:13,802 Itu adalah kekuatan dan kepercayaan sebelum pertandingan 130 00:08:13,868 --> 00:08:17,402 Apa kau ingat pertama kali Figo memakai seragam Real? 131 00:08:18,235 --> 00:08:19,968 Orang-orang melempar sandwich, 132 00:08:20,068 --> 00:08:22,068 botol bir, dan bahkan rantai sepeda padanya. 133 00:08:22,135 --> 00:08:24,502 Aku tidak peduli tentang Figo atau Zidane. 134 00:08:24,568 --> 00:08:26,702 Bukankah itu sedikit kasar? 135 00:08:26,768 --> 00:08:29,835 Yang penting bagiku adalah... terus lanjutkan atau berhenti di sini. 136 00:08:29,902 --> 00:08:33,535 - Apa kau tadi bilang "kasar"? - Lanjut? Atau berakhir? 137 00:08:33,602 --> 00:08:37,468 Kata "kasar" tidak ada hubungannya dengan Barca. 138 00:08:37,535 --> 00:08:38,268 In-A... 139 00:08:38,335 --> 00:08:40,902 Maafkan aku tetapi... 140 00:08:40,968 --> 00:08:42,602 Berakhir. 141 00:08:42,668 --> 00:08:43,368 Iya? 142 00:08:43,435 --> 00:08:48,168 Kami tutup, jadi bisakah kau membayar tagihannya sekarang? 143 00:08:48,235 --> 00:08:50,368 Tidak, tidak... 144 00:08:54,635 --> 00:08:56,735 Real, Real, Real! 145 00:09:02,435 --> 00:09:06,068 Ada yang salah dengan jam tangan itu. 146 00:09:06,135 --> 00:09:09,502 Teruskan dan selesaikan apa yang kau dapat. 147 00:09:09,568 --> 00:09:11,702 Aw, aku bersenang-senang... 148 00:09:13,635 --> 00:09:15,668 - Lihat... - Deok-Hoon 149 00:09:19,868 --> 00:09:21,635 Deok-Hoon 150 00:09:21,702 --> 00:09:22,368 Iya? 151 00:09:22,435 --> 00:09:27,235 Pada saat itu, dia menendang bola, dan mencetak gol. 152 00:09:27,302 --> 00:09:29,968 Bagaimana dengan kopi di tempatku? 153 00:09:59,502 --> 00:10:04,135 Bagaimana bisa kau membaca semua ini? 154 00:10:05,702 --> 00:10:09,468 Bagaimana? Aku tidak membacanya. 155 00:10:10,802 --> 00:10:12,502 Aku hanya suka punya buku-buku tua di sekelilingku. 156 00:10:12,568 --> 00:10:13,902 Terima kasih. 157 00:10:14,302 --> 00:10:16,268 Aku membeli buku. 158 00:10:17,802 --> 00:10:21,968 Dan aku membersihkannya dengan lap. 159 00:10:23,102 --> 00:10:24,202 Dan kemudian... 160 00:10:24,602 --> 00:10:26,135 menjemurnya di bawah matahari. 161 00:10:27,168 --> 00:10:28,902 Kemudian menyisipkannya seperti ini. 162 00:10:30,935 --> 00:10:32,635 Sebenarnya tidak hanya itu. 163 00:10:32,702 --> 00:10:37,268 Terkadang aku mengeluarkannya dan menghirup mereka. 164 00:10:39,602 --> 00:10:40,968 Jika kau perhatikan, 165 00:10:41,135 --> 00:10:41,902 (dari Kim Eun-sung) 166 00:10:41,968 --> 00:10:44,835 - Tebak siapa itu Kim Eun-sang. - Siapa? 167 00:10:45,435 --> 00:10:47,802 - Ini. - Itu penerjemahnya sendiri. 168 00:10:47,868 --> 00:10:49,602 Iya, orang ini membuang buku 169 00:10:49,668 --> 00:10:51,002 dia mendapatkannya sebagai hadiah dari penerjemah. 170 00:10:54,768 --> 00:10:55,935 Dan... 171 00:10:58,602 --> 00:11:02,035 Ini, lihat buku ini. 172 00:11:02,102 --> 00:11:06,735 Pada malam 7 Juni 1978, itu hujan. 173 00:11:06,802 --> 00:11:08,568 Ji-suk depresi. 174 00:11:10,335 --> 00:11:12,935 Ini hobiku. Tamat! 175 00:11:13,335 --> 00:11:14,402 Tamat... 176 00:11:18,302 --> 00:11:20,502 Mereka berbau seperti toko buku tua. 177 00:11:21,102 --> 00:11:22,535 Apa baunya apak? 178 00:11:23,268 --> 00:11:25,768 Oh, tidak, tidak, baunya harum. 179 00:11:25,835 --> 00:11:27,168 Seperti dirimu. 180 00:11:37,302 --> 00:11:40,602 Dalam semenit, nyanyian perut berbunyinya akan dimulai. 181 00:12:23,802 --> 00:12:24,902 In-A... 182 00:12:36,802 --> 00:12:37,935 In-A... 183 00:13:10,089 --> 00:13:15,925 Dia luar biasa. 184 00:13:22,301 --> 00:13:27,034 Sepertinya dia menguasai tubuhku. 185 00:13:28,707 --> 00:13:33,644 Dan menyentuh seluruh tubuhku. 186 00:13:39,018 --> 00:13:44,547 Aku belum pernah melihat pemain sehebat dia. 187 00:13:50,029 --> 00:13:51,860 Permainan yang kreatif... 188 00:13:54,333 --> 00:13:56,563 tanpa bantuan... 189 00:14:06,745 --> 00:14:09,976 Deok-hun ... Aku sangat terangsang. 190 00:14:10,049 --> 00:14:14,486 Dia membuatku... 191 00:14:16,455 --> 00:14:24,385 Penyerang terbaik...! 192 00:14:31,261 --> 00:14:32,627 Ini aneh. 193 00:14:33,950 --> 00:14:38,916 Aku merasa seperti aku sudah lama menunggu saat ini. 194 00:14:39,683 --> 00:14:42,916 Aku suka mendengarnya. 195 00:14:44,016 --> 00:14:45,050 Aku serius. 196 00:14:46,816 --> 00:14:48,316 Aku tahu. 197 00:14:48,383 --> 00:14:51,750 kau tipe orang yang aku bisa percaya. 198 00:14:52,983 --> 00:14:54,116 Sungguh? 199 00:15:01,883 --> 00:15:06,450 Aku ingin bertanya satu hal padamu. 200 00:15:06,516 --> 00:15:07,983 Apa itu? 201 00:15:08,883 --> 00:15:11,883 Mengapa kau tidak memakai bra? Itu menggangguku. 202 00:15:13,416 --> 00:15:14,516 Mengganggumu? 203 00:15:14,583 --> 00:15:20,616 kau tahu bagaimana para pria. Mereka terus melihat. 204 00:15:20,683 --> 00:15:23,216 Mereka bertaruh apakah kau memakai bra atau tidak. 205 00:15:23,283 --> 00:15:24,950 Aku tidak bilang jika aku melihat itu. 206 00:15:25,016 --> 00:15:28,383 Jadi... apa itu membuatmu kesal? 207 00:15:28,450 --> 00:15:30,283 ...iya. 208 00:15:30,350 --> 00:15:33,716 Aku juga merasa kesal. 209 00:15:35,316 --> 00:15:36,716 Lihat. 210 00:15:36,783 --> 00:15:39,516 Payudaraku kecil. Aku tidak perlu memakai bra. 211 00:15:39,583 --> 00:15:41,216 Apa? Mereka besar. 212 00:15:42,650 --> 00:15:45,416 Sungguh? Kalau begitu haruskah aku memakai bra? 213 00:15:47,916 --> 00:15:49,783 Tidak, tidak perlu. 214 00:15:54,050 --> 00:15:56,683 Bisakah kita... bertemu lagi? 215 00:15:56,750 --> 00:15:58,850 Um-hmm. 216 00:15:58,916 --> 00:16:00,150 Kapan? 217 00:16:03,283 --> 00:16:07,516 Dalam 15 jam, kita akan bertemu lagi, 218 00:16:08,650 --> 00:16:10,516 dan menjadi kekasih. 219 00:16:10,583 --> 00:16:12,450 Seks. 220 00:16:13,583 --> 00:16:14,416 Cinta. 221 00:16:14,483 --> 00:16:15,283 - Pergaulan. - Tidur bersama.... 222 00:16:15,350 --> 00:16:17,883 - Melakukan perbuatan. - Pekerjaan malam. 223 00:16:17,950 --> 00:16:21,883 Ada banyak kata untuk seks. 224 00:16:21,950 --> 00:16:26,783 kau menunjukkan dirimu yang sebenarnya. 225 00:16:26,885 --> 00:16:27,613 Membenturkan. 226 00:16:27,786 --> 00:16:33,019 Membenturkan? Baiklah, Kau tidak akan pernah melakukan hal ini ,kan? 227 00:16:33,092 --> 00:16:34,320 Rumpy Pumpy 228 00:16:36,295 --> 00:16:38,024 Oke, sekarang giliranku... 229 00:16:38,597 --> 00:16:41,031 - Kau tahu itu? - Tentu saja! 230 00:16:43,302 --> 00:16:47,329 - Kau tahu semuanya. - Tentu saja. 231 00:16:49,308 --> 00:16:52,334 - Bercinta! - Bercinta? Sangat mengesankan. 232 00:16:52,511 --> 00:16:54,138 Itu lebih baik daripada "Pumpy rumpy" 233 00:16:54,313 --> 00:16:56,042 Baiklah, oke. 234 00:16:56,115 --> 00:16:57,047 Ini tidak mudah ... 235 00:16:57,116 --> 00:16:59,346 Ada yang lain? 236 00:16:59,718 --> 00:17:01,049 Baiklah, Ngebor 237 00:17:01,120 --> 00:17:05,557 Kau anak nakal! Apa yang kau ngebor? 238 00:17:06,525 --> 00:17:09,358 Tapi aku suka itu, karena itu sungguh liar. 239 00:17:09,428 --> 00:17:10,360 Berbagi seprei 240 00:17:10,429 --> 00:17:15,264 Benar, ada berbagi seprei... Aku lupa itu. 241 00:17:17,136 --> 00:17:20,071 - Gaya doggie - Tidak! 242 00:17:20,139 --> 00:17:20,468 Mengapa? 243 00:17:20,539 --> 00:17:23,269 Itu posisi tertentu. 244 00:17:23,342 --> 00:17:24,775 1, 2... 245 00:17:24,843 --> 00:17:27,573 - Kau tidak bisa? giliranku... - Oh, tunggu sebentar ... 246 00:17:27,646 --> 00:17:31,275 - Aku menang. - Kau tidak bisa menjawabnya. 247 00:17:31,350 --> 00:17:34,786 Aku mulai dulu, jadi kau harus menjawabnya untuk bisa menang. 248 00:17:34,853 --> 00:17:38,687 Silakan, Satu, dua ... 249 00:17:38,757 --> 00:17:40,281 Cinta! 250 00:17:42,461 --> 00:17:45,396 Benarkan, aku sudah bilang aku akan menang, berbaringlah 251 00:17:52,171 --> 00:17:53,399 Bagaimana bisa kau tidak mencintai pasanganmu? 252 00:17:54,173 --> 00:17:56,403 Kau tidak memikirkannya itu sampai sekarang. 253 00:17:56,475 --> 00:17:59,205 Tidak, itu mengejutkanku terlebih dahulu. 254 00:17:59,278 --> 00:18:02,111 Tapi aku menunggu karena aku ingin mendengarnya darimu. 255 00:18:05,684 --> 00:18:08,312 Baiklah... kena hukuman! 256 00:18:08,487 --> 00:18:10,614 Kau harus diam selama 5 menit. 257 00:18:10,789 --> 00:18:12,916 Tunggu tunggu! 258 00:18:15,294 --> 00:18:16,625 - Pertanyaan. - Apa? 259 00:18:16,795 --> 00:18:18,729 Apa fantasi seks yang kau inginkan? 260 00:18:18,897 --> 00:18:20,728 - aku? - Ya. 261 00:18:20,899 --> 00:18:23,231 Mengapa? Jika aku mengatakannya, Apakah kau mau melakukakannya? 262 00:18:23,402 --> 00:18:26,132 Tentu saja, tidak ada fantasi seksmu. 263 00:18:26,705 --> 00:18:28,639 Tidak, terlalu banyak di pikiranku. 264 00:18:28,807 --> 00:18:33,642 Sperma diwajah? Seks bertiga? Seks anal? 265 00:18:34,713 --> 00:18:36,647 Ketiganya bukan seleraku. 266 00:18:38,417 --> 00:18:40,544 Kau di bagian atas. 267 00:18:41,320 --> 00:18:43,754 dan kita berdua saling berpelukan. 268 00:18:43,822 --> 00:18:45,756 Itu mungkin yang paling seksi. 269 00:18:45,824 --> 00:18:48,452 Aku suka posisi itu. 270 00:18:49,828 --> 00:18:52,763 Bagaimana kau tahu semua itu? 271 00:18:54,633 --> 00:18:56,260 Kau tidak punya yang lain? 272 00:18:56,735 --> 00:19:00,762 Yang lainnya? aku lakukan 273 00:19:03,642 --> 00:19:07,271 Bagaimana aku harus menjelaskannya... 274 00:19:08,444 --> 00:19:10,472 Itu adalah... 275 00:19:12,251 --> 00:19:14,583 Yah itu semacam oral seks 276 00:19:15,053 --> 00:19:17,283 Ini bukan hanya oral seks saja. 277 00:19:18,757 --> 00:19:22,591 Kau menyimpannya di mulutmu sampai aku tertidur. 278 00:19:22,661 --> 00:19:25,789 Dan tetap seperti itu sampai aku bangun di pagi hari. 279 00:19:25,864 --> 00:19:27,593 Agak aneh. 280 00:19:27,666 --> 00:19:30,692 Tidak, tidak sama sekali. 281 00:19:31,570 --> 00:19:33,299 - Betulkah? - Ya. 282 00:19:33,372 --> 00:19:34,202 Lakukan, lakukan untukku. 283 00:19:34,273 --> 00:19:40,212 Itu fantasi, Kita tidak bisa begitu saja melakukan semuanya. 284 00:19:43,282 --> 00:19:45,512 Kalau kau..? 285 00:19:45,684 --> 00:19:47,015 Aku? 286 00:19:49,888 --> 00:19:54,222 Melakukannya denganmu? 287 00:19:54,293 --> 00:19:58,627 Itu tidak terdengar Seperti sebuah fantasi. 288 00:20:00,098 --> 00:20:04,330 Baiklah kalau begitu... 289 00:20:06,605 --> 00:20:09,039 Kita sedang melakukannya 290 00:20:09,508 --> 00:20:11,533 dalam ketipak derai 291 00:20:12,311 --> 00:20:15,337 hujan yang deras. 292 00:20:15,514 --> 00:20:19,541 Kedengarannya fantastis, bukan? 293 00:20:21,119 --> 00:20:24,748 - Di luar? - Tentu saja. 294 00:20:25,123 --> 00:20:26,954 Benar-benar di luar? 295 00:20:27,726 --> 00:20:30,251 Kau tidak mengerti. 296 00:20:31,330 --> 00:20:35,562 Tidak suka? Kau belum memberitahuku. 297 00:20:35,634 --> 00:20:38,262 Mari kita panggil peramal cuaca. Bukankah hari ini hujan? 298 00:20:38,337 --> 00:20:39,770 Cuaca tidak bersahabat hari ini. 299 00:20:39,838 --> 00:20:42,966 Oke itu saja, Siap? 300 00:20:48,347 --> 00:20:52,078 - Apakah kau siap? - Ya, benar. 301 00:21:02,661 --> 00:21:05,789 Cinta... Ya, itu benar. 