All language subtitles for judgment.night.jirienazka
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
0
00:00:00,100 --> 00:00:00,900
Judgment Night (1993) OCR
25 fps runtime 01:44:47
1
00:02:41,600 --> 00:02:44,672
ว่าไงจ๊ะ หมีพูน้อย
2
00:02:45,200 --> 00:02:47,556
อ้า... โอเค
3
00:02:49,480 --> 00:02:50,550
ว่าไงจ๊ะ
4
00:02:50,880 --> 00:02:53,270
เฮ้... พูดอะไรจ๊ะ
5
00:02:55,160 --> 00:02:57,880
โทรหาเพ็กกี้สิ ให้เธอมาดูทีวีด้วย
6
00:02:59,000 --> 00:03:01,435
คืนนี้มีรายการที่คุณชอบไม่ใช่เหรอ
7
00:03:02,560 --> 00:03:05,792
เฮ้ หนูน้อย รายการอะไรนะ
8
00:03:06,800 --> 00:03:09,838
โธ่เอ๊ย ลินดา
คุณทำให้ผมรู้สึกผิดมากเลยนะ
9
00:03:11,080 --> 00:03:15,677
ก็แค่สองชั่วโมงเอง... ผมควรจะได้ไปนะ
ผมอยู่ในบ้านมา 3 เดือนแล้ว
10
00:03:16,480 --> 00:03:20,633
3 เดือนเหรอ นั้นนานเท่ากับ
ที่ฉันออกเที่ยวเลยล่ะมั้ง
11
00:03:23,320 --> 00:03:26,119
ฉันว่าคืนนี้ไมค์คงจะได้คู่ควงแล้วล่ะ
12
00:03:28,680 --> 00:03:34,517
ลินดา ไม่มีคู่ควงหรอก
มีแต่พวกหนุ่มๆ ไปดูมวยกันเท่านั้นเองล่ะ
13
00:03:36,880 --> 00:03:40,430
อะไรเหรอ... ทำไมมองผมแบบนั้นล่ะ ห๊ะ
14
00:03:41,440 --> 00:03:44,274
เพราะเพื่อนคุณน่ะ
ยังเหมือนเด็กมัธยมอยู่เลย
15
00:03:44,520 --> 00:03:46,273
อย่ามาหาว่าผมเป็นแบบนั้นสิ
คุณก็รู้ดีว่า...
16
00:03:46,440 --> 00:03:48,636
คุณเป็นคนเดียวในกลุ่มที่มีครอบครัวแล้ว
17
00:03:48,800 --> 00:03:51,440
ฉันว่าเราน่าจะเริ่มคบกับผู้ใหญ่ได้แล้วนะ
18
00:03:51,560 --> 00:03:54,598
- เพื่อนผมเป็นโตแล้วนะ
- โอ้ โทษที
19
00:03:54,720 --> 00:03:57,110
ถ้ามองทางขวามือนะครับท่านผู้เกียรติ...
20
00:03:57,360 --> 00:04:00,353
- นั่นอะไร
- คุณจะพบกับหนุ่มสูงวัย แต่อันตรายมาก
21
00:04:00,360 --> 00:04:02,079
ชื่อนายแฟรงค์ ไวแอตต์
22
00:04:02,200 --> 00:04:05,272
เขาไม่ได้ออกมาสังสรรค์กับพวกเรา
ตั้งแต่เปลี่ยนศตวรรษแล้ว
23
00:04:05,280 --> 00:04:09,035
- โอ้...โอ้ / เรามาปรบมือให้เขากับหน่อย
- เพื่อนโตแล้วของคุณไงล่ะ
24
00:04:09,040 --> 00:04:11,396
- ผมต้องไปแล้ว
- ต่อไปจะพบกับหนุ่มหล่อ / ไปเลย
25
00:04:12,200 --> 00:04:13,190
ไมค์ ปีเตอร์สัน
26
00:04:13,360 --> 00:04:14,510
- เที่ยวไปให้สนุกนะ คุณจะได้เลิก...
- นักออกแบบท่าเต้น
27
00:04:14,600 --> 00:04:16,910
- เดินหน้าตูมแบบนั้นซะที
- คณะซุปเปอร์เดล เขาคล่องมาก
28
00:04:17,320 --> 00:04:19,551
เขาได้สัมผัสกับหลานทวดของผู้ก่อตั้ง...
29
00:04:19,680 --> 00:04:21,353
- คณะเต้นรำซุปเปอร์เดล
- บ๊ายบายสิจ๊ะ
30
00:04:21,840 --> 00:04:24,116
ผมไม่เสียใจ โอเค
31
00:04:25,160 --> 00:04:26,230
ก็แล้วแต่เถอะ
32
00:04:29,280 --> 00:04:31,158
ไปก่อนนะลูกนะ พ่อไปล่ะ
33
00:04:33,880 --> 00:04:35,200
ผมรักคุณนะ
34
00:04:35,960 --> 00:04:39,032
- โอ้ ขอโทษทีครับ
- ฉันก็รักคุณ
35
00:04:39,680 --> 00:04:42,434
- มีการแสดงความรักของครอบครัวให้ดูด้วยครับ
- แล้วผมจะรีบกลับนะ
36
00:04:42,640 --> 00:04:44,154
นั่นน่ะลูกเขาครับท่านผู้มีเกียรติ
37
00:04:44,560 --> 00:04:47,280
- สัก 8 โมงเช้านะ ลินดา
- ได้
38
00:04:47,560 --> 00:04:49,756
ขอบใจ ฉันได้นอนโซฟาแน่เลย
39
00:04:49,880 --> 00:04:51,997
- ใช่ เพราะเธอเกลียดฉัน
- เธอเปล่าเกลียดนาย
40
00:04:52,200 --> 00:04:54,999
- ฉันแต่งกับเธอมา 2 ปีแล้วนะ
- วันเกิดนายนะ
41
00:04:58,080 --> 00:04:59,719
ใช่ เธอเกลียดแก
42
00:05:00,840 --> 00:05:02,320
- เฮ้ เฮ้
- เฮ้ เฮ้
43
00:05:02,440 --> 00:05:05,035
ลินดา ขอเก็บของพวกนี้ก่อน
เดี๋ยวจะกลับมาหานะ
44
00:05:05,160 --> 00:05:06,071
จริงนะ
45
00:05:06,440 --> 00:05:08,511
- เฮ้ เป็นไง
- มาดูข้างในสิใหญ่กว่าบ้านนายอีก
46
00:05:10,400 --> 00:05:12,471
ต่อมสนุกสนานของนายแตกแน่คราวนี้
ระวังพื้นนะ
47
00:05:12,720 --> 00:05:14,677
มันเป็นหินอ่อน ระวังหน่อย
48
00:05:16,200 --> 00:05:17,953
มาๆ ๆ
49
00:05:19,560 --> 00:05:22,280
- เป็นไง...ขอบใจ
- ระบบเฉียบมากเลย
50
00:05:22,480 --> 00:05:27,236
อย่า อย่าแตะอะไร โอเค
มันไม่เหมาะกับนายหรอกจะบอกให้
51
00:05:27,720 --> 00:05:30,554
และอย่าพาหมาโสโครก
มาเดินบนพรมนี้ด้วย จำเอาไว้
52
00:05:31,600 --> 00:05:34,479
- นายเอารถนี่มาจากไหนเนี่ย ห๊ะ
- ฉันโปรโมทมัน
53
00:05:34,480 --> 00:05:35,391
ว่าไงนะ
54
00:05:35,400 --> 00:05:38,074
ฉันหลอกคนขายให้ยอมให้ฉันเอามาใช้ค่ำนี้
55
00:05:38,200 --> 00:05:39,077
นายทำได้ยังไงน่ะ
56
00:05:39,240 --> 00:05:41,675
ก็ฉันผ่านเข้าไปเห็น รถคันนั้น
ก็เลยนึกถึงค่ำนี้
57
00:05:41,840 --> 00:05:43,035
เข้าไปในบริษัทแล้วบอกว่า...
58
00:05:43,040 --> 00:05:45,919
คุณรู้มั้ย รถคันนี้เหมาะสำหรับ
ให้บริการลูกค้า
59
00:05:46,040 --> 00:05:48,714
ผมคิดว่าจะลองใช้
เพื่อซื้อให้ทีมเซลล์ของผม
60
00:05:48,840 --> 00:05:51,799
ถึงตอนนั้นน่ะ
เขาคุกเข่าขอร้องให้ฉันเอามันออกมา
61
00:05:51,960 --> 00:05:53,235
- แหม มันน่าอายจริง ๆ
- เดี๋ยว ๆ ๆ...
62
00:05:53,320 --> 00:05:55,198
- ทีมเซลล์งั้นเหรอ
- อือฮึ
63
00:05:55,520 --> 00:05:57,318
ฉันอาจจะมีนะ อาจจะมี
64
00:05:57,480 --> 00:05:59,915
พรุ่งนี้ฉันจะไปคืนแล้วบอกว่า...
ขอบคุณครับ แต่ว่า...
65
00:06:00,120 --> 00:06:02,237
เมื่อลองคิดไตร่ตรองดูแล้ว
ผมคงต้องบอกว่า...
66
00:06:02,440 --> 00:06:05,433
มันไม่ใหญ่พอ
ผมอยากได้แอร์แบล็กในห้องน้ำด้วยนะ
67
00:06:05,720 --> 00:06:07,074
เอ่อ... ไปนะครับ
68
00:06:07,160 --> 00:06:11,200
อเรย์ ฮ็อกลัน คุณจะรักเขา
เหมือนเพื่อนผู้ต้องขัง
69
00:06:12,840 --> 00:06:15,514
ถูกต้องนะครับ เราสายแล้ว เอ็ดดี้ล่ะ
70
00:06:15,720 --> 00:06:19,236
เอ็ดดี้บอกยกเลิกในนาทีสุดท้าย
ฉันก็เลยชวนคนอื่นมาแทนน่ะ
71
00:06:19,400 --> 00:06:20,436
นายชวนใครเหรอ
72
00:06:20,600 --> 00:06:24,071
- อ้าว... เฮ้ยๆ ไม่ๆ ๆ...
- เฮ้ยๆ ๆ...
73
00:06:24,200 --> 00:06:26,271
- ตายโหง / ไอ้บ้านั่นใครวะ
- ฉิวเฉียดเลย
74
00:06:26,920 --> 00:06:28,149
ดูมันๆ
75
00:06:28,960 --> 00:06:29,996
น้องชายนายนี่
76
00:06:30,360 --> 00:06:34,400
เรย์ อย่าเริ่มน่า
ลินดาหาเรื่องตั้งแต่ฉันกลับมาถึงบ้านแล้ว
77
00:06:34,520 --> 00:06:35,749
ใช่ ปล่อยเขาไปเถอะ
78
00:06:36,440 --> 00:06:37,760
จอห์นเป็นคนดีนะ
79
00:06:37,760 --> 00:06:39,353
ตัวแสบต่างหากเล่า
80
00:06:39,840 --> 00:06:43,993
- พวกนายเจอกันทีไร ยังกับมวยคู่เอกแน่ะ
- เฮ้ย ไม่จริงเลย
81
00:06:44,080 --> 00:06:45,116
ไม่จริงเหรอ
82
00:06:45,240 --> 00:06:47,277
- เขาไม่เคยทำให้นายโมโหทุกครั้งที่เจอเหรอ
- เขาเป็นน้องฉัน
83
00:06:47,280 --> 00:06:49,192
และฉันก็ชวนเขามาน่ะ โอเค
84
00:06:49,320 --> 00:06:51,516
- เฮ้ เรเซอร์แมน
- ตามใจ
85
00:06:52,000 --> 00:06:53,116
โอ้ เฉียบ
86
00:06:53,800 --> 00:06:55,917
- อะไรเนี่ย
- ขึ้นมาเถอะน่า
87
00:06:56,040 --> 00:06:57,394
อย่างกับตุ๊กตาแน่ะ
88
00:06:57,640 --> 00:06:58,630
โอ๊ะโอ เขามาแล้ว
89
00:06:58,760 --> 00:07:00,797
- ก็นายชอบเล่นตุ๊กตานี่
- ไมค์ / เป็นไง
90
00:07:02,080 --> 00:07:02,991
เป็นไงพี่
91
00:07:03,280 --> 00:07:06,512
- โอ้โห ดูสิเนี่ย
- ไง ไอ้น้อง
92
00:07:08,200 --> 00:07:10,112
พี่ชายฉันชวนฉันไปเที่ยวด้วยจริง ๆ
93
00:07:10,440 --> 00:07:11,840
นายป่วยหรือไงน่ะ
94
00:07:12,520 --> 00:07:14,637
นายมาสายตามเคย
95
00:07:15,520 --> 00:07:19,355
ว่าไงแฟนมวย เปิดเหล้าเซ่นเทพเจ้า
แล้วออกเดินทางกันเถอะ
96
00:07:19,560 --> 00:07:22,280
- เบียร์อยู่ในตู้เย็น จอห์น
- อู้... เบียร์
97
00:07:23,760 --> 00:07:25,513
โอเค ออกเดินทางกันเลย
98
00:07:25,640 --> 00:07:27,313
เฮ้ยเรย์ มันไม่ใช่รถเมล์นะ
99
00:07:27,400 --> 00:07:29,790
- นั่งลงแล้วก็หุบปากด้วย
- ต้องอย่างนี้สิ
100
00:07:29,920 --> 00:07:31,354
ขอดูตั๋วหน่อยครับ
101
00:07:32,200 --> 00:07:34,271
- เรย์ พวกนายเคยขึ้นรถเมล์เหรอ
- เอ่อ ฉัน เอ่อ...
102
00:07:34,440 --> 00:07:36,113
ฉันเคยเห็นมาบ้างแล้วล่ะ
103
00:07:49,520 --> 00:07:52,638
- เยี่ยม ฉันพนันเดวิสไว้ 600...เออ
- อะไรนะ
104
00:07:52,760 --> 00:07:55,355
โอ้ ไอ้โง่เอ๊ย เดวิสน่ะแปลว่าช่วยด้วย
105
00:07:56,240 --> 00:07:57,469
- เอาเงินให้เรายังดีกว่าอีก
- ใช่
106
00:07:57,640 --> 00:08:01,077
- เราน่าจะรีบไปนะ อดดูคู่รองแล้ว
- นั่นน่ะสิ / เฮ้ เรเซอร์แมนน่ะ
107
00:08:01,160 --> 00:08:02,674
ไม่ทำให้ผิดหวังหรอกน่า
108
00:08:03,040 --> 00:08:05,919
ฉันไม่คิดจะพลาดเลย แม้แต่หมัดเดียว
109
00:08:09,760 --> 00:08:13,037
- เด็กนายแย่แล้ว
- เฮ้ย ทำไมวะน่ะ มันควรจะโยกหลบสิ
110
00:08:13,160 --> 00:08:15,356
- ดูสิน่ะ...โธ่ เวรเอ๊ย
- ดีนะที่รถมีจานดาวเทียมด้วย
111
00:08:15,480 --> 00:08:17,153
ดีกว่านั่งริงไซด์แยะเลย เรย์
112
00:08:17,320 --> 00:08:19,676
ดีกว่าเยอะแยะ ไม่ต้องเสียค่าตั๋วอีกต่างหาก
113
00:08:19,800 --> 00:08:22,872
- เราจะอยู่ใกล้ขนาดเลือดสาดมาโดนเลย
- ใช่
114
00:08:23,080 --> 00:08:25,800
เลือดออกจากจมูกเราไงเล่า
เรานั่งอยู่สูงลิบเลยนะ
115
00:08:26,160 --> 00:08:26,957
ใช่
116
00:08:27,560 --> 00:08:28,880
ขอทีเถอะน่า
117
00:08:30,520 --> 00:08:31,874
โอ้ เวรล่ะ
118
00:08:32,040 --> 00:08:34,157
อ้า... ดูสิ ดูสิน่ะ
119
00:08:35,360 --> 00:08:39,195
- เอาเลยชกเลย ชกเลย ชกสิ / เอาเลย ๆ ๆ
- ชกสิ เออ อย่างงั้น ๆ ดี
120
00:08:39,400 --> 00:08:41,596
- เออ ดูเขาสิน่ะ ดูเขาสิ
- อย่างงั้น ดี ๆ ๆ / ดีแล้ว ๆ
121
00:08:41,680 --> 00:08:44,195
เออ นั่นแหละ
เอาเลยชกเลย ชกเลย เออ
122
00:08:44,360 --> 00:08:46,272
ร่วงไปสิ ปัดโธ่เอ๊ย ช้าอยู่ได้ เอาเลยสิ
123
00:08:46,440 --> 00:08:49,672
- นั่นแหละ เห็นมั้ย เอาเลย ๆ ๆ
- เต็มที่หน่อย เตะขวาเลย ขวาเลย นั้นอย่างงั้น
124
00:08:49,800 --> 00:08:50,711
มันขาเป๋เลยเห็นมั้ย
125
00:08:50,920 --> 00:08:55,199
- เฮอร์นัสเดส กับ มาติเนส อยู่ไม่คบ 3 ยกแน่ ๆ
- ใช่ เราพลาดคู่เอกแน่เลย
126
00:08:55,560 --> 00:08:58,871
- นั่นน่ะสิ เราน่าจะจอดรถได้แล้วนะ
- เหลวไหลน่า ไปดูไม่ทันแน่
127
00:08:59,240 --> 00:09:00,151
ปิดทีวีซะ
128
00:09:00,240 --> 00:09:02,596
เฮ้ เรย์ ใจเย็นๆ ใจเย็นๆ
129
00:09:02,880 --> 00:09:04,951
นายอยากไปดูทันหรือเปล่าล่ะ ห๊ะ
130
00:09:07,080 --> 00:09:07,797
เอาล่ะ...
