All language subtitles for la.professoressa.di.lingue-1

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak Download
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,727 --> 00:00:10,760 (MUSICA ALLEGRA) 2 00:00:10,807 --> 00:00:16,245 (MUSICA ALLEGRA) 3 00:00:16,287 --> 00:00:22,317 (MUSICA ALLEGRA) 4 00:00:22,367 --> 00:00:34,518 (MUSICA ALLEGRA) 5 00:00:34,567 --> 00:00:42,565 (MUSICA ALLEGRA) 6 00:00:42,607 --> 00:00:57,762 (MUSICA ALLEGRA) 7 00:00:57,807 --> 00:01:03,996 (MUSICA ALLEGRA) 8 00:01:04,047 --> 00:01:20,283 (MUSICA ALLEGRA) 9 00:01:20,327 --> 00:01:26,766 (MUSICA ALLEGRA) 10 00:01:26,807 --> 00:01:42,485 (MUSICA ALLEGRA) 11 00:01:49,127 --> 00:01:55,646 (MUSICA ALLEGRA) 12 00:01:55,687 --> 00:02:12,321 (MUSICA ALLEGRA) 13 00:02:12,367 --> 00:02:38,365 (MUSICA ALLEGRA) 14 00:02:38,407 --> 00:02:41,638 - Buon appetito, cavaliere. - Allora d'accordo, Giovanni, ci vediamo alle 15:00. 15 00:02:41,687 --> 00:02:43,962 - Va bene, senz'altro. - Grazie. 16 00:02:44,007 --> 00:02:46,282 (MUSICA ALLEGRA) 17 00:02:46,327 --> 00:02:49,364 E' arrivato il cavaliere. A che punto sei in cucina ? 18 00:02:49,407 --> 00:02:53,685 - E' tutto pronto, stia tranquilla. - Mi raccomando. ''Che Dio ce la mandi buona''. 19 00:02:53,727 --> 00:02:56,605 Oh, eccoti. Sei in anticipo, come mai ? 20 00:02:56,647 --> 00:03:01,198 - Allora, ce l'ha fatta quel genio di tuo figlio ? - Eh, Francese e Inglese... 21 00:03:01,247 --> 00:03:03,238 Porco Giuda ! 22 00:03:03,287 --> 00:03:08,361 - Sta' calmo, con l'aiuto della Provvidenza, a ottobre... - Macché ottobre e Provvidenza ! 23 00:03:08,407 --> 00:03:12,400 E' il terzo anno ''che ci casca'' ! Che vuol fare, lo studente a vita ? 24 00:03:12,447 --> 00:03:17,202 Io ho bisogno di un aiuto in azienda, e se lui non riesce a prendersi questo diploma,... 25 00:03:17,247 --> 00:03:20,637 ..io lo mando a lavare il culo ai porci ! 26 00:03:20,687 --> 00:03:26,080 Se non altro, io, alla sua età, le lingue cercavo di impararle con i contatti umani,... 27 00:03:26,127 --> 00:03:28,163 ..frequentando, non so... 28 00:03:28,207 --> 00:03:30,880 Eh, lo so quale genere di contatti... 29 00:03:30,927 --> 00:03:34,920 Lascia perdere: lui neanche questo. Non ha voglia di fare un cazzo ! 30 00:03:34,967 --> 00:03:38,562 Senti, sta' calmo, sono sicura che a ottobre ce la farà,... 31 00:03:38,607 --> 00:03:42,282 ..e poi, se non sarà promosso, verrà con te a lavare... 32 00:03:42,327 --> 00:03:48,675 Il culo a i porci ! E sta' tranquilla che lo farà ! Ma stavolta parlo io con lui, a modo mio. 33 00:03:48,727 --> 00:03:52,925 Ti prego, lascia fare a me, ci parlo io. Lo sai che cosa ha detto il medico. 34 00:03:52,967 --> 00:03:57,358 Già stenta a parlare, se si sentirà incompreso, sarà sempre peggio. 35 00:03:57,407 --> 00:04:00,843 Vado io, cerca di calmarti, caro. 36 00:04:00,887 --> 00:04:03,606 - Bevi qualcosa. - Allora posso servire in tavola, signora ? 37 00:04:03,647 --> 00:04:06,684 Ehm... ancora un momento. Aspetta. 38 00:04:07,807 --> 00:04:09,843 ( Aristide ) Mah ! 39 00:04:11,567 --> 00:04:15,355 Agnese, ''cosa passa oggi il convento'' ? 40 00:04:15,407 --> 00:04:19,286 - Consommé di maiale, arrosto di porco e torta alla suina. - Tanto per cambiare... 41 00:04:19,327 --> 00:04:21,283 Va be'... 42 00:04:24,847 --> 00:04:31,002 (MUSICA ALLEGRA) 43 00:04:31,127 --> 00:04:34,358 - Michele, ma che stai facendo ? - Sto l-leggendo il giornale. 44 00:04:34,407 --> 00:04:37,444 Gliel'ho detto al papà, è furibondo ! 45 00:04:37,487 --> 00:04:40,240 Comunque non ti preoccupare, ci penso io. 46 00:04:40,287 --> 00:04:45,725 Intanto vai a chiamare il nonno, è pronto da mangiare. Sbrigati, fa' presto, però. 47 00:04:45,767 --> 00:04:49,123 (MUSICA ALLEGRA) 48 00:04:49,167 --> 00:04:51,397 (Michele ) C-che palle ! 49 00:04:51,727 --> 00:05:05,277 (MUSICA ALLEGRA) 50 00:05:05,327 --> 00:05:08,080 Attenti ! Riposo ! Scappare ! 51 00:05:08,127 --> 00:05:11,278 (Nonno ) Testa alta ! Pancia in dentro e petto in fuori ! 52 00:05:11,327 --> 00:05:15,605 Ruotare a dritta di 180 gradi ! (VERSI DI APPREZZAMENTO DEL NONNO ) 53 00:05:15,647 --> 00:05:18,115 Che manovra avvolgente ! 54 00:05:18,167 --> 00:05:22,319 E' stupendo ! Magnifico ! (VERSI DI APPREZZAMENTO DEL NONNO ) 55 00:05:22,367 --> 00:05:24,562 E' esaltante ! 56 00:05:24,607 --> 00:05:27,201 (Nonno ) Rinculare ! Rinculare ! 57 00:05:27,247 --> 00:05:31,399 (RISATE E VERSI DI APPREZZAMENTO DEL NONNO ) 58 00:05:31,447 --> 00:05:34,007 (MUSICA ALLEGRA) 59 00:05:34,047 --> 00:05:37,596 (Nonno ) Bene ! Attenti ! Avanti, marsc' ! 60 00:05:37,647 --> 00:05:41,560 Fianco dest ! Stringere al centro ! Stringere al centro ! 61 00:05:41,607 --> 00:05:45,600 Uno, due ! Uno, due ! Dietro front ! Avanti, marsch ! 62 00:05:47,047 --> 00:05:49,242 Che ''pollastrelle'' ! 63 00:05:49,287 --> 00:05:54,236 Mai vista in vita mia una perfezione simile ! Mai vista... 64 00:05:54,287 --> 00:05:56,926 (VERSI DI APPREZZAMENTO DEL NONNO ) 65 00:05:56,967 --> 00:06:17,037 (MUSICA ALLEGRA) 66 00:06:17,087 --> 00:06:19,920 Mi sa che si è r-rincoglionito. 67 00:06:19,967 --> 00:06:25,280 (MUSICA ALLEGRA) 68 00:06:25,327 --> 00:06:28,842 - N-nonno. - Non disturbarmi mentre osservo le mosse del nemico ! 69 00:06:28,887 --> 00:06:32,084 L-la zuppa ''l'è co-cotta''. 70 00:06:32,127 --> 00:06:35,324 - Quale ''co-cotta'' ? - Il pranzo. 71 00:06:35,367 --> 00:06:38,120 Mm ! Andiamo. 72 00:06:44,367 --> 00:06:46,403 (SUONO DELLA CAMPANELLA) 73 00:06:46,447 --> 00:06:51,316 Tuo padre potrebbe anche degnarsi di rispettare l'orario del pranzo. Questa storia dura da un po'. 74 00:06:51,367 --> 00:06:55,042 E io mi domando: ''Ma che accidenti avrà mai da fare quello lì ?''. 75 00:06:55,087 --> 00:06:59,797 - E' andato Michele a chiamarlo, adesso verrà ! Abbi pazienza. - Michele... 76 00:06:59,847 --> 00:07:03,476 - Senti, per Michele, stavo pensando... - Metti ! 77 00:07:03,527 --> 00:07:08,885 Durante l'estate ci vorrebbe qualcuno che lo aiutasse a tenersi in esercizio. 78 00:07:08,927 --> 00:07:13,159 - (Letizia ) Potremmo ospitarlo qui. - Uno che stia qui tutta l'estate ? E dove lo trovi ? 79 00:07:13,207 --> 00:07:15,562 (Letizia ) In fondo gli offriamo la villeggiatura gratis. 80 00:07:15,607 --> 00:07:20,727 - Vitto eccellente, alloggio in famiglia... Cosa pretendono di più ? - ( Aristide ) Cosa ?! 81 00:07:20,767 --> 00:07:26,080 Del vitto è meglio non parlarne e dell'alloggio in famiglia non gliene frega: vogliono soldi ! 82 00:07:26,127 --> 00:07:30,803 - D'accordo, glieli daremo. - A meno che non prendiamo una di quelle ragazze alla pari. 83 00:07:30,847 --> 00:07:35,238 - Una di quelle inglesine che studiano in città. Potrebbe essere un'idea. - Una brutta idea. 84 00:07:35,287 --> 00:07:39,599 - Perché ? Ci sono ragazze di ottima famiglia. - Se lo fossero, se ne starebbero a casa. 85 00:07:39,647 --> 00:07:44,277 - ( Aristide ) A fare la maglia. Hai le idee di due secoli fa. - La prudenza non è mai troppa. 86 00:07:44,327 --> 00:07:47,683 ( Aristide ) Uffa, siamo alle solite ! Sai che facciamo ? Te ne occupi tu. 87 00:07:47,727 --> 00:07:52,562 Sarà meglio. Lo chiederò a don Girolamo. Mi manderà la persona giusta. 88 00:07:52,607 --> 00:07:55,997 - Sì, ma niente monache per casa. - (Nonno ) Presente ! 89 00:07:56,047 --> 00:07:58,038 - Oh, sei già qui ? - Scusate il ritardo. 90 00:07:58,087 --> 00:08:02,444 In questi giorni mi sto dedicando allo studio di una nuova tecnica... 91 00:08:02,487 --> 00:08:05,399 ..di... di puntamento ! 92 00:08:05,967 --> 00:08:11,519 In Cirenaica, durante un assalto, detti ordine alle batterie di mettere l'alzo a zero. 93 00:08:11,567 --> 00:08:15,924 E quando il nemico fu in vista presi una storica risoluzione... 94 00:08:15,967 --> 00:08:20,916 ..e ordinai alle mie batterie: ''Puntate'' ! 95 00:08:20,967 --> 00:08:24,880 - Questa fanciulla chi è ? - Ma è il mio ''boyfriend'', nonno ! 96 00:08:24,927 --> 00:08:26,883 Un maschio ?! 97 00:08:26,927 --> 00:08:30,636 E quando il nemico fu a tiro, ordinai: ''Fuoco !''. 98 00:08:30,687 --> 00:08:33,804 Bum, bum, patapunfete, eccetera eccetera ! 