All language subtitles for (2002) Flying With One Wing, dir. Asoka Handagama

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:41,594 --> 00:02:43,929 Ei, voc�! Arranje-me uns cigarros! 2 00:02:54,588 --> 00:02:57,388 Arranje os cigarros! 3 00:02:58,391 --> 00:03:00,391 Eu n�o. 4 00:03:05,766 --> 00:03:07,766 Vai se foder, desgra�ado! 5 00:03:11,824 --> 00:03:12,824 Voc� � muito valente! 6 00:03:12,926 --> 00:03:15,027 Empurre essa merda! 7 00:04:03,056 --> 00:04:04,056 Babaca! 8 00:04:56,095 --> 00:04:58,230 Que diabo est� fazendo? 9 00:04:58,331 --> 00:05:02,100 Bati minha cabe�a, n�o minha virilha! 10 00:05:58,972 --> 00:06:01,172 Chegou cedo em casa hoje. 11 00:06:12,472 --> 00:06:14,202 Tio, diga a ele para d�-la para mim tamb�m! 12 00:06:39,699 --> 00:06:41,433 Qual � o problema? 13 00:06:47,340 --> 00:06:50,041 Parece assustado. O que aconteceu? 14 00:11:30,489 --> 00:11:32,557 Deite-se na cama. 15 00:11:35,876 --> 00:11:38,376 Por que quis me ver? 16 00:11:41,200 --> 00:11:43,001 Bateu a cabe�a no acidente, 17 00:11:43,135 --> 00:11:45,070 mas desmaiou por outra raz�o. 18 00:11:45,204 --> 00:11:46,805 Vamos dar uma olhada. 19 00:11:48,307 --> 00:11:49,074 N�o h� necessidade. 20 00:11:49,756 --> 00:11:53,256 N�o tinha comido naquela manh�. Talvez seja o motivo. 21 00:11:56,315 --> 00:11:57,415 Eu sou o m�dico. 22 00:11:58,017 --> 00:12:00,351 N�o direi a ningu�m, garota! 23 00:13:04,483 --> 00:13:05,617 E ent�o? 24 00:13:07,820 --> 00:13:09,220 Nada. 25 00:13:13,273 --> 00:13:15,639 Aquele desgra�ado s� sabe fazer abortos. 26 00:13:15,761 --> 00:13:17,896 Se tiver um problema, procure outro m�dico. 27 00:13:18,063 --> 00:13:21,933 Aquele dia trouxe voc� aqui somente porque era uma emerg�ncia. 28 00:13:28,607 --> 00:13:30,608 Ainda sente dor? 29 00:13:32,292 --> 00:13:33,292 N�o 30 00:13:35,500 --> 00:13:37,500 Est� indo para casa? 31 00:13:38,284 --> 00:13:39,184 Sim. 32 00:13:40,219 --> 00:13:41,451 Imediatamente? 33 00:13:42,454 --> 00:13:43,655 Sim, por qu�? 34 00:15:19,752 --> 00:15:22,420 Olhe para o estado deste quarto! 35 00:15:31,230 --> 00:15:34,397 Este n�o � um bom lugar para uma mulher sair sozinha. 36 00:16:26,418 --> 00:16:28,686 Deixe, eu vou lavar. 37 00:16:30,956 --> 00:16:33,424 N�o se incomode com isso. 38 00:16:36,662 --> 00:16:38,129 Quer ch�? 39 00:16:38,263 --> 00:16:41,165 N�o. V� assistir ao futebol. 40 00:16:45,838 --> 00:16:47,672 Agora, dance! 41 00:18:35,948 --> 00:18:38,116 Assobie! 42 00:19:09,615 --> 00:19:11,449 Sua bicha! 43 00:20:56,054 --> 00:20:58,356 Vamos tomar banho juntos. 44 00:20:58,724 --> 00:21:00,625 Venha! 45 00:21:13,305 --> 00:21:15,406 H� um telefonema para voc�. 46 00:21:53,860 --> 00:21:55,860 Quem est� tentando enganar? 47 00:21:58,865 --> 00:22:00,165 A mim mesmo. 48 00:22:02,954 --> 00:22:04,922 Desde quando tem sido assim? 49 00:22:10,777 --> 00:22:12,077 H� muito tempo. 50 00:22:17,500 --> 00:22:18,700 Interessante. 