131
00:09:08,600 --> 00:09:11,877
ศึกระหว่างอันดับสองกับอันดับสาม
รุ่นมิดเติ้ลเวทสภามวยโลก
132
00:09:12,080 --> 00:09:13,400
มิกกี้ เม็กด็อกเดวิส
133
00:09:18,440 --> 00:09:19,351
เวรล่ะ
134
00:09:20,680 --> 00:09:23,514
- ทำไมน่ะ ทำไม
- ไม่อยากเชื่อเลย มันไม่ยอมให้ฉันเข้า
135
00:09:23,680 --> 00:09:25,876
เฮ้ ทำไมเนี่ย ขอเข้าหน่อยได้มั้ย
136
00:09:26,600 --> 00:09:27,477
ทำไม มีอะไร
137
00:09:27,560 --> 00:09:31,190
- ขยับไปหน่อย
- ทำไมไม่รอให้ถึงตานายเหมือนคนอื่นเขาทำเล่า
138
00:09:31,280 --> 00:09:34,239
- ช่างเถอะน่าจอห์น
- เฮ้ จอห์นไม่เอาน่า / จะให้เราไปมั้ย
139
00:09:34,400 --> 00:09:36,119
- เหลือเชื่อเลย
- ทุเรศ
140
00:09:36,120 --> 00:09:38,715
- อะไร / ไม่มีทาง
- เขาไม่ยอมหรอก ถอยออกมาเถอะน่า
141
00:09:38,840 --> 00:09:40,797
- ฉันไม่ถอย ยังไงฉันก็ไม่ถอย
- อย่ามีเรื่องเลย ฉันขอร้องนะ
142
00:09:41,640 --> 00:09:44,155
- เรย์ ถอยเถอะ เขาไม่หยุด
- ฉันไม่หยุด / เฮ้ย ระวัง
143
00:09:44,400 --> 00:09:46,551
เฮ้ย หมอนั่นมันชนฉันนะ ไอ้บ้าเอ๊ย
144
00:09:46,680 --> 00:09:48,592
มันชนฉัน ไอ้หมอนั่นมันชนฉัน
145
00:09:48,760 --> 00:09:50,592
- มันหาเรื่องนี่น่า
- ไอ้บ้าเอ๊ย ไอ้บ้า
146
00:09:50,760 --> 00:09:53,036
- ไอ้เวรเอ๊ย
- ไอ้บ้าทำอะไรวะเนี่ย ห๊ะ / ไอ้บ้าเอ๊ย
147
00:09:53,160 --> 00:09:55,038
- ไอ้เวร แน่จริงก็ลงมาเลย อยากเจอกันรึเปล่า
- ไอ้บ้า
148
00:09:55,120 --> 00:09:56,634
- ไปแน่
- มาเลย
149
00:09:57,160 --> 00:10:00,756
- เฮ้ย จอห์น อย่า จอห์น
- ได้เลย / มาเลย เข้ามาเลย
150
00:10:00,920 --> 00:10:03,037
- เอาเลยๆ... / ปล่อยฉันน่า ปล่อยฉันสิ
- มาสิ / พอแล้ว
151
00:10:03,120 --> 00:10:04,110
- ปล่อยฉันน่า แฟรงค์
- อย่าน่าจอห์น
152
00:10:04,240 --> 00:10:05,833
- ฉันจะเล่นงานมันเอง เข้ามาเลย
- ไม่เอาน่า
153
00:10:05,840 --> 00:10:08,071
- เฮ้ย ไม่แน่จริงนี่หว่า
- เข้ามาเลย มาเลย เข้ามาสิ
154
00:10:08,400 --> 00:10:10,596
- อย่ามีเรื่องเลยน่า พอ...จอห์น
- อะไรนะ / เข้ามาเลยไอ้เวร
155
00:10:10,600 --> 00:10:14,833
- มาเลยไอ้หนูจอห์น จะซัดให้คว่ำทั้งคู่เลย
- เฮ้ยๆ ๆ ไปเลยๆ ๆ
156
00:10:16,160 --> 00:10:17,833
หาอะไร ห๊ะ หาอะไร ห๊า...
157
00:10:17,920 --> 00:10:19,912
อย่าเจ็บใช่มั้ย ห๊ะ อย่าเจ็บใช่มั้ย
158
00:10:20,200 --> 00:10:21,759
- เฮ้ นี่ ปล่อยเขาเดี๋ยวนี้นะ
- เย็นไว้ เย็นไว้
159
00:10:22,000 --> 00:10:26,358
พาเธอกลับบ้านไปดีกว่าน่าไอ้น้อง
หรือว่าให้ฉันช่วยเด็กของนายล่ะ ห๊ะ
160
00:10:26,560 --> 00:10:28,950
ว่าไง ห๊ะ ว่าไง ไม่ได้ยินเหรอ ห๊ะ
161
00:10:29,720 --> 00:10:33,157
- ว่าไง ห๊ะ มีปัญหามากเหรอ
- ยอมแล้ว
162
00:10:37,280 --> 00:10:40,079
- ขึ้นรถน่า
- ทำสะบัด เดี๋ยวหยิกหัวให้เลย
163
00:10:40,320 --> 00:10:41,470
แกไม่คู่ควรหรอกโว้ย
164
00:10:44,200 --> 00:10:46,271
- เยี่ยมมากเลยพวก เยี่ยมมาก
- หุบปากน่า
165
00:10:48,640 --> 00:10:51,519
เอาล่ะ พวกเราไปเถอะ
เยี่ยมมากพี่บึ้ก
166
00:10:53,600 --> 00:10:56,638
- คนเมืองนี้เป็นบ้าอะไรกันไปหมดวะ
- แกนั่นแหละบ้า /ใจเย็นๆ น่า
167
00:10:56,720 --> 00:10:58,598
แต่งงานแล้วหงอเลยเหรอแฟรงค์
168
00:10:58,960 --> 00:11:01,316
ถ้าเป็นเมื่อก่อนล่ะ
พี่นายซัดไอ้หมอนั่นไปแล้ว
169
00:11:01,400 --> 00:11:02,436
ใช่เลย
170
00:11:06,000 --> 00:11:07,354
นี่นายเป็นบ้าอะไรไปวะเนี่ย ห๊ะ
171
00:11:07,520 --> 00:11:09,512
นายจะซัดทุกคนที่ซ่าส์กับนายไม่ได้หรอกนะ
172
00:11:09,960 --> 00:11:11,872
มีคนบ้าอยู่เต็มไปหมดเลยนะ จอห์น
173
00:11:12,080 --> 00:11:14,549
นายไม่รู้หรอกว่า...
ใครจะชักปืนออกมายิงสมองนายกระจุยน่ะ
174
00:11:14,640 --> 00:11:17,439
มันเกิดขึ้นได้ทุกวันที่นี่นะ ฟังฉันบ้างสิ
175
00:11:18,120 --> 00:11:21,113
ทำไม แล้วจะทำไม
176
00:11:22,520 --> 00:11:23,874
นายไม่ใช่พ่อฉัน
177
00:11:27,400 --> 00:11:29,676
ยอดเลยไอ้น้อง นายนี่มันห้าวจริงๆ เลยว่ะ
178
00:11:29,840 --> 00:11:31,672
เฮ้ย ฉันเคยบอกว่าไง
179
00:11:32,240 --> 00:11:34,630
- ฉันเคยบอกว่าไง จำได้รึเปล่า
- ขอโทษทีเพื่อน
180
00:11:34,760 --> 00:11:36,991
- อย่ายุให้เขาทำเรื่องบ้าๆ แบบนี้
- ฉันขอโทษแฟรงค์
181
00:11:38,480 --> 00:11:39,709
แต่เขาพูดถูกนะ
182
00:11:41,160 --> 00:11:42,230
หมายความว่าไง
183
00:11:44,720 --> 00:11:46,234
นายไม่ใช่พ่อเขา
184
00:11:49,600 --> 00:11:52,479
- ทำแบบนั้นน่ะฉลาดมากพวก
- พอแล้วเรย์ นะ
185
00:11:52,640 --> 00:11:55,678
- เลิกทำตัวเหมือนเด็ก 3 ขวบเถอะน่า
- ทำไมชอบพูดเรื่องทุเรศแบบนั้นวะ
186
00:11:55,880 --> 00:11:57,439
เฮ้ๆ ๆ พอได้แล้ว
187
00:11:58,040 --> 00:11:59,679
คืนนี้ฉันอยากสนุกนายเข้าใจมั้ย
188
00:12:00,800 --> 00:12:02,598
ทุกคนหาที่ยึด เราจะไปแล้ว
189
00:12:04,360 --> 00:12:06,556
เฮ้ยๆ ๆ นี่นายทำบ้าอะไรวะ
190
00:12:06,760 --> 00:12:09,639
- ฉันจะไม่ยอมพลาดมวยคู่เอกเด็ดขาด
- อ๋อ...
191
00:12:11,400 --> 00:12:14,234
- ฉันไม่ชอบไปสายโว้ย
- เฮ้ยๆ นั่นตำรวจ
192
00:12:14,440 --> 00:12:15,351
เฮ้ย ล้อเล่นน่า
193
00:12:22,160 --> 00:12:24,117
เย้... ยอดเลย เรย์
194
00:12:25,880 --> 00:12:28,714
- เอาเลย เรย์ เอาเลยๆ
- ไปเลยๆ
195
00:12:34,480 --> 00:12:35,391
ไปเลย
196
00:12:40,200 --> 00:12:41,714
ดี ไปเลย
197
00:12:46,000 --> 00:12:47,639
ต้องแบบนี้แหละสำหรับฉัน
198
00:12:47,720 --> 00:12:50,235
และคนแบบฉัน
ซึ่งเดี๋ยวนี้เหลืออยู่น้อยเต็มทีแล้ว
199
00:12:50,400 --> 00:12:51,720
ดีแล้ว ดีแล้ว
200
00:12:52,280 --> 00:12:55,512
- นี่เป็นการนำร่องที่ยอดเยี่ยมที่สุดเลยว่ะ
- ขอบใจเพื่อน
201
00:12:55,600 --> 00:12:59,992
- รู้มั้ยเราจะไปที่นั่นยังไง
- ก็รู้สิ เราย้อนขึ้นทางด่วนจะยากตรงไหนเล่า
202
00:13:00,360 --> 00:13:01,396
ใช่ๆ
203
00:13:12,200 --> 00:13:14,590
แถวนี้ราคาที่ดินคงจะถูกมากเลยน่ะนะ
204
00:13:15,600 --> 00:13:17,717
มันก็ดีนะ แต่ไหนล่ะทางด่วน อยู่ไหนล่ะ
205
00:13:17,720 --> 00:13:20,360
ใช่ ตอนนี้เลิกชมวิวกันได้แล้ว
206
00:13:20,480 --> 00:13:22,358
พวกที่สร้างทางด่วนน่ะ
สร้างมันอย่างมีหลักการ
207
00:13:22,480 --> 00:13:24,631
พอถึงสี่แยกหน้า เราก็ตัดขึ้นไปเลย
208
00:13:30,680 --> 00:13:32,956
ฉันมองไม่เห็นป้ายอะไรเลยล่ะ เรย์
209
00:13:33,360 --> 00:13:36,910
ฉันจะ... ถ้าฉันตัดข้ามวันเวย์ที่เข้ามาได้
เราก็พ้นแล้วล่ะ
210
00:13:36,960 --> 00:13:38,633
- อ๋อ งั้นเหรอ
- แล้วเมื่อไหร่จะถึงวะเนี่ย ห๊ะ
211
00:13:38,760 --> 00:13:40,717
- นั่นน่ะสิ
- แล้วนี่เราอยู่ไหน
212
00:13:40,840 --> 00:13:42,115
- เงียบเถอะน่า
- สงสัยเราจะหลงแล้ว
213
00:13:42,280 --> 00:13:44,397
- เงียบๆ / เราหลงแน่ๆ เลยนะเนี่ย
- เราลงถามทางก่อนดีกว่าน่า
214
00:13:44,600 --> 00:13:46,910
- บอกให้เงียบไงเล่า
- ดูนั่นสิ เห็นมั้ย น้องจอห์นสัน เห็นมั้ย
215
00:13:47,000 --> 00:13:48,229
ก็ช่างปะไรเล่า
216
00:13:48,520 --> 00:13:51,911
เฮ้ นี่.. เรย์ ฉันขอพูดตามหลักเลยนะเพื่อนนะ
217
00:13:52,160 --> 00:13:53,958
ถ้าเราหลงทางเนี่ย เราต้องถามทาง
218
00:13:54,120 --> 00:13:56,316
ถามพวกเขาดูเถอะ
พวกเขาคงจะรู้ทางบ้างหรอกน่า
219
00:13:56,400 --> 00:13:57,197
- ใช่
- ใช่มั้ย
220
00:13:57,320 --> 00:13:59,915
เนี่ยลองถามพวกนี้ดูสิ อาจจะรู้อะไรบ้างก็ได้
221
00:14:00,080 --> 00:14:01,594
บอกว่าเราเป็นรถรับแขก และก็มี...
222
00:14:01,720 --> 00:14:03,439
- ขนมปังอบมาแจกอย่างงั้นเหรอ
- เออ ได้เลย
223
00:14:03,560 --> 00:14:04,835
- ก็ดีเหมือนกันนะ
- ขอโทษนะทุกท่าน
224
00:14:05,480 --> 00:14:07,915
เราคือรถรับแขก มาตรงนี้หน่อยได้มั้ยครับ
225
00:14:08,120 --> 00:14:12,353
- มาเลยๆ ๆ / มาๆ ๆ
- รถขับแขก มีอะไรจะถามหน่อย / ส่งมานี่ ส่งมา
226
00:14:12,840 --> 00:14:14,559
- นั่นไงๆ มากันแล้ว
- ไม่ตลกเลยนะไอ้บ้าเอ๊ย / มากันแล้ว
227
00:14:14,760 --> 00:14:16,479
- มากันแล้วเนี่ย เรย์ ดูสิน่ะ
- มากันเพียบเลย
228
00:14:16,680 --> 00:14:20,640
- เฮ้ เขาปาร์ตี้กันอยู่...ดูสิ หวัดดีๆ
- อ้วนๆ อึ้มๆ ฮัลโหลๆ ๆ
229
00:14:20,840 --> 00:14:22,115
เอาเลย เอาให้มันดู
230
00:14:23,120 --> 00:14:25,760
เฮ้ย มันชักปืน
ตายแล้ว หลบเร็ว หลบ
231
00:14:26,280 --> 00:14:28,920
- มันทำอะไรของมันวะน่ะ
- นี่ไง
232
00:14:31,080 --> 00:14:32,992
- มุขมัน
- ตลกตรงไหนวะ ช่วยบอกหน่อยสิ
233
00:14:33,120 --> 00:14:35,191
- มันตลกตรงไหนกันวะ
- แกก็ขำล่ะ
234
00:14:35,280 --> 00:14:36,794
- มันหลงกลว่ะ
- ใช่
235
00:14:36,840 --> 00:14:38,593
พอแล้ว กลับขึ้นทางด่วนเถอะ เร็วเข้า
236
00:14:39,640 --> 00:14:40,710
บ้าชิบเลย...
237
00:14:41,360 --> 00:14:42,874
- รอก่อน รอก่อน
- ล็อคประตู
238
00:14:43,040 --> 00:14:46,716
- รอก่อนไอ้ซื่อบื่อ / นายมีปืนนะ ใครเข้ามาก็ยิงได้
- ล็อคไปเถอะน่า
239
00:14:46,880 --> 00:14:48,758
- ห่วยแตก / ไอ้ขี้ขลาด
- เออ จะล็อคให้ก็ได้
240
00:14:48,840 --> 00:14:51,674
ไม่รู้ว่ารถเนี่ยมีประกันมั้ย
นายว่ามีมั้ย
241
00:14:51,760 --> 00:14:54,195
- เฮ้ย ไม่ๆ ๆ เดี๋ยวๆ ๆ...
- อะไร
242
00:14:54,480 --> 00:14:58,633
- นายใช่ปืนเป็นจริงๆ เหรอ เรเซอร์
- เบเรตต้า 9 มม. เผื่อเอาไว้
243
00:15:00,200 --> 00:15:03,113
จริงของนายนะ
นายเป็นคนบ้าชักปืนได้ทุกเมื่อเลย
244
00:15:03,400 --> 00:15:06,711
- มีแต่นายนั่นแหละที่บ้า
- ระวังโป้งป้าง / เฮ้... นี่
245
00:15:07,440 --> 00:15:11,229
- ที่เราต้องการก็คือ แผนที่นะ
- ใครจะพกล่ะ
246
00:15:12,080 --> 00:15:15,517
ก็คนธรรมดานับหมื่น
ที่ขับรถฮุนไดยังไงเล่าเรย์
247
00:15:15,800 --> 00:15:17,519
ไปจากที่นี่กันเถอะน่า เร็วเข้า
248
00:15:22,600 --> 00:15:25,274
ฉันว่าน่าจะมีแผนที่อยู่ในช่องเก็บนะ
249
00:15:26,120 --> 00:15:28,157
- เนี่ยเหรอ
- ช่องด้านขวาสุดน่ะ
250
00:15:28,160 --> 00:15:29,116
อ้อ ได้
251
00:15:29,640 --> 00:15:32,633
- นี่ อยู่ตรงนี้..นายอยู่ใกล้กว่าฉันอีก
- ไหน
252
00:15:33,360 --> 00:15:36,432
- เฮ้ย ๆ ๆ อะไรน่ะ
- บ้าจริง
253
00:15:36,800 --> 00:15:39,679
- ใครวะวิ่งตัดหน้า ห๊ะ ใครน่ะ
- อะไรล่ะ
254
00:15:40,600 --> 00:15:43,513
เราชนอะไรก็ไม่รู้เนี่ย อาจจะเป็นหมาล่ะมั้ง
255
00:15:44,840 --> 00:15:45,717
เปล่านี่
256
00:15:47,320 --> 00:15:50,597
เฮ้ย เรย์ ฉันรู้สึกว่าเราชนคนนะ
257
00:15:51,160 --> 00:15:55,871
เราอยู่ไหนรู้มั้ย แถวนี้มีพวกตบตา...