99 00:08:33,847 --> 00:08:36,077 (IL NONNO SBUFFA) 100 00:08:36,127 --> 00:08:39,039 Il solito rancio ottimo e abbandonante. 101 00:08:42,647 --> 00:08:50,201 Chi sei ? Uno scienziato ? Un poeta ? Un pensatore ? In piedi ! 102 00:08:51,047 --> 00:08:55,837 - Scattare ! Hai fatto il soldato ? - No. 103 00:08:56,207 --> 00:08:58,277 Seduto. 104 00:08:58,967 --> 00:09:04,803 Questi giovani in testa hanno più capelli che cervello. Tagliare a zero ! 105 00:09:04,847 --> 00:09:10,399 Tagliare tutto. Tosare tutto. Rasare... Via ! 106 00:09:13,367 --> 00:09:16,325 (IL NONNO SPUTA) Che sbobba ! Che schifo ! 107 00:09:16,367 --> 00:09:18,835 In Africa si mangiava molto meglio. 108 00:09:24,087 --> 00:09:28,046 - Sono nelle sue mani. - Stia tranquilla, donna Letizia, troveremo la persona adatta. 109 00:09:28,087 --> 00:09:31,796 Mi raccomando a lei, don Giralamo, il ragazzo è così riservato, così timido... 110 00:09:31,847 --> 00:09:34,725 - Lei lo sa, lei lo conosce. - Lo conosco bene, è un caro figliolo. 111 00:09:34,767 --> 00:09:38,965 - So cosa ci vuole, una persona comprensiva e paziente. - Ecco, bravo, comprensiva. 112 00:09:39,007 --> 00:09:42,920 - Le farò un'offerta per la nuova campana. - Non è il caso, ha già fatto tanto per noi. 113 00:09:42,967 --> 00:09:47,404 - La prego, ci penso io. Grazie. - Se proprio insiste... 114 00:09:47,967 --> 00:09:52,995 Era il 24 di maggio. No, non era il 24, ma il 21. 115 00:09:53,047 --> 00:09:56,801 E non era neanche di maggio, ma era di febbraio. 116 00:09:56,847 --> 00:10:02,001 Quando il generale Rommel mi chiese di unirsi alla mia divisione Arditi... 117 00:10:02,047 --> 00:10:05,005 ..per attaccare gli inglesi nei pressi di El Nofilia,... 118 00:10:05,047 --> 00:10:10,804 ..a poco più di 120-125 chilometri, sud-est della Sirte, 119 00:10:10,847 --> 00:10:13,566 ..in Africa, naturalmente. 120 00:10:13,607 --> 00:10:15,325 Che battaglia ! 121 00:10:15,367 --> 00:10:19,724 Sua Maestà il Re in persona mi mandò un telegramma dicendomi:... 122 00:10:19,767 --> 00:10:25,717 ..''Bravo''. Per il bene di tutti ti ordino di tornare in Patria''. 123 00:10:25,767 --> 00:10:29,806 Che storia affascinante. Non mi stanco mai di ascoltarla. 124 00:10:29,847 --> 00:10:33,522 Eh, mia cara, forse un giorno scriverò le mie memorie. 125 00:10:34,527 --> 00:10:37,325 Sole che sorgi libero nel cielo... 126 00:10:37,367 --> 00:10:39,244 (SQUILLI DEL TELEFONO ) 127 00:10:39,287 --> 00:10:41,437 Rispondo io. 128 00:10:42,287 --> 00:10:45,723 (SQUILLI DEL TELEFONO ) Pronto ? 129 00:10:46,567 --> 00:10:50,321 Oh, don Girolamo, come sta ? Mi dica. 130 00:10:52,047 --> 00:10:54,800 Ah, bene. 131 00:10:57,927 --> 00:11:01,044 Donna ? Avrei preferito un uomo. 132 00:11:01,087 --> 00:11:05,285 ( sottovoce ) - L'offerta. L'offerta per la campana. - No, mi rifiuto ! 133 00:11:06,447 --> 00:11:10,235 Comunque se è persona di sua fiducia... ( sottovoce ) Gliel'ho promesso ! 134 00:11:10,287 --> 00:11:14,439 No ! Oltre al professore di lingue, mi tocca pagare anche il prete ? 135 00:11:16,047 --> 00:11:21,838 Bene, don Girolamo, la faccia venire e ringrazi la madre superiore. E' stato davvero gentile. 136 00:11:21,887 --> 00:11:25,357 Grazie. Ci vediamo presto, don Girolamo. 137 00:11:25,407 --> 00:11:26,965 (LETIZIA SOSPIRA) 138 00:11:27,007 --> 00:11:37,247 (MUSICA ALLEGRA) 139 00:11:37,287 --> 00:11:44,159 Al solito ! Que-quella stronza di mia sorella mi-mi ha fregato i giornaletti. 140 00:11:44,207 --> 00:11:47,916 (MUSICA ALLEGRA) 141 00:11:47,967 --> 00:11:50,003 Po-porca vacca. 142 00:11:50,047 --> 00:11:56,395 (MUSICA ALLEGRA) 143 00:11:56,447 --> 00:12:13,877 (MUSICA SENSUALE) 144 00:12:13,927 --> 00:12:17,283 - (Letizia ) Agnese, hai sistemato di sopra ? - ( Agnese ) Sì. - Andiamo a vedere. 145 00:12:17,327 --> 00:12:21,718 (MUSICA SENSUALE) 146 00:12:23,000 --> 00:12:29,074 Reclamizza il tuo prodotto o marchio qui,contatta subito www.SubtitleDB.org 147 00:12:30,727 --> 00:12:38,077 - Allora, è tutto a posto ? - Ma sì, è tutto a posto. - Sì... Non manca niente... mi pare. 148 00:12:38,127 --> 00:12:42,803 - A proposito ! Ti sei ricordata del vaso ? - Con i fiori ? 149 00:12:42,847 --> 00:12:48,717 - Macché fiori. Un vaso di quelli col manico... - Ah, l'urinale. Sì, è lì dentro. - Bene. 150 00:12:48,767 --> 00:12:54,205 La professoressa sarà una persona anziana, avrà le sue esigenze... 151 00:12:54,247 --> 00:12:58,081 Non può andarsene in giro la notte. Be', andiamo. 152 00:13:03,367 --> 00:13:29,922 (MUSICA ALLEGRA) 153 00:13:29,967 --> 00:13:48,842 (MUSICA SENSUALE) 154 00:13:48,887 --> 00:13:52,596 - Buongiorno. - Oh, buongiorno. Benvenuta. 155 00:13:52,647 --> 00:13:57,641 - Sono stata indirizzata a lei dalla Superiora dell'Ordine di Santa Elisabetta. - Sì. 156 00:13:57,687 --> 00:14:00,520 - E' questo il mio allievo ? - Sì, è lui, è Michele. 157 00:14:00,567 --> 00:14:03,479 Deve riparare a ottobre il francese e l'inglese. 158 00:14:03,527 --> 00:14:09,318 - Ma io credevo che fosse un ragazzo. - E' molto sviluppato, ma è ancora un ragazzo. 159 00:14:09,367 --> 00:14:12,564 Ma... mamma ! Ho 21 anni. 160 00:14:14,287 --> 00:14:19,839 Bene, Michele, domani ci mettiamo al lavoro. Con un po' di buona volontà ce la faremo. 161 00:14:19,887 --> 00:14:24,358 Le lingue straniere non sono difficili. Cominceremo con l'impostare la pronuncia. 162 00:14:24,407 --> 00:14:27,956 (in francese ) Il francese è una lingua dolce. 163 00:14:28,007 --> 00:14:31,966 L'inglese, invece, è meno raffinato, più essenziale. 164 00:14:32,487 --> 00:14:36,560 Proprio così, è giusto, ma forse è meglio che ne parliate dopo, ora vorrà riposare. 165 00:14:36,607 --> 00:14:40,043 - Sì, grazie. - Se vuole seguirmi, le mostro la sua camera. 166 00:14:43,207 --> 00:14:46,597 Venga di qua. Tu, invece, di là ! 167 00:14:46,647 --> 00:14:50,640 (MUSICA SENSUALE) 168 00:14:51,967 --> 00:14:57,917 - Ecco il giornale, colonnello. - Vediamo dove possono aver bisogno della mia consulenza. 169 00:14:57,967 --> 00:15:03,724 - Venga. Le vorrei presentare mio padre. Il colonnello Trombatore. - Molto lieta. 170 00:15:03,767 --> 00:15:06,156 (in francese ) Incantato, signora. 171 00:15:06,967 --> 00:15:13,566 Michele ha sempre avuto difficoltà nell'usare le lingue straniere per un difetto di pronuncia. 172 00:15:13,607 --> 00:15:15,757 Ba-ba-balbetto. 173 00:15:15,807 --> 00:15:18,605 Ho risolto casi più difficili di questo. 174 00:15:20,447 --> 00:15:24,804 (in inglese ) - Michele, parli l'inglese ? - Sì. 175 00:15:24,847 --> 00:15:27,520 Preferisci il francese o l'inglese ? 176 00:15:27,567 --> 00:15:30,604 Michele, di' qualcosa alla professoressa. 177 00:15:30,647 --> 00:15:35,482 - Mi-mi-mi... - E' un po' timido, va incoraggiato. 178 00:15:35,527 --> 00:15:38,519 Mi-mi pi-pi-piacciono tutte e due. 179 00:15:38,567 --> 00:15:41,604 Bravo, Michele, anche a me piacciono molto, sono perfette. 180 00:15:43,447 --> 00:15:45,517 Oh ! 181 00:15:54,607 --> 00:15:57,405 (SQUILLI DEL TELEFONO E VERSO DI FASTIDIO DI ARISTIDE) 182 00:15:57,447 --> 00:16:03,079 - Pronto ?- Pronto, sono io, caro. Ma come, sei ancora in ufficio ? 183 00:16:03,127 --> 00:16:05,482 E' tardi, sono le 21:00, quando vieni ? 184 00:16:05,527 --> 00:16:09,759 Ho da fare, sono occupatissimo. Porci in arrivo, porci in partenza... 185 00:16:09,807 --> 00:16:16,565 - Andate pure a cena, io rientrerò più tardi. - Non è per la cena, è che siamo nei guai. 186 00:16:16,607 --> 00:16:19,246 Cosa ? Tuo padre ha scatenato qualche altra guerra ? 187 00:16:19,287 --> 00:16:22,120 Che c'entra mio padre ? E'per la professoressa di lingue. 188 00:16:22,167 --> 00:16:28,083 - E' arrivata ? - Sì, purtroppo è arrivata, ma penso che per Michele non vada... 189 00:16:28,127 --> 00:16:30,846 Eh, no, penso che non vada bene. 190 00:16:30,887 --> 00:16:34,118 Perché non va bene ? Te l'ha raccomandata don Girolamo. 191 00:16:34,167 --> 00:16:38,080 Non te lo saprei dire, ma ho la sensazione che per Michele sia troppo... 192 00:16:38,127 --> 00:16:42,723 ..come dire... in un certo senso... troppo giovanile. 193 00:16:42,767 --> 00:16:45,327 ( ARISTIDE SBUFFA) 194 00:16:45,367 --> 00:16:48,006 Va bene, ci parlerò io e prenderemo una decisione. 