302 00:21:05,864 --> 00:21:07,798 Aku tidak tahu kesenangan ini 303 00:21:07,866 --> 00:21:11,495 saat kedua tubuh bertemu, 304 00:21:11,570 --> 00:21:16,303 bukan seks, sialan, 305 00:21:16,375 --> 00:21:19,003 membenturkan, tapi cinta 306 00:21:19,077 --> 00:21:21,409 sebelum aku bertemu dengannya. 307 00:21:25,901 --> 00:21:27,735 Aku mencintaimu. 308 00:21:27,801 --> 00:21:29,435 Aku juga. 309 00:21:32,201 --> 00:21:33,935 kau milikku. 310 00:21:40,701 --> 00:21:43,301 Di bumi, masih ada suku yang mengubah kekasih 311 00:21:43,368 --> 00:21:45,268 dengan setiap musim. 312 00:21:45,335 --> 00:21:49,868 Mereka tinggal bersama sebentar dan jika bosan, mereka putus. 313 00:21:49,935 --> 00:21:53,568 Beberapa orang tinggal dengan orang yang sama seumur hidupnya, 314 00:21:53,635 --> 00:21:55,868 tetapi hanya kurang dari 10% yang melakukannya. 315 00:22:02,501 --> 00:22:07,501 Jika salah satunya bosan, dan ingin berpisah. 316 00:22:07,568 --> 00:22:10,701 Maka mereka diam-diam menawarkan daun seperti ini. 317 00:22:11,268 --> 00:22:14,768 Itu artinya kau sudah jadi cahaya bagiku seperti daun ini. 318 00:22:14,835 --> 00:22:18,401 Kemudian pasangannya dapat pesan, dan pergi tanpa kata-kata. 319 00:22:21,135 --> 00:22:25,535 Ini adalah hadiah. kau mungkin butuh ini suatu hari nanti. 320 00:22:27,301 --> 00:22:29,068 Apa yang kau bicarakan? 321 00:22:32,635 --> 00:22:35,868 Aku mencintaimu, tetapi aku bukan milikmu. 322 00:22:39,101 --> 00:22:42,435 Aku tidak ingin membatasimu atau dibatasi. 323 00:22:43,168 --> 00:22:45,968 Apa kau mengatakan ini karena aku bilang kau milikku? 324 00:22:47,568 --> 00:22:51,968 Aku merasa seperti aku akan lama mencintaimu. 325 00:22:52,035 --> 00:22:55,401 Tetapi aku tidak bisa bilang aku hanya akan mencintaimu selamanya. 326 00:22:55,468 --> 00:22:59,868 Iya, aku juga. Siapa yang tahu apa yang akan terjadi di masa depan. 327 00:22:59,935 --> 00:23:02,168 Tetapi kita saling mencintai sekarang. 328 00:23:02,235 --> 00:23:05,001 Apa kita harus membicarakan ini sekarang? 329 00:23:05,268 --> 00:23:08,201 Tetapi kita mungkin mencintai yang lain. 330 00:23:08,268 --> 00:23:10,335 Kalau begitu lakukan apa yang kau inginkan. 331 00:23:10,401 --> 00:23:12,335 kau sudah memikirkan tentang perpisahan. 332 00:23:12,401 --> 00:23:17,468 Tidak, aku tidak pernah memikirkan perpisahan denganmu. 333 00:23:17,535 --> 00:23:22,368 Tunggu sebentar. Jadi kau bilang kau ingin berselingkuh? 334 00:23:24,401 --> 00:23:28,201 Maksudku aku ingin hidup, mencintai orang yang aku cintai. 335 00:23:28,268 --> 00:23:33,101 Orang? Apa kau gila? Ada apa denganmu? 336 00:23:33,168 --> 00:23:35,601 kau bilang kau mencintaiku, seks denganku adalah fantasimu. 337 00:23:35,668 --> 00:23:38,001 Iya, aku sangat mencintaimu. 338 00:23:40,101 --> 00:23:42,435 Cium aku, 339 00:23:42,501 --> 00:23:44,301 Cium? Apa kau bercanda? 340 00:23:45,135 --> 00:23:48,235 Ada apa? 341 00:23:48,301 --> 00:23:50,401 Mengapa kau bersikap begini? 342 00:23:50,468 --> 00:23:52,668 Apa kau marah? Benarkah? 343 00:23:55,701 --> 00:23:57,601 kaulah yang akan terluka. 344 00:24:01,901 --> 00:24:05,168 Mengapa kau di sini? Bukankah kita bertemu malam ini? 345 00:24:05,235 --> 00:24:06,768 Aku mungkin tidak bisa malam ini. 346 00:24:06,835 --> 00:24:07,601 Tentu saja, itu bohong. 347 00:24:07,668 --> 00:24:10,468 Mengapa? Apa kau akan menemui seseorang? 348 00:24:10,535 --> 00:24:12,235 Iya, aku tidak bisa menolak. 349 00:24:12,301 --> 00:24:15,468 Itu tidak masalah. 350 00:24:18,968 --> 00:24:22,135 kau mungkin bekerja lembur kemarin. 351 00:24:22,201 --> 00:24:25,501 Tidak, aku tidak lembur aku pergi minum. 352 00:24:25,568 --> 00:24:27,835 Dengan siapa? Pria? 353 00:24:27,901 --> 00:24:30,168 Dan wanita. 354 00:24:32,768 --> 00:24:34,901 Aku meneleponmu, tetapi ponselmu mati. 355 00:24:35,168 --> 00:24:37,168 Benarkah? Berapa kali? 356 00:24:37,235 --> 00:24:40,101 Tidak, mengapa aku menelepon ponsel yang mati? 357 00:24:40,968 --> 00:24:42,368 Sial. 358 00:24:43,135 --> 00:24:44,068 Apa? 359 00:24:44,135 --> 00:24:46,768 Tidak, tidak. Minumlah, minum. 360 00:24:49,635 --> 00:24:52,135 Aku bersumpah, aku tidak akan pernah meneleponmu dahulu. 361 00:24:52,201 --> 00:24:54,101 Aku haus. 362 00:24:56,401 --> 00:24:58,401 Sial! 363 00:25:04,035 --> 00:25:06,501 Nomor yang dihubungi sedang tidak aktif. Silakan tinggalkan pesan... 364 00:25:08,968 --> 00:25:14,635 Baiklah, lakukan saja apa yang kau inginkan, aku tidak peduli. 365 00:25:21,668 --> 00:25:22,401 Halo? 366 00:25:22,468 --> 00:25:25,435 Hei, apa kau mendapat tiket untuk permainan dengan Portugal? 367 00:25:25,501 --> 00:25:28,468 kau bilang kau akan mendapatkannya! 368 00:25:28,535 --> 00:25:29,901 Bodoh... 369 00:25:38,301 --> 00:25:40,235 Aku yang selalu menunggu telepon darinya. 370 00:25:42,101 --> 00:25:45,835 Aku yang selalu merasakan sakit dari menunggu. 371 00:25:47,201 --> 00:25:49,135 Aku sudah lelah... 372 00:25:49,201 --> 00:25:50,468 itu juga pertama kalinya bagiku. 373 00:25:53,101 --> 00:25:56,701 Jadi setelah semuanya, dia tidak mencintaku. 374 00:25:57,901 --> 00:26:00,201 Tidak, dia mencintaiku. 375 00:26:00,901 --> 00:26:05,901 Tenanglah,Deok-hun dia mencintaimu. 376 00:26:08,601 --> 00:26:10,068 Aku tidak perlu menjawabnya. 377 00:26:10,135 --> 00:26:11,268 Tidak! 378 00:26:12,235 --> 00:26:14,701 Bahkan jika dia mencintaiku, 379 00:26:14,768 --> 00:26:17,601 dia tidak hanya mencintaiku. 380 00:26:17,668 --> 00:26:20,268 Dia mencintaiku sama seperti yang lain. 381 00:26:21,035 --> 00:26:23,735 Jadi dia mungkin... sekarang... 382 00:26:23,801 --> 00:26:28,401 Apa kau ingin minum kopi di tempatku? 383 00:26:51,401 --> 00:26:54,235 Hei, sayang... 384 00:26:54,301 --> 00:26:55,601 Mengapa kau terus mengabaikan teleponku? 385 00:26:55,668 --> 00:26:58,001 Apa kau coba meneleponku? 386 00:26:58,068 --> 00:27:01,235 Hei, Joo In-A! kau bilang kau tidak berbohong. 387 00:27:01,301 --> 00:27:06,435 Berbohong? Apa yang kau bicarakan? 388 00:27:06,501 --> 00:27:08,068 Apa kau tidak tahu aku meneleponmu? 389 00:27:09,201 --> 00:27:10,468 Tidak, aku tidak tahu itu. 390 00:27:22,201 --> 00:27:24,001 Apa yang kau lakukan? 391 00:27:27,901 --> 00:27:29,435 Apa yang kau lakukan sekarang? 392 00:27:31,268 --> 00:27:33,535 Hei, lihat ini. 393 00:27:33,601 --> 00:27:34,668 Sembilan puluh, Joo In-A 394 00:27:34,735 --> 00:27:36,601 Tiga puluh-lima, Joo In-A Tiga puluh-delapan, Joo In-A 395 00:27:36,668 --> 00:27:38,201 Empat puluh-dua, Joo In-A! 396 00:27:38,268 --> 00:27:39,568 Ke mana semua nomornya pergi? 397 00:27:40,535 --> 00:27:43,201 - Aku tidak melakukan Caller ID. - Bagaimana bisa? 398 00:27:43,268 --> 00:27:45,701 Tidak ada kesenangannya jika kau tahu siapa yang menelepon. 399 00:27:45,768 --> 00:27:47,601 Jadi itu alasannya kau mematikan ponsel? 400 00:27:47,668 --> 00:27:50,101 Bukankah itu terlalu berlebihan 401 00:27:50,168 --> 00:27:52,301 untuk terus mengangkat telepon, 402 00:27:52,368 --> 00:27:53,868 dan bahkan menelepon kembali semua panggilan tidak terjawab? 403 00:27:53,935 --> 00:27:57,001 Oh wow. kau sangat keren. 404 00:27:57,068 --> 00:27:58,735 Kalau begitu, tidak masalah. Bagaimana dengan pesan singkat? 405 00:27:58,801 --> 00:28:01,301 Sebenarnya, aku sedang melihatnya. 406 00:28:01,368 --> 00:28:03,635 Ina, aku mempercayaimu. 407 00:28:04,901 --> 00:28:06,801 Bisakah kau bilang kau mempercayaiku sekarang? 408 00:28:07,701 --> 00:28:11,235 Siapa yang percaya wanita yang minum setiap hari sampai fajar? 409 00:28:14,168 --> 00:28:16,235 Aku harus tahu kali ini. 410 00:28:16,301 --> 00:28:18,001 Apa yang kau lakukan sampai sekarang? 411 00:28:18,068 --> 00:28:19,235 Tidak apa-apa. 412 00:28:19,301 --> 00:28:21,768 kau akan bilang kau pergi minum. 413 00:28:21,835 --> 00:28:23,669 Jika aku bertanya "dengan pria," 414 00:28:23,735 --> 00:28:24,801 kau akan bilang, "dengan wanita juga." 415 00:28:24,868 --> 00:28:27,101 Aku dengan pria. 416 00:28:27,168 --> 00:28:28,168 Apa? 417 00:28:29,068 --> 00:28:31,035 Aku bilang aku dengan pria. 418 00:28:33,601 --> 00:28:34,501 Hanya kalian berdua? 419 00:28:34,568 --> 00:28:35,435 Iya. 420 00:28:38,635 --> 00:28:40,435 Apa yang kau lakukan dengan pria itu? 421 00:28:40,501 --> 00:28:43,001 - Aku minum. - Aku tahu itu. 422 00:28:43,468 --> 00:28:45,535 Jadi apa kalian hanya minum sampai saat ini? 423 00:28:51,368 --> 00:28:52,868 Aku tidur dengannya. 424 00:28:53,801 --> 00:28:54,701 Apa? 425 00:28:56,968 --> 00:28:58,335 kau tidur? 426 00:29:00,101 --> 00:29:01,835 Dengan pria itu? 427 00:29:06,135 --> 00:29:09,501 Apa-apaan... 428 00:29:36,701 --> 00:29:38,301 kau membuatku takut. 429 00:29:47,968 --> 00:29:54,901 Mari... Mari berpisah. 430 00:30:20,701 --> 00:30:22,301 Bodoh... 431 00:30:22,368 --> 00:30:23,768 Dasar bodoh! 432 00:31:34,601 --> 00:31:39,435 Hei! Maaf aku tidak bisa dapat tiket untuk pertandingan Portugal. 433 00:31:39,501 --> 00:31:42,701 Hei, apa kau menangis karena itu? Bodoh... 434 00:31:56,535 --> 00:31:58,635 Ko-re-a! 435 00:31:59,935 --> 00:32:02,068 Ko-re-a! 436 00:32:03,268 --> 00:32:05,368 Ko-re-a! 437 00:32:08,601 --> 00:32:09,968 Jadi, kau menyukainya 438 00:32:11,335 --> 00:32:12,801 Dan dia menyukaimu? 439 00:32:14,301 --> 00:32:16,501 Beritahu aku kebenarannya, bukan harapanmu. 440 00:32:17,235 --> 00:32:18,468 Sial. 441 00:32:19,201 --> 00:32:21,701 Ko-re-a! Ko-re-a! 442 00:32:21,768 --> 00:32:27,735 Ko-re-a! 443 00:32:27,801 --> 00:32:29,901 Tetapi dia tidak akan membiarkanmu mendapatkannya, bukan? 444 00:32:29,968 --> 00:32:31,601 Lupakan itu. Tonton pertandingannya. 445 00:32:31,668 --> 00:32:33,201 Tidak peduli apapun yang terjadi, kita akan membuatnya sampai final. 446 00:32:33,268 --> 00:32:36,568 kau adalah masalah yang sebenarnya. 447 00:32:36,635 --> 00:32:38,668 Jadi apa dia belum bicara padamu? 448 00:32:39,401 --> 00:32:40,568 Berapa kali aku harus memberitahumu? 449 00:32:40,635 --> 00:32:43,368 Dia belum meneleponku selama satu bulan. 450 00:32:43,435 --> 00:32:45,268 Kalau begitu lupakanlah. Ayo Korea! 451 00:32:45,335 --> 00:32:48,268 Aku bilang dia bukan orang yang kau bisa jadikan lelucon. 452 00:32:48,335 --> 00:32:51,401 Dia tidak mencintaimu, bodoh. Aku tidak bercanda. Lupakanlah. 453 00:32:52,235 --> 00:32:53,535 Sial. 454 00:32:54,401 --> 00:32:56,201 Waktunya melakukan gelombang. 455 00:32:56,268 --> 00:32:58,768 - Ayolah. - Keluar dari sini, pecundang! 456 00:33:03,568 --> 00:33:08,835 Baiklah, buat dia menikahimu. Itu satu-satunya pilihan. 457 00:33:10,001 --> 00:33:10,835 Apa? 458 00:33:11,535 --> 00:33:15,401 Buang khayalanmu tentang wanita, 459 00:33:15,468 --> 00:33:17,268 Mereka semua sama. 460 00:33:17,335 --> 00:33:19,768 Mereka tidak bisa lari setelah menikah dan punya anak. 461 00:33:19,835 --> 00:33:23,235 Kita harus cetak gol dengan tendangan pojok. Ini dia! Bagus. 462 00:33:23,501 --> 00:33:29,735 Apa kau tahu apa yang akan terjadi pada wanita nakal nanti? 