มันหากินทางนี้อยู่
258
00:15:55,960 --> 00:15:57,110
ทางไหนเหรอเรย์
259
00:15:57,720 --> 00:15:59,837
มันวิ่งออกมากลางถนน
แล้วก็แกล้งทำเป็นถูกชน
260
00:16:00,000 --> 00:16:01,434
แล้วก็ยิงหัวนายกระจุย
261
00:16:02,360 --> 00:16:03,635
อาจจะมีคนบาดเจ็บก็ได้
262
00:16:06,280 --> 00:16:07,270
เฮ้ แฟรงค์ ทำอะไรน่ะ
263
00:16:07,560 --> 00:16:08,630
ฉันจะลงไปดู
264
00:16:11,120 --> 00:16:15,956
แฟรงค์ จะเล่นบทแม่ชีเทเรซ่าเหรอ
เดี๋ยวก่อนสิ เดี๋ยวก่อน
265
00:16:46,120 --> 00:16:47,395
ใต้รถไม่มี
266
00:17:03,480 --> 00:17:04,152
นั่นไง
267
00:17:06,600 --> 00:17:07,670
คนจริงๆ ด้วย
268
00:17:11,560 --> 00:17:12,630
เขาตายแล้ว
269
00:17:13,520 --> 00:17:15,273
ยังโว้ยไอ้บ้า
270
00:17:17,240 --> 00:17:19,630
- บ้าชิบเลย / เดี๋ยวๆ ๆ... ใจเย็น ใจเย็น
- ระวังนะ ระวังๆ
271
00:17:19,720 --> 00:17:21,040
อย่าขยับนะ อย่าขยับ
272
00:17:21,560 --> 00:17:22,516
ไม่เป็นไรนะ
273
00:17:23,880 --> 00:17:24,836
ไม่เป็นไรนะ
274
00:17:26,320 --> 00:17:27,515
มีอะไรเหรอ
275
00:17:28,040 --> 00:17:30,919
พวกเราขับชนคนน่ะสิ เรียก 911 ให้ที
276
00:17:31,040 --> 00:17:32,918
เวรล่ะ ไม่อยากเชื่อเลย
277
00:17:34,560 --> 00:17:35,630
บ้าเอ๊ย
278
00:18:01,480 --> 00:18:02,709
ใจเย็นๆ ๆ
279
00:18:05,160 --> 00:18:06,480
ฉุกเฉิน 911 ค่ะ
280
00:18:07,240 --> 00:18:10,916
- เขาจะมาเมื่อไหร่
- สายใช้ไม่ได้ ไม่มีสัญญาณในย่านนี้หรอก
281
00:18:12,080 --> 00:18:14,231
เราต้องพาเขาส่งห้องฉุกเฉินนะ
282
00:18:16,520 --> 00:18:18,239
โอ๊ย จะทำไงดีล่ะเรย์
283
00:18:22,120 --> 00:18:25,591
เขาโผล่พรวดออกมากะทันหันน่ะ
ไม่ใช่ความผิดฉัน
284
00:18:28,080 --> 00:18:30,754
เฮ้ พาเขามาในรถนี่
285
00:18:31,000 --> 00:18:33,196
- ไป มาๆ ไม่เป็นไรนะ
- ค่อยๆ นะ ค่อยๆ
286
00:18:38,520 --> 00:18:39,192
มา
287
00:18:45,640 --> 00:18:47,677
- มา / มาเร็วเข้า เร็ว ๆ
- เป็นไงบ้างน่ะ
288
00:18:48,040 --> 00:18:51,431
- พามาทางนี้ ขึ้นไปเร็ว / ระวังๆ
- เอาล่ะค่อยๆ ค่อยๆ นะ ค่อยๆ ค่อยๆ
289
00:18:51,800 --> 00:18:56,033
- ใจเย็นๆ ๆ เบาๆ เขาเจ็บ
- มาเร็ว ระวัง ระวังนะ ระวังๆ ระวัง
290
00:18:57,160 --> 00:19:00,631
- ระวัง ระวังนะๆ ค่อยๆ ค่อยนะๆ
- ใจเย็น ใจเย็น
291
00:19:02,240 --> 00:19:03,799
ระวัง ระวังๆ
292
00:19:04,600 --> 00:19:08,594
ระวังนะ ระวังนะ
ค่อยๆ นะ ค่อยๆ ค่อยๆ
293
00:19:09,640 --> 00:19:10,596
เรย์ เอาผ้ามา
294
00:19:15,760 --> 00:19:16,830
เขาถูกยิงนี่
295
00:19:18,400 --> 00:19:19,993
เอานี่ หนุนหัวไว้ เอ้า
296
00:19:20,240 --> 00:19:24,632
นี่ ระวังนะ ระวัง เบาๆ ค่อยๆ นะ ค่อยๆ นะ
297
00:19:24,760 --> 00:19:26,717
- เฮ้ๆ เดี๋ยว
- ไม่เป็นไร ไม่เป็นไร
298
00:19:32,040 --> 00:19:33,076
เขาเป็นโจร
299
00:19:33,480 --> 00:19:35,756
ตำรวจคงยิงเขา เดี๋ยวก็ย้อนกลับมาหรอก
300
00:19:36,120 --> 00:19:38,316
- ใครยิงนายเนี่ย ห๊ะ
- เฮ้ อย่ายุ่งกับเขาได้มั้ย
301
00:19:38,320 --> 00:19:40,198
- ปัดโธ่เอ๊ย มีคนยิงเขา โอเค
- เงียบ
302
00:19:40,480 --> 00:19:43,279
- เราอาจจะมีอันตรายก็ได้นะ
- แต่ว่าเราทิ้งเขาไม่ได้นะ
303
00:19:43,680 --> 00:19:47,310
- คืนนี้ฉันดื่มมากไป โอเค
- เฮ้ย นี่ นายเป็นบ้าอะไรของนายวะ
304
00:19:47,520 --> 00:19:50,831
- เขาเจ็บมากนะ
- อยากให้ฉันติดคุกเพราะไอ้บ้าเนี่ยเหรอ
305
00:19:50,840 --> 00:19:52,672
- มันไม่เกี่ยวกับเราเลย
- เกี่ยวสิเรย์
306
00:19:52,840 --> 00:19:55,674
พวกนั้นตามฉันมา นายต้องช่วยฉัน
307
00:19:55,680 --> 00:19:58,434
- เราจะคุ้มครองนายเองนะ
- นายต้องพาฉันไปจากที่นี่
308
00:19:58,440 --> 00:20:01,638
หุบปากน่า ให้ตายเถอะ
ฉันคิดไม่ออกเลยโว้ย
309
00:20:01,840 --> 00:20:05,914
- นายน่ะหุบปากไปเลย / ให้ใครหุบปากวะ
- เดี๋ยวๆ ๆ... อะไรน่ะ เสียงอะไร เสียงอะไร
310
00:20:07,000 --> 00:20:10,391
- อย่าบอกพวกนั้น เกี่ยวกับเรื่องเงินนะ
- เราจะจับพวกมัน
311
00:20:10,560 --> 00:20:11,437
ทุกอย่างต้องเรียบร้อย
312
00:20:11,560 --> 00:20:14,837
- ฉันไม่... ไม่ได้ห่วงเรื่องนั้นนะ
- มันจะเรียบร้อย ไม่ต้องห่วง
313
00:20:17,080 --> 00:20:19,356
- อยู่นั่นไง
- เขาไม่เห็นเราหรอกน่า
314
00:20:19,440 --> 00:20:21,511
- เราต้องรีบตามไป
- เดี๋ยวๆ ๆ... เราควรจะคิดเรื่องนี้กัน
315
00:20:21,520 --> 00:20:23,432
- แล้วก็แต่งเรื่องให้ตรงกัน
- ถ้างั้นฉันขับเอง
316
00:20:23,560 --> 00:20:25,392
เฮ้ย ปิดประตู แล้วไปเลย
317
00:20:30,880 --> 00:20:31,996
หลีกไปเลยเรย์
318
00:20:37,880 --> 00:20:43,433
นั่นไง เฮ้ๆ ๆ ตำรวจ
ช่วยด้วย มีคนถูกยิง เฮ้...
319
00:20:44,040 --> 00:20:45,110
อ้าว เลี้ยวลับมุมไปแล้ว
320
00:20:45,400 --> 00:20:50,111
เฮ้... เฮ้ ตำรวจ เฮ้ เรามีคนเจ็บ
321
00:20:55,080 --> 00:20:57,151
แฟรงค์ ช้าหน่อยแฟรงค์
322
00:20:57,400 --> 00:21:00,791
- หายไปไหนแล้ววะ
- เวรเอ๊ย บ้าจริง
323
00:21:30,240 --> 00:21:31,515
เรย์ โอเคมั้ย
324
00:21:32,200 --> 00:21:33,714
- เรย์
- สบายดี
325
00:21:34,280 --> 00:21:35,714
- ใช่
- เป็นไงแฟรงค์
326
00:21:36,840 --> 00:21:38,240
ฉันไม่เห็นน่ะ
327
00:21:41,760 --> 00:21:44,036
มา ลุก ค่อยๆ ค่อยๆ ลุกขึ้นนะ
328
00:21:44,120 --> 00:21:48,353
มานี่ มา ค่อยๆ มานี่ๆ
329
00:21:49,360 --> 00:21:50,999
ค่อยๆ ค่อยๆ
330
00:21:52,200 --> 00:21:53,111
ค่อยๆ นะ
331
00:21:56,360 --> 00:21:57,430
อะไรชนเราเหรอ
332
00:21:58,040 --> 00:22:01,431
- ไม่อยากเชื่อเลย
- ฉันว่าคงจะเป็นไอ้คนขับรถที่ไม่มีประกัน
333
00:22:01,640 --> 00:22:04,633
พุ่งชนเราเข้ารูเนี้ย มันห่วยจริงๆ
334
00:22:05,080 --> 00:22:07,390
มัน... เหลือเชื่อที่สุดเลยว่ะ
335
00:22:07,480 --> 00:22:09,790
- เรย์ใจเย็นน่า
- ใจเย็นเหรอ
336
00:22:10,720 --> 00:22:13,280
รถเนี่ยแพงมากนะ
ตอนเนี้ยฉันได้เป็นเจ้าของ
337
00:22:13,520 --> 00:22:16,991
แล้วก็แฟกซ์พังๆ ไว้แฟกซ์ตัวเอง คงดีนะ
338
00:22:17,560 --> 00:22:22,715
แล้วก็ทีวีเนี่ย จอยักษ์ใหม่เอี่ยมซะด้วย
เนี่ยของฉัน
339
00:22:23,400 --> 00:22:24,311
เอาล่ะ
340
00:22:24,360 --> 00:22:25,919
- นายโอเคมั้ย
- โอเค
341
00:22:26,280 --> 00:22:28,749
- รู้มั้ยว่ารถเนี่ยราคาเท่าไหร่
- ฉันสบายดี
342
00:22:33,960 --> 00:22:36,953
เราติด... ในนี้ เราติด โอเค
343
00:22:37,120 --> 00:22:39,919
เราติดในรถซึ่งกลายเป็นของฉัน โอเค
344
00:22:40,320 --> 00:22:42,312
- ไอ้ขยะเนี่ย นี่...
- เฮ้ๆ ๆ...
345
00:22:42,520 --> 00:22:45,354
- เรย์
- เฮ้ เรย์ เย็นไว้ เย็นไว้
346
00:22:46,280 --> 00:22:48,920
เฮ้ เรย์ ลองสตาร์ทดูสิ
347
00:22:50,720 --> 00:22:52,791
ฉันว่าเราต้องเปิดทางหน้าต่างออก
348
00:22:52,840 --> 00:22:53,796
มันเยี่ยม
349
00:22:54,240 --> 00:22:56,835
มันติด เยี่ยม ยอดเลย
350
00:23:00,560 --> 00:23:02,756
รถเสีย เราไปไม่ได้แล้ว
351
00:23:08,200 --> 00:23:09,077
มันอยู่นั่น
352
00:23:09,280 --> 00:23:11,078
- นายพูดถึงใคร ใครอยู่นั่น
- ใคร
353
00:23:11,320 --> 00:23:13,710
พวกนายไม่รู้หรอก เราต้องรีบหนี
354
00:23:13,800 --> 00:23:14,995
- เฮ้ เงียบน่า / หนีอะไร
- เราต้องไป
355
00:23:15,080 --> 00:23:17,959
- เราพยายามอยู่
- เงียบก่อน เงียบ เงียบสิ
356
00:23:21,200 --> 00:23:22,111
ได้ยินมั้ย
357
00:23:28,640 --> 00:23:29,960
เดี๋ยวฉันไปดูเอง
358
00:23:33,320 --> 00:23:35,835
อย่าไปเชียวนะ มันจะยิงนาย
359
00:23:36,840 --> 00:23:38,035
งั้นหยิบปืน เรย์
360
00:23:39,080 --> 00:23:40,560
หยิบปืนมา เรย์
361
00:23:44,280 --> 00:23:45,077
มันหายแล้ว
362
00:23:45,160 --> 00:23:47,516
- อะไรนะ
- มันหล่นตอนถูกชนน่ะ
363
00:23:47,640 --> 00:23:49,597
- ก็ลองค้นหาดูสิ
- มันต้องอยู่แถวนี้แน่เลย
364
00:23:49,760 --> 00:23:51,672
- หวังว่าจะอยู่นะ
- หาสิ
365
00:23:51,840 --> 00:23:53,559
- แล้วเจอหรือยังล่ะ ห๊ะ
- เดี๋ยว
366
00:24:06,880 --> 00:24:07,836
เห็นอะไรมั้ย
367
00:24:10,760 --> 00:24:11,716
ไม่มีอะไร
368
00:24:18,720 --> 00:24:20,837
มันดูปลอดโปร่งดี เราน่าจะปีนออกไปนะ
369
00:24:21,320 --> 00:24:24,199
- ไง เท็ดดี้ เล่นซ่อนหาอยู่เหรอ
- อะไรเนี่ย
370
00:24:24,440 --> 00:24:26,557
- ออกมานี่ ออกมาเลย ออกมา
- อย่านะ / ปล่อยนะ ปล่อย
371
00:24:26,760 --> 00:24:27,830
- อย่า
- บอกให้ออกไป
372
00:24:27,960 --> 00:24:29,599
- อย่า
- แก
373
00:24:31,360 --> 00:24:35,195
อยากลองของเหรอ อยากช่วยมันเหรอ ห๊ะ
374
00:24:36,080 --> 00:24:38,151
ไปเลย นี่แกไม่กล้าหรอก
375
00:24:38,400 --> 00:24:40,312
นั่งเฉยๆ นะ จะได้ไม่เจ็บตัว
376
00:24:40,480 --> 00:24:42,870
มันก็แค่กระจกแตกเท่านั้นน่ะ ใจเย็นๆ
377
00:24:45,280 --> 00:24:47,351
โอเค ใจเย็น ใจเย็น
378
00:24:51,960 --> 00:24:52,996
ใช้ไม่ได้เหรอ
379
00:24:55,880 --> 00:24:57,633
ไหนแกบอกว่าไม่มีสัญญาณไง
380
00:25:03,560 --> 00:25:08,191
เดี๋ยว เดี๋ยว ซ๊อยส์... อย่า นายรู้
381
00:25:13,960 --> 00:25:17,237
- นี่มันบ้า นายรู้จักฉันนะ
- เท็ดดี้ ปัญหามันก็คือ...
382
00:25:17,360 --> 00:25:20,319
- ไม่มีปัญหาหรอก
- นายทำผิดกฏของเรา
383
00:25:21,360 --> 00:25:23,033
ไม่ใช่อย่างงั้นหรอก ฉันไม่ได้ทำอะไร
384
00:25:23,120 --> 00:25:25,760
นายลองบอกฟาลอนดูสิ ฉันขอร้องแค่นี้ล่ะ
385
00:25:25,880 --> 00:25:29,157
- บอกอะไรฟาลอน
- อ้อ เอาสิ บอกเลย บอกเลย / ฟารอน
386
00:25:29,480 --> 00:25:31,199
คือ... มันไม่ใช่อย่างงั้นนะ
387
00:25:31,320 --> 00:25:34,040
ฉันไม่ได้หนีนาย นายเข้าใจผิดน่ะ เนี่ย...
388
00:25:35,240 --> 00:25:39,029
เงินทั้งหมดอยู่นี่แล้ว
นาย... นายนับดูสิ
389
00:25:42,600 --> 00:25:44,159
แกขโมยเงินฉันได้ยังไง
390
00:25:44,520 --> 00:25:47,558
ฉันไม่ได้ขโมย เงินอยู่นี่
เงินทั้งหมดอยู่ที่นี่แล้ว
391
00:25:48,040 --> 00:25:51,556
สิ่งเดียวที่ฉันเกลียดยิ่งกว่าขโมย
คือคนโกหก เท็ดดี้
392
00:25:51,680 --> 00:25:55,310
แกผิดกฏข้อ 1 อย่าได้ขโมยของฉัน
393
00:25:55,520 --> 00:25:57,989
- แกคิดยังไงวะ เท็ดดี้
- เดี๋ยวสิ
394
00:25:58,280 --> 00:26:01,000
- เราโตมาด้วยกันนะ เรา...