195 00:16:48,047 --> 00:16:53,360 Ecco, bravo. D'accordo, caro, ci vediamo più tardi. Torna presto. Ciao. 196 00:16:53,407 --> 00:16:56,080 Ciao. 197 00:16:56,487 --> 00:16:58,682 Che rottura ! 198 00:16:58,727 --> 00:18:37,235 (MUSICA ALLEGRA) 199 00:18:37,287 --> 00:18:40,643 ( ARISTIDE FISCHIETTA) 200 00:18:40,687 --> 00:18:45,636 Eccoci qua. ''Mens sana in corpore sano''. Op, op, op, op ! 201 00:18:45,687 --> 00:18:49,965 (VERSI DI SODDISFAZIONE DEL NONNO ) 202 00:18:50,007 --> 00:18:53,044 (MUSICA ALLEGRA) 203 00:18:53,087 --> 00:18:56,557 Uno, due, tre... 204 00:18:59,887 --> 00:19:02,640 Nonno, ma che fai ? Attento che ti rompi. 205 00:19:02,687 --> 00:19:05,440 (VERSI DI SFORZO ) 206 00:19:14,247 --> 00:19:17,637 Pronto ? Signorina, mi passi il cavaliere, per favore. 207 00:19:17,687 --> 00:19:20,360 - (Segretaria ) Subito, donna Letizia. - Grazie. 208 00:19:22,167 --> 00:19:24,522 - Che c'è ? - (Segretaria ) Cavaliere, sua moglie in linea 209 00:19:24,567 --> 00:19:27,718 Va bene, me la passi. (SQUILLI DEL TELEFONO ) 210 00:19:27,767 --> 00:19:31,077 - Sì ? - (Letizia ) L'hai vista ? Non può andare, vero ? 211 00:19:31,127 --> 00:19:35,279 - Ma di che cosa stai parlando ? - Ma della professoressa, diamine ! 212 00:19:35,327 --> 00:19:37,363 Ma no, non l'ho vista. 213 00:19:37,407 --> 00:19:42,720 Io invece l'ho vista stamattina dalla finestra. Credo che si sia rimbambito don Girolamo. 214 00:19:42,767 --> 00:19:45,839 Quella insegna ginnastica, non certo lingue. 215 00:19:45,887 --> 00:19:49,926 Senti, cara, piantala, non dire fesserie. Non possiamo mandarla via. 216 00:19:49,967 --> 00:19:55,041 No, non mi sembra proprio il caso ! Michele ha bisogno di queste lezioni. E' chiaro ? 217 00:19:55,087 --> 00:19:57,157 Ciao, cara, ciao. 218 00:19:59,767 --> 00:20:03,282 Se mia moglie chiama ancora, dica che sono uscito. 219 00:20:06,927 --> 00:20:11,478 Io, invece, sono convinto che va benissimo in tutti i sensi ! 220 00:20:11,527 --> 00:20:15,679 Sì, ma è troppo giovane, è troppo vistosa, non vorrei che Michele... 221 00:20:15,727 --> 00:20:20,482 Si comportasse da uomo ? Lo promuoverei sul campo, mia cara. 222 00:20:21,327 --> 00:20:24,797 - Buongiorno ! - Buongiorno ! - Come va il ragazzo ? - Benissimo ! 223 00:20:24,847 --> 00:20:29,875 - Direi che ha molta predisposizione. - Be', speriamo... - Mi compiaccio ! 224 00:20:30,007 --> 00:20:32,282 (MUSICA ROMANTICA) 225 00:20:32,407 --> 00:20:37,720 Tanto per cominciare... sarà bene correggere subito la pronuncia. 226 00:20:37,767 --> 00:20:41,646 Anche la grammatica è importante, ma è molto più importante la pronuncia. 227 00:20:41,687 --> 00:20:45,441 Come muovere le labbra, la lingua, la bocca... 228 00:20:45,487 --> 00:20:51,323 Per esempio, in inglese, l'articolo è solo questione di lingua. 229 00:20:51,367 --> 00:20:53,244 Guarda... 230 00:20:53,287 --> 00:20:55,801 ''The''. ''The''. 231 00:20:56,647 --> 00:20:58,365 ''The''. 232 00:20:58,407 --> 00:21:00,682 - ''The''. - ''The''. Capito ? 233 00:21:00,727 --> 00:21:03,366 Prova con me: guarda. Guarda qui. 234 00:21:03,407 --> 00:21:07,366 - Vedi ? Così... ''The''. - ''The''. 235 00:21:08,727 --> 00:21:10,763 - ''The''. - ''The''. 236 00:21:10,807 --> 00:21:12,877 - ''The''. - ''The''. 237 00:21:13,647 --> 00:21:15,956 - ''The''. - ''The''... 238 00:21:16,647 --> 00:21:18,319 ''The''... 239 00:21:18,367 --> 00:21:20,642 Bene, bene, bene... 240 00:21:20,687 --> 00:21:23,804 Mia cara, sono subito da lei. Beve qualcosa ? 241 00:21:23,847 --> 00:21:27,999 - (Professoressa ) Volentieri, grazie. - Agnese, un drink, prego ! 242 00:21:29,407 --> 00:21:34,356 Come le stavo dicendo, il miglior sistema con Michele è il metodo pratico. 243 00:21:34,407 --> 00:21:39,003 - Eh, sì. - Deve sentirsi in casa come se fosse a Parigi o a Londra. 244 00:21:39,047 --> 00:21:44,246 - E' l'unico modo per fargli entrare in testa qualcosa. - Stia tranquillo, farò del mio meglio. 245 00:21:44,287 --> 00:21:49,122 Io vorrei poterle dare una mano... Grazie, Agnese, faccio io. 246 00:21:49,167 --> 00:21:52,876 ..ma la mia attività non mi concede tempo, ''vous comprenez'' ? 247 00:21:52,927 --> 00:21:56,363 Ho un'azienda dietetica che è il vanto del Paese. 248 00:21:56,407 --> 00:21:59,444 Altrimenti gli direi io come si imparano le lingue... 249 00:21:59,487 --> 00:22:03,400 Modestamente ho una lunga esperienza personale con le straniere,... 250 00:22:03,447 --> 00:22:07,201 ..un po' meno con la lingua madre, l'italiano. 251 00:22:07,247 --> 00:22:12,082 Da giovane, a Cesenatico, ho imparato un po' di svedese, un po' finlandese... 252 00:22:12,127 --> 00:22:15,722 ..e mi pare anche un po' di tedesco, un po' di tutto ! 253 00:22:15,767 --> 00:22:18,361 - Ah, complimenti, bene ! - Ah, sì... 254 00:22:20,447 --> 00:22:23,564 - Le piace il mio giardino ? - E' molto bello. 255 00:22:23,607 --> 00:22:28,362 - Ehm... un centinaio di milioni. Senza le piante... - Ah... 256 00:22:28,407 --> 00:22:32,480 Vede quell'isola ? Il mio sogno è costruirci una casa. 257 00:22:32,527 --> 00:22:36,839 - Una casa di riposo per ''suinologhi''. - Come ha detto, scusi ? 258 00:22:36,887 --> 00:22:40,516 - ''Suinologhi'', porcari ! - Ah... 259 00:22:40,567 --> 00:22:44,640 Uno di questi giorni le farò visitare la mia azienda, vedrà cose strabilianti,... 260 00:22:44,687 --> 00:22:46,962 ..favolose, le assicuro ! 261 00:22:47,007 --> 00:22:55,324 - Davvero ? - Eh, non c'è nulla di più esaltante di un allevamento di porci, mi creda, signorina. 262 00:22:56,767 --> 00:23:02,000 (SQUILLI DEL TELEFONO ) 263 00:23:02,567 --> 00:23:07,322 - Pronto ? - Ciao, amore, ma con chi parlavi ? 264 00:23:07,367 --> 00:23:10,564 Con il commendatore, quel rompiballe ! 265 00:23:10,607 --> 00:23:14,395 Continua a farmi modificare il progetto. 266 00:23:14,447 --> 00:23:17,405 Be', non c'è male. E tu come te la passi ? 267 00:23:17,447 --> 00:23:21,918 Eh... certo che con quel ragazzo è proprio una gran fatica. 268 00:23:22,887 --> 00:23:27,005 Se non fosse per quel mucchio di quattrini che mi daranno avrei già lasciato tutto. 269 00:23:27,047 --> 00:23:30,278 - Quando torni da me ? - Ti manco ? 270 00:23:32,887 --> 00:23:34,957 Davvero ? 271 00:23:35,847 --> 00:23:40,204 Ora non posso. ''Prima il dovere e poi il piacere''. 272 00:23:40,247 --> 00:23:45,196 (MUSICA ROMANTICA) 273 00:23:45,247 --> 00:23:47,715 Ciao. A presto. 274 00:23:48,207 --> 00:23:50,562 Ciao, amore. 275 00:23:50,607 --> 00:23:52,677 Ciao. 276 00:23:54,007 --> 00:23:58,797 (MUSICA ALLEGRA) Op ! Op ! Op ! 277 00:23:58,847 --> 00:24:01,122 In guardia ! 278 00:24:01,887 --> 00:24:04,117 Prima ! Seconda ! 279 00:24:04,167 --> 00:24:07,159 Affondo ! Là ! Toccato, toccato ! 280 00:24:07,207 --> 00:24:09,402 - Buongiorno ! - Oh, salve, salve. 281 00:24:09,447 --> 00:24:14,475 - Come mai niente ginnastica stamattina ? - No, oggi non posso affaticarmi. 282 00:24:14,527 --> 00:24:18,520 Un po' di moto fa bene, mantiene, come si dice, in forma ! 283 00:24:18,567 --> 00:24:21,206 Lo so, ma devo fare lezione. 284 00:24:21,247 --> 00:24:24,956 Dov'è Michele ? L'ho cercato per tutta la casa ma non riesco a trovarlo. 285 00:24:25,007 --> 00:24:27,077 Michele ? 286 00:24:28,807 --> 00:24:31,605 - Forse so io dove trovarlo. - Ah, sì ? 287 00:24:31,647 --> 00:24:34,764 Mi segua ! Mi preceda ! Di corsa ! 288 00:24:34,807 --> 00:24:39,927 (IL NONNO CANTICCHIA L'INNO DEI BERSAGLIERI) 289 00:24:39,967 --> 00:24:44,324 (MUSICA SENSUALE) 290 00:24:44,367 --> 00:24:47,916 (Michele ) Ah ! Queste sarebbero le p-pollastrelle ? 291 00:24:47,967 --> 00:24:52,518 Ammazzalo ! Hai capito il nonno che... p-paraculo ? 292 00:24:52,567 --> 00:24:54,922 (MUSICA SENSUALE) 293 00:24:54,967 --> 00:24:57,720 (Michele ) L-le mosse del nemico ! 294 00:24:57,767 --> 00:24:59,803 (Michele ) E che mosse ! 295 00:24:59,847 --> 00:25:02,680 ( con ironia ) L-e grandi manovre ! Sì... 296 00:25:02,727 --> 00:25:04,877 (MUSICA SENSUALE) 297 00:25:04,927 --> 00:25:10,923 - Eccolo il traditore ! Che fai ? - Ma, nonno... - Questo posto è riservato al quartier generale ! 