51 00:22:21,288 --> 00:22:23,788 Interessante para o senhor, mas n�o para mim. 52 00:22:25,177 --> 00:22:27,645 Ent�o, por que o disfarce? 53 00:22:32,933 --> 00:22:34,933 N�o me incomode. 54 00:22:53,320 --> 00:22:55,820 Sou casado. Tenho uma mulher. 55 00:23:13,525 --> 00:23:15,226 O que est� fazendo aqui? 56 00:23:15,827 --> 00:23:17,595 Vim ver voc�. 57 00:23:18,663 --> 00:23:20,564 O que est� fazendo aqui? 58 00:23:21,900 --> 00:23:24,068 Ele continua me telefonando. 59 00:23:25,452 --> 00:23:28,452 Que porra de assunto voc� tem com ele? 60 00:23:31,443 --> 00:23:32,843 Nada. 61 00:23:33,760 --> 00:23:35,760 Ent�o o que � isso? 62 00:23:38,083 --> 00:23:40,217 N�o � da sua conta. 63 00:24:02,941 --> 00:24:06,911 Eu pretendia dizer isso a voc� h� algum tempo. 64 00:24:10,148 --> 00:24:11,749 Sinto atra��o por voc�. 65 00:24:51,456 --> 00:24:54,191 S�o 500 rupias a noite toda. 66 00:27:59,444 --> 00:28:01,278 Pare com essa bobagem. 67 00:28:09,721 --> 00:28:11,989 Quero ver voc�. 68 00:28:14,726 --> 00:28:17,061 Gosto do escuro. 69 00:28:38,999 --> 00:28:39,999 Foda-se! 70 00:28:45,205 --> 00:28:49,273 A vadia dormiu com seu padrasto quando eu n�o estava em casa. 71 00:30:36,801 --> 00:30:39,269 Ela est� fora de controle agora. Arranjamos um casamento, 72 00:30:39,370 --> 00:30:41,305 mas ela ainda volta para casa tarde da noite. 73 00:30:41,439 --> 00:30:44,274 J� tem muito problema para mim nesta casa. 74 00:30:45,610 --> 00:30:49,213 � tarde. N�o precisa sair. Vou busc�-la. 75 00:31:23,147 --> 00:31:25,382 Esta noite serei seu guarda-costas. 76 00:31:28,686 --> 00:31:31,021 Por que apagou? 77 00:31:31,389 --> 00:31:33,857 Quando fuma fica ador�vel. 78 00:32:25,810 --> 00:32:27,544 Quem era? 79 00:32:29,296 --> 00:32:30,596 Um m�dico. 80 00:32:40,725 --> 00:32:43,794 Foi tarde da noite, depois de minha hora extra. 81 00:32:43,995 --> 00:32:46,096 Um taxista me ajudou. 82 00:32:46,230 --> 00:32:49,833 N�o protestei quando ele come�ou a tirar minha roupa 83 00:32:50,501 --> 00:32:52,636 porque ele era t�o gentil. 84 00:33:00,445 --> 00:33:02,346 Estou gr�vida? 85 00:33:19,931 --> 00:33:24,368 Voc� e todos os homens podem apodrecer no inferno! 86 00:33:39,533 --> 00:33:42,033 Est� brincando com minha vida. 87 00:33:42,900 --> 00:33:44,600 Esta brincadeira me assusta. 88 00:33:53,698 --> 00:33:56,800 O amor � uma loucura, n�o uma brincadeira. 89 00:34:01,354 --> 00:34:04,154 Sou algu�m que tem sofrido desta insanidade. 90 00:34:15,920 --> 00:34:18,688 Enlouqueci desde o primeiro dia em que vi voc�. 91 00:34:18,823 --> 00:34:22,759 Nunca permiti que meus sentimentos me derrotassem. 92 00:34:23,261 --> 00:34:25,929 Mas tornei-me um escravo deles. 93 00:35:28,292 --> 00:35:31,094 O m�dico disse algo a voc�? 94 00:35:32,663 --> 00:35:35,565 N�o ligo para o que os outros dizem. 95 00:35:35,800 --> 00:35:38,802 S� sei que te amo. 96 00:35:44,509 --> 00:35:45,575 Por qu�? 