- ที่แกต้องทำแค่เดินของเท่านั้น
395
00:26:01,160 --> 00:26:04,676
มันยากเย็นตรงไหน ห๊ะ
ไม่ต้องใช้รถ ไม่ต้องมีพักเที่ยง
396
00:26:04,840 --> 00:26:08,629
- ทำไมเท็ดดี้ ห๊ะ...
- เราเฉยไม่ได้ อยู่เฉยๆ ได้ไงแฟรงค์
397
00:26:08,680 --> 00:26:10,034
ไม่ทำอะไรบ้างเลยรึไง
398
00:26:10,280 --> 00:26:12,476
อะไรเล่า จะให้เราทำอะไรล่ะ ห๊ะ
399
00:26:16,360 --> 00:26:18,397
แกเอ่ยชื่อฉันกับพวกนั้นรึเปล่า
400
00:26:18,640 --> 00:26:20,279
แกเอ่ยชื่อฉันกับพวกนั้นรึเปล่า
401
00:26:20,360 --> 00:26:22,079
- แกเอ่ยชื่อฉันรึเปล่า เท็ดดี้
- เปล่าเลย เปล่า
402
00:26:22,080 --> 00:26:23,639
- ไม่ได้บอกอะไรเลย ไม่ได้พูดอะไร
- แกเอ่ยชื่อฉันรึเปล่า เท็ดดี้
403
00:26:23,720 --> 00:26:25,439
ฉันจะพูดอย่างนั้นทำไมเล่า
404
00:26:27,440 --> 00:26:30,274
จะให้ฉันทำยังไง ปล่อยแกไปอย่างงั้นเหรอ
เอาแบบนั้นเหรอ
405
00:26:30,480 --> 00:26:34,360
- ฉันปล่อยแกไปแล้วฉันจะหากินต่อได้เหรอ
- ใคร... ใครจะไปรู้ล่ะ
406
00:26:34,480 --> 00:26:37,871
คือ... ใครจะบอกล่ะ ไม่มีใครเอาไปพูดหรอก
407
00:26:37,960 --> 00:26:40,350
- ใช่
- อย่า อย่า ได้โปรด อย่า
408
00:26:59,560 --> 00:27:02,120
- ยังมีอีกปัญหานึง
- มันมีกันกี่คน
409
00:27:03,240 --> 00:27:07,280
- มี 4 คน
- ทะเบียนน็อธชอร์ด้วย ยอดเลย
410
00:27:07,560 --> 00:27:10,997
กฏข้อที่ 2 ห้ามเหลือพยาน
411
00:27:16,000 --> 00:27:17,070
หนีเร็ว
412
00:27:19,280 --> 00:27:21,272
- โธ่เว๊ย
- เร็วจอห์น หนีเร็ว
413
00:27:23,560 --> 00:27:25,438
มาเร็ว มาเร็วเรย์
414
00:27:37,640 --> 00:27:39,711
มาเร็ว เร็วเข้าเรย์ เร็ว
415
00:27:40,520 --> 00:27:41,954
เร็วเข้าสิ เร็ว
416
00:27:42,080 --> 00:27:44,311
- มาเร็ว เรย์
- ทำบ้าอะไรวะ
417
00:27:45,200 --> 00:27:47,510
- เร็วเข้าเรย์
- บ้าชิบ
418
00:27:47,720 --> 00:27:50,713
- เร็วเข้าสิ เร็ว
- เร็วสิเรย์ เร็ว / อยู่ไหนของมันวะ
419
00:27:51,280 --> 00:27:52,270
มันจะไปไหนได้
420
00:27:53,520 --> 00:27:57,116
- เร็วสิ เร็วๆ ๆ หมอบลง หมอบลงเร็ว หมอบลง
- เร็วเข้า เร็ว / มาเร็ว
421
00:27:57,960 --> 00:28:00,634
- ไปเลย
- เร็วๆ เร็วๆ เร็วสิ เร็ว
422
00:28:02,920 --> 00:28:04,320
- เร็วเรย์ เร็ว
- เร็วเข้า
423
00:28:08,200 --> 00:28:09,236
เร็วเข้าสิเรย์
424
00:28:12,360 --> 00:28:16,513
- ปีนเร็ว...เร็วหน่อยสิ / เร็วๆ มาๆ เร็ว...
- มาๆ เร็วๆ ๆ มาเร็วๆ แฟรงค์มาเร็ว
425
00:28:31,120 --> 00:28:32,554
โธ่เอ๊ย รถฉัน
426
00:28:34,320 --> 00:28:37,154
ขอโทษทีนะ ไม่นึกว่าจะเป็นแบบนี้
427
00:28:39,560 --> 00:28:41,119
แล้วจะบอกคนขายให้
428
00:28:41,320 --> 00:28:43,232
นายคงไม่ได้บอกหรอก
ถ้าเราไม่รอดไปจากที่นี่น่ะ
429
00:28:43,400 --> 00:28:44,959
- เร็วเข้า ไป เร็วๆ ๆ...
- รีบไป เร็ว
430
00:28:46,280 --> 00:28:49,671
- เยี่ยมมากเลย ทำอีกทีสิ
- ไม่ตลกเลยนะ
431
00:28:49,800 --> 00:28:51,120
นั่นน่ะมันตลกมากเลย
432
00:28:51,760 --> 00:28:53,479
เหมือนฮินเดนเบิร์กเลยล่ะ
433
00:28:53,640 --> 00:28:54,312
มาเถอะ
434
00:29:00,360 --> 00:29:01,555
- ทางไหน ทางไหน
- ทางนี้
435
00:29:01,760 --> 00:29:03,877
- ทางนี้ เร็วๆ ๆ...ไป
- เร็วๆ
436
00:29:24,480 --> 00:29:25,231
เร็วเรย์
437
00:29:31,440 --> 00:29:33,113
เร็ว ไป ไปเร็ว
438
00:29:38,280 --> 00:29:39,191
เดี๋ยวก่อน
439
00:29:49,400 --> 00:29:51,995
- มา เรย์ เร็ว
- พักก่อน
440
00:29:55,240 --> 00:29:57,471
- เราจะไปทางไหนดี
- นั่นน่ะสิ
441
00:30:01,200 --> 00:30:02,919
จอห์น ไหวนะ
442
00:30:03,680 --> 00:30:06,514
ทำไม... ทำไมมันทำ...
ทำไมมันฆ่าเขาแฟรงค์
443
00:30:06,680 --> 00:30:09,070
- มัน... มันฆ่าเขา
- ฉันว่า...
444
00:30:09,880 --> 00:30:12,520
พวกมันน่ะ พวกมันคงไม่ตามเรามาหรอกน่า
445
00:30:13,760 --> 00:30:16,719
แต่ว่าเราเห็นมันยิงคนนะ
เราเป็นพยานได้
446
00:30:19,880 --> 00:30:21,951
แล้วเราอยู่ไหนเนี่ย ห๊ะ
447
00:30:24,520 --> 00:30:27,957
- นายลงจากทางด่วนทำไม เรย์
- อ้อ นี่เริ่มกล่าวหากันแล้วเหรอ
448
00:30:28,240 --> 00:30:31,199
ตอนนั้นน่ะ ไม่เห็นนาย
กระตุกแขนฉันไว้เลยนี่นา
449
00:30:36,360 --> 00:30:38,238
- ไปเร็ว
- มาแล้ว / มันมาแล้ว
450
00:30:45,840 --> 00:30:46,512
เฮ้...
451
00:30:50,680 --> 00:30:51,397
มา...
452
00:30:52,360 --> 00:30:54,192
ช่างมันเถอะ เปิดไม่ออกหรอก ไป
453
00:31:09,000 --> 00:31:11,037
- ได้แล้ว เอาเลยๆ
- ขึ้นไป
454
00:31:12,160 --> 00:31:13,116
เร็วเข้า
455
00:31:13,400 --> 00:31:17,155
- มา... ขึ้นมาไมค์ เร็ว มาเร็ว เร็ว มาไมค์
- เร็ว
456
00:31:17,480 --> 00:31:19,836
- เร็วๆ ๆ
- แฟรงค์ แฟรงค์มาเร็ว มา
457
00:31:28,040 --> 00:31:28,757
มันเห็นมั้ย
458
00:31:29,520 --> 00:31:31,671
ไม่รู้สิ คงไม่เห็นหรอกมั้ง
459
00:31:47,520 --> 00:31:50,877
- แฟรงค์พูดถูก มันจะฆ่าเรา
- ฉันไม่ได้พูดแบบนั้นนะ
460
00:31:51,080 --> 00:31:52,878
- ทำไงดี
- เงียบเถอะน่า
461
00:31:54,520 --> 00:31:55,476
ไง...
462
00:31:57,960 --> 00:32:00,475
- แมวคาบอะไรมาเนี่ย
- เบาๆ หน่อย
463
00:32:00,880 --> 00:32:04,556
ฮัลโหล สาวๆ ชอบแถวนี้มั้ยล่ะ
464
00:32:08,520 --> 00:32:12,150
เราเรียกมันว่าคอนโด เยี่ยมมั้ย
465
00:32:12,720 --> 00:32:15,360
อาจคล้ายกับแถวชานเมืองน็อธชอร์ใช่มั้ย
466
00:32:16,680 --> 00:32:22,199
รู้มั้ย ฉันรู้ว่าแกหนีมาทางนี้
แต่ไม่ผ่านป้ายไป
467
00:32:22,320 --> 00:32:25,279
ฉะนั้น... แกจะไม่ได้รางวัล 200 เหรียญ
468
00:32:27,640 --> 00:32:32,760
นั่งรอนะ เดี๋ยวฉันจะเคาะไปทุกประตู
เหมือนกับสาวเอวอนเลย
469
00:32:34,360 --> 00:32:37,910
อ้อ จริงสิ แกทำรถฉันพัง
470
00:32:39,000 --> 00:32:40,275
ไม่มีประกันด้วย
471
00:32:41,440 --> 00:32:43,830
ฟังดูแล้วเหมือนหมอนั่น อยากจะเล่นงาน...
472
00:32:43,880 --> 00:32:46,759
พวกแกทุกคนเลยน่ะเนี่ย ห๊ะ
473
00:32:50,400 --> 00:32:52,312
ฉันจบมหาวิทยาลัย
474
00:32:52,920 --> 00:32:56,311
นั่นบัค สมองของเขาเท่าลูกไก่เลย
475
00:32:57,000 --> 00:33:01,870
เอ่อ มันคงจะแย่สินะ
ถ้าพวกนั้นได้ยินเสียงของพวกแก อุ้ย...
476
00:33:02,840 --> 00:33:03,910
ลืมไป ลืมไป
477
00:33:05,000 --> 00:33:06,798
ถ้ามันได้ยินล่ะแย่แน่เลยนะเนี่ย
478
00:33:08,840 --> 00:33:12,516
ใช่ แต่ว่าเขาจะยิงเรา และก็ยิงแกด้วย
479
00:33:12,680 --> 00:33:16,469
เฮ้ย คงไม่มั้ง เขาอาจจะขอบใจ
480
00:33:17,440 --> 00:33:19,352
และอาจจะให้รางวัลเราก็ได้
481
00:33:21,280 --> 00:33:23,078
ก็ได้ งั้นก็ได้
482
00:33:24,400 --> 00:33:25,277
เอาเท่าไหร่
483
00:33:26,680 --> 00:33:30,071
แหม คุณเนี่ยมันนักธุรกิจจริงๆ เลยนะ
484
00:33:30,920 --> 00:33:32,559
แล้วคุณจะให้เท่าไหร่ล่ะ
485
00:33:38,120 --> 00:33:39,270
อย่าขยับ
486
00:33:42,200 --> 00:33:43,270
อย่ากระซิบ
487
00:33:45,200 --> 00:33:46,873
อย่าหายใจด้วย
488
00:33:53,920 --> 00:33:57,914
แย่จังนะ เวลาเราอยากเงียบ
489
00:33:58,600 --> 00:34:02,913
แต่ทุกเสียง ดูเหมือนยิ่งดัง....
490
00:34:03,200 --> 00:34:06,238
เป็น 20, 30 เท่า
491
00:34:10,440 --> 00:34:11,556
อะไรน่ะ
492
00:34:13,960 --> 00:34:16,555
กลิ่นอะไร ใส่น้ำหอมเหรอ
493
00:34:16,680 --> 00:34:19,354
หรือนั่นเป็น... ความกลัว
494
00:34:27,440 --> 00:34:30,274
ไหนๆ มานี่ สวยนี่นาฬิกา
495
00:34:30,360 --> 00:34:34,957
- ไม่มีทางหรอก
- ไม่ให้เหรอ งั้นก็ตามใจ
496
00:34:35,920 --> 00:34:37,832
เฮ้ ให้เขาไป
497
00:34:46,120 --> 00:34:47,110
มานี่
498
00:35:08,720 --> 00:35:12,316
ดูสิ พี่มาแล้ว
499
00:35:13,000 --> 00:35:15,310
เธอต้องอธิบายนะ
500
00:35:33,880 --> 00:35:35,030
อย่าแตะเชียวนะ
501
00:35:37,720 --> 00:35:39,074
อย่าโง่น่าจอห์น
502
00:36:01,840 --> 00:36:02,591
ก็ได้
503
00:36:08,520 --> 00:36:09,590
ฉันมีแค่เนี้ย
504
00:36:19,280 --> 00:36:21,556
พวกแกทำให้ฉันโกรธแล้วนะ
505
00:36:22,640 --> 00:36:24,552
เสียเวลาดื่มเหล้าของฉัน
506
00:36:25,080 --> 00:36:26,355
แต่จะเอาอย่างนี้นะ...
507
00:36:27,280 --> 00:36:30,830
เพราะฉันเป็นคนดี
และมีความเป็นเด็กอยู่ในตัว
508
00:36:31,160 --> 00:36:33,675
ฉันจะให้โอกาส ออกมา
509
00:36:33,960 --> 00:36:36,270
ลืมเรื่องบ้าบอนั่น แล้วมาคุยกัน
510
00:36:36,840 --> 00:36:38,513
ฉันจะนับถึง 3
511
00:36:40,040 --> 00:36:40,996
1...
512
00:36:41,640 --> 00:36:42,994
มิสซิสซิปปี้ 2
513
00:36:44,440 --> 00:36:45,476
มิสซิสซิปปี้
514
00:36:49,480 --> 00:36:54,635
เอาล่ะ มีโอกาสแล้ว แต่แกไม่รับ
515
00:36:55,880 --> 00:36:57,633
ว่าฉันไม่ได้นะ
516
00:36:59,320 --> 00:37:03,758
เถอะน่าคุยกัน สังสรรค์กัน
517
00:37:04,960 --> 00:37:09,876
เถอะน่า เร็ว โกรธแล้วนะ
518
00:37:16,680 --> 00:37:17,750
ตู้นี้ก็ล็อค
519
00:37:19,080 --> 00:37:21,754
พวกมันอาจจะไม่ได้ผ่านมาแถวนี้ก็ได้นะ
520
00:37:24,280 --> 00:37:25,760
ไม่น่าจะใช่นะ
521
00:37:41,280 --> 00:37:42,919
ฉันจบมหาวิทยาลับ
522
00:37:44,640 --> 00:37:46,279
เคยเล่นบอลมาด้วยนะ
523
00:37:48,800 --> 00:37:50,120
แต่ไม่มีแจ๊คเก็ตแล้ว
524
00:37:52,600 --> 00:37:53,875
แย่หน่อยนะ
525
00:37:56,280 --> 00:37:57,919
มีคนขโมยไป
526
00:37:58,240 --> 00:38:00,880
รู้มั้ย ฉันน่ะ ฉันมีมือกาวนะ
527
00:38:01,480 --> 00:38:03,039
นายน่าจะเห็น
528
00:38:04,240 --> 00:38:05,469
ไปเลย บัค...
529
00:38:06,320 --> 00:38:09,552
- ใจเย็น ใจเย็น ใจเย็น...
- พอแล้วๆ
530
00:38:09,720 --> 00:38:11,632
ฉันวิ่งไกล ฉันวิ่งไกล
531
00:38:12,640 --> 00:38:14,393
อาจจะเหมือนวอเตอร์เพย์ตั้น
532
00:38:15,560 --> 00:38:18,394
- เย็นไว้ๆ ๆ
- เขาเล่นโดยไม่สวมหมวกกันน็อกด้วย
533
00:38:18,680 --> 00:38:22,071
แกคิดว่าฉันเป็นตัวตลกหรือไง
แล้วแกล่ะเป็นใคร
534
00:38:22,200 --> 00:38:24,874
มาที่นี่ ใส่แจ๊คเก็ตนั่น แล้วว่าฉันโกหก
535
00:38:25,080 --> 00:38:26,560
ฉันจบมหาวิทยาลัยนะ
536
00:38:27,720 --> 00:38:31,760
- แกคิดว่าฉันเป็นงั่ง ไร้การศึกษาใช่มั้ยล่ะ
- เบาๆ ๆ... เบาได้แล้ว พอๆ
537
00:38:31,920 --> 00:38:34,560
- แกคิดว่าฉันเป็น...
- ต้องทำยังไงให้มันเงียบได้ / เดี๋ยวๆ...