298 00:25:10,967 --> 00:25:13,606 (Michele ) M-mamma mia... 299 00:25:33,007 --> 00:25:58,641 (MUSICA ROMANTICA) 300 00:25:58,687 --> 00:26:29,998 (MUSICA ALLEGRA) 301 00:26:30,047 --> 00:26:33,517 - (Professoressa ) Vado bene da questa parte ? - (Michele ) A-altroché ! 302 00:26:33,567 --> 00:26:39,756 (MUSICA ALLEGRA) 303 00:26:39,807 --> 00:26:43,163 - Per di qua ? - S-sempre dritto. 304 00:26:43,207 --> 00:26:45,437 (MUSICA ALLEGRA) 305 00:26:45,487 --> 00:26:47,921 Basta, fermiamoci qui. 306 00:26:47,967 --> 00:26:50,640 (MUSICA ALLEGRA) 307 00:26:50,687 --> 00:26:54,521 (Michele ) S-siamo a-arrivati, s-signorina. 308 00:26:54,567 --> 00:26:57,240 (MUSICA ALLEGRA) 309 00:26:57,287 --> 00:27:01,200 - Non ce la faccio più. - A-a c-chi lo dice ! 310 00:27:01,247 --> 00:27:03,761 (MUSICA ALLEGRA) 311 00:27:03,807 --> 00:27:08,198 - Che meraviglia qua attorno, eh ? - G-gliel'avevo detto, no ? 312 00:27:08,247 --> 00:27:10,636 (MUSICA ALLEGRA) 313 00:27:10,687 --> 00:27:14,362 - Sì, ma non è un posto adatto per studiare. - A-adattissimo ! 314 00:27:14,407 --> 00:27:19,003 Almeno non c'è nessuno che ti sta a spiare. 315 00:27:19,047 --> 00:27:24,405 - C-ci vorrebbe un po' di relax, no ? - No, bisogna studiare ! Allora, ripeti. 316 00:27:24,447 --> 00:27:27,359 (in francese ) Vuoi portare questo piccolo bouquet a Mirella ? 317 00:27:27,407 --> 00:27:30,240 (in francese ) Vuoi portare questo piccolo bouquet a Mirella ? 318 00:27:30,287 --> 00:27:32,403 Su, avanti. 319 00:27:32,447 --> 00:27:36,759 E tu... E tu che ''apporter''... E tu che ''apporter''... 320 00:27:36,807 --> 00:27:41,005 Possibile che tu non riesca a dire una frase tutta insieme ? E' inconcepibile ! 321 00:27:41,047 --> 00:27:44,835 E tu che ''apporter un petit''... 322 00:27:44,887 --> 00:27:49,358 Senti, Michele, se non ci metti un po' di buona volontà, non combineremo niente. 323 00:27:49,407 --> 00:27:53,923 - M-mi sono rotto le palle ! - Michele, ma come parli ? 324 00:27:53,967 --> 00:27:57,437 Oh, no, no, non combineremo proprio niente. 325 00:27:57,487 --> 00:28:02,197 (MUSICA ROMANTICA) 326 00:28:02,247 --> 00:28:04,203 Oh ! 327 00:28:04,247 --> 00:28:06,397 (MUSICA ROMANTICA) 328 00:28:06,447 --> 00:28:08,915 ''Veux tu apporter un petit bouquet a Mireille ?'' 329 00:28:08,967 --> 00:28:12,437 ''Veux tu apporter un petit bouquet a Mireille ?'' 330 00:28:12,487 --> 00:28:15,957 - ''Veux tu apporter un petit bouquet a Mireille ?'' - Oh... 331 00:28:16,007 --> 00:28:19,443 E' questo il sistema per scioglierti la lingua, eh ? 332 00:28:19,487 --> 00:28:49,922 (MUSICA ALLEGRA) 333 00:28:49,967 --> 00:28:54,961 E tu, vecchia gloriosa uniforme, oggi sarai promossa al grado di colonnello. 334 00:28:55,007 --> 00:28:57,680 (MUSICA ALLEGRA) 335 00:28:57,727 --> 00:29:01,879 Battaglione... a-ttenti ! 336 00:29:03,527 --> 00:29:06,917 Presentat arm ! 337 00:29:07,287 --> 00:29:10,279 Senti, caro, tu studi troppo, dovresti uscire un po'. 338 00:29:10,327 --> 00:29:13,239 Dai retta a papà, vai a fare quattro passi. 339 00:29:13,287 --> 00:29:18,680 - P-preferisco r-r-restare a casa. - A casa... Bene, fai come vuoi. 340 00:29:18,727 --> 00:29:22,606 Come dicevo, mia cara, nella mia azienda procede tutto ok. 341 00:29:22,647 --> 00:29:26,435 - (Teresa ) Adesso provo a chiedere, eh ? - Agnese, preparaci il caffè. - Subito... 342 00:29:26,487 --> 00:29:31,641 Ma c'è ancora un settore che non va, ed è la corrispondenza con l'estero. 343 00:29:31,687 --> 00:29:37,717 Se uno di questi giorni potesse venire in ufficio a darmi una mano, ne sarei felice. 344 00:29:37,767 --> 00:29:40,281 Certo, molto volentieri. 345 00:29:40,327 --> 00:29:44,764 - Mamma, posso uscire dieci minuti ? - No, vai a letto, è troppo tardi. 346 00:29:44,807 --> 00:29:49,642 - (Teresa ) Uffa ! - ( Aristide ) Ma lasciala vivere ! - Questi giovani, cara signorina... 347 00:29:49,687 --> 00:29:54,397 ( sottovoce ) Senti, d'accordo. Tra dieci minuti ci vediamo al solito posto. 348 00:29:54,447 --> 00:29:56,517 ( sottovoce ) Ciao ! 349 00:29:57,367 --> 00:30:02,760 - Allora, posso contare sulla sua collaborazione ? - Ma certo, senz'altro. 350 00:30:02,807 --> 00:30:05,640 Ehm... A proposito, come va con Michele ? 351 00:30:05,687 --> 00:30:09,760 - Abbiamo adottato un nuovo metodo e sta facendo grandi progressi. - Menomale. 352 00:30:09,807 --> 00:30:14,722 - Buonasera, miei cari. Tutto a posto ? - Ma hai messo la divisa di Caporetto ? 353 00:30:14,767 --> 00:30:18,999 - Si è ritirata anche lei. - Spiritoso ! - Oppure è la pancia che si è dilatata ! 354 00:30:19,047 --> 00:30:21,197 ( ARISTIDE RIDE) Non ci badi. 355 00:30:21,247 --> 00:30:25,718 - Ma lei ha combattuto davvero a Caporetto ? - Per l'appunto ! 356 00:30:25,767 --> 00:30:28,076 - Mm... - ( Aristide ) Io ? 357 00:30:30,087 --> 00:30:34,444 - Cosa vuoi ? - Il tuo è uno spirito da vile e bieco disertore ! 358 00:30:34,487 --> 00:30:38,162 - Uno di questi giorni ti condanno alla fucilazione. - E dopo come mangi ? 359 00:30:38,207 --> 00:30:41,119 E' proprio il tuo cibo che mi ha rovinato ! 360 00:30:41,167 --> 00:30:46,400 Maiale a colazione, pranzo e cena ! Maiale ! Maiale ! Maiale ! 361 00:30:46,447 --> 00:30:50,918 Guardati allo specchio. E anche tua moglie, guarda, è una botte. 362 00:30:50,967 --> 00:30:56,041 - E pensare che da giovane era un giunco ! - Una silfide... 363 00:30:56,087 --> 00:31:01,639 - Io la trovo in splendida forma, colonnello. - Modestamente, signorina, classe '94 ! 364 00:31:01,687 --> 00:31:04,884 (VERSO DI STUPORE DELLA PROFESSORESSA) Il 24 maggio... 365 00:31:04,927 --> 00:31:09,364 Il 21 febbraio, comandavo, come colonnello, la Divisione Arditi, con il generale Rommel... 366 00:31:09,407 --> 00:31:13,002 Ma scusa, non eri tenente colonnello ? 367 00:31:15,367 --> 00:31:19,565 - Ti hanno promosso per corrispondenza ? - No ! Sul campo ! 368 00:31:19,607 --> 00:31:25,557 Fu una battaglia storica ! La sabbia, la pioggia, i cammelli... un casino ! 369 00:31:25,607 --> 00:31:29,486 Gli uomini ''segnavano il passo''. ''Ma che fanno, 'segnano il passo' ?'' 370 00:31:29,527 --> 00:31:31,995 ''Me ne frego degli ordini !'' (SQUILLI DEL TELEFONO ) 371 00:31:32,047 --> 00:31:39,203 E lanciai le truppe all'assalto con l'urlo feroce delle belve ! Il nemico aveva paura ! 372 00:31:39,247 --> 00:31:43,240 - Pronto ? - L'urlo, come un boato tremendo, echeggiò nel deserto. 373 00:31:43,287 --> 00:31:47,917 - Attenda. - Avanti, miei prodi ! - Colonnello, al telefono ! - Forza Roma ! 374 00:31:47,967 --> 00:31:50,435 - Al telefono ! - Ehm... 375 00:31:50,487 --> 00:31:54,765 - Sarà il generale Basettoni. - Per me ? - Sì. 376 00:31:54,807 --> 00:31:56,365 (in inglese ) Mi scusi. 377 00:31:56,407 --> 00:31:58,557 Con permesso, signorina. 378 00:32:05,167 --> 00:32:07,203 Pronto ? 379 00:32:07,247 --> 00:32:10,922 Qui parla il colonnello Trombatore. Agli ordini ! 380 00:32:10,967 --> 00:32:14,323 (PERNACCHIA DAL TELEFONO ) 381 00:32:14,367 --> 00:32:17,916 Cos'è, il solito messaggio cifrato ? 382 00:32:19,167 --> 00:32:25,436 No, ma dal timbro della voce ho capito che era per te. 383 00:32:25,487 --> 00:32:28,081 (MUSICA ROMANTICA) 384 00:32:28,127 --> 00:32:31,802 (Professoressa ) Su, ripeti. ''Je regarde la poitrine''. 385 00:32:31,847 --> 00:32:38,525 (Michele, in francese ) Io ti guardo il petto. Ti guardo il petto. 386 00:32:41,047 --> 00:32:42,765 Ripeti bene. 387 00:32:42,807 --> 00:32:45,924 (in francese ) Io ti guardo il petto. 388 00:32:45,967 --> 00:32:48,561 (in francese ) Io ti guardo il petto. 389 00:32:48,607 --> 00:32:54,284 (MUSICA ROMANTICA) 390 00:32:54,327 --> 00:32:59,765 (Professoressa ) Bravo, così va bene. Stai facendo grandi progressi, ma non esagerare. 391 00:32:59,807 --> 00:33:02,879 ( ARISTIDE CANTICCHIA) 392 00:33:02,927 --> 00:33:05,122 Ehilà ! 393 00:33:05,167 --> 00:33:07,362 Bravi ! Buongiorno ! 394 00:33:07,407 --> 00:33:11,036 Facciamo progressi, eh ? Si studia anche la domenica. 395 00:33:11,087 --> 00:33:14,966 Michele, fammi una cortesia. Sono rimasto senza sigarette, vai a prenderle. 396 00:33:15,007 --> 00:33:18,682 E già che ci sei, compra dei giornali e passa in farmacia. 