463 00:33:29,801 --> 00:33:31,935 Ibu dan istri yang baik, bodoh! 464 00:33:32,001 --> 00:33:36,501 kau tahu filsuf menyebut ini apa? Kebenaran dialektis. 465 00:33:36,568 --> 00:33:40,168 Gol, gol, gol! 466 00:33:40,235 --> 00:33:45,168 Gol? Siapa yang mencetak gol? Park Ji-sung? 467 00:33:45,235 --> 00:33:48,468 Bagaimana dia melakukannya? Bagaimana? Sial, aku terlewat. 468 00:33:48,535 --> 00:33:55,235 Ayo Korea! Ayo Korea! 469 00:33:59,901 --> 00:34:04,001 Aku tidak menyangka kau menelepon. Ini kejutan. 470 00:34:04,068 --> 00:34:05,635 Mengapa? 471 00:34:06,835 --> 00:34:08,235 Iya? 472 00:34:08,301 --> 00:34:10,835 Pria biasanya menelepon mantan kekasihnya 473 00:34:10,901 --> 00:34:13,335 ketika sesuatu yang buruk terjadi pada mereka 474 00:34:13,401 --> 00:34:16,535 atau bermasalah dengan kekasih baru... 475 00:34:16,601 --> 00:34:21,568 atau butuh seks. 476 00:34:23,268 --> 00:34:29,501 Tetapi tidak ada yang berlaku untukmu. Apa aku benar? 477 00:34:36,401 --> 00:34:38,001 Mari mulai lagi. 478 00:34:41,401 --> 00:34:44,101 - kau tidak ingin? - Tidak. 479 00:34:44,168 --> 00:34:45,835 kau tidak ingin menemuiku? 480 00:34:47,568 --> 00:34:48,401 Tidak. 481 00:34:49,401 --> 00:34:50,701 Kalau begitu, ayo menikah. 482 00:34:54,435 --> 00:34:56,201 Pilih satu atau dua. 483 00:34:57,401 --> 00:35:02,168 Jika salah satunya tidak bahagia, 484 00:35:02,235 --> 00:35:04,701 hubungannya tidak akan berhasil. 485 00:35:05,768 --> 00:35:09,135 kau dan aku sangat berbeda. 486 00:35:12,735 --> 00:35:14,568 Apa kau mencintaiku? 487 00:35:16,001 --> 00:35:17,668 Apa kau bahkan mencintaiku? 488 00:35:19,301 --> 00:35:22,201 Lihat, kau tidak mempercayaiku. 489 00:35:22,268 --> 00:35:24,701 Tidak, aku mempercayaimu dan akan selalu mempercayaimu. 490 00:35:24,801 --> 00:35:29,935 Dan aku mencintaimu. 491 00:35:32,168 --> 00:35:34,368 Joo In-A, aku akan berubah. 492 00:35:35,701 --> 00:35:36,468 Tetapi kau... 493 00:35:36,535 --> 00:35:39,501 Platini bilang sepak bola adalah olahraga melewatkan. 494 00:35:39,568 --> 00:35:44,035 Jika semua pemain bermain sempurna skornya akan nol selamanya. 495 00:35:44,101 --> 00:35:48,401 Aku pikir hubungannya sama dengan yang dulu aku lewatkan. 496 00:35:50,768 --> 00:35:53,735 Platini tidak ada hubungannya dengan kita. 497 00:35:54,901 --> 00:35:57,335 Bagaimana dengan sistem strikeout? 498 00:35:57,401 --> 00:36:00,401 Aku mengambil satu strike. 499 00:36:00,468 --> 00:36:02,335 Kalau begitu mari mainkan dengan peraturan sepak bola. 500 00:36:02,401 --> 00:36:06,201 Satu kartu kuning lagi dan kau keluar. 501 00:36:09,135 --> 00:36:12,101 - Itu sakit... - kau akan punya bekas luka. 502 00:36:15,568 --> 00:36:20,568 Apa kau anak kecil? kau terjatuh dan berbaring di jalanan. 503 00:36:22,835 --> 00:36:26,935 kau melihatku? 504 00:36:32,335 --> 00:36:37,468 Kalau begitu bagaimana bisa kau bilang tidak sangka aku telepon. 505 00:36:37,535 --> 00:36:40,501 Itu tidak adil. 506 00:36:40,568 --> 00:36:42,201 Apa yang tidak adil? 507 00:36:42,701 --> 00:36:46,301 Aku harus menunggu lebih lama. 508 00:36:46,368 --> 00:36:50,835 Kalau begitu aku bisa bilang, "aku tidak menyangka kau telepon." 509 00:36:50,901 --> 00:36:53,668 Aku pergi ke sana karena aku merindukanmu. 510 00:36:53,735 --> 00:36:57,735 tetapi bahkan jika aku pergi 100 kali, aku tidak akan meneleponmu. 511 00:36:57,801 --> 00:36:59,335 Apa kau yakin? 512 00:37:02,568 --> 00:37:08,701 Tetapi ketika aku melihatmu jatuh, aku merasa sangat sedih. 513 00:37:23,035 --> 00:37:25,735 Aku malu... 514 00:37:29,135 --> 00:37:31,668 Aku selalu adalah pecundang. 515 00:37:31,735 --> 00:37:33,168 Mengapa kau mengatakan itu? 516 00:37:33,235 --> 00:37:35,501 kau bahkan tidak menangis karena diriku. 517 00:37:40,268 --> 00:37:41,968 Aku mencintaimu. 518 00:37:42,035 --> 00:37:43,701 Dan aku sangat mencintaimu. 519 00:37:49,235 --> 00:37:51,601 Sayangku. 520 00:38:00,468 --> 00:38:01,968 Ayo kita menikah. 521 00:38:02,668 --> 00:38:03,568 Apa? 522 00:38:04,235 --> 00:38:05,601 Ayo melakukannya. 523 00:38:07,701 --> 00:38:09,535 Menikah? Apa kau bercanda? 524 00:38:09,601 --> 00:38:11,601 Menikahlah denganku! Menikahlah denganku! 525 00:38:11,668 --> 00:38:13,435 Tebak apa mimpiku. 526 00:38:13,801 --> 00:38:16,201 - Menikahlah denganku! - Tidak. 527 00:38:16,268 --> 00:38:17,635 Menikahlah denganku. 528 00:38:17,701 --> 00:38:19,068 Sekarat di tanah yang aneh. 529 00:38:21,635 --> 00:38:26,335 Minum semalaman dan mati sebelum pagi, seperti jipsi di jalanan. 530 00:38:28,068 --> 00:38:31,235 - Aku akan keluar setiap malam. - Tidak masalah. 531 00:38:31,301 --> 00:38:34,301 - Keluar sampai larut. - Aku bilang tidak masalah. 532 00:38:34,368 --> 00:38:36,168 Beberapa malam aku tidak akan tidur di rumah. 533 00:38:38,101 --> 00:38:40,735 Lihat? Jika aku suka hal keren, kau akan membenciku. 534 00:38:41,068 --> 00:38:44,101 Apa kau pikir aku tidak bisa memikirkan itu? 535 00:38:44,168 --> 00:38:49,301 Itu tidak masalah bagiku? Tentu saja, itu masalah. 536 00:38:49,368 --> 00:38:52,235 Tetapi pernikahan adalah kematian untuk hubungan cinta. 537 00:38:52,701 --> 00:38:55,901 Aku akan membawamu ke makam hubungan cinta. 538 00:38:55,968 --> 00:38:59,801 Dan aku akan mengubur semua hasratmu. 539 00:38:59,868 --> 00:39:01,835 Ayo lakukan saja. 540 00:39:01,901 --> 00:39:03,435 Tidak mungkin. 541 00:39:04,601 --> 00:39:13,468 Sejujurnya, bukannya aku tidak memikirkan pernikahan. 542 00:39:14,035 --> 00:39:15,435 Tetapi... 543 00:39:15,501 --> 00:39:17,268 aku hampir di sana. 544 00:39:19,401 --> 00:39:21,501 Tidak. 545 00:39:21,568 --> 00:39:22,468 Ina. 546 00:39:22,535 --> 00:39:25,301 Apa kau mabuk? Apa kau baik-baik saja? 547 00:39:25,368 --> 00:39:26,501 Biarkan aku lihat 548 00:39:26,568 --> 00:39:31,601 Tanpa aku, apa yang akan kau lakukan sendirian? 549 00:39:32,201 --> 00:39:33,768 Tidak... 550 00:40:41,468 --> 00:40:42,801 Menikahlah denganku... 551 00:41:07,901 --> 00:41:10,568 Myeong-bo, terima kasih! 552 00:41:16,435 --> 00:41:20,168 3 hal yang buat senang di musim panas itu ketika aku 32 tahun. 553 00:41:21,801 --> 00:41:22,501 Sayang! 554 00:41:22,568 --> 00:41:26,268 Pertama, istriku. 555 00:41:26,868 --> 00:41:29,768 Tunggu, ya? 556 00:41:29,835 --> 00:41:31,701 kau kehujanan? 557 00:41:31,768 --> 00:41:35,001 Tunggu di sini sebentar. 558 00:41:37,501 --> 00:41:38,701 Lihat aku. 559 00:41:43,435 --> 00:41:48,435 Luar biasa, sayang. Ini seperti jalan telanjang di tengah hujan. 560 00:41:49,601 --> 00:41:54,801 Kedua, menonton pertandingan sepak bola di tengah malam. 561 00:41:57,068 --> 00:42:06,568 Ketiga, nonton pertandingan sepak bola dengan istri di tengah malam. 562 00:42:10,135 --> 00:42:11,701 Ronaldo! Ronaldo! 563 00:42:11,768 --> 00:42:15,101 Ronaldo! 564 00:42:15,668 --> 00:42:16,901 Apa kau melihatnya? Benarkan? 565 00:42:16,968 --> 00:42:18,035 Itu keberuntungan. 566 00:42:18,101 --> 00:42:19,868 Wow, dia sangat keren. 567 00:42:19,935 --> 00:42:23,568 Lihat? Betapa kuatnya tekad, Real akan mengalahkan Barcelona. 568 00:42:23,635 --> 00:42:25,068 Iya, itu lucu. Barca akan menang. 569 00:42:25,135 --> 00:42:26,635 Aku bilang Real akan menjadi pemenang. 570 00:42:26,701 --> 00:42:30,668 Di pertandingan debut Di Stefano, Real menang 5-0. 571 00:42:30,735 --> 00:42:32,335 Dan 7 tahun yang lalu, mereka mengalahkan Barca 5-0. 572 00:42:32,401 --> 00:42:36,868 Tetapi Barca memimpin di depan Real dan klasemen. 573 00:42:36,935 --> 00:42:38,835 - Apa kau yakin? - Iya. 574 00:42:38,901 --> 00:42:40,701 Jangan menyesali itu nanti. Ayo bertaruh. 575 00:42:40,768 --> 00:42:42,068 Dengan senang hati. 576 00:42:42,135 --> 00:42:44,268 Berapa? 577 00:42:44,335 --> 00:42:47,335 Bertaruh uang itu tidak menghormati Barca. 578 00:42:47,401 --> 00:42:49,101 Baik, baik. Bagaimana dengan memenuhi harapan pemenang? 579 00:42:49,168 --> 00:42:51,335 Bagus. kau bertaruh atas nama Zidane. 580 00:42:51,401 --> 00:42:53,301 Bukankah Barca? 581 00:42:53,368 --> 00:42:55,001 Baiklah. Silakan. 582 00:42:55,068 --> 00:43:02,368 Aku bukan hanya penggemar lama Real. 583 00:43:02,435 --> 00:43:05,935 Sampai sekarang, Real dan Barcelona sudah bertanding 143 kali. 584 00:43:06,001 --> 00:43:09,468 63 menang, 25 seri, 55 kalah. 585 00:43:09,535 --> 00:43:11,801 Tentu saja, 63 kemenangan untuk Real. 586 00:43:11,868 --> 00:43:15,068 Real memimpin dengan 8 kemenangan, mengerti? 587 00:43:15,135 --> 00:43:19,635 kau benar. Tetapi itu hanya untuk Liga Primer. 588 00:43:19,701 --> 00:43:21,501 Ada pertandingan selain Liga Primer. 589 00:43:21,568 --> 00:43:24,468 Ada Piala Spanyol, Liga Champion, 590 00:43:24,535 --> 00:43:26,501 dan pertandingan persahabatan. Bukankah itu pertandingan? 591 00:43:26,568 --> 00:43:28,901 Semua pertandingan digabungkan itu ada 221, 592 00:43:28,968 --> 00:43:31,868 bukan 143. 593 00:43:31,935 --> 00:43:37,368 Dan Barca memimpin dengan 92 kemenangan 46 seri 83 kalah. 594 00:43:39,301 --> 00:43:41,868 kau mengerti? 595 00:43:42,701 --> 00:43:45,001 Baik, baik. 596 00:43:45,068 --> 00:43:47,435 Baiklah, kalau begitu. Apa keinginanmu? 597 00:43:47,501 --> 00:43:51,501 Tahan nafasmu. Ini besar dan banyak. 598 00:43:56,335 --> 00:43:58,668 Aku tidak punya sekarang. Mari simpan saja. 599 00:43:58,735 --> 00:44:00,335 Apa? 600 00:44:00,401 --> 00:44:03,735 Simpan dengan penuh minat, ya? kau harus lakukan lain kali. 601 00:44:04,901 --> 00:44:06,535 Bersumpah atas nama Zidane. Janji? 602 00:44:06,601 --> 00:44:08,535 - Baik, baik. - Janji. 603 00:44:08,601 --> 00:44:09,901 Janji. 604 00:44:20,501 --> 00:44:25,801 Oh, aku terharu. Aku tahu Enrique bisa melakukannya. 605 00:44:25,868 --> 00:44:26,435 Seri, Seri. 606 00:44:26,501 --> 00:44:30,701 Jika kau bertanya apa harapanku, aku bisa langsung memberitahumu. 607 00:44:31,335 --> 00:44:36,868 Satu-satunya harapanku... adalah kau hanya mencintaiku. 608 00:44:38,868 --> 00:44:42,935 Dia terkadang tidak menjawab telepon, 609 00:44:43,001 --> 00:44:45,268 dan pulang saat fajar. 610 00:44:45,601 --> 00:44:50,035 Aku? Seperti yang bisa kau lihat, aku berusaha mengabaikannya. 611 00:44:52,668 --> 00:44:53,801 Tentu saja, terkadang aku meledak. 612 00:44:53,868 --> 00:44:59,701 Sayangku, apa kau menungguku? 613 00:44:59,768 --> 00:45:03,235 Apa kau tahu pukul berapa ini? 614 00:45:03,301 --> 00:45:08,735 Pukul berapa? Ini 4:30 pagi. 615 00:45:08,801 --> 00:45:11,268 Aku segera pulang setelah biaya taksi larut malam berakhir. 616 00:45:11,335 --> 00:45:13,668 - Aku melakukan kerja bagus, kan? - Pekerjaan bagus? 617 00:45:13,735 --> 00:45:16,968 Apa yang sudah kau lakukan sampai sekarang? 618 00:45:17,635 --> 00:45:18,901 Minum! 619 00:45:19,368 --> 00:45:20,835 Lihat... 620 00:45:20,901 --> 00:45:22,401 Apa kau sungguh hanya minum? 621 00:45:23,535 --> 00:45:25,335 kau ingin tahu? 622 00:45:25,401 --> 00:45:26,801 Tidak mungkin! 623 00:45:26,868 --> 00:45:29,435 Iya. Apa kau sungguh hanya minum? 624 00:45:33,635 --> 00:45:35,901 Tidak, aku juga makan makanan ringan. 