538
00:38:36,520 --> 00:38:40,275
- เงียบซะทีสิวะ / มันมาแล้วๆ
- อยู่กันไม่ได้หรอก โธ่เว๊ย
539
00:38:40,520 --> 00:38:42,432
- นอนข้างนอกน่ะมันหนาวนะ
- ไป เผ่นเลยพวกเรา
540
00:38:42,800 --> 00:38:45,395
- ไปเร็วๆ...ไปเร็วๆ ไป
- ตัวใครตัวมัน / คราวนี้โดนแน่
541
00:39:06,440 --> 00:39:09,114
- ทางนี้ๆ ๆ
- มันยิงเรา
542
00:39:14,080 --> 00:39:15,992
เวร คนจากเฟอร์ดู
543
00:39:17,000 --> 00:39:18,116
ฉันเกลียดเฟอร์ดู
544
00:39:20,080 --> 00:39:21,912
พวกมันเคยชนะเมื่อไหร่
545
00:39:24,520 --> 00:39:25,476
พลาสติก
546
00:39:29,480 --> 00:39:31,119
พวกมันหนึ่งในนั้นน่ะ
547
00:39:32,200 --> 00:39:33,270
พวกนี้คงปล้นมัน
548
00:39:34,080 --> 00:39:35,639
ทีนี้ขอต้อนรับ
549
00:39:48,200 --> 00:39:48,917
ทางนี้
550
00:39:49,640 --> 00:39:50,471
มา
551
00:39:51,560 --> 00:39:53,392
- มันฆ่าเราแน่
- รีบไปเลย เร็วเข้า
552
00:40:00,400 --> 00:40:01,914
เร็ว เร็วๆ เร็ว
553
00:40:19,240 --> 00:40:21,357
- เร็ว เราหนีทันน่ะ
- เร็วเข้า ไป
554
00:40:23,400 --> 00:40:24,231
- ไปเร็ว
- ทางนี้
555
00:40:45,600 --> 00:40:48,115
เร็วเข้า เร็วๆ ๆ... เร็ว เร็วสิ เร็ว
556
00:41:06,920 --> 00:41:10,072
- รีบไปจากตรงนี้ ไป รีบไป เร็ว
- โธ่เอ๊ย ไอ้หมาบ้า
557
00:41:22,000 --> 00:41:23,354
- เฮ้ย เรย์
- เดี๋ยว
558
00:41:23,560 --> 00:41:24,516
ฉันคงตามไม่ทันหรอก
559
00:41:24,520 --> 00:41:27,399
- ต้องทันสิ
- นี่ ฟังนะ อย่าทิ้งฉันไว้ที่นี่ โอเค
560
00:41:27,600 --> 00:41:29,353
นายไปไหว นายต้องไปไหว เชื่อฉันเถอะ
561
00:41:29,480 --> 00:41:32,154
ถ้านายช่วยฉัน
ฉันจะให้นายทุกอย่างเลย นะ
562
00:41:32,360 --> 00:41:34,352
ที่ต้องการก็คือ ให้นายออกวิ่ง
563
00:41:35,160 --> 00:41:37,231
เราต้องหนีรอด ทุกคนนั่นแหละ
564
00:41:37,480 --> 00:41:38,755
- แฟรงค์
- โอเค
565
00:41:39,560 --> 00:41:40,835
เราพ้นแล้ว เร็วเข้า
566
00:41:40,920 --> 00:41:42,877
- เฮ้ โอเค
- ฉันสบายดี
567
00:41:43,880 --> 00:41:45,917
- ไป
- ตำรวจน่าจะได้ยินเสียงระเบิดนะเนี่ย
568
00:41:46,040 --> 00:41:47,872
ถึงระเบิดทั้งตึกเขาก็คงไม่มาหรอกน่า
569
00:41:47,960 --> 00:41:50,555
- มันผิดนะ ฉันว่า
- เฮ้ย ดูนี่
570
00:41:53,640 --> 00:41:57,111
อ๋อ ใช่... เอ้ย ติดต่อใครไม่ได้เลย
571
00:41:58,120 --> 00:41:58,997
เยี่ยม
572
00:41:59,760 --> 00:42:02,036
เฮ้ย มีแสงไฟอยู่ที่นั่น เห็นมั้ย
573
00:42:03,040 --> 00:42:04,872
- เรารีบไปกันเถอะ..มาเร็ว
- ไป
574
00:42:14,960 --> 00:42:15,677
เร็ว
575
00:42:24,240 --> 00:42:25,196
เร็วเข้า เรย์
576
00:42:25,480 --> 00:42:28,757
- ฉันทำเสื้อขาดว่ะ
- เร็วสิ / เฮ้ย ห่วงชีวิตดีกว่าห่วงเสื้อน่ะ
577
00:42:28,960 --> 00:42:31,031
- นั่นน่ะสิ
- นั่น 450 เหรียญเชียวนะ
578
00:42:40,480 --> 00:42:43,917
ถ้าหากว่ามีอะไรเกิดขึ้นล่ะก็
รีบวิ่งเลยนะ โอเค
579
00:42:49,720 --> 00:42:51,279
อาจจะใครให้เราใช้โทรศัพท์บ้างก็ได้
580
00:42:51,440 --> 00:42:53,750
คิดว่าพวกงั่งเนี่ย
จะยอมให้ใช้โทรศัพท์เหรอ ห๊ะ
581
00:42:53,840 --> 00:42:56,355
- เขาเป็นเพื่อนบ้านของเรานะ
- ไม่ใช่เพื่อนฉัน
582
00:42:56,520 --> 00:43:00,560
อ้อเหรอ คืนเนี้ยเราอยู่ห่างจากบ้านนาย
ไม่เกิน 10 ไมล์หรอก
583
00:43:02,280 --> 00:43:03,111
อะไร
584
00:43:03,680 --> 00:43:04,750
เสียงอะไร
585
00:43:09,880 --> 00:43:10,870
ลองไปคุยดู
586
00:43:11,000 --> 00:43:12,036
ไม่ๆ ๆ...
587
00:43:13,800 --> 00:43:14,870
เอาอย่างนี้ดีกว่า
588
00:43:15,800 --> 00:43:16,711
ไมค์
589
00:43:32,680 --> 00:43:34,194
มีทางเข้าอยู่ตรงโน้น
590
00:43:51,520 --> 00:43:55,355
- สวัสดี คือ... ขอใช้โทรศัพท์หน่อยได้มั้ย
- ไม่ๆ ๆ...
591
00:43:55,520 --> 00:43:57,989
- โทรทีเดียว...ไอ้เค็ม
- ไม่มีทาง
592
00:43:58,800 --> 00:43:59,995
ใจเย็นน่าไมค์
593
00:44:00,080 --> 00:44:01,799
- ไปนะๆ ไปที่อื่น
- นายด้วยแหละ
594
00:44:01,800 --> 00:44:03,712
- ไปซะ คิดว่าอยู่ที่ไหนเนี่ย ห๊ะ
- กวนจริงๆ
595
00:44:05,640 --> 00:44:07,120
- ฮัลโหล มีใครอยู่มั้ยครับ
- คนพวกนี้เป็นอะไร ห๊ะ
596
00:44:07,240 --> 00:44:08,560
- ก็เหมือนนายนั่นแหละ
- ยังไงเหรอ
597
00:44:08,560 --> 00:44:10,631
- เขากลัวไง
- แค่พูดยังไม่ได้เลย
598
00:44:11,200 --> 00:44:12,873
- เอ่อ... สวัสดีครับ
- มีอะไร
599
00:44:13,000 --> 00:44:14,354
- ขอใช้โทรศัพท์หน่อยได้มั้ยครับ
- คุณผู้หญิงครับ...
600
00:44:14,600 --> 00:44:16,717
- ไม่ได้ๆ ไปให้พ้น
- จบ
601
00:44:18,400 --> 00:44:20,392
ไม่มีใครช่วย ไม่มีเลย
602
00:44:23,120 --> 00:44:25,271
นี่ล่ะโลกแห่งความจริง เนี่ยแหละ
603
00:44:25,360 --> 00:44:27,829
ขืนพูดแบบนี้กับฉันอีก ฉันจะฆ่านายซะ
604
00:44:35,920 --> 00:44:38,640
ฮัลโหลๆ มีใครอยู่มั้ย
605
00:44:39,880 --> 00:44:42,554
ช่วยเปิดประตูหน่อย ฮัลโหล
606
00:44:43,480 --> 00:44:44,755
เปิดหน่อยน่า
607
00:44:52,640 --> 00:44:54,632
เดี๋ยวๆ ๆ... เดี๋ยวเธอจะตกใจ
608
00:44:59,520 --> 00:45:00,397
ขอโทษครับ
609
00:45:02,240 --> 00:45:03,356
ต้องการอะไร
610
00:45:03,840 --> 00:45:06,309
- เราขอใช้โทรศัพท์หน่อยครับ
- หยุดตรงนั้นเลยนะ
611
00:45:07,280 --> 00:45:10,159
ถอยไป ถอยไปไง
612
00:45:10,320 --> 00:45:12,073
- เอ่อ... นี่ฟังเราก่อน คุณผู้หญิง
- ฉันฟาดกบาลนายแน่
613
00:45:12,200 --> 00:45:13,475
อย่าคิดว่าฉันไม่กล้านะ
614
00:45:13,600 --> 00:45:15,512
- เธอเป็นอะไรมั้ย
- หลบไปก่อน ริต้า
615
00:45:16,040 --> 00:45:18,509
- ให้... ให้โอกาสเรา
- โอกาสเดียวของแก ก็คือ...
616
00:45:18,600 --> 00:45:21,240
ย้ายก้นออกไปจากที่นี่ซะก่อน
ที่ฉันจะเริ่มเหวี่ยงไม้
617
00:45:21,400 --> 00:45:23,596
ไปกันเถอะน่า
บอกแล้วคนพวกนี้ไม่ช่วยเราหรอก
618
00:45:23,720 --> 00:45:26,394
- มาเถอะ
- ฟังนะ เราเห็นเด็กหนุ่มถูกฆ่าน่ะ
619
00:45:27,040 --> 00:45:29,509
พวกนั้นฆ่าเขาอย่างเลือดเย็น
และถ้ามันจับพวกเราได้
620
00:45:29,680 --> 00:45:32,036
- มันก็จะฆ่าเราแน่
- พวกนั้นตามมาด้วยเหรอ
621
00:45:32,120 --> 00:45:34,760
- เราหนีมันพ้นแล้ว
- เชื่อเถอะน่า เราพูดความจริงนะ
622
00:45:36,880 --> 00:45:40,635
เราแค่ขอใช้โทรศัพท์
เพื่อแจ้งตำรวจ แค่นั้นเอง
623
00:45:40,760 --> 00:45:42,479
เราจะไม่ก่อเรื่องให้คุณ
624
00:45:43,280 --> 00:45:44,350
ได้โปรดเถอะ
625
00:45:49,280 --> 00:45:53,194
เฮ้ ซ๊อยส์ ทำแบบนี้มันงี่เง่านะ
พวกนั่นน่ะมันหนีไปพ้นแล้วรู้มั้ย
626
00:45:53,360 --> 00:45:55,431
เฮ้ นี่พวก แกฟังให้ดีนะ
627
00:45:55,600 --> 00:45:57,000
แกทำให้ฉันเริ่มโมโหแล้ว
628
00:45:57,160 --> 00:45:59,356
- เราจะตามล่ามัน
- แกหุบปากได้แล้ว
629
00:45:59,480 --> 00:46:03,838
- เฮ้ มีอะไรวะ
- เป็นไงมั้ง มีอะไรวะ
630
00:46:05,240 --> 00:46:08,119
- พวกนี้เหรอที่นายเห็นน่ะ
- ไม่ใช่พวกนี้หรอก
631
00:46:09,000 --> 00:46:12,550
- ไง พวกแกบ้ารึเปล่าวะ
- เย็นไว้ พวกเราแค่ตามหาคนน่ะ
632
00:46:12,680 --> 00:46:15,240
- อ้อ มันมาตามหาคนว่ะ
- มาหาใครวะ
633
00:46:15,720 --> 00:46:17,871
แกมาตามหาคนแถวนี้ไม่ได้นะโว้ย
634
00:46:18,040 --> 00:46:18,757
นี่เขตของเรา
635
00:46:18,920 --> 00:46:22,550
ถ้าแกยังมีสมองอยู่ล่ะก็
รีบไปแล้วก็ห้ามเหลียวหลังมามองด้วย รู้เปล่า
636
00:46:22,680 --> 00:46:23,716
- เออ
- มีธุระน่ะ
637
00:46:23,880 --> 00:46:25,394
- อ้อ มีธุระเหรอ
- เออ
638
00:46:25,480 --> 00:46:28,473
- ธุระประเภทไหนวะพวก
- เฮ้ เดี๋ยวก่อนๆ ๆ
639
00:46:28,600 --> 00:46:30,512
ฉันชักจะเหลืออดซะแล้วล่ะโว้ย
640
00:46:30,520 --> 00:46:34,070
ให้ฉันเจาะกะโหลกระบายอากาศ
ให้แกหน่อยเอามั้ยล่ะ ไอ้หนู ถอยไปซะ
641
00:46:34,280 --> 00:46:37,159
- เฮ้ยๆ ๆ ดูแลเด็กแกหน่อยสิ แจ็ค
- เอาล่ะ
642
00:46:37,320 --> 00:46:40,472
- เราก็มีอาวุธน่ะโว้ย
- เฮ้ๆ พวกนั้นมีมากกว่าเราน่า
643
00:46:42,040 --> 00:46:42,951
มานี่...
644
00:46:43,480 --> 00:46:47,394
- มาฟังฉันพูดก่อน มานี่
- โธ่ เด็กเมื่อวานซืน คนละรุ่นโว้ย
645
00:46:48,840 --> 00:46:49,751
ยิ้มอะไรวะ
646
00:46:49,760 --> 00:46:52,514
ฉันให้เกียรติแก ฉันเข้าใจแกดี
แกดูแลถิ่นของแก
647
00:46:52,840 --> 00:46:55,514
แต่พวกนั้น มันขโมยของๆ ฉัน
ปล่อยไว้ไม่ได้เข้าใจมั้ย
648
00:46:55,640 --> 00:46:57,279
- ไม่รู้ ฉันไม่เกี่ยว
- แกรู้น่า
649
00:46:57,440 --> 00:46:59,875
ถ้าฉันซ่าส์กับแก แกจะเสียหน้ากับลูกน้อง
650
00:47:00,560 --> 00:47:02,870
บอกมาเลย จะเอาเท่าไหร่
651
00:47:03,160 --> 00:47:06,153
- ถ้าอยากได้เงินแกฉันยึดมาแล้ว
- ไม่ แกยึดไม่ได้
652
00:47:07,800 --> 00:47:10,395
แต่แกรับ... เงินฉันได้
653
00:47:12,640 --> 00:47:14,154
- เอาไปสิ
- นี่มันเงินเปื้อนเลือด
654
00:47:14,680 --> 00:47:15,909
มันก็เปื้อนทั้งนั้นแหละ
655
00:47:18,000 --> 00:47:19,434
ปกติจะไม่รับเงินสกปรก
656
00:47:19,720 --> 00:47:23,555
ลองไปมาถาม เวฟเตอร์นั่นสิว่า...
พวกนั้นเข้าตึกไปมั้ย โอเค
657
00:47:23,680 --> 00:47:24,557
ก็ได้
658
00:47:32,680 --> 00:47:33,636
ไม่อยากเชื่อเลย
659
00:47:34,560 --> 00:47:36,597
เรย์ นายทำพรมเป็นรูนะ
660
00:47:37,160 --> 00:47:38,674
ตำรวจควรจะมาที่นี่แล้ว
661
00:47:39,960 --> 00:47:41,440
ตั้ง 17 นาทีแล้วนะ
662
00:47:41,600 --> 00:47:43,671
ทีนี่น่ะถ้ารอตำรวจก็แก่ตายพอดี
663
00:47:43,920 --> 00:47:48,472
ไม่มีทางหรอก เหลวไหล
คอยดูก็แล้วกัน ผมจะเรียกเขามา
664
00:47:48,840 --> 00:47:51,230
ให้มาถึงภายในวินาทีเดียวเลย คอยดูสิ
665
00:47:52,360 --> 00:47:53,032
อะไร
666
00:47:53,520 --> 00:47:55,398
- สายเสีย
- หมายความว่ายังไง
667
00:47:56,080 --> 00:47:56,991
เอามา
668
00:48:00,600 --> 00:48:02,592
คงจะเป็นพวกนั้นน่ะ มันมาแล้ว
669
00:48:02,600 --> 00:48:04,956
- รู้ได้ไง คุณอาจจะไม่จ่ายค่าโทรศัพท์ก็ได้
- โอ้ ใช่สิ
670
00:48:05,080 --> 00:48:06,196
เงียบเถอะน่า เรย์
671
00:48:08,240 --> 00:48:10,960
ฟรานซิส... ฮาเวิร์ด
672
00:48:12,160 --> 00:48:13,389
ไวแอตต์
673
00:48:14,760 --> 00:48:16,638
เคยมีแฟนชื่อ ฟรานเชส
674
00:48:17,360 --> 00:48:19,033
ตาสีฟ้าเหมือนแก
675
00:48:19,400 --> 00:48:20,754
มันรู้ชื่อฉันได้ยังไง
676
00:48:21,080 --> 00:48:24,517
แฟรงค์ ลูกแกน่ารักดีนี่ ว้าว...