397 00:33:18,727 --> 00:33:23,881 - Fai con calma, non c'è fretta, eh ? Tieni le chiavi della mia macchina. - Ma... - Vai. 398 00:33:23,927 --> 00:33:25,997 ( ARISTIDE RIDACCHIA) 399 00:33:26,047 --> 00:33:27,844 La disturbo ? 400 00:33:31,407 --> 00:33:35,241 Porca m-maiala. 401 00:33:35,287 --> 00:33:39,041 - Permette ? Posso offrirle una sigaretta ? - No, grazie. Ma non era rimasto senza ? 402 00:33:39,087 --> 00:33:42,602 Oh, già... Eh, in un certo senso. 403 00:33:42,647 --> 00:33:46,526 Senta, signorina, volevo farle una proposta. 404 00:33:46,567 --> 00:33:51,083 Ho scoperto che il suo metodo, per così dire... 405 00:33:51,127 --> 00:33:55,166 Ma sento che scotta. Non avrà mica la febbre ? 406 00:33:55,207 --> 00:33:59,803 Sì, non c'è dubbio, è molto calda. 407 00:33:59,847 --> 00:34:01,883 Ma la febbre si sente lì, scusi ? 408 00:34:01,927 --> 00:34:06,557 - Pe-perché, dove si sente la febbre ? - Lì no. 409 00:34:06,607 --> 00:34:08,677 (in inglese ) Mi scusi. 410 00:34:08,767 --> 00:34:14,524 (MUSICA SENSUALE) 411 00:34:14,567 --> 00:34:19,482 Signorina, ho bisogno di lei. Non riesco a dormire. 412 00:34:19,527 --> 00:34:21,916 - E lo dice a me ? - Be', ci siamo incontrati... 413 00:34:21,967 --> 00:34:24,606 ''Ho un chiodo fisso'' qui. Come dire... 414 00:34:24,647 --> 00:34:29,198 Una specie di ossessione, di idea fissa. Mi capisce, signorina ? 415 00:34:29,287 --> 00:34:31,960 (in francese ) Andate a dormire. 416 00:34:32,007 --> 00:34:34,885 - Ma, signorina, io ''ho il chiodo'', come faccio... ? - (Professoressa ) A dormire ! 417 00:34:34,927 --> 00:34:38,283 - Signorina, ma se ne va ? - So io dove te lo metto il chiodo ! 418 00:34:38,327 --> 00:34:41,956 (VERSO DI FASTIDIO DI ARISTIDE) - Andiamo ! - Sì, eccomi. 419 00:34:43,367 --> 00:35:25,077 (MUSICA SUSPENSE) 420 00:35:25,127 --> 00:35:27,163 (IL NONNO SOFFIA) 421 00:35:28,287 --> 00:35:32,644 Venga, mia cara, guardi che spettacolo. Guardi come mangiano i miei ragazzi. 422 00:35:32,687 --> 00:35:39,081 Sono come dei figlioli per me. Educati, rispettosi. Dei piccoli collegiali. 423 00:35:55,247 --> 00:35:58,842 - Belli, eh ? - Simpatico quello là. - Quale ? 424 00:35:58,887 --> 00:36:02,243 Ah, quello Coco, un campione di pura razza irlandese. 425 00:36:03,607 --> 00:36:06,997 Come vede, un oceano di prosciutti e di salami. 426 00:36:08,367 --> 00:36:10,437 Belli, no ? 427 00:36:10,607 --> 00:36:15,123 - E quello col nastro ? - E' Fanny, una femmina. - Una scrofa. 428 00:36:15,167 --> 00:36:20,764 - Be', Miss Troia 1975. - Mm. 429 00:36:20,807 --> 00:36:22,718 (Professoressa ) Che cara ! 430 00:36:22,767 --> 00:36:27,921 - E con tanti porci in giro, la lascia andare sola ? - ( ridendo ) Buona questa ! 431 00:36:28,767 --> 00:36:35,081 L'abbiamo chiamata Fanny in memoria di una grandissima troia del 1300. 432 00:36:35,127 --> 00:36:40,838 - Però. - A proposito, lei come si chiama ? - Pamela. - Ah, stupendo. 433 00:36:40,887 --> 00:36:44,357 Pamela, in questo momento dei porci non me ne frega niente. 434 00:36:44,407 --> 00:36:48,195 Soltanto lei, lei... Soltanto Pamela... 435 00:36:48,247 --> 00:36:51,398 - Pam... - Mi lasci andare. - L'accompagno. 436 00:36:51,727 --> 00:37:17,327 (MUSICA SUSPENSE) 437 00:37:17,367 --> 00:37:19,403 Porca pu... 438 00:37:19,447 --> 00:37:28,082 (MUSICA SUSPENSE) 439 00:37:28,127 --> 00:37:30,038 Oh ! 440 00:37:30,087 --> 00:37:32,157 (PORTA CHE SI CHIUDE) 441 00:37:32,207 --> 00:37:54,882 (MUSICA SUSPENSE) 442 00:37:54,927 --> 00:38:51,042 (MUSICA SENSUALE) 443 00:38:51,087 --> 00:38:54,363 Colonnello, ma che fa ? Quello è il bagno della professoressa. 444 00:38:54,407 --> 00:38:59,959 Tu dici ? Sei sicura ? Un errore di orientamento. 445 00:39:02,567 --> 00:39:06,082 - Mettiamoci d'accordo. Lo studio è una cosa seria. - Appunto. - Oh ! 446 00:39:06,127 --> 00:39:08,800 Allora to-cca a me che ho l'esame. 447 00:39:08,847 --> 00:39:12,283 - Se permetti, la precedenza è mia. - Eh, no. Se permetti, ci sono anch'io.. 448 00:39:12,327 --> 00:39:14,522 Da oggi prendo anch'io lezioni di lingue. 449 00:39:14,567 --> 00:39:16,956 A parte il fatto che potrebbe venirti un infarto. 450 00:39:17,007 --> 00:39:21,125 - Le lezioni le prendiamo solo io e Michele. - Allora vuoi la guerra. 451 00:39:21,167 --> 00:39:24,796 - (Pamela ) Buongiorno a tutti. - Buongiorno. - La stavamo aspettando. 452 00:39:24,847 --> 00:39:29,443 - Siamo pronti, signorina. - Oggi niente lezione, mi dispiace. 453 00:39:29,487 --> 00:39:32,001 Ho ricevuto una telefonata da casa. 454 00:39:32,047 --> 00:39:36,598 Devo partire immediatamente, mio fratello non sta troppo bene. 455 00:39:36,647 --> 00:39:39,366 Questo è il mio onorario a tutt'oggi. 456 00:39:39,687 --> 00:39:44,044 Cavaliere, potrebbe prestarmi per oggi la sua macchina ? 457 00:39:44,087 --> 00:39:48,365 Si figuri, può disporre di tutto ciò che è mio. 458 00:39:48,407 --> 00:39:52,320 - Grazie. Arrivederci, a domani. - Arrivederci. 459 00:40:00,007 --> 00:40:03,682 Alla faccia... dell'onorario. 460 00:40:05,047 --> 00:41:05,519 (MUSICA ALLEGRA) 461 00:41:05,567 --> 00:42:51,039 (MUSICA SENSUALE) 462 00:42:54,807 --> 00:42:57,241 (in francese ) Ripetete, per favore. 463 00:43:00,527 --> 00:43:04,884 (in francese ) Guardo il panorama, è splendido. 464 00:43:06,807 --> 00:43:08,843 (in francese ) E' splendido. 465 00:43:08,887 --> 00:43:11,879 (in francese ) Sì, è vero, è splendido. 466 00:43:11,927 --> 00:43:16,398 (in francese ) Guardo la ''coulisse''. E' un panorama molto bello. 467 00:43:16,447 --> 00:43:20,076 (in francese ) E io guardo le vostre ''coscion''. Vorrei le vostre ''coscion''. 468 00:43:20,127 --> 00:43:22,721 (in francese ) - Come ? - ''Coscion''. 469 00:43:22,767 --> 00:43:26,521 - Cosciona. - ''Cochon'' ! 470 00:43:26,567 --> 00:43:31,197 ''Cochon'' a me ? Eh, ''cochon''. Ma ''cochon'' vuole dire porco. 471 00:43:31,247 --> 00:43:36,799 - Come va ? Tutto bene ? - ''Bonjour, mademoiselle. Bonjour''. 472 00:43:38,727 --> 00:43:42,083 Come si dice in francese ''Io abbocco'' ? 473 00:43:43,327 --> 00:43:48,447 Tu abbocchi ! E invece a me di lingua... basta la mia. 474 00:43:48,487 --> 00:43:50,682 S... Sei una stronza ! 475 00:43:50,967 --> 00:43:53,197 (Letizia ) Buongiorno, cari ! 476 00:43:54,007 --> 00:43:58,523 Buon lavoro. Studiate. Studiate, non vi disturbo. 477 00:43:58,567 --> 00:44:01,843 (Letizia ) ( Questa improvvisa passione per le lingue mi convince poco.) 478 00:44:02,567 --> 00:44:06,560 - ( Alfredo ) Mi pare che siamo riusciti a metterla a punto. - Sì, sembra anche a me. 479 00:44:06,607 --> 00:44:10,282 Dovremmo esserci. Comunque sarà meglio fare un giro di prova. Chiudi. 480 00:44:12,327 --> 00:44:17,355 - (Michele ) Ciao, Alfredo. - Oh, ciao, Michele ! Come stai ? Stai bene ? 481 00:44:17,927 --> 00:44:21,920 - Be', non c'è male, grazie. - Stavo proprio pensando di telefonarti. 482 00:44:24,207 --> 00:44:28,564 - Sembra che abbiate ospiti in villa, una ragazza. - Sì, un'insegnante. 483 00:44:28,607 --> 00:44:31,724 Ah, la professoressa. Allora è quella di cui tutti parlano. 484 00:44:31,767 --> 00:44:35,919 Da quello che si dice dovrebbe essere un gran bel pezzo di ''marcantonia''. 485 00:44:35,967 --> 00:44:41,166 - E'... favolosa. - Beato te. Qui ''non si batte un chiodo''. Una sigaretta ? 486 00:44:41,207 --> 00:44:47,476 - No, non fumo. - Ah, già. Fai bene. Dovrei smettere anch'io, ma non ci riesco. 487 00:44:47,527 --> 00:44:52,555 Ah, senti... C'è un nuovo arrivo dalla Contessa. Ci andiamo ? 488 00:44:52,607 --> 00:45:00,525 - Mi hanno detto che c'è una bolognesina che ha appena 16 anni. Ti va ? - Eh... va be'. 489 00:45:25,247 --> 00:45:28,364 S-sarebbe q-quella la bolognesina ? 490 00:45:28,407 --> 00:45:32,161 - ( Alfredo ) Mica male, eh ? - (Michele ) No, no, niente male. 491 00:45:33,167 --> 00:45:36,000 - Dai, vai. - G-gagliarda, eh ? - Forza. 492 00:45:37,927 --> 00:45:42,205 S-senti, è meglio che ci vai prima tu. 493 00:45:42,247 --> 00:45:45,683 Ma no, dai, su, muoviti ! Fatti coraggio. Su, andiamo. 