97 00:35:47,678 --> 00:35:51,648 Tinha onze anos quando ouvi pela primeira vez essa tolice. 98 00:35:52,750 --> 00:35:56,753 Acredite em mim, estou sendo honesto com voc�. 99 00:35:59,123 --> 00:36:02,757 Por que diabo me levou �quele a�ougue? 100 00:36:03,761 --> 00:36:07,097 Isso j� � demais! Voc� estava inconsciente! 101 00:36:20,444 --> 00:36:23,713 Ele est� tentando destruir todos os meus sonhos. 102 00:36:25,016 --> 00:36:28,051 Se ele assediar voc�, corto as bolas dele! 103 00:36:29,520 --> 00:36:31,221 Diga alguma coisa. 104 00:36:32,990 --> 00:36:36,793 Por favor, n�o diga isso a ningu�m. 105 00:36:39,830 --> 00:36:41,631 Eu prometo. 106 00:36:56,214 --> 00:36:59,482 � dif�cil encontrar algu�m para amar. 107 00:37:00,351 --> 00:37:03,587 Eu acabei de come�ar a te amar. 108 00:37:13,331 --> 00:37:15,999 Sabe que sou casado. 109 00:37:16,601 --> 00:37:20,003 Se me amasse, isso n�o importaria. 110 00:37:21,272 --> 00:37:25,375 As mulheres n�o entendem a atra��o que os homens sentem um pelo outro. 111 00:37:28,212 --> 00:37:28,912 O qu�? 112 00:38:01,779 --> 00:38:03,613 Vamos mijar juntos! 113 00:38:03,748 --> 00:38:06,216 Pelo menos os homens se unem quando fazem isso. 114 00:38:55,333 --> 00:38:56,299 V� se foder! 115 00:39:01,972 --> 00:39:04,939 Se pegar voc� com ele de novo, eu arranco sua pele! 116 00:39:21,441 --> 00:39:23,141 Por que voc� saiu? 117 00:39:24,995 --> 00:39:25,895 � um bando de desordeiros. 118 00:39:32,370 --> 00:39:36,005 Na pr�xima vez que sair quando eu n�o estiver em casa, vai ter! 119 00:41:52,843 --> 00:41:54,677 A porta estava aberta? 120 00:42:00,184 --> 00:42:02,652 Por quanto tempo esteve aqui? 121 00:42:05,389 --> 00:42:06,990 Por um tempo. 122 00:43:18,578 --> 00:43:20,078 Experi�ncia? 123 00:44:04,308 --> 00:44:06,109 Telefone para voc�. 124 00:44:41,288 --> 00:44:43,988 Eu o amei mais que minha vida. 125 00:44:44,798 --> 00:44:48,298 Foi por isso que n�o resisti quando ele tirou minha calcinha. 126 00:44:49,836 --> 00:44:53,336 Ent�o comecei a vomitar toda manh�. 127 00:45:52,082 --> 00:45:55,251 Sendo algu�m que olha para genitais femininos todo dia, 128 00:45:56,286 --> 00:45:58,687 nunca pensei que pudesse sentir algo por uma mulher. 129 00:46:12,636 --> 00:46:15,134 Por favor, diga que me ama. 130 00:46:17,841 --> 00:46:19,942 Se perder voc�, morrerei. 131 00:46:28,118 --> 00:46:29,883 N�o seja t�o bicha, senhor. 132 00:46:33,757 --> 00:46:37,326 Ent�o sou bicha? 133 00:46:42,182 --> 00:46:45,182 Eu sou a bicha? 134 00:48:56,016 --> 00:48:57,216 Nossa! 135 00:48:59,319 --> 00:49:03,619 Meu Deus, n�o acredito nisso! S�rio? 136 00:49:15,185 --> 00:49:17,753 Ele prometeu me arranjar um emprego. 137 00:49:19,623 --> 00:49:23,492 Eu estava usando uma roupa �ntima de quatro pe�as. 138 00:49:25,329 --> 00:49:28,965 Mas n�o houve nada que eu pudesse fazer. 139 00:49:52,472 --> 00:49:59,472 Posso viver sem calcinha, mas n�o sem emprego. 140 00:50:30,660 --> 00:50:33,729 Voc� � o �nico que limpa este lugar. 