625 00:45:40,601 --> 00:45:45,001 Ayo kita tidur. 626 00:45:45,068 --> 00:45:47,568 Ini mungkin terdengar aneh... 627 00:45:47,635 --> 00:45:52,868 Tetapi semakin sulit aku percaya, semakin aku mencintainya. 628 00:45:57,801 --> 00:45:59,468 - Apa aku membuatmu lama menunggu? - Tidak. 629 00:45:59,535 --> 00:46:01,635 Baunya seperti alkohol. Apa kau banyak minum? 630 00:46:01,701 --> 00:46:02,968 Tidak, tepat setelah ronde pertama selesai, aku lari kemari. 631 00:46:03,035 --> 00:46:04,501 Kerja bagus. 632 00:46:04,901 --> 00:46:06,868 Tetapi belanja selarut ini? 633 00:46:06,935 --> 00:46:08,468 - Aku akan adakan pesta. - Untuk apa? 634 00:46:08,535 --> 00:46:10,768 Aku punya berita bagus, sayang. 635 00:46:10,835 --> 00:46:13,368 Berita bagus? Apa itu? 636 00:46:15,368 --> 00:46:17,501 Berapa lama? 637 00:46:17,568 --> 00:46:18,635 Satu tahun. 638 00:46:18,701 --> 00:46:21,968 Satu tahun? Tidak. 639 00:46:32,701 --> 00:46:34,501 Bagaimana bisa itu berita bagus? 640 00:46:34,568 --> 00:46:36,601 Kita harus hidup terpisah. 641 00:46:40,935 --> 00:46:42,235 Di mana? 642 00:46:42,301 --> 00:46:43,801 Gyeongju. 643 00:46:43,868 --> 00:46:45,635 Kalau begitu kau harus menemukan tempat tinggal. 644 00:46:45,701 --> 00:46:48,235 Perusahaan menawarkan tempat tinggal. Tempat untuk eksekutif. 645 00:46:48,301 --> 00:46:50,401 Itu rumah bagus dengan pemandangan indah. 646 00:46:50,468 --> 00:46:53,001 kau bisa mengunjungiku, itu akan bagus. 647 00:46:53,068 --> 00:46:55,368 Lupakan soal itu, aku tidak akan pergi. 648 00:46:56,168 --> 00:46:57,935 Mereka akan menggajiku dengan jumlah yang besar. 649 00:46:58,001 --> 00:47:00,101 kau bilang uang tidak penting. 650 00:47:00,635 --> 00:47:02,835 Ini bukan uang. 651 00:47:02,901 --> 00:47:05,968 Sekarang aku hanya melakukan hal seperti mengoperasikan program. 652 00:47:06,035 --> 00:47:08,201 Tetapi pekerjaan ini berbeda. 653 00:47:08,268 --> 00:47:12,035 Ini program desain konstruksi, ini lebih kreatif dan bebas. 654 00:47:12,101 --> 00:47:17,201 Sudah lama aku ingin melakukan hal seperti itu. 655 00:47:17,268 --> 00:47:20,068 Sayang... kumohon... 656 00:47:20,135 --> 00:47:21,235 Tidak. 657 00:47:38,701 --> 00:47:40,635 Kalau begitu, bagaimana dengan kita? 658 00:47:40,701 --> 00:47:44,301 Kapan kita bisa melakukannya? 659 00:47:44,368 --> 00:47:45,401 Tidak masalah. Lihat. 660 00:47:45,468 --> 00:47:48,368 Kita biasanya melewatkan dua atau tiga hari perminggu. 661 00:47:48,435 --> 00:47:51,135 Jika aku pulang di akhir pekan, kita bisa bersama 3 hari penuh. 662 00:47:51,201 --> 00:47:57,668 Kualitas lebih penting dari kuantitas. Bukankah begitu? 663 00:47:58,701 --> 00:48:06,568 Sayang, kualitas lebih penting daripada kuantitas. 664 00:48:13,135 --> 00:48:15,035 Ini bukan hanya karena aku tidak bisa mempercayainya. 665 00:48:15,635 --> 00:48:18,835 Membayangkan rumah tanpa dia saja membuatku sedih. 666 00:48:18,901 --> 00:48:24,601 Bagaimana bisa aku membiarkannya pergi? 667 00:48:29,535 --> 00:48:31,268 Apa kau sudah menyelesaikan analisis pasar biru kelas-menengah 668 00:48:31,335 --> 00:48:32,535 untuk Kota Baru Daejeon? 669 00:48:35,701 --> 00:48:37,201 Rencana promosi penjualan? 670 00:48:37,268 --> 00:48:38,401 Ini. 671 00:48:39,835 --> 00:48:43,368 Hei, ada apa denganmu? 672 00:48:48,768 --> 00:48:52,801 kau pulang tepat waktu lagi hari ini? 673 00:48:52,868 --> 00:48:55,001 - Aku pergi. - Sampai jumpa. 674 00:48:56,635 --> 00:49:00,668 Sayang! 675 00:49:00,735 --> 00:49:03,935 Sayang... Bagaimana kabarmu? 676 00:49:04,001 --> 00:49:05,768 Aku sangat merindukanmu, tetapi aku menahannya. 677 00:49:05,835 --> 00:49:08,201 Bagus, bagus. Aku akan membuatkan sesuatu yang lezat untukmu. 678 00:49:08,268 --> 00:49:10,635 Setelah satu minggu yang panjang, 679 00:49:10,701 --> 00:49:14,301 aku sadar hidup sebagai pasangan akhir pekan tidak seburuk itu. 680 00:49:18,901 --> 00:49:23,068 Di atas semua itu, Jumat malam itu luar biasa. 681 00:49:25,501 --> 00:49:28,235 Jika ada yang terjadi di akhir pekan. 682 00:49:28,301 --> 00:49:30,201 Aku harus pergi untuk perjalanan bisnis. 683 00:49:30,468 --> 00:49:31,801 Ini hari ulang tahun ibuku. 684 00:49:31,868 --> 00:49:34,768 Maaf, aku di luar kota. 685 00:49:34,835 --> 00:49:36,801 Ini hari peringatan kematian ayahku. 686 00:49:41,468 --> 00:49:45,401 Itu seperti waktu musim berbunga yang hangat di hidupku. 687 00:49:52,668 --> 00:49:54,168 Mengapa? 688 00:49:55,835 --> 00:49:57,935 Ada sesuatu yang harus aku beritahukan padamu. 689 00:49:58,001 --> 00:49:59,435 Teruskan. 690 00:50:00,301 --> 00:50:01,468 Sayang... 691 00:50:04,401 --> 00:50:06,101 Aku punya orang lain. 692 00:50:07,535 --> 00:50:10,168 Ini seperti badai pasir menyelimutiku. 693 00:50:10,235 --> 00:50:11,801 Orang lain? 694 00:50:13,801 --> 00:50:18,968 Ah, itu bukan masalah besar. 695 00:50:22,435 --> 00:50:24,401 kau tidak masalah dengan itu, bukan? 696 00:50:25,101 --> 00:50:26,668 kau sungguh berpikir begitu? 697 00:50:27,835 --> 00:50:30,868 Maksudku, aku khawatir kau akan marah. 698 00:50:33,968 --> 00:50:41,201 Aku mencintainya... aku ingin menikah dengannya. 699 00:50:42,035 --> 00:50:43,201 Apa? 700 00:50:50,735 --> 00:50:52,201 Apa kau bilang kau ingin bercerai? 701 00:50:52,501 --> 00:50:56,935 Tidak, jika aku ingin bercerai, aku tidak akan khawatir. 702 00:50:57,001 --> 00:50:58,301 Kalau begitu apa? 703 00:50:58,368 --> 00:51:01,001 Aku ingin menikah dengannya... juga. 704 00:51:01,068 --> 00:51:03,635 Dengannya. Juga? 705 00:51:05,101 --> 00:51:07,368 kau ingin menikahi pria lain? 706 00:51:08,568 --> 00:51:09,968 Iya. 707 00:51:13,835 --> 00:51:15,001 Mengapa? 708 00:51:15,068 --> 00:51:17,868 Mengapa? Apa kau bertanya karena kau tidak tahu? 709 00:51:17,935 --> 00:51:21,535 Korea adalah negara monogami. Itu adalah prinsip dasar! 710 00:51:21,601 --> 00:51:23,301 Legalitasnya tidak penting. 711 00:51:23,368 --> 00:51:24,468 Kalau begitu itu hanya tinggal bersama! 712 00:51:24,535 --> 00:51:26,301 Tidak, aku ingin pernikahan. Aku tidak ingin tinggal bersama. 713 00:51:29,535 --> 00:51:32,368 kau bisa terus seperti ini. Sama seperti sekarang. 714 00:51:32,435 --> 00:51:34,635 Sama seperti sekarang? 715 00:51:34,701 --> 00:51:36,935 Saling mencintai, sama seperti sekarang. 716 00:51:37,001 --> 00:51:39,635 kau dulu benci pernikahan. Apa kau tidak ingat? 717 00:51:39,701 --> 00:51:43,601 Aku ingat. Tetapi berkat dirimu, aku sudah berubah. 718 00:51:43,668 --> 00:51:48,901 Berkat diriku? 719 00:51:49,335 --> 00:51:51,801 Aku menikah karena dirimu 720 00:51:51,868 --> 00:51:53,668 Dan aku sadar jika menikah dengan orang yang aku cintai, 721 00:51:53,735 --> 00:51:56,201 bisa berarti kebahagiaan bagiku juga. 722 00:51:56,735 --> 00:51:57,901 Jadi aku... 723 00:51:57,968 --> 00:52:03,401 kau punya bakat yang aneh. 724 00:52:03,468 --> 00:52:06,001 Bagaimana bisa kau mengatakan hal menggelikan dan terdengar serius? 725 00:52:06,068 --> 00:52:08,168 Dari sudut pandang yang berbeda, bukankah itu aneh? 726 00:52:08,235 --> 00:52:10,368 Lihatlah dengan cara yang berbeda. 727 00:52:10,435 --> 00:52:12,035 Baik, baik. Aku mengerti! 728 00:52:12,101 --> 00:52:14,935 Siapa pria itu? Berikan nomor teleponnya padaku. 729 00:52:15,001 --> 00:52:16,401 Dia tidak punya ponsel. 730 00:52:16,468 --> 00:52:18,901 Apa dia, pengemis? Tidak ada ponsel? 731 00:52:18,968 --> 00:52:21,268 Dia hanya tidak menggunakan ponsel. 732 00:52:21,335 --> 00:52:23,768 Sial! 733 00:52:23,835 --> 00:52:29,501 Apa yang dia katakan? Bukankah dia punya keluarga? 734 00:52:29,568 --> 00:52:32,635 Aku yang ingin menikah. 735 00:52:32,701 --> 00:52:36,701 Pernikahan cocok baginya bahkan lebih sedikit daripada aku. 736 00:52:36,768 --> 00:52:39,435 Jadi aku coba meyakinkannya. 737 00:52:39,501 --> 00:52:44,168 Mengapa kau coba meyakinkannya tanpa berkata apa-apa padaku? 738 00:52:44,235 --> 00:52:48,601 Aku takut. Aku pikir kau akan berpikir aku gila. 739 00:52:48,668 --> 00:52:50,601 kau gila... 740 00:52:50,668 --> 00:52:54,635 Bukankah pria ini tahu jika kau sudah menikah? 741 00:52:54,701 --> 00:52:57,935 Tentu. Dia datang ke upacara pernikahan kita. 742 00:52:58,001 --> 00:53:05,901 kau akan membuatku gila. Ada apa denganmu? 743 00:53:05,968 --> 00:53:09,068 Bagaimana dengan orang tuamu? 744 00:53:11,801 --> 00:53:14,368 Aku tidak bisa mengharapkan mereka menerima ini. 745 00:53:14,435 --> 00:53:18,768 Mengapa kau ingin sesuatu yang tidak bisa kau katakan padanya? 746 00:53:20,468 --> 00:53:22,935 Karena pernikahan dan cinta itu berbeda. 747 00:53:23,001 --> 00:53:27,035 Sebelum pernikahan, perbedaan menonjol. 748 00:53:27,101 --> 00:53:31,168 Tetapi setelah pernikahan, dua kehidupan tumpang tindih. 749 00:53:31,235 --> 00:53:33,235 Tumpang tindih? 750 00:53:34,935 --> 00:53:39,268 Jangan marah tanpa memikirkannya. 751 00:53:39,335 --> 00:53:41,901 Apa aku meminta untuk mengambil bintang atau bulan dari langit? 752 00:53:41,968 --> 00:53:45,235 Aku hanya bilang aku ingin satu suami lagi. 753 00:53:45,301 --> 00:53:46,801 Hanya satu suami lagi? 754 00:53:46,868 --> 00:53:50,035 Memetik bintang jauh lebih mudah. 755 00:53:50,101 --> 00:53:53,335 Ini lebih serius bagiku daripada dunia terbelah menjadi dua. 756 00:53:55,301 --> 00:54:00,335 Jangan melihatku seperti itu. 757 00:54:00,701 --> 00:54:03,635 Hei, kalau begitu tinggallah dengannya! 758 00:54:03,701 --> 00:54:05,568 Tanpa memberitahuku, tinggal bersama 759 00:54:05,635 --> 00:54:08,835 dan lakukan yang kau inginkan, tumpang tindih membaginya. 760 00:54:08,901 --> 00:54:13,301 Tidak, aku tidak bisa melakukannya karena artinya aku akan berbohong. 761 00:54:22,501 --> 00:54:24,235 Kapan kau bertemu dengannya? 762 00:54:25,468 --> 00:54:27,335 Aku sudah mengenalnya sebelum kita bertemu. 763 00:54:27,835 --> 00:54:31,235 Aku mulai menyukainya ketika bekerja bersama kali ini. 764 00:54:31,501 --> 00:54:35,701 Menikahlah dengannya. Maka kau tidak akan bertemu denganku. 765 00:54:35,768 --> 00:54:39,401 Ini adalah keberuntungan. Karena aku juga bertemu denganmu. 766 00:54:40,301 --> 00:54:41,635 Dasar kurang ajar. 767 00:54:41,701 --> 00:54:43,535 Mengemudilah yang benar! 768 00:54:49,701 --> 00:54:51,668 Mengapa kau menyukainya? 769 00:54:52,168 --> 00:54:56,535 Kami mirip, seperti anak kembar. 770 00:54:56,601 --> 00:54:58,401 Jadi, nyaman berada di sekitarnya. 771 00:55:00,201 --> 00:55:04,035 Aku bisa melihat masa depanku melalui dirinya. 772 00:55:04,101 --> 00:55:06,301 kau bilang kau tidak peduli tentang masa depan. 773 00:55:06,368 --> 00:55:08,201 kau bilang mimpimu adalah hidup seperti jipsi. 774 00:55:08,268 --> 00:55:10,201 Aku tidak membicarakan masa depan seperti itu. 775 00:55:10,268 --> 00:55:17,801 Maksudku adalah dimana aku bisa menjadi diri sendiri. 776 00:55:17,868 --> 00:55:22,201 kau lakukan yang kau inginkan. kau masih ingin lebih? 777 00:55:23,701 --> 00:55:25,968 Aku hanya punya firasat itu. 778 00:55:26,035 --> 00:55:28,101 Karena kami sangat mirip. 