494 00:45:45,727 --> 00:45:51,245 - Eh, be'... G-guarda, vai tu. - Va be', allora ci vado io. 495 00:46:21,767 --> 00:46:30,118 (MUSICA ROMANTICA) 496 00:46:30,167 --> 00:46:33,796 (MICHELE IMITA L'ABBAIARE DI UN CANE) 497 00:46:33,847 --> 00:46:36,839 (LE OCHE STARNAZZANO ) 498 00:46:36,887 --> 00:47:12,044 (MUSICA ROMANTICA) 499 00:47:12,087 --> 00:47:14,123 Be', c-come è andata ? 500 00:47:14,167 --> 00:47:17,796 - Oh, senti, è la fine del mondo, vedrai tu stesso. - Ah, sì ? - Vai, vai. 501 00:47:27,327 --> 00:47:31,605 E'... pe-permesso ? 502 00:47:31,647 --> 00:47:35,606 (Donna ) Entra, entra, ragazzo. Un momento e sono pronta. 503 00:47:35,647 --> 00:47:38,115 (Donna ) Come ti chiami ? 504 00:47:40,767 --> 00:47:42,803 Mi-mi chiamo Michele. 505 00:47:42,847 --> 00:47:46,237 (Donna ) Mm... Michele come l'Arcangelo ! Ma sei di qui ? 506 00:47:46,287 --> 00:47:49,040 Eh, be'... di fuori ! 507 00:47:49,087 --> 00:47:52,966 - (Donna ) Non sarà mica la prima volta, eh ? Quanti anni hai ? - 21 ! 508 00:47:53,007 --> 00:47:56,397 (Donna ) Mm... Vieni dentro, Michelino, sono tutta per te ! 509 00:47:56,447 --> 00:47:58,563 (MUSICA ROMANTICA) 510 00:47:58,607 --> 00:48:01,440 - Allora, eh ? - Quanta roba ! 511 00:48:01,487 --> 00:48:06,515 - Ma dico io, su ! - Ma tu saresti la bolognesina ? 512 00:48:06,567 --> 00:48:10,685 - Ma cosa fai ? - No, no, no ! - Ma perché fai così ! - Sei una falena ? 513 00:48:10,727 --> 00:48:13,161 Dai, su, spogliati ! (MICHELE RIDE) 514 00:48:13,207 --> 00:48:16,916 - Su, ti spoglio io adesso ! - Mi fai il solletico ! - Ma stai fermo ! 515 00:48:16,967 --> 00:48:19,845 - No, non voglio ! - Ma dai, scappi ? Vieni qua ! 516 00:48:19,887 --> 00:48:23,880 Allora, cosa sei venuto a fare ? 517 00:48:23,927 --> 00:48:26,760 - No, no, non voglio ! - Non vuoi, eh ? 518 00:48:26,807 --> 00:48:30,117 Vieni qui, ti faccio divertire ! Non ti mangio ! 519 00:48:30,167 --> 00:48:33,762 Mi dispiace, mi hanno fatto uno scherzo ! 520 00:48:33,807 --> 00:48:53,524 (MUSICA ALLEGRA E VOCIARE INDISTINTO ) 521 00:48:53,567 --> 00:48:55,637 (MUSICA ALLEGRA) 522 00:48:55,687 --> 00:49:01,523 (MUSICA ALLEGRA E DIALOGHI NON UDIBILI) 523 00:49:01,567 --> 00:49:09,679 (MUSICA ALLEGRA) 524 00:49:23,607 --> 00:50:09,960 (MUSICA ROMANTICA) 525 00:50:10,007 --> 00:50:15,718 (DIALOGO NON UDIBILE) 526 00:50:15,767 --> 00:51:35,957 (MUSICA ROMANTICA) 527 00:51:36,007 --> 00:51:42,685 (DIALOGO NON UDIBILE) 528 00:51:42,727 --> 00:52:41,800 (MUSICA ROMANTICA) 529 00:52:41,847 --> 00:52:44,361 (DIALOGO NON UDIBILE) 530 00:52:44,407 --> 00:52:52,166 (MUSICA ROMANTICA) 531 00:52:52,207 --> 00:52:54,323 (DIALOGO NON UDIBILE) 532 00:52:54,367 --> 00:53:17,645 (MUSICA ROMANTICA) 533 00:53:23,847 --> 00:53:28,477 (Michele ) ''Quant'è bella giovinezza che si fugge tuttavia !'' 534 00:53:31,767 --> 00:53:33,803 Vieni. 535 00:53:36,127 --> 00:53:38,800 Vieni qui ! 536 00:54:00,607 --> 00:55:54,282 (MUSICA ROMANTICA) 537 00:55:54,327 --> 00:56:04,237 (MUSICA FUNKY) 538 00:56:04,287 --> 00:56:06,278 (PAROLE NON UDIBILI) 539 00:56:06,327 --> 00:58:21,244 (MUSICA FUNKY) 540 00:58:21,287 --> 00:58:24,404 No, non mi succede niente. 541 00:58:24,447 --> 00:58:27,644 Allora, me la presenti questa famosa professoressa ? 542 00:58:27,687 --> 00:58:32,477 Be', lui s-si chiama A-alfredo. E' un mio amico. 543 00:58:32,527 --> 00:58:36,600 In giro si parla molto di te. Però sei ancora più bella di quanto dicono. 544 00:58:36,647 --> 00:58:41,402 - Dico sul serio, sai ? - Mm-mm. E tu sei molto galante. 545 00:58:41,447 --> 00:58:45,998 Ma u-uno sportivo n-non dorrebbe andarsene a letto presto ? 546 00:58:46,047 --> 00:58:51,963 Ah, a proposito, domani verrete alla corsa ? Spero che farete il tifo per me. 547 00:58:52,807 --> 00:58:56,766 - Mm-mm. - Vieni anche tu ? - Ma certo. 548 00:58:57,207 --> 00:59:00,279 ( Alfredo ) Corro nella quarta batteria Allora ci conto, ragazzi. 549 00:59:00,327 --> 00:59:04,320 ..nelle più caratteristiche competizioni del calendario motoristico minore. 550 00:59:04,367 --> 00:59:07,916 Vi partecipano macchine di varia cilindrata, di serie e da corsa. 551 00:59:07,967 --> 00:59:13,917 (RUMORE DEI MOTORI E PAROLE NON UDIBILI) 552 00:59:13,967 --> 00:59:16,800 (RUMORE DEI MOTORI) 553 00:59:40,967 --> 00:59:48,806 (RUMORE DEI MOTORI) 554 00:59:48,847 --> 00:59:56,242 (RUMORE DEI MOTORI E PAROLE NON UDIBILI) 555 00:59:56,287 --> 00:59:59,040 Il 149 continua a condurre la corsa... 556 00:59:59,087 --> 01:00:05,845 (RUMORE DEI MOTORI) 557 01:00:05,887 --> 01:00:08,685 (RUMORE DEI MOTORI E PAROLE NON UDIBILI) 558 01:00:08,727 --> 01:00:39,720 (RUMORE DEI MOTORI) 559 01:00:39,767 --> 01:00:41,758 (RUMORE DEI MOTORI E PAROLE NON UDIBILI) 560 01:00:42,527 --> 01:00:52,402 (RUMORE DEI MOTORI) 561 01:00:52,447 --> 01:01:09,877 (RUMORE DEI MOTORI E PAROLE NON UDIBILI) 562 01:01:09,927 --> 01:01:35,561 (RUMORE DEI MOTORI) 563 01:01:35,607 --> 01:01:38,041 (RUMORE DEI MOTORI E PAROLE NON UDIBILI) 564 01:01:38,087 --> 01:01:47,917 (RUMORE DEI MOTORI) 565 01:01:47,967 --> 01:01:53,678 ( Colonnello ) E' stato il migliore, ha vinto ! Andiamo incontro. Andiamo a salutarlo. 566 01:01:53,727 --> 01:01:55,877 ( Aristide ) Andiamo a complimentarci. 567 01:01:55,927 --> 01:01:59,283 - Bravo ! - Bravo, una corsa meravigliosa. 568 01:01:59,327 --> 01:02:02,717 - Un bacio ! - Meravigliosa ! Complimenti. 569 01:02:02,767 --> 01:02:17,762 (VOCIARE INDISTINTO ) 570 01:02:17,807 --> 01:02:55,842 (MUSICA ALLEGRA) 571 01:02:55,887 --> 01:02:59,004 (MUSICA ALLEGRA E PAROLE NON UDIBILI) 572 01:02:59,047 --> 01:03:26,842 (MUSICA ALLEGRA) 573 01:03:36,287 --> 01:03:39,120 - S-senti un po' tu. - Che vuoi ? 574 01:03:39,167 --> 01:03:43,080 Tu l-l'hai devi smettere... di farti tutti i miei amici. 575 01:03:43,127 --> 01:03:46,563 E tu la devi smettere di farti i fatti miei. 576 01:03:46,607 --> 01:03:50,805 Adesso pure con l'auto... (IMITA IL RUMORE DEL MOTORE) 577 01:03:50,847 --> 01:03:53,998 ..mobilista. 578 01:03:54,047 --> 01:03:58,837 - Sei una mignotta. - E tu sei uno che ''va sempre in bianco''. 579 01:03:58,887 --> 01:04:05,645 - Se ''v-vado in bianco'' sono cazzi miei. - Ah... E quelli sono miei. 580 01:04:10,887 --> 01:04:13,037 (VERSO DI INSOFFERENZA) 581 01:04:15,407 --> 01:04:17,762 - (Uomo ) Desidera ? - Un Caffè Sport. 582 01:04:17,807 --> 01:04:20,924 (MUSICA ALLEGRA) 583 01:04:20,967 --> 01:04:26,599 - S-salve, Alfredo. - Oh, ciao, Michele. 584 01:04:26,647 --> 01:04:30,765 Be' ? Cos'è questa cosa importante che devi dirmi ? 585 01:04:30,807 --> 01:04:35,642 Ecco, vedi, n-non è facile, è una questione delicata. 586 01:04:35,687 --> 01:04:41,080 Ma cos'hai ? Ti vedo strano. Hai la faccia ''tirata''. Ma cos'hai fatto ? 587 01:04:41,127 --> 01:04:44,836 Vedi, è la professoressa che mi distrugge. 588 01:04:45,847 --> 01:04:51,604 - Con lezioni ? - Ma quali lezioni ? Tre... tre... tre... - Tre volte al giorno ? 589 01:04:51,647 --> 01:04:56,437 - Tredici volte al giorno ! - Ah ! - Non si stanca mai. 590 01:04:56,487 --> 01:05:00,321 Senti, devi darmi una mano a liberarmene. 591 01:05:00,367 --> 01:05:04,724 - Volentieri, ma come ? - Vieni stanotte alla villa. 592 01:05:04,767 --> 01:05:09,443 Aspettami al cancello, ti faccio entrare e ti accompagno in camera sua,... 593 01:05:09,487 --> 01:05:15,323 ..mentre te la scopi, arrivo io, e allora ti faccio una scenata. 594 01:05:15,367 --> 01:05:17,927 Ma io ho la barba ! 595 01:05:17,967 --> 01:05:21,516 Ma ti pare che quella ''sta' a guardà er capello'' ? 596 01:05:26,767 --> 01:05:28,997 (VERSO DI SOLLIEVO DI PAMELA) 597 01:05:31,447 --> 01:06:29,519 (MUSICA SENSUALE DALLA RADIO ) 598 01:06:40,287 --> 01:06:45,486 - ( Alfredo ) Era ora, pensavo che non venissi più ! - Ssh ! Parla piano, ti sentono. 599 01:06:46,607 --> 01:06:48,882 (Michele, sottovoce ) Vieni. 600 01:06:48,927 --> 01:06:53,318 (FRINIRE DI GRILLI) 601 01:06:53,367 --> 01:06:55,437 (Michele, sottovoce ) Seguimi. 602 01:06:55,487 --> 01:06:58,684 (MUSICA SUSPENSE) 603 01:06:58,727 --> 01:07:01,480 Quella è la stanza della professoressa. 604 01:07:01,527 --> 01:07:03,438 Ssh... 605 01:07:03,487 --> 01:07:12,759 (MUSICA SUSPENSE) 606 01:07:12,807 --> 01:07:18,165 ( sottovoce ) Senti, io vado di là, e quando arrivo, tu... ''tela'' ! 