677
00:48:24,640 --> 00:48:26,916
ดีนะที่ลูกหน้าเหมือนเมียแกน่ะ
678
00:48:27,800 --> 00:48:29,234
เมียอิตาเลียนเหรอ
679
00:48:29,480 --> 00:48:31,756
ฉันอยากฟังสาวอิตาเลียนว่ะ แฟรงค์
680
00:48:32,680 --> 00:48:35,240
รู้มั้ยแฟรงค์กี้... ฟรานซิส
681
00:48:35,720 --> 00:48:39,509
ในเมื่อแกไม่ออกมาหาฉัน
ฉันก็จะเล่นงานคนที่นี่ซะ
682
00:48:40,040 --> 00:48:43,829
ชาวบ้านในการเคหะ
ฉันมีข่าวใหญ่เพิ่งได้มา
683
00:48:44,120 --> 00:48:46,715
- ไปจากบ้านฉันซะ ไปสิ
- ฉันเกลียดที่นี่รู้มั้ย
684
00:48:47,360 --> 00:48:48,840
- ฉันอยากกลับบ้าน
- แม่จ๋า
685
00:48:48,960 --> 00:48:53,352
ฉันอยากดื่มเหล้า
สูบบุหรี่ ฟังเพลงให้สบาย
686
00:48:53,720 --> 00:48:55,632
- ไปให้พ้นจากบ้านฉันซะ
- ไอ้พวกที่พลัดถิ่นมา
687
00:48:55,760 --> 00:48:58,400
ที่แอบอยู่ที่นี่ มันทำให้ฉันโกรธแล้ว
688
00:48:58,880 --> 00:49:02,920
เอาอย่างนี้ก็แล้วกัน ส่งตัวมันมา
คืนนี้พวกแกจะได้ไม่ต้องเดือดร้อน
689
00:49:03,160 --> 00:49:04,833
ชั้น 3 ไม่มียังเหลืออีก 2 ชั้น
690
00:49:04,960 --> 00:49:06,553
- เราต้องพักก่อนนะ
- เหรอ
691
00:49:06,920 --> 00:49:09,037
ก็บอกแล้วให้เลิกสูบบุหรี่ อ่อนแอจัง
692
00:49:09,160 --> 00:49:10,879
ไม่เป็นไรนะ ไม่เป็นไร
693
00:49:11,720 --> 00:49:13,552
ไม่เป็นไรจ้ะลูก ไม่เป็นไร
694
00:49:14,560 --> 00:49:15,391
เราคงต้องไปแล้ว
695
00:49:15,520 --> 00:49:18,035
จะบ้าเหรอ ถ้าออกไปมันฆ่าเราแน่เลย
696
00:49:19,000 --> 00:49:21,231
แต่คนพวกนี้จะเดือดร้อนเพราะเรานะ
697
00:49:22,080 --> 00:49:24,834
- แฟรงค์ พูดถูก
- ไปซะ / เปิดประตู
698
00:49:25,320 --> 00:49:26,879
เปิดประตูได้ยินหรือเปล่า
699
00:49:27,400 --> 00:49:28,959
ไม่ๆ ฉันไม่ออกไป
700
00:49:29,560 --> 00:49:30,676
โอ้ ตายแล้ว
701
00:49:30,840 --> 00:49:32,672
- โธ่เอ๊ย เรย์ อย่านะ
- ฉันไม่ออกไปแน่
702
00:49:33,080 --> 00:49:34,799
ฉันไม่ยอมออกไปแน่
703
00:49:34,920 --> 00:49:36,149
ไอ้เวรเอ๊ย
704
00:49:36,520 --> 00:49:40,355
นายมีปืนเหรอเนี่ย
แล้วทำไมไม่ใช้ตอนที่เราต้องการ
705
00:49:40,480 --> 00:49:42,949
- เพราะว่าฉันจะใช้มันตอนนี้ไงเล่า
- กับเราเนี่ยนะ
706
00:49:43,080 --> 00:49:47,199
- ใช่ ถ้านายคิดจะให้ฉันออกไปจากที่นี่ล่ะก็
- นายทำบ้าอะไรเนี่ย
707
00:49:47,400 --> 00:49:48,470
เด็กกลัวนะ
708
00:49:48,560 --> 00:49:49,755
เดี๋ยวตำรวจก็จะมากันแล้ว
709
00:49:49,880 --> 00:49:51,758
- เปิดประตู
- รออยู่ที่นี่จนกว่าพวกเขาจะมากัน
710
00:49:51,880 --> 00:49:54,839
- ตำรวจไม่มาหรอก
- พวกเขาต้องมาสิ
711
00:49:56,440 --> 00:49:59,638
อยู่ตรงนั้นเลยนะ
ฉันไม่ยอมตายอยู่ที่นี่แน่
712
00:50:01,120 --> 00:50:03,157
แต่คนพวกนี้ไม่ได้เกี่ยวข้องอะไรด้วยนะ
713
00:50:03,320 --> 00:50:06,119
- เปิดประตู
- ถ้าพวกนั้นมันเจอเราที่นี่ มันจะฆ่าทุกคน
714
00:50:06,280 --> 00:50:07,760
นายต้องการแบบนั้นเหรอ
715
00:50:10,120 --> 00:50:12,999
เชื่อฉันเถอะน่า อย่าทำแบบนั้นเลย
716
00:50:14,920 --> 00:50:17,230
เถอะน่าเรเซอร์ ส่งปืนมา
717
00:50:28,040 --> 00:50:29,235
โอเค ไปกันเถอะ
718
00:50:29,480 --> 00:50:32,951
ไปทางหลังคา
พวกวัยรุ่นมีทางข้ามไปอีกตึกนึง
719
00:50:33,320 --> 00:50:35,994
- คุณมีทางนั้นทางเดียว
- ขอบคุณ
720
00:50:44,840 --> 00:50:47,230
อย่า... ฉันมีลูกนะ
721
00:50:50,240 --> 00:50:52,471
- เปิดประตู
- เปิดประตู เร็ว
722
00:50:54,280 --> 00:50:55,919
- ทางนี้มีมั้ย
- ไม่มี
723
00:50:57,320 --> 00:51:00,438
- ซ๊อยส์ ไปดูชั้นบนดีกว่า ไป
- อย่าโกหกนะ
724
00:51:01,080 --> 00:51:02,719
อย่าให้รู้ว่าซ่อนคนเอาไว้นะ
725
00:51:21,600 --> 00:51:22,920
เกะกะชะมัดเลยโว้ย
726
00:51:24,440 --> 00:51:25,590
มา มาสิ
727
00:51:26,960 --> 00:51:29,475
- ตรงนี้มีใครอยู่รึเปล่า เปิดประตูสิ
- ไม่มี
728
00:51:31,240 --> 00:51:32,640
แฟรงค์ขอปืน
729
00:51:33,800 --> 00:51:34,870
ส่งปืนมาสิ
730
00:51:36,200 --> 00:51:37,031
เร็ว
731
00:51:37,160 --> 00:51:38,594
ห้องนี้รกเป็นบ้าเลย
732
00:51:39,720 --> 00:51:41,200
เจ้าของห้องไปไหนวะเนี่ย
733
00:51:44,080 --> 00:51:48,154
เอ้านี่... นี่ ใช้นี่เถอะ นี่
734
00:51:52,800 --> 00:51:56,589
- มานี่เลย เปิดประตูเดี๋ยวนี้
- ฉันไม่เห็นอะไรเลย ไม่เห็นๆ ๆ
735
00:51:56,960 --> 00:51:59,839
ออกมา ออกมาหน่อย ออกมาให้หมด
736
00:52:02,240 --> 00:52:02,991
ออกมา
737
00:52:15,560 --> 00:52:16,676
เวรแท้ๆ
738
00:52:19,400 --> 00:52:20,356
เจอแล้ว
739
00:52:28,400 --> 00:52:29,629
นี่เหรอวะทางหนี
740
00:52:34,080 --> 00:52:34,877
ไปกันเถอะ
741
00:52:38,920 --> 00:52:39,876
มา
742
00:52:42,840 --> 00:52:45,514
- ฉัน... ฉัน / เร็วเข้า เรย์
- มาทางนี้
743
00:52:51,840 --> 00:52:52,751
โอ้โห...
744
00:52:55,400 --> 00:52:57,278
เด็กๆ ยังทำได้เลย อย่ากลัว
745
00:53:12,400 --> 00:53:13,356
มาเรย์
746
00:53:28,160 --> 00:53:30,629
จับไว้ไมค์ จับไว้เพื่อน
747
00:53:33,000 --> 00:53:33,911
เรย์
748
00:53:34,440 --> 00:53:37,239
ฉันไปไม่ได้ ฉัน...
749
00:53:37,520 --> 00:53:39,193
ท่อไงเล่า ใช้ท่อสิ
750
00:53:40,880 --> 00:53:43,076
นั่นไง ท่อนั่นน่ะ ไต่ลงมาเลย
751
00:53:54,320 --> 00:53:57,199
เร็วสิเรย์ เราเคยทำแบบนี้
สมัยเด็กๆ จำได้มั้ย
752
00:53:58,400 --> 00:54:00,517
รูดเลย รูดลงมา อย่ามองข้างล่าง
753
00:54:00,840 --> 00:54:03,150
อย่ามองนะ ไม่ต้องมอง
จะได้ไม่เสียวไง
754
00:54:03,600 --> 00:54:05,512
ฉันไม่มองแน่เพื่อน
755
00:54:06,440 --> 00:54:08,955
รู้มั้ย ข้างล่างน่ะวิวดีมากเลยนะ
756
00:54:09,040 --> 00:54:12,317
ตลกว่ะ ดีนะที่นายมีมุขเด็ดบนหลังคาเนี่ย
757
00:54:12,720 --> 00:54:14,598
ขอบใจที่ชม ฉันรอนานแล้วนะเพื่อน
758
00:54:14,920 --> 00:54:15,876
เร็วเรย์
759
00:54:17,000 --> 00:54:18,320
นั่นล่ะ แบบนั้นล่ะ
760
00:54:18,520 --> 00:54:21,115
พอลงไปถึงข้างล่างน่ะ ฉันเตะก้นนายแน่เลย
761
00:54:27,040 --> 00:54:30,477
- จอห์น นายเป็นไงบ้างน่ะ
- ไม่เป็นไร / เร็วเข้า มีทางลงด้วย
762
00:54:31,800 --> 00:54:33,632
เร็ว เรย์ เร็วเข้า
763
00:54:34,120 --> 00:54:35,031
เร็วหน่อย เร็ว
764
00:54:35,760 --> 00:54:38,878
เร็ว มีทางลงด้วย เอาเลยจอห์น มาเลย
อย่ามองข้างล่างนะ มองฉันนี่
765
00:54:38,960 --> 00:54:41,600
โอเค นั่นล่ะ อีก 40 หลาเท่านั้น เร็วเข้า
766
00:54:41,800 --> 00:54:43,678
นั่นแหละ อีกแค่ 30 หลา
767
00:54:44,160 --> 00:54:45,992
เออ ดีมาก อีก 20 หลา
768
00:54:46,440 --> 00:54:47,760
เออ ดีๆ เข้ามา
769
00:54:48,000 --> 00:54:48,717
10 แล้ว
770
00:54:49,840 --> 00:54:51,115
โอเค ไปเลย
771
00:54:51,720 --> 00:54:55,873
- เร็วเรย์ ไปสิ เร็ว
- ไปก่อนเดี๋ยวฉันตามไป ไปก่อน
772
00:54:58,280 --> 00:54:59,350
- นายโกหก
- ไปเถอะ
773
00:54:59,520 --> 00:55:02,274
ปีนข้ามตึกมันไม่ทำให้ตายหรอกน่า
พวกนั้นต่างหากจะทำให้นายตาย
774
00:55:02,400 --> 00:55:03,754
- ไปเถอะน่า
- เร็วเข้าแฟรงค์
775
00:55:03,880 --> 00:55:06,793
ฉันบอกออกนะเวลานายโกหกน่ะ
ตอนนี้นายโกหกฉันอยู่
776
00:55:07,240 --> 00:55:09,994
- อย่าให้ฉันต้องทิ้งนายไว้ที่นี่เลยน่า
- บอกว่าเดี๋ยวฉันตามไป
777
00:55:10,160 --> 00:55:11,230
เร็วสิ
778
00:55:14,440 --> 00:55:16,238
ต้องเซ็นสัญญามั้ย ห๊ะ
779
00:55:18,920 --> 00:55:20,354
เดี๋ยวฉันตามไปนะ
780
00:55:22,720 --> 00:55:25,713
เอาล่ะ แกไปได้แล้ว
781
00:55:26,600 --> 00:55:28,273
นายดูนะว่าง่ายแค่ไหน
782
00:55:49,760 --> 00:55:53,595
ดี นั่นล่ะ นั่นล่ะ
ไม่ยากหรอก ไม่ยากหรอก
783
00:55:53,960 --> 00:55:57,636
- นั่นไง มันอยู่นั่น
- เร็วแฟรงค์ มาเร็ว มันมาแล้ว
784
00:55:58,880 --> 00:55:59,916
ไอ้ระยำเอ๊ย
785
00:56:07,480 --> 00:56:10,075
- พวกมันมีปืนด้วยว่ะ
- ปืนมันหาง่าย
786
00:56:19,840 --> 00:56:22,912
- แฟรงค์
- ไป ไปดูซิ
787
00:56:23,240 --> 00:56:24,594
แฟรงค์...
788
00:56:27,560 --> 00:56:28,710
เก่งว่ะ
789
00:56:30,040 --> 00:56:30,791
มาหาฉันเร็ว
790
00:56:32,800 --> 00:56:33,916
เร็ว แฟรงค์
791
00:56:34,720 --> 00:56:36,040
- เร็ว แฟรงค์
- เร็วสิ แฟรงค์
792
00:56:37,640 --> 00:56:39,552
แฟรงค์มาสิ ส่งมือมา เร็ว
793
00:56:40,520 --> 00:56:42,955
- มาๆ ๆ แฟรงค์ มาๆ ๆ ส่งมา มาๆ
- อย่างงั้น
794
00:56:43,160 --> 00:56:45,356
- ได้แล้วๆ...จับนายได้แล้ว
- ดี
795
00:56:45,560 --> 00:56:47,392
มา จับนายได้แล้ว เร็ว
796
00:56:48,040 --> 00:56:50,077
- มา
- โอ้... โอเค
797
00:56:56,880 --> 00:56:58,997
เรย์ นายทำอะไรน่ะ
798
00:56:59,280 --> 00:57:01,795
ฉันไต่ไม่เก่ง ฉันจะใช้วิธีเจรจาดู
799
00:57:02,160 --> 00:57:03,230
ด้วยอะไรล่ะ
800
00:57:03,880 --> 00:57:08,033
- ฉัน... ฉันต่อรองกับพวกมันได้น่า
- มาเถอะน่า แฟรงค์
801
00:57:08,640 --> 00:57:10,154
ฉัน... ฉันคือเรเซอร์แมนนี่
802
00:57:10,280 --> 00:57:11,999
ไปเถอะ ไป ไปเร็ว ไป
803
00:57:12,480 --> 00:57:14,517
- เอาเลย ยิง ยิงเลย
- ยิงเลย
804
00:57:30,720 --> 00:57:34,157
ใจเย็น ใจเย็น ฟังฉันก่อน
ให้โอกาสฉันพูดก่อน โอเค
805
00:57:35,160 --> 00:57:36,071
พูดเรื่องอะไร
806
00:57:36,400 --> 00:57:37,959
สิ่งที่ฉันรักสุดใจ
807
00:57:38,400 --> 00:57:40,153
- เงินไง
- เงินเหรอ
808
00:57:40,520 --> 00:57:42,079
- ก็ดีนี่
- ใช่
809
00:57:42,400 --> 00:57:43,754
เงินทำให้โลกหมุน
810
00:57:45,480 --> 00:57:47,836
อย่านะไมค์ ถ้านายยิงเรย์ตายแน่
811
00:57:49,160 --> 00:57:50,560
แล้วถ้าไม่ล่ะ
812
00:57:54,080 --> 00:57:56,959
- เริ่มพูดได้
- ก่อนอื่นนะ เรื่องนี้มันไม่น่าเกิดขึ้นเลย
813
00:57:57,120 --> 00:57:59,237
เรื่องที่เกิดขึ้นกับเด็กคนนั้นน่ะ
มันสมควรแล้ว
814
00:57:59,400 --> 00:58:01,596
มันเรื่องของนาย เป็นเรื่องของนาย
815
00:58:02,680 --> 00:58:06,594
ไม่มีใครคิดแจ้งความเลย
เราต้องการแค่... กลับบ้าน
816
00:58:06,760 --> 00:58:09,958
บ้าน... หัวใจอยู่ที่นั่นนะ
817
00:58:10,160 --> 00:58:14,279
เอ่อ... ขอโทษทีนะ
ถ้าพูดผิดแล้วบอกด้วย แต่...
818
00:58:14,920 --> 00:58:17,116
- นายพูดถึงเงินนี่
- ใช่แล้ว
819
00:58:18,280 --> 00:58:20,715
สักแสนเหรียญเป็นยังไงล่ะ... เงินสด
820
00:58:22,120 --> 00:58:23,634
แล้วเราต่างคนต่างไป
821
00:58:24,320 --> 00:58:26,357
- แกหามาได้เหรอ
- ได้สิ
822
00:58:26,480 --> 00:58:29,279
ว้าว... ขอถามหน่อย
823
00:58:29,600 --> 00:58:31,239
รองเท้าอิตาเลียนเหรอ
824
00:58:32,760 --> 00:58:33,637
ใช่...
825
00:58:34,680 --> 00:58:36,592
รองเท้าใส่วิ่งของอิตาเลียนน่ะ
826
00:58:37,800 --> 00:58:39,473
มันช่วยฉันได้มากเลยค่ำเนี่ย
827
00:58:39,600 --> 00:58:40,920
- อ้อ งั้นเหรอ
- ใช่
828
00:58:41,320 --> 00:58:44,711
- พ่อแกเป็นโป้กเกอร์หุ้นเหรอ
- ก็... ทำนองนั้นน่ะ
829
00:58:44,920 --> 00:58:47,879
แต่ฉันสร้างตัวเอง... ฉันสร้างเอง
830
00:58:48,240 --> 00:58:50,709
- เหมือนนายนั่นแหละ
- เหรอ ตลกนะ
831
00:58:50,880 --> 00:58:53,076
- พวกนั้นก็ชอบพูดแบบนั้น
- เราถึงได้คบกับเขายังไงล่ะ
832
00:58:53,200 --> 00:58:54,111
สร้างตัวเอง
833
00:58:54,200 --> 00:58:57,477
ระบุสถานที่มา พรุ่งนี้เช้าเงินจะไปถึง
ระหว่างเนี้ย...