779 00:55:28,168 --> 00:55:29,201 Kami? 780 00:55:29,268 --> 00:55:30,768 Jangan marah. 781 00:55:30,835 --> 00:55:35,001 kau dan aku adalah "kita," dan dia dan aku dan kau adalah... 782 00:55:35,068 --> 00:55:36,535 Hentikan omong kosong ini! 783 00:55:38,568 --> 00:55:40,501 kau dan aku dan dia? 784 00:55:40,568 --> 00:55:42,601 Pergilah padanya dan buatlah "kita" 785 00:55:42,668 --> 00:55:48,135 Lupakan. Aku tidak perlu kesal. 786 00:55:48,768 --> 00:55:53,035 Jelas, jawabanku adalah tidak. 787 00:55:53,101 --> 00:55:55,468 Pilih dia atau aku. 788 00:56:19,535 --> 00:56:23,635 (Laporan Perceraian) 789 00:56:23,701 --> 00:56:25,535 Dia akan memilihku. 790 00:56:28,635 --> 00:56:30,135 Tidak, dia akan membuangku. 791 00:56:33,968 --> 00:56:35,935 Dia mungkin tidak mampu membuangku. 792 00:56:39,301 --> 00:56:41,201 Tidak, dia bisa melakukannya. 793 00:56:50,201 --> 00:56:54,868 Dia tidak pulang pada hari Sabtu. 794 00:56:55,768 --> 00:56:56,501 Bukannya dia, 795 00:56:56,568 --> 00:56:58,301 Paman Deok-hun! 796 00:57:00,935 --> 00:57:03,001 Deok-ju! 797 00:57:03,068 --> 00:57:08,701 Aku lebih baik mati daripada hidup dengannya. 798 00:57:08,768 --> 00:57:11,635 kau tahu, pria kurang ajar ini... 799 00:57:11,701 --> 00:57:13,301 Ada apa? 800 00:57:13,768 --> 00:57:16,368 kau tahu aku tidak pernah bisa menerima perselingkuhan, kan? 801 00:57:16,435 --> 00:57:20,501 Aku tahu itu. Tetapi kali ini saja. 802 00:57:20,568 --> 00:57:25,168 - Apa? Satu kali bukan apa-apa? - Tidak, aku hanya berkata... 803 00:57:25,235 --> 00:57:29,401 Jadi apa kau membual jika kau hanya melakukannya sekali? 804 00:57:29,468 --> 00:57:32,901 Apa maksudmu? 805 00:57:33,568 --> 00:57:35,068 Ibu, hentikan! 806 00:57:35,135 --> 00:57:37,601 Apa kau tidak malu? 807 00:57:37,668 --> 00:57:41,068 kau sudah menikah dengan dua anak. 808 00:57:41,135 --> 00:57:42,701 Jadi sekarang kau ingin bercerai? 809 00:57:42,801 --> 00:57:44,535 Ibu, kau tidak tahu apa-apa. 810 00:57:44,601 --> 00:57:45,935 Mengapa kau berteriak padaku? 811 00:57:46,001 --> 00:57:47,068 Apa yang aku tidak tahu? 812 00:57:47,135 --> 00:57:48,201 Ini kesalahanku. 813 00:57:48,268 --> 00:57:50,235 Dia pria yang polos. 814 00:57:50,301 --> 00:57:54,401 Bagaimana bisa kau meributkan dia pergi ke klub 2 kali? 815 00:57:54,468 --> 00:57:56,001 Tidak, tidak hanya sekali. 816 00:57:56,068 --> 00:57:58,101 Apa sekali bukan apa-apa? 817 00:57:58,401 --> 00:58:01,268 Bagaimana bisa kau tidur dengan tuna susila? 818 00:58:01,768 --> 00:58:06,301 Sepanjang hidupku, suamiku memberi rasa sakit, sekarang putriku. 819 00:58:06,368 --> 00:58:09,068 Apa kau bicara pada Deok-ju? 820 00:58:09,135 --> 00:58:10,435 Apa yang dia katakan? 821 00:58:11,168 --> 00:58:15,368 Aku bertanya apa dia sungguh ingin perceraian kedua? 822 00:58:15,435 --> 00:58:19,568 Dia bilang yang kedua belum dilaksanakan 823 00:58:19,635 --> 00:58:20,768 secara sah, dan aku tertawa... 824 00:58:20,835 --> 00:58:23,001 Aku tidak tahu apa yang dilakukan. 825 00:58:25,201 --> 00:58:27,035 Perlakukan dia dengan baik. 826 00:58:27,101 --> 00:58:28,735 Akhir-akhir ini tidak banyak wanita sebaik istrimu. 827 00:58:28,801 --> 00:58:31,901 Dia sempurna. 828 00:58:35,068 --> 00:58:36,001 Ibu... 829 00:58:39,268 --> 00:58:41,268 Bagaimana kau tinggal dengan ayahmu? 830 00:58:42,868 --> 00:58:45,635 Kalau begitu apa? Biarkan saja dia pergi dengan si jahat itu? 831 00:58:45,701 --> 00:58:47,768 Aku tidak akan pernah membiarkan itu terjadi. 832 00:58:53,101 --> 00:58:54,435 Gyeongju. 833 00:59:25,235 --> 00:59:27,635 Apa dia bermain di pertandingan ini? 834 00:59:27,701 --> 00:59:32,568 Iya, Ronaldinho hebat. Dia cepat menyesuaikan dengan Barca. 835 00:59:32,635 --> 00:59:35,835 Dia mencetak gol berulang kali, tetapi dia tidak bagus bulan ini. 836 00:59:35,901 --> 00:59:38,935 Aku punya firasat dia akan mencetak gol hari ini. 837 00:59:39,001 --> 00:59:40,135 Aku senang. 838 00:59:41,901 --> 00:59:43,835 Ini akan segera dimulai. Ayo cepat. 839 00:59:45,501 --> 00:59:47,101 Terima kasih. 840 00:59:47,168 --> 00:59:48,568 Santai saja. 841 00:59:49,135 --> 00:59:52,701 Jae-Kyung, masuklah dan ayo minum kopi. 842 00:59:52,801 --> 00:59:55,901 Iya, baik. 843 01:00:13,535 --> 01:00:14,668 JU Ina! 844 01:00:16,068 --> 01:00:17,468 Deok-hun... 845 01:00:17,535 --> 01:00:18,235 Tn. ROH Deok-hun? 846 01:00:18,301 --> 01:00:21,902 Apa itu kau? Sial! 847 01:00:21,968 --> 01:00:23,201 kau kurang ajar! 848 01:00:26,501 --> 01:00:28,168 Dia milikku, sial! 849 01:00:28,235 --> 01:00:29,301 Deok-hun, jangan! 850 01:00:29,368 --> 01:00:33,635 Jangan lakukan, huh? Deok-hun. 851 01:00:36,801 --> 01:00:38,401 Deok-hun... 852 01:01:10,701 --> 01:01:14,268 Mati, mati saja. Itu akan lebih baik. 853 01:01:28,435 --> 01:01:29,868 Deok-hun... 854 01:01:29,935 --> 01:01:32,435 Apa? Dasar sial! 855 01:01:56,935 --> 01:01:59,835 Sekarang dengarkan baik-baik. 856 01:02:01,801 --> 01:02:07,001 Aku tidak akan menceraikanmu. Apa kau pikir aku akan lakukan? 857 01:02:10,068 --> 01:02:11,669 Aku tidak akan menceraikanmu 858 01:02:11,735 --> 01:02:14,068 dan aku tidak akan pernah mengerti ini. 859 01:02:15,068 --> 01:02:18,235 Cinta? Ini cinta? 860 01:02:19,335 --> 01:02:22,835 Apa kau bercanda? Apa kau tahu berapa skormu? 861 01:02:22,901 --> 01:02:25,701 Itu hanya perzinahan. 862 01:04:36,278 --> 01:04:37,745 Maafkan aku. 863 01:05:36,233 --> 01:05:38,633 Ketika aku kecil, aku biasa bermain bola setiap hari, 864 01:05:41,333 --> 01:05:43,600 baik saat panas maupun dingin. 865 01:05:44,800 --> 01:05:47,867 Aku tidak membutuhkan tiang gawang maupun taman bermain. 866 01:05:50,433 --> 01:05:54,600 Yang aku butuhkan... hanyalah bola. 867 01:05:58,900 --> 01:06:00,933 Sepak bola adalah hidupku. 868 01:06:18,667 --> 01:06:26,500 Ingat aku menyimpan permohonanku? 869 01:06:27,200 --> 01:06:30,300 kau berjanji untuk mengabulkan permohonanku. 870 01:06:35,767 --> 01:06:42,767 Aku harap jika kau tidak pernah meninggalkanku. 871 01:06:55,500 --> 01:06:57,167 Katakan Barcelona. 872 01:06:59,867 --> 01:07:01,300 Huh? 873 01:07:01,533 --> 01:07:03,167 Barcelona. 874 01:07:04,733 --> 01:07:06,500 Katakan sekali lagi. 875 01:07:08,767 --> 01:07:10,433 Barcelona. 876 01:07:10,500 --> 01:07:13,800 Barca adalah semangat mulia Barcelona. 877 01:07:24,033 --> 01:07:31,567 Aku harap kita tidak bertemu. Aku membencimu. 878 01:07:33,400 --> 01:07:40,967 Lakukan semaumu. 879 01:07:50,300 --> 01:07:55,000 kau mendapatkan penamaan yang tepat. Yang Mulia! 880 01:08:01,067 --> 01:08:02,633 Jangan tertawa. 881 01:08:03,300 --> 01:08:06,100 Aku membenci diriku cukup untuk menembak kepalaku sendiri. 882 01:08:21,133 --> 01:08:25,200 Aku melewati masa jayaku 883 01:08:46,767 --> 01:08:50,900 Mengapa kau tidak membuka pintunya? 884 01:08:52,100 --> 01:08:55,167 Um... Aku suka bau ini. Bau rumahku. 885 01:08:55,233 --> 01:08:56,767 Apa kau tidak merindukanku? 886 01:08:56,833 --> 01:08:58,400 Kita tidak bertemu selama dua minggu. 887 01:08:59,033 --> 01:09:02,467 kau terlihat lebih kurus, sayang. 888 01:09:03,700 --> 01:09:04,867 Cium aku. 889 01:09:08,767 --> 01:09:10,067 Hanya itu saja? 890 01:09:31,128 --> 01:09:33,961 Aku bukan temannya 891 01:09:34,531 --> 01:09:38,968 bukan mantan suami, aku adalah suaminya 892 01:09:40,337 --> 01:09:44,774 Tapi... Istriku menikah lagi. 893 01:09:46,465 --> 01:09:49,998 Hei, mengapa kalian banyak minum hari ini? 894 01:09:50,022 --> 01:09:53,189 Bagaimana bisa dia... dia punya anak. 895 01:09:53,255 --> 01:09:56,455 Aku hampir terlalu malu untuk mengatakan ini. 896 01:09:58,076 --> 01:10:00,843 Lihat, stres membuat rambutku rontok. 897 01:10:04,109 --> 01:10:05,443 Apa kau mendengarkan? 898 01:10:05,509 --> 01:10:07,376 Dia tidak ingin bercerai, bukan? 899 01:10:07,443 --> 01:10:09,876 Maafkan saja dia jika itu yang dia inginkan. 900 01:10:09,943 --> 01:10:11,076 Apa masalahnya? 901 01:10:11,143 --> 01:10:13,643 Hei, jangan katakan itu. 902 01:10:13,709 --> 01:10:19,609 Mari katakan ini adalah sepeda baru. 903 01:10:19,676 --> 01:10:22,109 kau merasa bosan dengannya. Jadi aku tinggalkan begitu saja. 904 01:10:22,176 --> 01:10:24,909 Tetapi itu masih milikku. 905 01:10:24,976 --> 01:10:28,209 Suatu hari, aku ingin mengendarai, tetapi tidak ada tempat duduk. 906 01:10:28,276 --> 01:10:29,743 Kalau begitu temukan dan kembalikan. 907 01:10:31,176 --> 01:10:35,243 Apa kau bercanda? Tempat duduk adalah nyawa sepeda. 908 01:10:35,309 --> 01:10:39,643 Pria lain mengendarainya dan mencuri nyawanya. 909 01:10:39,709 --> 01:10:43,576 Kalau begitu, bagaimana dengan sepeda istrimu? 910 01:10:43,643 --> 01:10:45,809 Di setiap kesempatan tempat duduknya ada 911 01:10:45,876 --> 01:10:48,609 di bawah pantat wanita lain. 912 01:10:48,676 --> 01:10:52,243 Bagaimana bisa kau menyalahkan dengan sekali kesalahan istrimu? 913 01:10:52,309 --> 01:10:56,576 kau tidak berharga, dasar kotor. 914 01:10:56,643 --> 01:11:00,143 Aku mulai membenci pria Korea karena orang sepertimu. 915 01:11:00,209 --> 01:11:03,343 Tempat duduk sepedaku menempel pada apapun, bodoh. 916 01:11:05,876 --> 01:11:08,509 Meskipun begitu, istrimu masih ingin tinggal denganmu. 917 01:11:08,576 --> 01:11:13,376 Dan dia berkata dia akan mengembalikan tempat duduknya. 918 01:11:13,909 --> 01:11:15,576 Hei! 919 01:11:15,643 --> 01:11:17,576 Lakukan dalam diam! 920 01:11:18,743 --> 01:11:21,109 Mengapa dia membuatku takut? 921 01:11:21,176 --> 01:11:26,943 Hei, apa kau pernah dengar tentang sistem multi tempat duduk? 922 01:11:32,576 --> 01:11:39,909 kau harus tahu kau bahagia. Diam dan minumlah, pecundang. 923 01:11:41,276 --> 01:11:43,076 Ada apa denganmu? 924 01:11:43,143 --> 01:11:43,909 Minum saja! 925 01:11:43,976 --> 01:11:47,943 Minum dan bercerailah, ya? Bercerai! 926 01:11:52,043 --> 01:11:54,143 Ini pertandingan Real dan Barca... 927 01:11:56,443 --> 01:12:00,409 Apa kau tadi minum? 928 01:12:00,476 --> 01:12:01,809 Deok-Hoon, ada apa? 929 01:12:03,209 --> 01:12:04,409 Deok-Hoon 930 01:12:04,476 --> 01:12:08,876 Deok-Hoon...Deok-Hoon 931 01:12:29,086 --> 01:12:31,186 Gol! Gol! 932 01:12:35,520 --> 01:12:37,020 Siapa itu? 933 01:12:37,453 --> 01:12:39,686 Zidane... 934 01:12:41,086 --> 01:12:42,586 Carlos... 935 01:13:10,253 --> 01:13:11,320 Hei, kau. 936 01:13:11,386 --> 01:13:13,120 Iya? 937 01:13:13,186 --> 01:13:15,020 Apa yang akan kau lakukan sekarang? 938 01:13:16,420 --> 01:13:21,786 Tidak ada yang berubah. Di akhir pekan, kau. Hari kerja, Gyeongju. 939 01:13:21,853 --> 01:13:25,420 Itu yang kau katakan, tetapi itu tidak akan mudah. 940 01:13:26,486 --> 01:13:28,586 Apa kau mengkhawatirkanku? 941 01:13:30,753 --> 01:13:33,386 - Kau! - Huh? 942 01:13:37,819 --> 01:13:39,786 Bisakah cinta dibagi? 943 01:13:40,886 --> 01:13:47,086 Bukan itu yang dipotong setengah. Itu berlipat ganda. 944 01:13:49,152 --> 01:13:51,919 Kau! Apa yang... 945 01:13:51,986 --> 01:13:54,919 Sayang, mengapa kau memanggilku "you"? 