141 00:50:38,668 --> 00:50:41,337 Voc� faz isso hoje. 142 00:50:47,544 --> 00:50:48,676 N�o se preocupe, senhor, farei isso. 143 00:50:53,583 --> 00:50:55,684 N�o, v� tomar um banho. 144 00:50:57,687 --> 00:50:59,922 N�o seja t�o puritano. 145 00:52:17,033 --> 00:52:19,001 Tenho vivido um sonho. 146 00:52:20,370 --> 00:52:23,070 Algu�m est� tentando me acordar. 147 00:52:23,809 --> 00:52:26,212 D�-me algo que me fa�a dormir. 148 00:52:28,061 --> 00:52:30,261 N�o h� nada que eu possa fazer. 149 00:52:30,347 --> 00:52:33,315 Tratar de homens n�o � minha especialidade. 150 00:52:38,722 --> 00:52:41,157 Voc� � o �nico na face da Terra que sabe. 151 00:52:41,825 --> 00:52:42,892 Se mais algu�m ficar sabendo... 152 00:53:16,927 --> 00:53:18,827 Venha, n�o vai doer. 153 00:54:19,289 --> 00:54:22,057 Voc� gostava de ir trabalhar. 154 00:54:24,778 --> 00:54:27,778 Eles n�o pagam bem. N�o passamos de escravos. 155 00:54:29,432 --> 00:54:33,269 Ent�o fique em casa. Encontrarei trabalho. 156 00:54:36,556 --> 00:54:38,356 N�o precisa fazer isso. 157 00:54:38,380 --> 00:54:40,880 S� h� trabalho sujo para mulheres. 158 00:55:48,578 --> 00:55:50,612 Onde est� aquele cara? 159 00:55:51,481 --> 00:55:53,182 N�o sei. 160 00:55:54,551 --> 00:55:57,319 Vi que andava atr�s dele. 161 00:55:58,538 --> 00:55:59,738 Onde ele est�? 162 00:56:02,325 --> 00:56:04,493 J� disse que n�o sei. 163 00:56:05,245 --> 00:56:06,445 N�o sabe? 164 00:56:09,499 --> 00:56:10,499 D� uma olhada! 165 00:56:10,600 --> 00:56:12,067 O meu � maior! 166 00:56:12,086 --> 00:56:15,586 Se n�o traz�-lo para mim, voc� vai para a rua! 167 00:57:12,128 --> 00:57:14,663 Vai voltar ao trabalho? 168 00:57:15,165 --> 00:57:18,264 Depois do que aconteceu, acho que n�o. 169 00:57:21,738 --> 00:57:23,939 Foi s� uma brincadeira. 170 00:57:26,426 --> 00:57:29,692 Foi brincadeira para todos, menos para mim. 171 00:57:31,614 --> 00:57:35,417 Voc� foi muito tolo em desistir de seu emprego. 172 00:57:38,087 --> 00:57:40,923 Volte para o trabalho, n�o seja maluco. 173 00:57:45,728 --> 00:57:48,797 Vi voc� na praia. 174 00:57:52,986 --> 00:57:55,486 Parecia ser um garoto gostoso! 175 01:02:27,944 --> 01:02:32,544 Se houver uma inje��o para transformar mulheres em homens, aplique-a em mim. 176 01:03:47,023 --> 01:03:49,491 Voc� � t�o vadia! 177 01:04:21,190 --> 01:04:24,726 Quanto tempo vai ficar a� ainda? Abra a porta! 178 01:05:08,471 --> 01:05:11,139 Houve algum problema no trabalho? 179 01:05:14,377 --> 01:05:15,477 N�o. 180 01:05:19,081 --> 01:05:22,781 Ent�o por que est� desse jeito? Por que n�o me diz? 181 01:05:24,754 --> 01:05:26,254 N�o h� nada a dizer. 182 01:05:28,758 --> 01:05:31,426 Ent�o por que est� se escondendo? 183 01:05:36,600 --> 01:05:38,333 Encontrarei outro emprego. 184 01:05:39,302 --> 01:05:41,102 Por qu�? Para qu�? 185 01:05:42,138 --> 01:05:44,172 Vai parar de fazer perguntas est�pidas? 