607 01:07:18,207 --> 01:07:21,677 ( sottovoce ) E allora io faccio la scenata. 608 01:07:21,727 --> 01:07:40,238 (MUSICA SUSPENSE) 609 01:07:40,287 --> 01:07:45,839 - (Michele ) Al ladro ! - Chi è ? Chi c'è ? - (Michele ) Seguitelo ! - Aiuto ! - Al ladro ! 610 01:07:45,887 --> 01:07:48,321 ( Alfredo ) Che figlio di puttana ! 611 01:07:48,367 --> 01:07:50,597 Mm ? Che c'è ? 612 01:07:50,647 --> 01:07:52,683 A me le armi ! 613 01:07:52,727 --> 01:07:58,085 (MUSICA ALLEGRA) 614 01:07:58,127 --> 01:08:00,561 Fermo ! Fermo o sparo ! 615 01:08:01,807 --> 01:08:05,686 (SPARO ) - ''Li mortacci vostri'' ! - E di tuo nonno ! 616 01:08:05,727 --> 01:08:10,721 (MUSICA ALLEGRA) 617 01:08:10,767 --> 01:08:12,962 Aiuto ! 618 01:08:13,007 --> 01:08:16,602 - Ma che è successo, cara ? Chi ha sparato ? - C'era un uomo qui dentro ! - Incredibile ! 619 01:08:16,647 --> 01:08:19,957 - Aspetti, l'aiuto. Chissà che spavento deve aver preso ! - Cosa stai facendo qui ? 620 01:08:20,007 --> 01:08:24,319 - Lascia stare, alla signorina ci penso io ! - Veramente... - Grazie, signora. Che spavento. 621 01:08:24,367 --> 01:08:27,723 Nemico in fuga, la magione è salva. 622 01:08:27,767 --> 01:08:32,477 - E' questa chi è ? - Ma è tua figlia ! - Sei sicuro ? - Eh ! - A me non sembra. 623 01:08:32,527 --> 01:08:37,078 Certo che se avessi avuto la mia fida mitragliatrice... Ta-ta-ta-ta ! 624 01:08:37,127 --> 01:08:41,643 (RUMORE DI SPARI DI UNA MITRAGLIATRICE) 625 01:08:49,607 --> 01:08:54,920 (VOCIARE INDISTINTO ) 626 01:08:54,967 --> 01:09:29,919 (MUSICA ALLEGRA) 627 01:09:29,967 --> 01:09:32,686 Senta. Scusi ? 628 01:09:32,727 --> 01:09:37,482 - Quanto costa ? - Per lei è gratis, signorina. 629 01:09:37,527 --> 01:09:39,995 E' troppo caro. 630 01:09:40,047 --> 01:09:47,237 (MUSICA ALLEGRA) 631 01:09:47,287 --> 01:09:50,404 Guarda questa... Speriamo che entri. 632 01:09:50,447 --> 01:09:53,996 (MUSICA ALLEGRA) 633 01:09:54,047 --> 01:09:56,481 - Buongiorno, signorina. - Buongiorno. 634 01:09:56,527 --> 01:10:00,679 Vorrei quel paio di scarpe bordeaux, modello Charrier. - Subito. - Numero 37. 635 01:10:00,727 --> 01:10:04,515 Giovanni, modello Charrier, bordeaux, numero 37. 636 01:10:04,567 --> 01:10:11,564 (MUSICA ALLEGRA) 637 01:10:11,607 --> 01:10:13,916 Proviamo la sinistra, eh ? 638 01:10:13,967 --> 01:10:41,478 (MUSICA ALLEGRA) 639 01:10:41,527 --> 01:10:48,558 (MUSICA ALLEGRA E VOCIARE INDISTINTO ) 640 01:10:48,607 --> 01:10:50,882 ''Ammazza questa''... 641 01:10:50,927 --> 01:11:26,767 (MUSICA ALLEGRA E VOCIARE INDISTINTO ) 642 01:11:26,807 --> 01:11:30,800 - Tu che fai qui ? - Sto gua-gua... 643 01:11:30,847 --> 01:11:36,080 Sì, lo vedo, stai perdendo tempo, come al solito, invece di studiare. 644 01:11:36,127 --> 01:11:40,518 Io faccio delle spese e poi torno alla villa. Vai a casa. Vai, vai... 645 01:11:45,367 --> 01:11:49,838 Senti, ma chi ti credi di ''prendere per il culo'' ? Figlio di puttana ! 646 01:11:49,887 --> 01:11:54,085 - Ma... - No, no, no... - E' stato uno scherzetto. 647 01:11:54,127 --> 01:11:56,482 Scherzetto ? Scherzetto un cazzo ! 648 01:11:56,527 --> 01:11:59,246 (VERSI DI DOLORE DI MICHELE) 649 01:12:02,327 --> 01:12:04,318 Michele ! 650 01:12:04,367 --> 01:12:10,203 (VERSI DI LOTTA E VOCIARE INDISTINTO ) 651 01:12:11,727 --> 01:12:15,686 (RUMORE DI PASSI) 652 01:12:15,727 --> 01:12:19,436 Ma bravo ! Ci mettiamo pure a fare a pugni, adesso. 653 01:12:19,487 --> 01:12:22,877 Non mi va che si parli male di lei ! Non mi va ! 654 01:12:22,927 --> 01:12:26,442 - Ma io lo ammazzo quello ! - Ma dai, su, Michele ! Stai calmo. 655 01:12:26,487 --> 01:12:28,637 Povero Michele... 656 01:12:30,247 --> 01:12:53,082 (MUSICA ROMANTICA) 657 01:12:53,127 --> 01:12:56,437 Michele, guarda un po' questa versione. 658 01:12:56,487 --> 01:12:59,081 Ma che ti succede ? 659 01:12:59,127 --> 01:13:02,915 (MUSICA ROMANTICA) 660 01:13:02,967 --> 01:13:06,846 Siamo vicini all'esame, e non puoi aver dimenticato tutto. 661 01:13:06,887 --> 01:13:09,606 E' che pensavo ad altro. 662 01:13:09,647 --> 01:13:14,675 Ma a che cosa è servito rifare tutto il programma se ora non ricordi più niente ? 663 01:13:14,727 --> 01:13:18,037 Mi sento... Mi sento depresso. 664 01:13:20,007 --> 01:13:24,558 Sei preoccupato per gli esami... o c'è qualche altra cosa che non va ? 665 01:13:24,607 --> 01:13:29,601 Ma che me ne frega degli esami ? Ci sono cose più importanti nella vita. 666 01:13:31,007 --> 01:13:34,397 Cose che non possono aspettare. 667 01:13:35,447 --> 01:13:39,998 - Capisco, ma... - Io mi sono innamorato di lei. 668 01:13:40,047 --> 01:13:43,119 (MUSICA ROMANTICA) 669 01:13:43,167 --> 01:13:48,287 - Mi sono proprio innamorato. - Michele... 670 01:13:55,687 --> 01:14:00,044 - Teresa ? - Mm ? - Ma cosa fai lì ? - Mamma, ma questi buchi alla porta ? 671 01:14:00,087 --> 01:14:04,558 - Be', cosa vuoi che ne sappia io ? Saranno state le tarme. - Mm, tarme... 672 01:14:04,607 --> 01:14:10,159 - All'anima delle tarme ! Tarme giganti, ''tarmoni''. - Su, vai a letto, muoviti. 673 01:14:25,487 --> 01:14:31,835 Ah, ti ho scoperto, eh ? Sei tu la ''tarmona'' che ha bucato la porta, confessa ! 674 01:14:31,887 --> 01:14:36,802 Sì, sono io, ma ti prego, non lo dire a nessuno, ne va di mezzo la mia dignità di soldato. 675 01:14:36,847 --> 01:14:44,879 Starò zitta, ma... ho bisogno di un vestitino nuovo, di profumi di marca,... 676 01:14:44,927 --> 01:14:48,556 ..e di un parente che mi accompagni al cinema quando mi pare. 677 01:14:48,607 --> 01:14:55,877 - Altrimenti ti faccio degradare ! - Sul campo ? - Sul prato. - No, questo mai ! 678 01:14:55,927 --> 01:14:58,600 Ssh ! 679 01:14:58,647 --> 01:15:08,443 (VOCIARE INDISTINTO ) 680 01:15:08,487 --> 01:15:10,955 Non le è piaciuto ? 681 01:15:11,407 --> 01:15:14,046 - Teresa, andiamo. - Eccomi. 682 01:15:15,607 --> 01:15:18,758 Prego, si accomodi. Prego. 683 01:15:27,967 --> 01:15:36,124 Questi film romantici non fanno per me. Niente sparatorie, niente morti... 684 01:15:36,167 --> 01:15:42,003 - Un'altra volta... non mi fregate. - Ha perfettamente ragione. 685 01:15:42,047 --> 01:15:45,562 La violenza è quello che ci vuole per stare svegli. 686 01:15:45,607 --> 01:16:00,443 (IL NONNO RUSSA) 687 01:16:00,487 --> 01:16:03,718 ( CLACSON) 688 01:16:03,767 --> 01:16:09,125 (IL NONNO RUSSA) 689 01:16:09,167 --> 01:16:12,239 (TIRA IL FRENO A MANO ) 690 01:16:12,287 --> 01:16:17,725 - Sei proprio sicura che non si sveglierà ? - Neanche con le cannonate. 691 01:16:17,767 --> 01:16:46,564 (IL NONNO RUSSA) 692 01:16:46,607 --> 01:16:53,604 (RUSSARE DEL NONNO E GEMITI DI PIACERE DI TERESA) 693 01:16:53,647 --> 01:16:57,003 (IL NONNO RUSSA) 694 01:16:57,047 --> 01:17:04,920 (RUSSARE DEL NONNO E GEMITI DI PIACERE DI TERESA) 695 01:17:04,967 --> 01:17:14,478 (IL NONNO RUSSA) 696 01:17:14,527 --> 01:17:43,756 (MUSICA SENSUALE) 697 01:17:49,847 --> 01:17:52,315 (IL NONNO RUSSA) 698 01:17:53,127 --> 01:17:55,595 Ragazzi, cos'è successo ? 699 01:17:56,127 --> 01:18:00,484 - Perché c siamo fermati ? - Lo spinterogeno. Ma io ci ho messo una mano e l'ho sistemato. 700 01:18:00,527 --> 01:18:04,440 Brava. Non sapevo che te ne intendessi di motori. 701 01:18:04,487 --> 01:18:09,003 ( ACCENSIONE DELL'AUTOMOBILE) 702 01:18:09,807 --> 01:18:13,083 - (Uomo ) Buongiorno, cavaliere. - Buongiorno. 703 01:18:13,567 --> 01:18:17,082 - Un completo alla francese. - Si accomodi, prego. 704 01:18:24,847 --> 01:18:29,796 François, mi raccomando, fammi bello. Bello come un Apollo. 705 01:18:29,847 --> 01:18:33,283 (VERSO DI DOLORE DI ARISTIDE) Tono leggero, delicato... 706 01:18:45,287 --> 01:18:47,482 Ah, sì, gioia mia... 707 01:18:47,527 --> 01:18:51,759 Così... Che carezze di sogno... 708 01:18:51,807 --> 01:18:55,243 (VERSI DI SODDISFAZIONE) 709 01:18:55,287 --> 01:19:00,520 ( Aristide ) Amami e lasciati amare. Perché non ti lasci amare ? 710 01:19:00,567 --> 01:19:02,922 ( Aristide ) Oh, cosa ti farei ! 711 01:19:02,967 --> 01:19:05,606 ( Aristide ) Vieni... Più vicino... 712 01:19:05,647 --> 01:19:11,597 (VERSI DI PIACERE DI ARISTIDE) 713 01:19:11,647 --> 01:19:15,117 ( Aristide ) Fuggiamo insieme. Fa' di me il tuo giocattolo. 