946 01:13:54,986 --> 01:13:57,186 Jika kau ada di posisiku, akankah kau pakai kata "sayang"? 947 01:14:09,505 --> 01:14:13,333 Sekarang kau tidak mau mencuci piring? 948 01:14:18,850 --> 01:14:22,786 Mereka pasti masih hidup di dalam rahimmu, disuatu tempat dan berenang.. 949 01:14:25,857 --> 01:14:28,087 Lupakan hal itu. 950 01:14:30,021 --> 01:14:33,588 Aku ingin kau dan pria itu hanya melakukannya pada hari Rabu. 951 01:14:33,657 --> 01:14:34,657 Mengapa? 952 01:14:34,723 --> 01:14:36,923 Dengan begitu, milikku dan pria itu... kau tahu... 953 01:14:36,990 --> 01:14:40,590 tidak akan perlu untuk berperang di dalam tubuhmu. 954 01:14:40,657 --> 01:14:43,357 Jangan khawatir aku akan menyuruh mereka untuk akur. 955 01:14:43,423 --> 01:14:44,690 Milikku tidak akan mendengarkan. 956 01:14:44,757 --> 01:14:47,557 Aku tidak tahu dengan miliknya, tetapi milikku sangat berani. 957 01:14:47,623 --> 01:14:48,757 Huh, sungguh? 958 01:14:48,823 --> 01:14:52,357 kau bisa lakukan di hari Rabu sebanyak yang kau mau. 10 kali. 959 01:14:52,423 --> 01:14:54,390 Aku ragu dia mampu melakukannya. 960 01:14:54,457 --> 01:14:58,490 Dia bisa melakukannya dua puluh kali. 961 01:14:58,557 --> 01:15:02,757 Terserah, dia punya otot. 962 01:15:02,823 --> 01:15:05,323 Otot? Iya, benar. 963 01:15:06,790 --> 01:15:08,923 Jika kau mau menang pertandingan sepak bola, kau harus cetak gol. 964 01:15:08,990 --> 01:15:11,790 Tidak ada gol, tidak menang. 965 01:15:17,423 --> 01:15:19,657 Apa aku lebih baik? Ataukah dia? 966 01:15:22,323 --> 01:15:23,990 Kalian berdua. 967 01:15:24,457 --> 01:15:26,723 Apa dia bertahan lebih lama? Ataukah aku? 968 01:15:27,523 --> 01:15:29,423 Tergantung. 969 01:15:32,723 --> 01:15:35,923 Bisakah kau membandingkan Ronaldo dengan Zidane? 970 01:15:35,990 --> 01:15:39,657 Hei, siapa yang membandingkan striker dengan pemain tengah? 971 01:15:39,723 --> 01:15:41,690 Baik, mari bandingkan Beckham dan Figo. 972 01:15:41,757 --> 01:15:44,090 Bisakah kau membandingkan keduanya? 973 01:15:44,157 --> 01:15:47,990 Satunya adalah sayap dan satunya penendang. 974 01:15:48,057 --> 01:15:49,357 Standar apa yang kau nilai? 975 01:15:49,423 --> 01:15:53,357 Berapa banyak pemain bertahan yang bisa disingkirkan? Figo menang. 976 01:15:53,423 --> 01:15:57,390 Tapi saat bicara tentang kekuatan defensif atau tendangan ditentukan 977 01:15:57,457 --> 01:15:59,790 Beckham menang. 978 01:15:59,857 --> 01:16:00,891 Kemampuan mereka bergantung 979 01:16:00,957 --> 01:16:02,323 pada srategi yang digunakan pelatih. 980 01:16:02,390 --> 01:16:05,390 Ketika dia bicara seperti itu, aku ingin mengunci mulutnya. 981 01:16:06,090 --> 01:16:07,957 Baiklah kalau begitu... 982 01:16:08,023 --> 01:16:10,523 kau adalah pelatih dan hanya bisa mengirim salah satu dari kami. 983 01:16:10,590 --> 01:16:12,890 Siapakah itu? 984 01:16:13,657 --> 01:16:16,523 Tim kita adalah sistem dua-atas. 985 01:16:19,557 --> 01:16:23,723 Sebenarnya, pelatih kami punya sistem dua-atas. 986 01:16:23,790 --> 01:16:26,323 Mengapa aku biru? 987 01:16:28,490 --> 01:16:32,757 Lihat ini 988 01:16:32,823 --> 01:16:35,057 Bukankah mereka enak? Aku membuatnya untuknya. 989 01:16:35,123 --> 01:16:40,423 Lihat ini. Bukankah dia hebat? 990 01:16:40,490 --> 01:16:42,757 Dia membuatnya untuk perayaan kematianmu. 991 01:16:42,823 --> 01:16:45,157 Itu bagus. 992 01:16:45,223 --> 01:16:48,657 Bagaimana bisa kau begitu pandai dalam memasak? 993 01:16:48,723 --> 01:16:50,690 kau sempurna. 994 01:16:50,757 --> 01:16:53,090 Ibu, kau hanya menyukainya. Perhatikan aku juga. 995 01:16:53,157 --> 01:16:56,223 Apa yang paling sering dia katakan di rumah ibu adalah, 996 01:16:56,290 --> 01:16:57,790 aku akan melakukannya. 997 01:16:57,857 --> 01:16:59,857 Dia rubah yang licik. 998 01:16:59,923 --> 01:17:01,923 kau mungkin lelah. 999 01:17:02,023 --> 01:17:03,157 Tidak, kau pasti lelah. 1000 01:17:03,223 --> 01:17:05,523 - Pergilah ke sana dan memasak. - Ibu, biarkan kami melakukannya. 1001 01:17:05,590 --> 01:17:08,590 Apa kau tidak tahu? Dia paling suka mencuci piring kotor. 1002 01:17:10,757 --> 01:17:12,957 Pergi dan bantu dia! 1003 01:17:18,923 --> 01:17:23,357 Ayah, katakan sesuatu. 1004 01:17:25,357 --> 01:17:29,090 Lihat dia. Bukankah dia pandai dalam hal itu? 1005 01:17:30,123 --> 01:17:32,057 Aku tidak tahu tentang putriku, 1006 01:17:32,123 --> 01:17:34,790 tetapi aku membesarkan putraku dengan baik. 1007 01:17:34,857 --> 01:17:37,223 Aku melakukan seperti yang kau ajarkan. 1008 01:17:37,290 --> 01:17:41,123 kau selalu bilang jangan hidup sepertiku. 1009 01:17:42,890 --> 01:17:46,157 Ibu, kau bilang kau akan mengajariku cara buat kimchi cumi. 1010 01:17:46,223 --> 01:17:48,757 Oh, itu benar. 1011 01:17:49,123 --> 01:17:51,957 Deok-hun dulu selalu membicarakan tentang kimchi cumi. 1012 01:17:52,023 --> 01:17:53,523 Sekarang dia menyukainya. 1013 01:18:20,623 --> 01:18:30,690 Tetapi terkadang, aku sungguh ingin memahaminya. 1014 01:18:40,890 --> 01:18:42,557 kau pasti sangat lelah. 1015 01:18:42,623 --> 01:18:44,523 Aku baik-baik saja. Teruskan. 1016 01:18:44,590 --> 01:18:46,623 Mengapa kau tidak masuk dan tidur siang sebentar? 1017 01:18:46,690 --> 01:18:49,790 Apa kau bercanda? Aku tidak akan lebih baik aku mati. 1018 01:18:49,857 --> 01:18:51,123 Silakan. 1019 01:18:53,190 --> 01:18:54,457 Bagaimana kabarmu? 1020 01:19:08,423 --> 01:19:09,890 Ayo masuk. 1021 01:19:20,557 --> 01:19:22,657 - Apa kau punya dokumen? - Iya, aku membawanya. 1022 01:19:42,923 --> 01:19:45,057 Astaga! 1023 01:20:10,757 --> 01:20:13,323 Dia mirip denganku seperti anak kembar. 1024 01:20:13,390 --> 01:20:19,123 Aku hanya suka buku tua. Terkadang aku keluarkan dan menghirupnya. 1025 01:20:21,990 --> 01:20:27,290 Masa depan dimana aku bisa menjadi diri sendiri... 1026 01:20:39,190 --> 01:20:44,023 Kita melakukannya di bawah hujan deras. 1027 01:21:41,323 --> 01:21:44,623 Hei, apa kau tak akan mengatakan apapun? Aku bilang aku bercerai. 1028 01:21:44,690 --> 01:21:46,090 kau seharusnya lebih sabar. 1029 01:21:46,157 --> 01:21:48,757 Apa kau akan sabar jika ada di posisiku? 1030 01:21:48,823 --> 01:21:52,124 Bukankah berlebihan bercerai karena berselingkuh satu kali? 1031 01:21:52,190 --> 01:21:56,357 Hei, pria tidak bisa menerima wanita yang menyelingkuhinya. 1032 01:21:56,423 --> 01:21:59,223 Dan wanita tidak bisa menerima pria yang meninggalkannya. 1033 01:21:59,290 --> 01:22:02,857 Itu omong kosong yang rumit. 1034 01:22:02,923 --> 01:22:07,957 Istrinya seharusnya meninggalkannya dahulu, bukankah begitu? 1035 01:22:08,023 --> 01:22:10,757 Apa kau tidak tahu lirik untuk lagu itu? 1036 01:22:10,823 --> 01:22:15,023 Pria adalah kapal, wanita adalah pelabuhan. 1037 01:22:15,090 --> 01:22:17,423 Bodoh... Pelabuhan? 1038 01:22:17,490 --> 01:22:19,557 Akhir-akhir ini, wanita adalah kapal induk. 1039 01:22:19,623 --> 01:22:21,457 Mereka berkeliling dengan baik. 1040 01:22:21,523 --> 01:22:25,124 kau dan aku hanya pesawat kecil yang datang dan pergi. 1041 01:22:25,190 --> 01:22:26,557 Mengerti? kau harus bersyukur. 1042 01:22:26,623 --> 01:22:29,690 kau sudah banyak berubah. 1043 01:22:31,623 --> 01:22:33,023 Masuklah. 1044 01:22:36,657 --> 01:22:38,323 Apa kau Tn. Balas Dendam? 1045 01:22:40,423 --> 01:22:42,490 Aku juga sudah menikah. Istri onlineku! 1046 01:22:43,123 --> 01:22:46,923 kau, Mustard, adalah istri pertama yang aku punya secara off-line. 1047 01:22:46,990 --> 01:22:50,723 kau adalah suami pertamaku satu-satunya. 1048 01:23:03,623 --> 01:23:05,490 Apa kau tahu Barca? 1049 01:23:05,557 --> 01:23:06,523 Maksudmu Vaseline? 1050 01:23:06,590 --> 01:23:08,223 Tidak, tidak. FC Barcelona! 1051 01:23:08,290 --> 01:23:13,923 Itu adalah nama krim tangan, bukan? Bukan? 1052 01:23:16,057 --> 01:23:20,590 Aku terlalu senang! 1053 01:23:40,057 --> 01:23:41,257 Apa kau sedang membantuku? 1054 01:23:41,323 --> 01:23:42,723 Berikan padaku. 1055 01:23:47,357 --> 01:23:50,590 Istriku dan pria itu pindah ke Ilsan. 1056 01:23:50,657 --> 01:23:52,257 Bukan berarti itu urusanku. 1057 01:24:09,633 --> 01:24:15,000 Sayang, apa aku buruk di tempat tidur? 1058 01:24:15,066 --> 01:24:16,566 Iya. 1059 01:24:19,966 --> 01:24:23,833 Aku bercanda. kau sangat buruk. 1060 01:24:27,899 --> 01:24:34,166 Aku bisa melihat masa depanku melalui dirimu. 1061 01:24:35,233 --> 01:24:36,599 Sayang... 1062 01:24:38,833 --> 01:24:40,666 Masa depan dimana aku bisa menjadi 1063 01:24:40,733 --> 01:24:45,999 diriku sendiri lebih dari sekarang. 1064 01:24:46,899 --> 01:24:49,166 Huh, kau membuatku terkejut. 1065 01:24:51,899 --> 01:24:53,666 Apa yang kau lakukan di sini? 1066 01:24:55,799 --> 01:24:59,099 Bukankah ini hari Kamis? 1067 01:25:02,366 --> 01:25:03,799 Apa hari ini adalah hari spesial? 1068 01:25:03,866 --> 01:25:04,666 Ayo kita tiup lilin. 1069 01:25:04,733 --> 01:25:05,433 Dalam rangka apa? 1070 01:25:05,499 --> 01:25:08,166 Satu, dua, tiga. 1071 01:25:19,099 --> 01:25:20,833 Bayi. 1072 01:25:24,199 --> 01:25:27,933 Sayang... 1073 01:25:27,999 --> 01:25:30,766 Panjangnya 3mm. 1074 01:25:30,833 --> 01:25:32,466 Bayi kita tumbuh! 1075 01:25:32,533 --> 01:25:37,066 Oh, lucu sekali. 1076 01:25:37,133 --> 01:25:38,199 Berapa usia kandunganmu? 1077 01:25:38,266 --> 01:25:39,099 6 minggu. 1078 01:25:39,166 --> 01:25:42,199 6 minggu... 1079 01:25:42,266 --> 01:25:44,599 - Bayiku, bukan? - Tentu saja. 1080 01:25:48,366 --> 01:25:50,399 Mengapa ada 4 lilin? 1081 01:25:50,466 --> 01:25:53,233 Untuk memperingati kita menjadi 4 sekarang 1082 01:25:54,799 --> 01:25:56,533 kau bilang ini bayi kita. 1083 01:25:56,599 --> 01:26:00,233 Tentu, ini bayi kita. 1084 01:26:00,866 --> 01:26:03,433 Aku harus menelepon ibu. 1085 01:26:03,966 --> 01:26:06,266 Oh, haruskah aku menelepon ibumu dahulu? 1086 01:26:06,333 --> 01:26:08,066 Apa ini terlalu larut? 1087 01:26:09,033 --> 01:26:12,099 Masih belum ada yang tahu. kau orang pertama yang tahu. 1088 01:26:12,166 --> 01:26:17,666 - Mengapa beritahu aku dulu? - Huh? 1089 01:26:17,733 --> 01:26:20,799 kau bisa memberitahu pria itu dahulu. 1090 01:26:20,866 --> 01:26:22,499 Haruskah? 1091 01:26:26,033 --> 01:26:28,566 Aku? Aku Ayahnya? 1092 01:26:28,633 --> 01:26:30,833 Tentu. 1093 01:26:30,899 --> 01:26:33,599 Apa kau yakin? Ini bayiku? 1094 01:26:35,333 --> 01:26:37,499 Atau pria itu? 1095 01:26:37,566 --> 01:26:39,966 Lupakan. Ini bayiku. 1096 01:26:41,233 --> 01:26:43,167 Baik, aku tahu ini bayimu. 1097 01:26:43,233 --> 01:26:45,166 Aku tanya apa ini bayiku atau pria itu. 1098 01:26:45,233 --> 01:26:46,599 Bagaimana aku tahu? 1099 01:26:46,666 --> 01:26:49,266 Mengapa kau tidak tahu? Aku dengar wanita bisa tahu. 1100 01:26:49,333 --> 01:26:52,233 Siapa yang bilang begitu? Siapa? 1101 01:26:52,300 --> 01:26:53,667 Bayi siapa ini? 1102 01:26:54,566 --> 01:26:57,033 Lupakan itu. 1103 01:26:58,033 --> 01:27:07,099 Siapa? Huh? Bayi siapa? 1104 01:27:08,399 --> 01:27:11,466 Siapa? Jawablah. 1105 01:27:13,433 --> 01:27:16,133 Siapa ayahnya? Siapa? 