186 01:05:44,407 --> 01:05:46,070 O que aconteceu no trabalho para que sa�sse? 187 01:05:46,509 --> 01:05:48,205 N�o ser� f�cil arranjar outro emprego. 188 01:05:48,700 --> 01:05:50,500 O que est� tentando esconder? 189 01:05:50,680 --> 01:05:53,415 N�o tenho o direito de saber? 190 01:05:53,816 --> 01:05:55,850 Sou sua esposa. 191 01:09:46,749 --> 01:09:50,983 Deixei minha fam�lia e meus amigos para viver com ele. 192 01:09:52,354 --> 01:09:54,989 Tem sido dif�cil desde ent�o. 193 01:09:56,525 --> 01:09:59,594 N�o faz nem tr�s meses que ele morreu. 194 01:09:59,995 --> 01:10:03,328 Eles me jogaram fora como se fosse lixo. 195 01:10:06,000 --> 01:10:08,000 Para onde eu vou? 196 01:10:14,027 --> 01:10:17,027 Sim, � da delegacia. 197 01:10:20,015 --> 01:10:22,016 Um assassinato? 198 01:10:23,686 --> 01:10:25,053 Onde? 199 01:12:12,179 --> 01:12:14,179 Pare j� com essa brincadeira. 200 01:12:14,614 --> 01:12:16,614 Voc� n�o � um homem. 201 01:12:38,420 --> 01:12:42,357 Estava vivendo em um sonho. Enganei voc�. 202 01:12:43,810 --> 01:12:46,810 N�o, eu sabia o tempo todo. 203 01:12:49,665 --> 01:12:52,266 N�o queria acord�-lo de seu sonho. 204 01:12:54,903 --> 01:12:57,004 Nunca fui um homem. 205 01:12:58,225 --> 01:13:02,491 Em meu mundo, voc� era meu homem. Acreditava nisso de bom grado. 206 01:13:03,713 --> 01:13:05,947 Nada sabe de minha inf�ncia, 207 01:13:06,115 --> 01:13:08,049 de como eu cresci. 208 01:13:08,417 --> 01:13:10,850 Qual o prop�sito disso? 209 01:13:11,505 --> 01:13:14,338 Precisava de algu�m de quem dependesse. Precisava de um homem. 210 01:13:16,158 --> 01:13:17,958 Mas n�o sou um homem. 211 01:13:18,645 --> 01:13:20,645 E eu com isso? 212 01:13:23,750 --> 01:13:25,750 Ser um homem n�o tem a ver com ter um pau! 213 01:13:25,800 --> 01:13:27,600 Tem a ver com ser capaz de ganhar dinheiro, 214 01:13:27,650 --> 01:13:28,851 com dar comida e roupas. 215 01:13:28,900 --> 01:13:30,900 Tem a ver com poder ir aonde quiser, 216 01:13:32,341 --> 01:13:34,906 com ficar furioso quando a casa n�o est� limpa e arrumada, 217 01:13:35,411 --> 01:13:39,213 ou com ficar irritado porque eu assistia a um jogo de futebol. 218 01:13:45,254 --> 01:13:49,319 Tem a ver com ser capaz de ser macho, e fumar em frente a uma mulher. 219 01:14:04,658 --> 01:14:07,658 Voc� achava que estivesse dormindo com um homem. 220 01:14:23,358 --> 01:14:25,860 Eu teria pensado isso 221 01:14:26,628 --> 01:14:29,464 se voc� tivesse sido o primeiro homem com quem dormi. 222 01:14:37,339 --> 01:14:39,140 Sua vadia imunda! 223 01:14:40,760 --> 01:14:42,927 � isso! 224 01:14:44,397 --> 01:14:47,397 Isso � ser um homem de verdade! 225 01:14:57,993 --> 01:15:00,828 Ao menos agora, deixe-me v�-lo. 226 01:18:39,681 --> 01:18:41,039 Passarinho... 227 01:18:41,064 --> 01:18:43,836 Voc� voou sobre a cidade, com uma asa. 228 01:18:43,916 --> 01:18:46,520 Com a outra, cobriu seu ventre. 16164

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.