714 01:19:15,167 --> 01:19:18,443 Sì ! (VERSI DI PIACERE DI ARISTIDE) 715 01:19:18,487 --> 01:19:20,637 ''Frocio'' ! 716 01:19:20,687 --> 01:19:22,837 (VERSO DI DOLORE DI ARISTIDE) 717 01:19:33,767 --> 01:19:37,646 (Nonno ) Oh, il nemico in avanscoperta. 718 01:19:37,687 --> 01:19:40,155 Poffarbacco. 719 01:19:43,607 --> 01:19:45,643 (IL NONNO ANNUSA L'ARIA) 720 01:19:45,687 --> 01:19:49,999 Ti sei incipriato e profumato come la mignotta del reggimento. 721 01:19:50,047 --> 01:19:54,996 Se non altro, quando puzzavi di porco avevi una certa personalità. 722 01:19:55,047 --> 01:19:58,676 Colonnello, invece ci occuparti dei fatti miei, hai dato un'occhiata ai giornali ? 723 01:19:58,727 --> 01:20:04,085 - Ai giornali ? - Sì, avvisaglie di guerra. - Guerra ? - Guerra. - Dove ? 724 01:20:04,127 --> 01:20:08,757 - Un po' dappertutto ! - Andrò subito a presentarmi al distretto. 725 01:20:08,807 --> 01:20:14,404 A me, miei guerrieri ! Alle armi ! Si parte ! 726 01:20:14,447 --> 01:20:17,962 # Addio, mia bella, addio ! # 727 01:20:22,527 --> 01:20:28,318 Provveda subito alla spedizione di quei 600 capi e si assicuri che partano entro oggi. 728 01:20:28,367 --> 01:20:32,724 - Mi raccomando, eh ? - Subito, cavaliere. ( ANNUSA L'ARIA) 729 01:20:32,767 --> 01:20:36,282 - Cosa c'è, qualcosa che non va ? - No, niente... 730 01:20:36,327 --> 01:20:39,046 Ah, bene, bene, mi fa piacere. Mi fa piacere ! 731 01:20:41,647 --> 01:20:44,445 Scusi, per favore, il cavalier Aristide Tocchetti. 732 01:20:44,487 --> 01:20:47,843 - Prego, si accomodi al primo piano. - Grazie. 733 01:20:56,847 --> 01:20:58,917 (L'UOMO FISCHIA) 734 01:20:58,967 --> 01:21:01,481 (Uomo ) Ostrega, che prospettiva... 735 01:21:09,967 --> 01:21:13,357 - D'accordo, cavaliere. - Cavaliere, c'è la professoressa Bonaccia, ha chiesto di lei. 736 01:21:13,407 --> 01:21:17,480 - Ma sì, certo, la faccia passare. - (Segretaria ) Bene. - A più tardi. 737 01:21:22,807 --> 01:21:24,843 ( ARISTIDE SI SCHIARISCE LA VOCE) 738 01:21:27,847 --> 01:21:32,443 - E' permesso ? - Oh, benvenuta, mia cara, mia adorabile intrusa ! 739 01:21:32,487 --> 01:21:35,524 - Be', se disturbo... - Ma quale disturbo... 740 01:21:35,567 --> 01:21:38,081 Si metta comoda. La stavo aspettando. 741 01:21:38,127 --> 01:21:42,245 Certo, sono molto occupato... Duemila capi qua, tremila là... 742 01:21:42,287 --> 01:21:45,518 - ( ridendo ) Questi maialetti... - Sono venuta per quelle traduzioni. 743 01:21:45,567 --> 01:21:49,321 Ah, sì, le traduzioni. Ehm... Ecco, mi traduca questo. 744 01:21:56,087 --> 01:21:59,443 - Ma sono tutti numeri. - Be', sarà più facile. 745 01:21:59,487 --> 01:22:04,242 - In fondo non l'ho fatta venire per questo, io... - Non la capisco, si spieghi. 746 01:22:04,287 --> 01:22:07,245 Dato che parliamo di cifre, se fosse questione di prezzo... 747 01:22:07,287 --> 01:22:11,519 Trecentomila, un milione, due milioni... tre milioni ! 748 01:22:11,567 --> 01:22:15,196 - Tutto il mio porcile, la mia casa, tutto quello che vuole... - Mi lasci ! 749 01:22:15,247 --> 01:22:18,683 - Anche il mio cappotto nuovo, signorina ! Mi faccia un prezzo, la prego ! - Giù le mani ! 750 01:22:18,727 --> 01:22:23,118 - Mi faccia un prezzo ! - Non sono ancora in vendita ! - Io sono disposto... - La smetta ! 751 01:22:24,887 --> 01:22:28,675 - In che cosa ho sbagliato ? - Maiale ! 752 01:22:29,927 --> 01:23:13,242 (MUSICA ROMANTICA) 753 01:23:13,287 --> 01:23:16,279 - Michele ? - Eh ? 754 01:23:16,327 --> 01:24:51,001 (MUSICA ROMANTICA) 755 01:25:19,247 --> 01:25:21,522 ( Aristide ) Andiamo, su. 756 01:25:23,007 --> 01:25:25,123 (Letizia ) Eccoci qua. 757 01:25:27,487 --> 01:25:30,399 - Prego, ''ma chérie''. - Uh, mamma mia... 758 01:25:31,567 --> 01:25:34,843 - Accidenti, che freddo ! - E' un freddo da quota mille. 759 01:25:34,887 --> 01:25:39,642 Precisiamo: se Michele riuscirà a prendere questo diploma, niente rinvii, parte subito. 760 01:25:39,687 --> 01:25:44,397 - Allievo ufficiale, e preferibilmente nel 3° alpini. - No, mio figlio mi serve in ditta. 761 01:25:44,447 --> 01:25:49,521 Ho intenzione di regalare qualche prosciutto a una persona e farlo riformare per balbuzie. 762 01:25:49,567 --> 01:25:54,800 - Vuoi farne un disertore ? Disertore e porcaro ? - Meglio un porcaro ricco che un colonnello matto. 763 01:25:54,847 --> 01:25:58,317 - Ma cosa dici ? - Che obbrobrio ! 40 secoli di storia ti guardano ! 764 01:25:58,367 --> 01:26:01,677 E a me sai quanto me ne frega dei 40 secoli che guardano ? 765 01:26:01,727 --> 01:26:04,958 Quattromila anni di storia e te ne freghi ? 766 01:26:05,007 --> 01:26:09,285 - (Letizia ) Ecco Michele ! - Allora ? - Promosso ! Promosso ! - Bravo ! 767 01:26:09,327 --> 01:26:13,161 - Sono stato promosso ! ''Li ho fatti secchi'' ! - Gioia della mamma ! 768 01:26:13,207 --> 01:26:18,645 - Mamma, sei contenta ? - Non balbetta più ! - Ti abbraccio, Michele, bravo, bravo ! 769 01:26:18,687 --> 01:26:26,605 E se non balbetti, sarai un alpino. # Sul Ponte di Bassano, là ci darem la mano ! # 770 01:26:26,647 --> 01:26:29,878 - Scusate, ma dov'è la professoressa ? - E' partita un paio di ore fa. 771 01:26:29,927 --> 01:26:33,966 Ha detto di salutarti e di farti tanti auguri. Era sicura che te la saresti cavata. 772 01:26:34,007 --> 01:26:39,161 Ha detto: ''Ci sa proprio fare quel ragazzo, e poi il mio metodo non fallisce mai''. 773 01:26:45,647 --> 01:26:56,205 (MUSICA MALINCONICA) 774 01:26:56,247 --> 01:26:58,807 Ho appetito, caro, quando ci fermiamo ? 775 01:26:58,847 --> 01:27:02,999 - Ti porto a mangiare Dal Contadino. E' un ottimo ristorante, sai ? - Ah ! 776 01:27:03,047 --> 01:27:05,800 - Ti va ? - Per me va benissimo. 777 01:27:05,847 --> 01:27:10,762 (MUSICA MALINCONICA) 778 01:27:10,807 --> 01:27:13,367 Il conto, prego. 779 01:27:13,407 --> 01:27:15,477 (MUSICA MALINCONICA) 780 01:27:15,527 --> 01:27:17,324 Cin ! 781 01:27:17,367 --> 01:27:19,756 (MUSICA MALINCONICA) 782 01:27:19,807 --> 01:27:25,279 Be', non possiamo lamentarci, il mio progetto è andato bene. 783 01:27:25,327 --> 01:27:29,764 - E con il tuo lavoro abbiamo risolto quasi tutti i nostri problemi. - Sì. 784 01:27:29,807 --> 01:27:31,957 (MUSICA MALINCONICA) 785 01:27:32,007 --> 01:27:37,161 Se capitasse tutti gli anni un'occasione simile, ci metterei subito la firma. 786 01:27:37,207 --> 01:27:41,598 (MUSICA MALINCONICA) 787 01:27:41,647 --> 01:27:46,084 Certo, è una bella fortuna incontrare una famiglia così, non ti pare ? 788 01:27:47,487 --> 01:27:52,038 Mi dispiace solo per Michele. E' veramente un bravo ragazzo. 789 01:27:52,087 --> 01:27:54,965 Così timido, riservato... 790 01:27:55,007 --> 01:27:57,202 (Ragazzo ) Sei così dolce, tesoro... 791 01:27:57,247 --> 01:28:01,081 (Ragazzo ) L'ho sempre detto che con i ragazzi ci sai fare. 792 01:28:01,127 --> 01:28:12,959 (MUSICA MALINCONICA) 793 01:28:13,007 --> 01:28:19,924 (VOCIARE INDISTINTO DELLE RAGAZZE) 794 01:28:19,967 --> 01:28:21,958 (in inglese ) Chiediamolo a questo ragazzo. 795 01:28:22,007 --> 01:28:26,956 ( con accento inglese ) Scusi, lei sa dove si trova... Lei sa dove si trova Via Lorenzini ? 796 01:28:27,007 --> 01:28:29,680 V-v-via Lorenzini ? 797 01:28:29,727 --> 01:28:33,197 (LE RAGAZZE RIDONO ) 798 01:28:33,247 --> 01:28:35,681 (in inglese ) E' impossibile ! 799 01:28:36,687 --> 01:28:40,441 (Regista ) Ma no, ragazzi, cosa fate ? Non era questo il finale. 800 01:28:40,487 --> 01:28:42,876 Su, cambiare ! Cambiare ! 801 01:28:44,007 --> 01:28:51,004 (VOCIARE INDISTINTO DELLE RAGAZZE) 802 01:28:51,047 --> 01:28:53,322 (in inglese ) Chiediamolo a questo ragazzo. 803 01:28:53,367 --> 01:28:57,679 ( con accento inglese ) Scusi, lei sa dov'è Via Lorenzini ? 804 01:28:57,727 --> 01:29:02,517 - Via Lorenzini ? - ''Yes'' ! - Ah, è vicino a casa mia, posso accompagnarvi, ho la macchina. 805 01:29:02,567 --> 01:29:05,639 (Michele ) Siete sole ? Che cosa fate stasera ? 806 01:29:05,687 --> 01:29:07,757 (MUSICA ALLEGRA) 806 01:29:08,305 --> 01:29:14,373 Sostienici e divieni membro di VIP per rimuovere tutti gli annunci www.SubtitleDB.org 69660

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.