834
00:58:57,880 --> 00:58:58,996
มัดจำหน่อยมั้ย
835
00:59:00,440 --> 00:59:01,430
อืม...
836
00:59:01,720 --> 00:59:03,154
ขอดูหน่อยสิ
837
00:59:06,000 --> 00:59:08,117
แหวน... แหวนนี่สวยนะ
838
00:59:08,360 --> 00:59:11,034
- ดูสิโรเดส สวย...สวยมากเลย
- ไหน
839
00:59:11,640 --> 00:59:12,790
ใช่ สวยมาก
840
00:59:12,920 --> 00:59:16,357
เอาไปฝากแฟนซะสิ
บอกหน่อยสิว่ามันสักราคาเท่าไหร่
841
00:59:16,480 --> 00:59:18,119
ก็... สักหมื่นห้า
842
00:59:18,680 --> 00:59:21,593
สำหรับนาย... เป็นเงินดาวน์
843
00:59:22,280 --> 00:59:23,430
เงินใต้โต๊ะน่ะ
844
00:59:25,400 --> 00:59:29,280
- ฉันว่านะ... พอตกลงกันได้
- โอ้ ดี ดีมากเลย
845
00:59:29,360 --> 00:59:31,272
- พวกนายฉลาดมากเลย
- เขาทำได้ด้วย
846
00:59:33,040 --> 00:59:34,599
แกเก่งว่ะ แกชื่ออะไรนะ
847
00:59:34,920 --> 00:59:38,516
เรย์ๆ ใช่ แกเจรจาเก่ง ไม่เอาเปรียบฉันเลย
848
00:59:38,680 --> 00:59:41,673
ฉันจะกล้าเอาเปรียบนายถึงถิ่นเหรอ
ไม่มีทางหรอก
849
00:59:41,800 --> 00:59:44,520
แปลว่าฉันต้องเชื่อใจแกว่า...
จะมีการจ่ายเงินแน่
850
00:59:44,640 --> 00:59:47,280
และ... เพื่อนๆ แกจะไม่พูดด้วย
851
00:59:47,440 --> 00:59:51,320
เดี๋ยวๆ เราเป็นนักธุรกิจย่อมเข้าใจกัน
852
00:59:52,320 --> 00:59:53,117
โอ้...
853
00:59:54,280 --> 00:59:56,556
จะบอกให้นะ เอ่อ... เรย์
854
00:59:58,120 --> 01:00:02,034
แกไม่เข้าใจเลย โอเค ไม่เลย
855
01:00:02,280 --> 01:00:05,273
คนแบบแกต้องคอยตรวจดู
เป้ากางเกงว่า มันยังอยู่มั้ย
856
01:00:05,480 --> 01:00:07,915
แกกับเพื่อนแกเป็นพวก
คาบช้อนเงินช้อนทองมาเกิด
857
01:00:08,040 --> 01:00:09,759
ซึ่งฉันเกลียดมาก
858
01:00:11,000 --> 01:00:13,515
- นายคงไม่เข้าใจฉัน
- หุบปากไปเลย
859
01:00:13,640 --> 01:00:17,395
แกพูดเมื่อฉันพูดด้วย โอเค
ที่นี่ไม่ใช่ไฮสคูลนะโว้ย
860
01:00:17,480 --> 01:00:19,949
ฉันจะกินเพื่อนแกเป็นมื้อเที่ยง
861
01:00:20,080 --> 01:00:22,595
รู้จักพวกเรามั้ย ไม่หรอก แกไม่รู้ ใช่มั้ย
862
01:00:22,840 --> 01:00:27,073
ไม่ งั่งแบบแก แกแค่นั่งอ่านถึงคนแบบฉัน
ในหนังสือพิมพ์เท่านั้นเอง เฮ้...
863
01:00:27,680 --> 01:00:28,716
แต่ที่นี่มันคนละโลก
864
01:00:28,720 --> 01:00:32,509
ใช่ เงินแสนเหรียญแกอาจช่วยแกได้น็อธชอร์
แต่ที่นี่มันไร้ความหมาย
865
01:00:32,680 --> 01:00:34,558
ที่นี่เป็นโลกของฉัน
866
01:00:35,560 --> 01:00:36,710
สองแสนเหรียญ
867
01:00:50,840 --> 01:00:51,876
ตกลง
868
01:00:54,680 --> 01:00:56,433
- ตกลงนะ
- เออ
869
01:01:00,040 --> 01:01:00,951
นายหลอกฉัน
870
01:01:01,120 --> 01:01:04,352
- เฮ้ย ไม่หลอกน่า
- นายควักหัวใจฉันแล้วฝังมันกลับเข้าไปใหม่
871
01:01:05,160 --> 01:01:06,071
เรย์...
872
01:01:07,040 --> 01:01:09,316
- อีกเดี๋ยวชีพจรฉันคงเต้นปกติ
- เรย์
873
01:01:11,920 --> 01:01:15,152
- โธ่เอ๊ย... หูอื้อเลย / เรย์
- งามมาก / ใช่
874
01:01:15,520 --> 01:01:16,874
ฉันจะรอดไปจากที่นี่
875
01:01:17,520 --> 01:01:19,432
- อ๋อ ใช่
- ใช่
876
01:01:23,600 --> 01:01:25,353
ไม่...
877
01:01:25,720 --> 01:01:27,359
- ไอ้ระยำเอ๊ย
- แกฆ่าเพื่อนฉัน
878
01:01:27,440 --> 01:01:29,079
- ปล่อยฉัน ปล่อยฉัน / ไอ้ระยำ
- เป็นไงมั้ง ห๊ะ
879
01:01:29,160 --> 01:01:30,116
มันฆ่าเพื่อนฉัน
880
01:01:30,920 --> 01:01:32,957
- โอเคแฟรงค์ โอเคๆ ไปกันเถอะ ไป
- เข้าไปสิ
881
01:01:33,080 --> 01:01:34,400
รีบไป เร็ว
882
01:02:03,640 --> 01:02:04,710
ไม่ต้องมองเขา
883
01:02:05,800 --> 01:02:07,234
เรย์ตายแล้ว เร็วเข้า
884
01:02:13,360 --> 01:02:14,396
เร็วๆ
885
01:02:22,280 --> 01:02:23,236
เร็ว เร็วเข้า
886
01:02:26,680 --> 01:02:27,670
เดี๋ยวๆ ๆ...
887
01:02:44,240 --> 01:02:45,720
- ช่วยกัน
- เร็วเข้า ช่วยกันงัด
888
01:02:53,480 --> 01:02:54,391
เร็วเข้า
889
01:03:03,800 --> 01:03:04,790
แฟรงค์
890
01:03:32,040 --> 01:03:32,917
เบาๆ
891
01:03:34,640 --> 01:03:36,154
เราต้องจัดการมัน
892
01:03:39,360 --> 01:03:42,239
มันไร้เหตุผล ที่เรย์ต้องตายแบบนั้นน่ะ
893
01:03:44,640 --> 01:03:46,359
มันก็ไร้เหตุผลทุกอย่างนั่นแหละ
894
01:03:50,440 --> 01:03:52,079
เสียงเขายังก้องอยู่เลย
895
01:03:54,320 --> 01:03:56,437
ฮัลโหล สาว
896
01:03:57,320 --> 01:04:01,473
- ว้าว... นั่นลูกไก่ของเรานี่หว่า
- ปิดเร็ว เร็วๆ เร็วๆ ๆ... / ไปเร็ว ไป
897
01:04:05,040 --> 01:04:06,315
เร็วๆ ๆ...
898
01:04:15,760 --> 01:04:18,116
- แฟรงค์ ทางนี้
- ไม่ๆ
899
01:04:23,800 --> 01:04:26,440
ไม่นะ มาเร็ว แฟรงค์มาเร็ว แฟรงค์
900
01:04:26,560 --> 01:04:30,270
- หมอบลง มาเร็ว ไปเร็วๆ ๆ...
- วิ่งๆ ๆ...
901
01:04:38,120 --> 01:04:38,871
ทางนี้
902
01:04:40,600 --> 01:04:43,877
- ตรงนี้ เร็ว
- ไมค์ เร็วเข้า เร็ว
903
01:05:15,560 --> 01:05:16,232
ไมค์
904
01:05:21,280 --> 01:05:22,236
จอห์น
905
01:05:23,240 --> 01:05:24,959
เราต้องไปต่อแล้ว เร็ว
906
01:05:37,160 --> 01:05:38,480
แยกย้าย
907
01:05:39,240 --> 01:05:43,359
- โง่ชัดๆ เลย คิดว่าจะจับมันได้งั้นเหรอ
- เออ
908
01:05:45,640 --> 01:05:46,869
จะไปมั้ย
909
01:05:53,480 --> 01:05:56,552
- ระวังด้วย
- ก็... ทุกคนแหละแม่
910
01:06:25,800 --> 01:06:27,234
มันตามไม่เลิกรา
911
01:06:30,280 --> 01:06:32,670
มันตามมาแล้ว เราต้องรีบไป
912
01:06:33,440 --> 01:06:36,672
ไม่รู้ว่าจะไปทางไหนดี
อาจจะโผล่ไปเจอมันอีกก็ได้
913
01:06:39,000 --> 01:06:40,832
ไม่ๆ ๆ... ตรงนั้นสว่างไป
914
01:06:41,480 --> 01:06:43,312
พวกนายน่ะจะกลายเป็นเป้าเด่นเลยล่ะ
915
01:06:43,440 --> 01:06:44,954
แล้วจะทำยังไงกันเล่า
916
01:06:49,640 --> 01:06:51,233
เราต้องฮึดสู้สิ
917
01:06:52,040 --> 01:06:54,191
มันเป็นทางเดียวที่จะรอดออกไปได้
918
01:06:56,680 --> 01:06:58,717
อยากจะตัวเองรบมานานแล้ว
919
01:06:59,080 --> 01:07:00,230
จะทำได้มั้ย
920
01:07:01,200 --> 01:07:02,839
นายเคยคิดบ้างมั้ยแฟรงค์
921
01:07:06,120 --> 01:07:07,440
อีกเดี๋ยวก็รู้แล้ว
922
01:07:08,720 --> 01:07:11,758
- มันมีปืนเรามือเปล่านะ
- ช่างหัวปะไรล่ะ
923
01:07:14,000 --> 01:07:16,515
ถ้าเราคอยระวังให้กันและกัน เราก็รอด
924
01:07:25,000 --> 01:07:26,673
นั่นแหละ จอห์นนี่บอย
925
01:07:27,680 --> 01:07:28,636
ลุยเลย
926
01:07:30,440 --> 01:07:31,430
เฮ้ แฟรงค์
927
01:07:33,520 --> 01:07:35,273
เรามาแสดงฝีมือกัน
928
01:07:38,360 --> 01:07:42,115
- ได้
- เฮ้ มี 3 ช่อง เรามี 3 คน
929
01:07:42,400 --> 01:07:43,834
คอยดูกันให้ดีนะ
930
01:07:46,760 --> 01:07:48,831
โอเค ไปเลย ไป
931
01:08:14,440 --> 01:08:16,477
โจเดส ซ๊อยส์
932
01:08:19,400 --> 01:08:20,720
พวกนายอยู่นั่นมั้ย
933
01:08:29,440 --> 01:08:31,432
ไมค์ ไมค์
934
01:08:34,680 --> 01:08:36,000
ฉันดูให้
935
01:08:38,320 --> 01:08:39,800
ฉันหวังพึ่งนายนะ
936
01:09:24,800 --> 01:09:27,634
แฟรงค์ แฟรงค์
937
01:10:13,880 --> 01:10:14,996
อยู่ไหนกัน
938
01:10:15,240 --> 01:10:17,118
อย่าขยับนะ อย่าขยับ
939
01:10:19,600 --> 01:10:21,239
ใครเป็นลูกไก่กันแน่วะ
940
01:10:22,360 --> 01:10:25,273
- จะยิงก็ยิงเลยโว้ย
- เฮ้ๆ ๆ ๆ... เดี๋ยว
941
01:10:26,600 --> 01:10:28,159
แกเคยยิงคนมั้ย
942
01:10:28,640 --> 01:10:31,439
คงไม่ล่ะมั้ง ส่งปืนคืนมาดีกว่าน่า
943
01:10:31,960 --> 01:10:34,395
แกจะโดนเหมือนกับเรย์เพื่อนของแก
944
01:11:15,200 --> 01:11:16,839
นายเห็นสีหน้าของมันมั้ย
945
01:11:18,440 --> 01:11:19,954
มันคงนึกไม่ถึง
946
01:11:20,200 --> 01:11:21,350
ซ๊อยส์...
947
01:11:22,360 --> 01:11:25,273
- ตอบฉันสิ
- ไปเถอะ เร็ว
948
01:11:28,200 --> 01:11:29,714
ไม่ แฟรงค์ เฮ้...
949
01:11:29,840 --> 01:11:31,593
เราอยู่จัดการพวกมันดีกว่าน่า
950
01:11:32,120 --> 01:11:34,919
สถานการณ์มันต่างไปบ้างแล้ว เห็นมั้ย
951
01:11:35,240 --> 01:11:36,720
นี่นายเป็นบ้าอะไรวะเนี่ย
952
01:11:37,360 --> 01:11:38,874
นี่ไม่ใช่เกมนะ
953
01:11:39,440 --> 01:11:40,669
ไปเถอะจอห์น
954
01:11:41,480 --> 01:11:44,678
เฮ้ นายเป็นบ้าอะไรไปวะไอ้หนู
955
01:11:47,080 --> 01:11:51,233
เฮ้... ก็ไหนว่าจะดูหลังให้ฉันไง
956
01:11:52,480 --> 01:11:54,358
เฮ้ จอห์น นี่ฉันพูดด้วยนะ
957
01:12:20,200 --> 01:12:21,759
เราต้องหาที่หลบก่อนนะจอห์น
958
01:12:31,440 --> 01:12:33,397
เฮ้ ตอนนั้นนายเป็นอะไรของนายวะ
959
01:12:33,800 --> 01:12:35,200
- คือ...
- ห๊ะ
960
01:12:35,920 --> 01:12:39,118
- ฉันขอโทษนะ
- ขอโทษเหรอ ขอโทษมันยังไม่พอหรอก
961
01:12:39,240 --> 01:12:42,711
- ฉันน่ะเกือบตาย รู้มั้ย
- เฮ้ย ถอยไปนะไมค์
962
01:12:43,360 --> 01:12:45,397
รู้มั้ย ว่าน้องชายของนายน่ะทำพัง
963
01:12:45,520 --> 01:12:47,796
- อย่าทำอีกเป็นอันขาดนะ
- อ๋อเหรอ
964
01:12:48,000 --> 01:12:49,116
แล้วยังไงล่ะวะ
965
01:12:56,520 --> 01:12:59,957
- นั่น นั่นล่ะแฟรงค์ที่ฉันรู้จักล่ะ
- นายเชื่อได้เลย
966
01:13:02,520 --> 01:13:03,670
ไปจากถนนนี่เถอะ
967
01:13:05,000 --> 01:13:06,229
ครับ บอส
968
01:13:23,720 --> 01:13:24,870
ยอดมากเลย
969
01:13:26,600 --> 01:13:30,719
รู้มั้ย ใครคิดยังไงฉันไม่รู้นะ
แต่ฉันไม่ชอบเรื่องนี้เลย
970
01:13:32,200 --> 01:13:33,475
เป็นเพราะนายฟาลอน
971
01:13:34,480 --> 01:13:37,598
เพื่อนสนิทตายเพราะนาย
และกฏบ้าๆ ของนาย
972
01:13:37,800 --> 01:13:42,352
เฮ้ นายดูแลคนของนายเป็นบ้างมั้ย ห๊ะ
973
01:13:45,480 --> 01:13:47,517
แกจะปล่อยให้พวกมันหนีไปยังงั้นเหรอ
974
01:13:47,640 --> 01:13:48,676
เปล่า ฉันไม่ได้...
975
01:14:00,160 --> 01:14:02,994
ฉันเกลียดมาก ไอ้พวกขี้โวย
976
01:14:03,480 --> 01:14:06,154
ฉันเกลียดพวกที่เอาแต่บ่น บ่นๆ
977
01:14:06,760 --> 01:14:10,071
มีคนนึงในคุก อยู่ห้องติดกับฉัน
978
01:14:10,600 --> 01:14:14,071
มันบ่นได้ทุกเรื่องเลย
บ่นเรื่องอาหาร บ่นเรื่องยาม
979
01:14:14,240 --> 01:14:18,837
บ่นเรื่องนั้น บ่นเรื่องนี้บ่อยๆ
ทั้งคืนเอาแต่บ่นๆ ๆ ๆ แล้วก็บ่น
980
01:14:18,960 --> 01:14:21,031
เหมือนขึ้น 747 เข้าใจใช่มั้ย
981
01:14:21,160 --> 01:14:25,359
เหมือนเครื่องยนต์ติดอยู่กลางคูแล้วมัน
หนีไม่พ้น เพราะมันอยู่ห้องถัดไปนี่เอง
982
01:14:28,920 --> 01:14:30,832
มันคงเลิกบ่นแล้วล่ะ
983
01:14:41,240 --> 01:14:42,230
มันตายแล้ว
984
01:15:30,320 --> 01:15:31,470
ให้ตาย
985
01:15:34,160 --> 01:15:37,949
ถ้าพวกนั้นมาตอนนี้ฉัน... ฉัน...