1106 01:27:16,199 --> 01:27:17,533 Apa yang akan kau lakukan malam ini? 1107 01:27:17,599 --> 01:27:19,533 Jin-ho, apa kau punya ponsel? 1108 01:27:19,599 --> 01:27:20,399 Apa? 1109 01:27:20,466 --> 01:27:22,233 Ponselku tertinggal di rumah. Biarkan aku menelepon. 1110 01:27:22,299 --> 01:27:25,933 Halo. Nn.Joo In-A? Aku hanya menelepon untuk bertanya satu hal. 1111 01:27:25,999 --> 01:27:31,199 Siapa ayahnya? Siapa? 1112 01:27:34,666 --> 01:27:38,533 Sayang, aku membawa sedikit ayam untukmu. 1113 01:27:38,599 --> 01:27:40,399 Siapa So-young? 1114 01:27:42,366 --> 01:27:44,233 Siapa So-young? 1115 01:27:45,466 --> 01:27:46,766 Seorang wanita. 1116 01:27:46,833 --> 01:27:49,199 Iya, kau benar. Itu adalah wanita. 1117 01:27:50,299 --> 01:27:52,466 Mengapa kau menjawab teleponku? 1118 01:27:52,533 --> 01:27:56,066 Itu terus berbunyi. Aku pikir itu mungkin darurat. 1119 01:27:56,666 --> 01:27:59,733 Jadi, siapa So-young? 1120 01:28:00,099 --> 01:28:03,499 Dia bertanya apakah itu ponsel Deok-hun? 1121 01:28:03,566 --> 01:28:04,899 Jadi? 1122 01:28:04,966 --> 01:28:08,400 Aku bilang aku menemukan ponsel di bis, dan tidak bertemu pemiliknya. 1123 01:28:08,466 --> 01:28:10,133 Aku melakukan pekerjaan bagus, bukan? 1124 01:28:10,966 --> 01:28:13,199 Siapa So-young? 1125 01:28:13,266 --> 01:28:15,333 Itu bukan urusanmu. 1126 01:28:15,399 --> 01:28:18,099 - Dia wanita yang kau suka, kan? - Tidak ada komentar. 1127 01:28:20,699 --> 01:28:22,799 Apa kau melakukannya dengannya? 1128 01:28:22,866 --> 01:28:25,299 Haruskah aku menjawab pertanyaan itu? 1129 01:28:25,366 --> 01:28:26,866 kau melakukannya. 1130 01:28:28,233 --> 01:28:31,299 Beritahu aku, aku tidak akan marah. 1131 01:28:31,366 --> 01:28:33,599 Siapa So-young? 1132 01:28:54,999 --> 01:28:56,666 Sayangku... 1133 01:28:59,733 --> 01:29:03,766 Ayolah sayang. 1134 01:29:03,833 --> 01:29:09,099 Hanya kau yang bisa mengeluarkan kita dari kesulitan. 1135 01:29:25,699 --> 01:29:27,633 Hati-hati. 1136 01:29:27,699 --> 01:29:30,999 Haruskah aku berbagi momen penting ini dengan pria itu? 1137 01:29:31,066 --> 01:29:32,733 Sial, sial! 1138 01:29:37,899 --> 01:29:40,466 Dia punya hidung yang cantik. 1139 01:29:40,533 --> 01:29:41,766 Dia terlihat seperti putriku Eun-seo ketika dia masih bayi. 1140 01:29:41,833 --> 01:29:43,599 Eun-seo? 1141 01:29:43,666 --> 01:29:44,966 Sayangku! 1142 01:29:50,066 --> 01:29:51,233 Deok-hun. 1143 01:29:52,533 --> 01:29:53,833 Masuklah. 1144 01:30:00,666 --> 01:30:01,433 Bagaimana kabarmu? 1145 01:30:01,499 --> 01:30:02,366 Siapa...? 1146 01:30:02,433 --> 01:30:07,299 - Ini... - Aku sepupunya. 1147 01:30:07,366 --> 01:30:09,166 Oh, begitu. Senang bertemu denganmu. 1148 01:30:09,233 --> 01:30:13,833 Aku Deok-hun. Sepupu dari pihak ibunya. 1149 01:30:13,899 --> 01:30:20,566 Oh, aku bisa lihat kemiripannya. Kalian terlihat sangat mirip. 1150 01:30:20,633 --> 01:30:24,399 Iya, Joo In-A mewarisi keluarga pihak ibunya. 1151 01:30:24,466 --> 01:30:27,299 Jae-Kyung, selamat. 1152 01:30:27,366 --> 01:30:29,099 Ah, iya 1153 01:30:32,066 --> 01:30:33,933 Lihat dia, Sayang. 1154 01:30:33,999 --> 01:30:36,966 Dia terlihat seperti ayahnya ketika dia masih bayi. 1155 01:30:37,033 --> 01:30:39,566 - Benarkah? - Darah tidak berbohong. 1156 01:30:41,799 --> 01:30:43,167 Satu hal yang pasti adalah 1157 01:30:43,233 --> 01:30:45,699 aku harus buktikan aku ayah kandungnya. 1158 01:31:08,333 --> 01:31:10,599 Maafkan aku, sayang. 1159 01:31:15,533 --> 01:31:16,699 - Sayang. - Oh sayang... 1160 01:31:16,766 --> 01:31:19,933 Hati-hati. Itu lubang bernafas. 1161 01:31:19,999 --> 01:31:22,233 Aku tahu, aku sangat hati-hati. 1162 01:31:25,099 --> 01:31:27,466 Bagaimana dengan Ji-won? Untuk nama bayinya? 1163 01:31:28,466 --> 01:31:32,466 Ji- won? Noh Ji-won? 1164 01:31:32,533 --> 01:31:37,566 Mengapa? kau tidak suka? Aku sudah memikirkannya. 1165 01:31:37,633 --> 01:31:40,866 Tetapi bukankah nama putrimu seharusnya lebih cantik? 1166 01:31:40,933 --> 01:31:43,233 Aku membuatnya untukmu. 1167 01:31:43,299 --> 01:31:45,833 - Untukku? - Iya. 1168 01:31:45,899 --> 01:31:49,333 Zione Zidane, Nomor Satu. 1169 01:31:52,499 --> 01:31:54,966 Zidane, Nomor Satu. 1170 01:31:55,033 --> 01:31:57,266 Bagus. Itu punya arti yang bagus. 1171 01:31:59,833 --> 01:32:04,366 Itu artinya aku ayahnya, jika tidak mengapa dia pilih Zidane? 1172 01:32:05,833 --> 01:32:11,566 Tidak, itu bisa berarti NO Zione, yang artinya Zidane bukan NO.1. 1173 01:32:11,633 --> 01:32:14,799 Itu bisa menjadi trik yang cerdas. 1174 01:32:15,866 --> 01:32:17,699 Penggemar siapa si kurang ajar itu? 1175 01:32:18,533 --> 01:32:22,799 kau seorang ayah sekarang. Berhenti pakai kata-kata kotor. 1176 01:32:23,799 --> 01:32:25,433 Baik, baik. 1177 01:32:25,499 --> 01:32:27,866 Jadi itu artinya bayinya milikku, bukan? 1178 01:32:30,766 --> 01:32:35,366 Lalu mengapa pilih Zidane, bukan yang orang itu suka? 1179 01:32:35,433 --> 01:32:39,266 Mengapa kau sangat terobsesi? Bagaimana jika Jae-Kyung ayahnya? 1180 01:32:39,333 --> 01:32:40,866 Apa kau ingin aku... 1181 01:32:40,933 --> 01:32:43,166 Apa kau ingin aku mempercayainya? 1182 01:32:43,233 --> 01:32:44,866 kau memberitahuku dahulu jika kau punya bayi. 1183 01:32:44,933 --> 01:32:46,667 kau tinggal di rumahku sebelum merawat bayi, 1184 01:32:46,733 --> 01:32:47,966 dan kau masih di sini. 1185 01:32:49,266 --> 01:32:52,099 Aku memberitahumu dahulu karena kau denganku lebih lama. 1186 01:32:52,166 --> 01:32:56,133 Tentang nama itu, Jae-Kyung bukan penggemar pemain manapun. 1187 01:32:56,199 --> 01:32:59,599 Alasan mengapa aku di sini, di tempat Jae-Kyung, kami ada kucing. 1188 01:32:59,666 --> 01:33:04,066 Kami? Baiklah. Aku bisa menemukan siapa ayahnya. 1189 01:33:04,133 --> 01:33:06,933 Aku tidak bodoh. 1190 01:33:06,999 --> 01:33:10,699 Apa yang akan kau lakukan? 1191 01:33:17,533 --> 01:33:22,299 Apa kau mencari rambut Zione? 1192 01:33:23,633 --> 01:33:24,666 Iya. 1193 01:33:28,966 --> 01:33:30,066 kau... 1194 01:33:30,133 --> 01:33:33,999 Berapa lama lagi aku harus ragu apakah dia sungguh anakku? 1195 01:33:40,066 --> 01:33:42,099 Baik, hentikan. 1196 01:33:42,166 --> 01:33:43,766 kau sudah melewati batas! 1197 01:33:45,833 --> 01:33:49,299 Ini isu kritis bagiku. Mengapa kau tidak bisa mengerti itu? 1198 01:33:49,366 --> 01:33:50,667 kau bilang kau tidak bisa mencintainya 1199 01:33:50,733 --> 01:33:52,099 jika dia bukan milikmu. 1200 01:33:54,199 --> 01:33:56,499 - Lupakan. - Joo In-A... 1201 01:33:57,666 --> 01:33:59,933 Baik, baik. Aku tidak membutuhkannya. 1202 01:33:59,999 --> 01:34:01,866 Tidak mungkin malaikatku dilahirkan untuk orang itu. 1203 01:34:01,933 --> 01:34:03,199 Baiklah. 1204 01:34:03,266 --> 01:34:05,299 Itu hal yang sama. 1205 01:34:07,399 --> 01:34:08,966 kau tidak bisa pergi. 1206 01:34:09,499 --> 01:34:11,266 Minggir, Deok-hun. 1207 01:34:11,333 --> 01:34:13,466 Dia putriku. kau tidak bisa pergi dengannya. 1208 01:34:14,099 --> 01:34:15,499 Zione adalah putriku. 1209 01:34:15,566 --> 01:34:17,199 Dia putriku. 1210 01:34:20,399 --> 01:34:21,533 Dia bukan? 1211 01:34:25,366 --> 01:34:26,533 Joo In-A! 1212 01:34:32,466 --> 01:34:34,566 Aku pikir aku akan mati. 1213 01:34:35,499 --> 01:34:42,233 Saat aku tergelincir, aku tidak tahu harus berbuat apa. 1214 01:34:42,533 --> 01:34:46,766 Pada saat itu, suamiku terbang seperti angin 1215 01:34:46,833 --> 01:34:49,000 dan mendarat dengan sangat terampil. 1216 01:34:49,066 --> 01:34:51,766 Dia menopang punggungku 1217 01:34:51,833 --> 01:34:54,999 dengan satu tangan dan tergelincir. 1218 01:34:55,066 --> 01:34:57,099 Itu seperti adegan dalam film. 1219 01:34:57,166 --> 01:34:58,333 Itu terdengar seperti film sungguhan. 1220 01:34:58,399 --> 01:34:59,999 Iya, dia sangat keren. 1221 01:35:00,066 --> 01:35:03,799 Aku melihatnya dalam cara baru. Dia lebih keren dari Bruce Lee. 1222 01:35:03,866 --> 01:35:06,833 kau cantik dan sangat pandai bercerita. 1223 01:35:06,899 --> 01:35:10,266 Tanpa dia, aku pasti sudah mati. 1224 01:35:10,333 --> 01:35:13,633 Bagaimana bisa mereka selalu bersama? 1225 01:35:13,699 --> 01:35:15,933 Aku iri pada mereka. 1226 01:35:20,833 --> 01:35:21,500 Hai, semua? 1227 01:35:21,566 --> 01:35:23,599 kau terlihat cantik, seperti biasa. 1228 01:35:24,566 --> 01:35:25,466 Di mana Zione? 1229 01:35:25,533 --> 01:35:29,266 Dia baik-baik saja. 1230 01:35:29,333 --> 01:35:31,966 Hari ini, Jae-Kyung memberinya makanan sapi pertamanya. 1231 01:35:32,033 --> 01:35:33,766 Awalnya, dia seperti tidak menyukainya. 1232 01:35:33,833 --> 01:35:37,099 Tetapi kemudian, dia makan semuanya. 1233 01:35:37,166 --> 01:35:39,833 Dia sangat lucu. 1234 01:35:39,899 --> 01:35:41,699 Tidak akan ada yang mengurusnya? 1235 01:35:43,099 --> 01:35:45,766 Mengapa kau mengatakan itu lagi? 1236 01:35:46,299 --> 01:35:48,999 Tidak ada yang bisa mengurusnya lebih baik dari Jae-Kyung. 1237 01:35:49,066 --> 01:35:51,000 Kalau begitu bawa dia kemari. 1238 01:35:51,066 --> 01:35:54,033 Aku benci orang itu tinggal di rumahku. 1239 01:35:54,099 --> 01:35:56,033 Berapa kali aku harus memberitahumu? 1240 01:35:56,099 --> 01:36:00,499 Ada kucing di tempat Jae-Kyung dan dia terlalu muda untuk di sini. 1241 01:36:00,566 --> 01:36:04,199 Bagaimana jika dia berpikir orang itu adalah ayahnya? 1242 01:36:04,266 --> 01:36:06,833 Apa salahnya dengan itu? Dia ayahnya. 1243 01:36:06,899 --> 01:36:09,133 Bagaimana bisa dia ayahnya? 1244 01:36:11,799 --> 01:36:13,666 Jangan halangi jalanku! 1245 01:36:13,733 --> 01:36:18,266 Aku akan pulang, Beritahu dia untuk pergi. Aku akan mengurus Zione. 1246 01:36:18,333 --> 01:36:19,899 Jangan bicara. 1247 01:36:21,066 --> 01:36:22,166 Sepertinya mereka bertengkar... 1248 01:36:22,233 --> 01:36:26,799 Aku Ayahmu. 1249 01:36:26,866 --> 01:36:29,633 Tidak apa-apa. 1250 01:36:29,699 --> 01:36:31,166 Apa kau akan baik-baik saja? 1251 01:36:31,233 --> 01:36:34,333 Ayolah, apa aku pemula dalam hal ini? Aku ahli sekarang. 1252 01:36:34,399 --> 01:36:36,399 Maaf, aku harus bekerja sampai pagi. 1253 01:36:36,466 --> 01:36:37,766 Aku tidak akan bisa bicara denganmu. 1254 01:36:37,833 --> 01:36:41,699 Baik, baik. Jangan khawatir soal itu. 1255 01:36:45,266 --> 01:36:47,033 Jika kau punya masalah, hubungi Jae-Kyung... 1256 01:36:47,099 --> 01:36:50,266 - Aku akan baik-baik saja! - Baiklah, kalau begitu. 1257 01:36:51,799 --> 01:36:53,733 Ada yang salah dengan Zione. 1258 01:36:53,799 --> 01:36:57,366 Telepon aku saat kau lihat pesan ini. 1259 01:36:57,433 --> 01:37:01,066 Zione... 1260 01:37:06,033 --> 01:37:07,866 Zione! 1261 01:37:09,433 --> 01:37:11,166 Hati-hati... 1262 01:37:13,033 --> 01:37:16,099 Tunggu! 1263 01:37:16,166 --> 01:37:19,699 Hei, tunggu... 1264 01:37:21,399 --> 01:37:22,999 Tunggu! 1265 01:37:24,999 --> 01:37:25,933 Apa kau yakin dia baik-baik saja? 1266 01:37:25,999 --> 01:37:27,499 Iya, dia baik-baik saja. 1267 01:37:29,466 --> 01:37:33,266 Baik, aku akan pergi sekarang. Maafkan aku. 1268 01:37:34,466 --> 01:37:36,633 Apa yang dia katakan? Apa yang dia katakan? Huh? 1269 01:37:36,699 --> 01:37:38,833 Tidak ada yang salah. 1270 01:37:38,899 --> 01:37:42,433 Anak-anak sering lakukan itu. Itu hanya bagian dari pertumbuhan. 1271 01:37:45,633 --> 01:37:48,599 Aku terlihat seperti orang bodoh hari ini karena dirimu. 1272 01:37:52,299 --> 01:37:54,566 Mereka bilang mereka tidak pernah punya pasien seperti ini di UGD. 1273 01:37:55,033 --> 01:37:57,899 Bagaimana bisa kau bawa dia masuk, bilang itu epilepsi? 1274 01:37:57,966 --> 01:38:00,399 Hei, kau menyebutkan epilepsi dahulu. 1275 01:38:03,266 --> 01:38:04,466 Iya, benar. 1276 01:38:10,866 --> 01:38:12,533 Biarkan aku lihat, sayang. 1277 01:38:14,399 --> 01:38:17,766 Zione, apa kau mengeluarkan air liur? Aku akan membersihkannya. 1278 01:38:20,699 --> 01:38:22,433 Ayo, sayang. 1279 01:38:24,666 --> 01:38:26,333 Kakak. 1280 01:38:26,399 --> 01:38:30,466 Kakak? Mengapa aku kakakmu? 1281 01:38:31,033 --> 01:38:32,866 Bagaimana dengan Mila? Bukan Zione. 1282 01:38:35,633 --> 01:38:40,367 Aku bilang bagaimana dengan Mila Michel Platini, Mila. 1283 01:38:40,433 --> 01:38:44,033 Zidane itu hebat, tetapi Platini lebih baik. 1284 01:38:44,099 --> 01:38:46,633 Aku pikir kau tidak punya pemain favorit. 1285 01:38:46,699 --> 01:38:49,633 Siapa bilang aku tidak punya? Aku suka Platini. 1286 01:38:53,599 --> 01:38:55,433 Tetapi Joo In-A memilih Zidane. 1287 01:38:58,533 --> 01:39:00,466 Aku sangat kecewa. 1288 01:39:02,633 --> 01:39:07,299 Mila berarti Ibu dalam bahasa Korea. Apa kau tidak tahu? 1289 01:39:08,866 --> 01:39:10,599 Itu lebih baik daripada Zione. 1290 01:39:11,366 --> 01:39:13,300 Pergi dan tanya orang siapa yang lebih baik, 1291 01:39:13,366 --> 01:39:15,199 Noh Mila atau Noh Zione. 1292 01:39:22,366 --> 01:39:24,499 - Seong- min. - Iya, Direktur Noh 1293 01:39:24,566 --> 01:39:26,699 - Bagaimana kabarmu? - Baik... 1294 01:39:27,366 --> 01:39:28,699 Ada apa? 1295 01:39:38,733 --> 01:39:39,433 Hai. 1296 01:39:39,499 --> 01:39:41,533 Ada apa? 1297 01:39:42,899 --> 01:39:45,599 (Semangat, tuan!) 1298 01:39:48,466 --> 01:39:49,666 Semangat! 1299 01:39:53,599 --> 01:39:58,966 Sudah lama sekali. Apa itu sebabnya kau menghindariku? 1300 01:40:00,166 --> 01:40:02,499 ...Bagaimana kabar istrimu? 1301 01:40:02,566 --> 01:40:04,866 Istriku? Dia baik-baik saja. 1302 01:40:07,199 --> 01:40:08,799 kau pasti mengalami masa sulit. 1303 01:40:09,299 --> 01:40:11,566 Aku? Iya, benar. 1304 01:40:11,633 --> 01:40:13,567 Aku pakai alat bantu kaki, mengurus bayi 1305 01:40:13,633 --> 01:40:15,533 dan melakukan pekerjaan rumah. 1306 01:40:18,499 --> 01:40:21,799 Begitulah hidup... 1307 01:40:24,399 --> 01:40:26,399 Jangan bicara seperti kakek. 1308 01:40:26,466 --> 01:40:28,566 Datanglah ke ulang tahun pertama anakku. 1309 01:40:28,633 --> 01:40:30,933 Ulang tahun pertama Zione? 1310 01:40:30,999 --> 01:40:33,699 Iya, tanggal 30 bulan depan. Jangan lupa. 1311 01:40:33,799 --> 01:40:36,199 Apa kau akan pergi? 1312 01:40:36,499 --> 01:40:37,599 Apa? 1313 01:40:37,666 --> 01:40:39,799 Jika ayah tidak pergi, siapa yang akan pergi? 1314 01:40:40,766 --> 01:40:43,133 Ada apa denganmu? 1315 01:40:45,499 --> 01:40:46,833 Kuatlah! 1316 01:40:47,499 --> 01:40:50,233 Mengapa kau bersikap seperti ini? 1317 01:40:51,366 --> 01:40:55,333 Mengapa kau bersikap seperti ini? 1318 01:41:01,366 --> 01:41:07,366 Direktur Noh Deok-Hoon, Tidak, Deok-hun aku akan bicara jujur. 1319 01:41:07,433 --> 01:41:09,599 Aku sangat kecewa padamu. 1320 01:41:11,699 --> 01:41:12,599 Kecewa tentang apa? 1321 01:41:12,666 --> 01:41:16,766 Apa perceraian itu masalah besar? 1322 01:41:16,833 --> 01:41:21,233 Mengapa kau coba menyembunyikannya dariku? 1323 01:41:21,299 --> 01:41:21,866 Apa? 1324 01:41:21,933 --> 01:41:24,666 Mengapa sangat sulit bagimu untuk mengatakannya? 1325 01:41:32,133 --> 01:41:34,133 Istrimu... 1326 01:41:34,199 --> 01:41:35,966 Apa yang kau bicarakan? 1327 01:41:37,399 --> 01:41:41,866 Jadi apa kau dan istrimu...? 1328 01:41:43,166 --> 01:41:47,066 Tidak? Itu aneh aku melihatnya. 1329 01:42:56,499 --> 01:43:00,399 (Ulang Tahun Zione!) 1330 01:43:09,133 --> 01:43:14,866 (Uji menyimpulkan bahwa Noh Zione adalah putri kandung Noh Deok-hun) 1331 01:43:15,566 --> 01:43:17,033 Apa yang kau lakukan? 1332 01:43:19,633 --> 01:43:21,533 Lihat ini! 1333 01:43:21,599 --> 01:43:23,433 Zione akan cantik besok, bukan? 1334 01:43:24,599 --> 01:43:26,066 Itu cantik. 1335 01:43:30,966 --> 01:43:32,433 Apa kau ingin aku matikan lampunya? 1336 01:43:53,433 --> 01:43:55,699 Zione. 1337 01:43:58,633 --> 01:44:00,666 Aku ingin mengambil uang. 1338 01:44:00,733 --> 01:44:03,299 Jika dia bernyanyi, dia akan menjadi penyanyi. 1339 01:44:05,099 --> 01:44:08,999 Zione, ambil bola sepaknya. 1340 01:44:12,133 --> 01:44:14,399 Bola sepak... Oh, dia mengambilnya. 1341 01:44:17,699 --> 01:44:19,833 - Maaf, aku terlambat. - Tidak apa-apa. 1342 01:44:19,899 --> 01:44:21,699 kau mungkin lelah. 1343 01:44:21,799 --> 01:44:26,566 Aku seharusnya berpesta dengan keluargaku di hari lain. 1344 01:44:26,633 --> 01:44:29,099 - Aku akan telepon ketika selesai. - Baik. 1345 01:44:47,299 --> 01:44:49,233 Kepada direktur sistem dua-atas, 1346 01:44:49,299 --> 01:44:52,099 tidak masalah siapa yang cetak gol. 1347 01:44:53,599 --> 01:44:57,533 Tetapi catatannya harus tepat. 1348 01:44:58,333 --> 01:45:02,133 Kepada pemain yang mencetak gol, itu penting. 1349 01:45:26,699 --> 01:45:27,899 Zione... 1350 01:45:28,899 --> 01:45:32,433 Ayah! Ayah... 1351 01:45:32,499 --> 01:45:34,099 Iya, itu benar, aku ayahmu. 1352 01:45:50,333 --> 01:45:52,033 kau adalah istriku. 1353 01:45:53,333 --> 01:45:55,033 Dan Zione adalah putriku. 1354 01:45:59,533 --> 01:46:01,299 Ini adalah istriku. 1355 01:46:03,199 --> 01:46:04,766 kau adalah paman Zione. 1356 01:46:04,833 --> 01:46:06,499 Zione adalah anakku. 1357 01:46:08,466 --> 01:46:11,499 Sayang! Sayang, sadarlah! 1358 01:46:17,433 --> 01:46:18,333 Joo In-A 1359 01:46:22,533 --> 01:46:23,766 Joo In-A 1360 01:46:31,566 --> 01:46:32,833 Joo In-A 1361 01:47:11,899 --> 01:47:18,399 Artikel itu... Sepupuku menulisnya. Dia hanya menulisnya. 1362 01:47:19,499 --> 01:47:21,633 Dia tidak bersalah. 1363 01:47:24,633 --> 01:47:26,733 Aku hanya ingin memberitahumu. 1364 01:47:50,333 --> 01:47:53,966 4 1/2 bulan berlalu sejak istriku menghilang. 1365 01:48:10,666 --> 01:48:15,133 Hei, ayo pergi melihat Piala Dunia Jerman. 1366 01:48:15,199 --> 01:48:18,066 Bagaimana dengan wisata pasangan dengan istri? 1367 01:48:18,133 --> 01:48:21,766 Jangan khawatir, kawan. Istriku dan aku bersama lagi. 1368 01:48:24,999 --> 01:48:26,733 Aku tidak punya tujuan. 1369 01:48:28,933 --> 01:48:31,099 Gol! 1370 01:48:40,799 --> 01:48:42,266 Itu tadi keberuntungan. 1371 01:49:00,499 --> 01:49:01,733 Halo? 1372 01:49:02,366 --> 01:49:04,066 Ini Jae-Kyung. 1373 01:49:06,133 --> 01:49:07,099 Halo? 1374 01:49:10,299 --> 01:49:13,133 Pria itu kesepian sepertiku. 1375 01:49:19,233 --> 01:49:20,866 Aku tidak punya tujuan. 1376 01:49:25,266 --> 01:49:26,799 Kakak. 1377 01:49:26,866 --> 01:49:30,233 Aku bilang jangan memanggilku kakak. 1378 01:49:31,233 --> 01:49:33,499 Deok-hun, ada apa... 1379 01:49:33,566 --> 01:49:38,999 dengan sepak bola Korea? Deok-hun? 1380 01:49:42,766 --> 01:49:46,599 Memanggilmu "kakak" jauh lebih baik. 1381 01:49:48,433 --> 01:49:49,466 Kakak! 1382 01:49:50,366 --> 01:49:55,233 - Kurang yakin dalam cetak gol. - Itu benar. 1383 01:49:57,099 --> 01:50:00,633 Tetapi kapanpun aku mendengar itu, aku pikir... 1384 01:50:01,499 --> 01:50:07,899 masalah sepak bola Korea adalah mereka tidak menikmati permainan. 1385 01:50:07,966 --> 01:50:13,266 Seperti senang menjadi satu dan ingin mencetak gol. 1386 01:50:14,233 --> 01:50:16,299 Apa musuh harus selalu menjadi musuh? 1387 01:50:17,266 --> 01:50:19,966 Semuanya hanya ingin mencetak gol. 1388 01:50:23,666 --> 01:50:26,099 Itu sebabnya aku mencintai Joo In-A. 1389 01:50:27,333 --> 01:50:30,433 Karena dia mampu menikmati hidup. 1390 01:50:30,499 --> 01:50:33,466 Aku lebih mencintainya. 1391 01:50:34,466 --> 01:50:36,433 Aku juga lebih mencintainya. 1392 01:50:38,533 --> 01:50:41,766 Bagaimana jika kau pergi saja? 1393 01:50:44,899 --> 01:50:47,233 Aku tahu ini. 1394 01:50:47,299 --> 01:50:52,433 Aku bukan ayah kandung Jiwon. 1395 01:50:56,966 --> 01:51:00,066 Maafkan aku karena tidak bisa memberitahumu lebih awal. 1396 01:51:05,333 --> 01:51:07,899 Kami menggunakan pengendali kelahiran. 1397 01:51:09,133 --> 01:51:10,966 Dan Joo In-A yang menginginkannya. 1398 01:51:12,666 --> 01:51:14,833 Aku tidak tahu tentang bayi. 1399 01:51:17,853 --> 01:51:21,683 Dan aku tidak tahu apa-apa tentang pernikahan sebelum menikahinya. 1400 01:51:31,133 --> 01:51:32,333 Hei kau... 1401 01:51:37,466 --> 01:51:39,233 Mengapa kau menikahinya? 1402 01:51:43,709 --> 01:51:47,440 Kenapa kau tidak bisa putus dengannya? 1403 01:52:05,376 --> 01:52:08,943 Itu 2 bulan sebelum cahaya keselamatan datang padaku. 1404 01:52:13,843 --> 01:52:15,410 Itu memang seperti dia. 1405 01:52:28,843 --> 01:52:30,810 Tugasnya sederhana. 1406 01:52:35,810 --> 01:52:41,243 Tetapi aku masih ragu. 1407 01:53:13,276 --> 01:53:14,843 Sekarang, giliranku. 1408 01:53:14,910 --> 01:53:16,176 Apa kau bercanda? 1409 01:53:31,143 --> 01:53:32,910 Gol! 1410 01:53:37,076 --> 01:53:39,610 Ha! Berhenti membuatku tertawa. 1411 01:53:46,410 --> 01:53:49,343 Apa kau pernah melepas baju dan basah kuyup di bawah hujan? 1412 01:53:49,976 --> 01:53:51,410 Tidak. 1413 01:53:53,143 --> 01:53:55,543 Apa itu hobimu? 1414 01:53:57,510 --> 01:53:58,443 Tidak. 1415 01:54:03,776 --> 01:54:05,576 Aku tahu itu. 1416 01:54:06,743 --> 01:54:08,376 Apa itu? 1417 01:54:11,696 --> 01:54:16,929 Untuk rumah, berlantai dua, Tentu saja, lantai pertama akan menjadi milik kita. 1418 01:54:17,001 --> 01:54:20,528 Bagaimana dengan makanan? Kita akan makan secara terpisah. 1419 01:54:22,207 --> 01:54:26,439 Meskipun aku berusaha untuk tidak melakukannya, aku melakukannya seperti yang terlintak di benakku. 1420 01:54:26,743 --> 01:54:30,179 Kakak, ayo pergi 1421 01:54:30,203 --> 01:54:32,331 Berhenti panggil "Kakak" 1422 01:54:40,891 --> 01:54:42,591 Tunggu, Kakak! 1423 01:54:55,458 --> 01:54:58,525 Semua jatuh cinta, dan orang 1424 01:54:58,591 --> 01:55:01,191 ingin hidup dengan yang mereka cintai. 1425 01:55:02,058 --> 01:55:05,191 Semuanya begitu anak, tumbuh, 1426 01:55:05,258 --> 01:55:08,691 orang menikah, orang tidak menikah... 1427 01:55:08,758 --> 01:55:10,525 Dan aku... 1428 01:55:11,525 --> 01:55:14,958 Dan orang di sebelahku ini... 1429 01:55:17,825 --> 01:55:20,458 Bahkan jika orang yang aku benci menghilang, 1430 01:55:20,525 --> 01:55:23,391 hidup tidak tiba-tiba menjadi indah. 1431 01:55:28,691 --> 01:55:30,591 Aku merindukan istriku. 1432 01:56:25,633 --> 01:56:32,009 [ SUBTITLE BY VIU ] (Resync/Edited By Coffee_Prison) 104426

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.