986
01:15:39,040 --> 01:15:40,474
ฉันคงแข็งทื่อ
987
01:15:45,240 --> 01:15:48,199
ฉันลองแล้ว รู้มั้ย
988
01:15:49,320 --> 01:15:50,993
ฉันขยับไม่ได้
989
01:15:53,480 --> 01:15:55,199
ตั้งสติหน่อยสิจอห์น
990
01:15:56,520 --> 01:15:58,079
ตั้งสติงั้นเหรอ
991
01:15:59,480 --> 01:16:00,960
ไอ้บ้าแฟรงค์
992
01:16:01,960 --> 01:16:02,916
ฉันกลัว
993
01:16:05,760 --> 01:16:06,989
ฉันกลัวมากๆ
994
01:16:09,480 --> 01:16:11,517
เราคงไม่รอดคืนนี้ไปแน่
995
01:16:16,520 --> 01:16:18,159
ฉันไม่รู้จะทำยังไง
996
01:16:19,320 --> 01:16:22,279
ไม่แฟรงค์ ไม่ๆ ๆ ปล่อยฉัน
997
01:16:24,520 --> 01:16:26,751
- ไม่
- ไม่ว่าจะยอมรับมั้ย
998
01:16:28,520 --> 01:16:29,670
ฉันเองก็กลัว
999
01:16:41,160 --> 01:16:44,278
ดูสิ ร้องไห้เหมือนเด็กเลย
1000
01:16:46,760 --> 01:16:47,830
ขอบใจ...
1001
01:16:49,760 --> 01:16:51,080
ที่สู้เพื่อฉัน
1002
01:16:52,520 --> 01:16:55,035
ไมค์เองก็กลัวเหมือนกันนะ
1003
01:16:55,720 --> 01:17:00,556
เฮ้ ถนนน่ะ ไม่มีคนเดินเลย
1004
01:17:03,200 --> 01:17:06,557
- เอาไงดีล่ะ บอส
- เลิกเรียกฉันว่าบอสได้มั้ย
1005
01:17:17,760 --> 01:17:19,513
พวกนายจะต้องไม่เชื่อแน่เลย
1006
01:17:21,040 --> 01:17:21,791
ไปเร็ว
1007
01:17:24,600 --> 01:17:27,274
- เฮ้ เดี๋ยว จอดด้วย
- รอด้วย / เฮ้
1008
01:17:27,280 --> 01:17:29,033
- เราอยู่นี่ เฮ้...
- เฮ้ รอด้วย
1009
01:17:29,240 --> 01:17:33,439
- อย่าเพิ่งไป จอดก่อน จอดๆ ๆ ๆ ๆ
- รอด้วย / เฮ้ จอดด้วย...
1010
01:17:33,560 --> 01:17:37,793
- รอด้วย รอด้วย.. / นี่คุณจอดรถก่อน จอดก่อน
- เฮ้ๆ ๆ จอดก่อน เฮ้...
1011
01:17:37,880 --> 01:17:40,839
- จอดก่อน
- เฮ้... / ฉันไม่เสี่ยงรับหรอก
1012
01:17:41,000 --> 01:17:43,469
- เฮ้...
- เฮ้ จอดด้วย / รอด้วย
1013
01:17:43,760 --> 01:17:45,638
- จอดด้วย
- อย่าเพิ่งไป
1014
01:17:47,120 --> 01:17:51,876
- กลับมา กลับมา
- เฮ้ย อย่ายิงเดี๋ยวพวกนั้นได้ยิน
1015
01:17:53,240 --> 01:17:56,233
- แฟรงค์
- ฉันไม่เข้าใจเลย
1016
01:17:56,360 --> 01:17:59,831
- พวกนายกล้าหาญกว่าใครนี่หว่า
- นายคิดได้แค่นี้เหรอ
1017
01:17:59,840 --> 01:18:02,560
กล้าเหรอ หัดใช้สมองบ้างซิโว้ย
1018
01:18:02,680 --> 01:18:04,592
- นายว่ายังไงนะ
- จะพิสูจน์อะไรเล่า
1019
01:18:04,840 --> 01:18:07,719
พิสูจน์ว่านายพาเราไปตายได้เหรอ
เพราะนั่นคือสิ่งที่นายจะทำ
1020
01:18:08,080 --> 01:18:11,357
ฉันมีเมีย ฉันมีลูก
และฉันอยากจะกลับไปหาพวกเขา
1021
01:18:11,720 --> 01:18:13,996
นายอยากจะสู้เหมือนพระเอกยังงั้นเหรอ
1022
01:18:14,280 --> 01:18:17,114
ได้ เชิญทำไปคนเดียวเถอะ ไปจอห์น
1023
01:18:20,360 --> 01:18:23,910
- แฟรงค์ แฟรงค์
- อะไรเล่า
1024
01:18:24,960 --> 01:18:28,920
เอ่อ... รอฉันด้วย
1025
01:19:21,680 --> 01:19:24,593
- เข้าไม่ได้เหรอ
- อาจมีทางอื่นเข้าก็ได้
1026
01:19:29,000 --> 01:19:29,911
มันมืดน่ะ
1027
01:19:31,560 --> 01:19:35,110
- ไม่เห็นอะไรเลย
- น่าจะมียามเฝ้าอยู่นะ
1028
01:19:36,040 --> 01:19:39,272
ถ้าอย่างงั้นก็ลอง ปลุกดูสิ
1029
01:19:41,400 --> 01:19:43,835
- ฮัลโหล
- แบบนี้เราเดือดร้อนแน่เลย
1030
01:19:46,280 --> 01:19:47,236
เงียบดีนัก
1031
01:19:57,960 --> 01:19:59,235
ฮัลโหล
1032
01:20:06,200 --> 01:20:08,157
เฮ้ ขอเปิดห้องนอนหน่อย
1033
01:20:11,240 --> 01:20:14,074
ระบบยามเยี่ยมมากเลย ตอบรับทันที
1034
01:20:15,200 --> 01:20:19,114
- เฮ้ เฮ้ ฮู้... เฮ้
- มีใครมั้ย
1035
01:20:19,680 --> 01:20:22,195
- เฮ้
- ฮัลโหล มีใครมั้ย
1036
01:20:22,400 --> 01:20:25,279
- เรามาปล้นแล้ว
- ใครมีปัญหามั้ย
1037
01:20:25,480 --> 01:20:29,474
- เฮ้...มาเลยมา มาจับเราสิ
- เฮ้ๆ ๆ ๆ...
1038
01:20:29,920 --> 01:20:30,876
หยุดเดี๋ยวนี้นะ
1039
01:20:32,520 --> 01:20:34,716
- มียามแค่ 2 คนน่ะ
- ฉันบอกให้หยุด
1040
01:20:35,320 --> 01:20:37,630
วางมือบนเคาน์เตอร์ แล้วกางขาออก
1041
01:20:37,840 --> 01:20:39,069
- เร็ว
- เอางั้นก็ได้ครับ
1042
01:20:39,200 --> 01:20:41,669
- โอ้ ได้ๆ โอเค
- โว้ๆ ๆ ๆ ใช่ๆ ๆ / เราหยุดแล้วนะเนี่ย
1043
01:20:41,800 --> 01:20:45,271
เราหยุดแล้ว เราแยกขาแล้ว
แล้วจะให้เราทำอะไรอีกล่ะ ห๊ะ
1044
01:20:45,400 --> 01:20:47,278
เฝ้าเอาไว้ ฉันจะแจ้ง 5 0
1045
01:20:47,400 --> 01:20:49,437
อ้อ แฟรงค์ เขาแจ้งตำรวจน่ะ
1046
01:20:49,640 --> 01:20:51,518
เบอร์ตำรวจน่ะ 911 นะ
1047
01:20:52,240 --> 01:20:55,312
- บอกให้นิ่งๆ โว้ย
- ไอ้เด็กพวกนี้ติดยาแน่เลย
1048
01:20:58,760 --> 01:21:00,114
ดังไม่เลิก
1049
01:21:17,200 --> 01:21:18,316
ลงมือเลย
1050
01:21:20,920 --> 01:21:22,400
- ฟังนะ ที่เราพังเนี่ยเพราะว่า...
- หุบปาก
1051
01:21:22,520 --> 01:21:25,991
- พวกนั้นมันตามล่าเราอยู่นะครับ
- นี่ บอกตำรวจเถอะ
1052
01:21:26,000 --> 01:21:28,037
พวกเขาถูกจ้างให้มาฟังเรื่องนี้
1053
01:21:31,160 --> 01:21:33,277
- เฮ้ ระวังหน่อยสิ
- ผมจั๊กจี้น่ะ
1054
01:21:37,960 --> 01:21:40,191
นี่คุณ ผมจะบอกว่า... อย่า
1055
01:21:40,960 --> 01:21:43,236
วางมือไว้บนเคาน์เตอร์ วางที่เดิม
1056
01:21:43,720 --> 01:21:46,838
- เข้าใจมั้ย อย่าขยับ
- โอเค
1057
01:21:47,360 --> 01:21:51,912
ลูกค้าทุกคน...
เรามีรายการพิเศษในแผนกอาหารแช่แข็ง
1058
01:21:52,040 --> 01:21:57,240
เนื้อสด เนื้อสด จากฟาร์มน็อธชอร์
1059
01:21:59,640 --> 01:22:01,711
ช้อปจนตายนะแฟรงค์
1060
01:22:02,840 --> 01:22:04,513
กลับไปที่เดิม เร็ว
1061
01:22:04,680 --> 01:22:09,118
เฮ้ย หันไป หันไป
บอกเพื่อนแกให้ย้ายก้นมาที่นี่
1062
01:22:09,200 --> 01:22:10,919
- ให้มาเดี๋ยวนี้ด้วย
- แต่ว่าคนพวกนั้นน่ะ...
1063
01:22:11,040 --> 01:22:13,919
- ไม่ใช่เพื่อนของเรานะครับ
- ไม่ ฉันเบื่อฟังพวกแกแล้ว เข้าใจมั้ย
1064
01:22:28,080 --> 01:22:29,196
ไอ้บัดซบเอ๊ย
1065
01:22:53,680 --> 01:22:57,230
- ไมค์ ไมค์ มานี่
- รีบไปเถอะ
1066
01:23:23,080 --> 01:23:24,036
ไมค์
1067
01:23:24,840 --> 01:23:25,876
รีบไปเถอะ
1068
01:23:26,560 --> 01:23:29,758
- ไม่ ไม่ไป
- ฉันจะเล่นงานมัน
1069
01:23:30,760 --> 01:23:32,114
ฉันจะเล่นงานมันเอง
1070
01:23:33,560 --> 01:23:35,597
นายเลิกทำเป็นพระเอกได้แล้ว
1071
01:23:35,720 --> 01:23:39,953
- รีบไปเถอะ
- แฟรงค์ นายยังมีครอบครัวนะ
1072
01:23:40,520 --> 01:23:41,476
ฉัน...
1073
01:23:43,960 --> 01:23:45,110
ฉันมีแต่นาย
1074
01:23:46,840 --> 01:23:47,637
ไมค์
1075
01:23:53,400 --> 01:23:54,390
อยู่นั่นแหละ
1076
01:25:39,280 --> 01:25:40,350
เฮ้ แฟรงค์
1077
01:25:45,960 --> 01:25:47,872
ออกมารับเพื่อนแกสิ
1078
01:26:11,760 --> 01:26:15,913
ระวัง มานี่ มาๆ มานี่
1079
01:26:55,560 --> 01:26:57,392
ไป ไมค์ไป ไมค์
1080
01:27:04,720 --> 01:27:06,439
- ไป เร็ว
- ไป
1081
01:27:06,440 --> 01:27:08,750
ลุกขึ้น ลุกขึ้น เร็วสิ เร็ว
1082
01:27:13,280 --> 01:27:14,077
หมอบ
1083
01:27:17,520 --> 01:27:18,954
หมอบลง หมอบ
1084
01:27:25,640 --> 01:27:26,596
โธ่ไมค์
1085
01:27:28,200 --> 01:27:29,156
จอห์น
1086
01:27:32,440 --> 01:27:35,160
- ลุกขึ้น ลุกขึ้นเร็ว
- พวกนายนี่เหลือเชื่อเลย
1087
01:27:35,280 --> 01:27:37,431
- ขนาดเห็นเอง ยังไม่เชื่อเลย
- ไปเร็ว
1088
01:27:37,920 --> 01:27:40,196
- ไปๆ เร็ว
- รีบไป เร็ว เร็วเข้า เร็ว
1089
01:27:42,360 --> 01:27:43,476
เร็วหน่อย เร็ว
1090
01:27:47,960 --> 01:27:50,919
- ทางนี้
- ฉันโอเค ฉันโอเค
1091
01:27:57,600 --> 01:27:59,512
เข้ามา เข้ามาเลย
1092
01:28:13,840 --> 01:28:14,591
ไป
1093
01:28:15,360 --> 01:28:16,191
เข้าไป
1094
01:28:17,480 --> 01:28:18,357
เร็วเข้า
1095
01:28:20,760 --> 01:28:21,989
เอาล่ะ อยู่เนี่ย
1096
01:28:35,240 --> 01:28:37,118
ไมค์ ไม่เป็นไรนะ
1097
01:28:38,920 --> 01:28:40,274
ฉันจะหาคนมาช่วย
1098
01:28:40,680 --> 01:28:42,876
- จอห์นจะอยู่กับนาย
- ครับบอส
1099
01:28:47,000 --> 01:28:47,990
มานี่
1100
01:28:51,160 --> 01:28:52,674
ค่อยๆ นะ ค่อยๆ
1101
01:28:56,000 --> 01:28:58,435
ไหน ส่งมือมาสิ
1102
01:29:01,520 --> 01:29:02,874
กุมตรงนี้เอาไว้นะ
1103
01:29:03,960 --> 01:29:04,711
ได้
1104
01:29:05,520 --> 01:29:06,317
ไหวนะ
1105
01:29:15,040 --> 01:29:18,431
- เฮ้ อย่าทำโง่ๆ นะ
- รู้แล้ว
1106
01:29:29,480 --> 01:29:32,200
ออกมา แฟรงค์ ไอ้สวะ
1107
01:29:34,880 --> 01:29:36,394
มาเจอกันตัวต่อตัวสิโว้ย
1108
01:29:36,680 --> 01:29:38,000
ลุยให้จบไปเลย
1109
01:29:38,600 --> 01:29:40,319
มาสิ แฟรงค์
1110
01:29:42,880 --> 01:29:43,836
แฟรงค์
1111
01:29:47,400 --> 01:29:48,720
กลัวอะไรวะ
1112
01:29:51,320 --> 01:29:52,310
ไอ้ตุ๊ด
1113
01:30:03,240 --> 01:30:04,469
ออกมา แฟรงค์
1114
01:30:04,880 --> 01:30:07,714
ฉันจะฆ่าเพื่อนแกทั้ง 2 คนก่อน
แล้วค่อยฆ่าแกทีหลัง
1115
01:30:51,520 --> 01:30:52,795
นายโทรมเชียว
1116
01:30:53,960 --> 01:30:55,872
แต่ฉันก็ยังเดินได้ล่ะวะ
1117
01:31:46,280 --> 01:31:49,478
เฮ้ย ไอ้สวะสารเลว ฉันอยู่นี่โว้ย
1118
01:31:52,360 --> 01:31:54,750
ฉันบอกว่าอยู่นี่ไง ไอ้สารเลวเอ๊ย
1119
01:32:22,120 --> 01:32:24,430
เฮ้ แฟรงค์ หลังจากที่ฉันฆ่าแกแล้วเนี่ย
1120
01:32:24,520 --> 01:32:26,671
ฉันคิดว่าจะไปเยี่ยมเมียแกสักหน่อย
1121
01:34:46,920 --> 01:34:49,754
แกจะทำอะไรเมียฉันห๊า ห๊า...
1122
01:34:50,120 --> 01:34:52,589
เป็นอะไร เงียบทำไม พูดสิ
1123
01:35:09,480 --> 01:35:11,312
ไอ้ชาติชั่ว สารเลว
1124
01:35:28,520 --> 01:35:29,431
มานี่
1125
01:35:37,640 --> 01:35:40,155
ให้ตายเถอะ แฟรงค์เหรอ
1126
01:35:41,800 --> 01:35:43,280
มองหน้าฉันสิวะ
1127
01:35:46,120 --> 01:35:50,114
เฮ้ คิดว่าทำร้ายฉันได้งั้นเหรอ
1128
01:35:50,840 --> 01:35:53,992
ห๊า... คิดยังงั้นเหรอ ฟรานซิส ตอบสิ
1129
01:35:54,880 --> 01:35:56,155
ไอ้เวร ลุกขึ้น
1130
01:35:57,800 --> 01:35:59,393
จะไปแบบนั้นเหรอ
1131
01:36:00,800 --> 01:36:01,711
ฟรานซิส
1132
01:36:03,480 --> 01:36:04,596
แกไม่รอดหรอกน่า
1133
01:36:05,680 --> 01:36:07,353
ฉันรู้จักบ้านแก
1134
01:36:08,640 --> 01:36:11,394
- ไอ้บัดซบ
- ไอ้บัดซบเหรอ
1135
01:36:12,920 --> 01:36:14,036
ไม่ล่ะมั้ง
1136
01:36:15,000 --> 01:36:17,959
1922 เดดวู้ดไดร้ฟ
1137
01:36:18,520 --> 01:36:20,910
คนเยอะมาก เดดวู้ดไดร้ฟ
1138
01:36:22,440 --> 01:36:24,352
บ้านแกคงสวยมากสินะ แฟรงค์
1139
01:36:25,960 --> 01:36:27,519
อยากเห็นลูกแกจังเลย
1140
01:36:28,560 --> 01:36:29,630
ชื่ออะไรนะ
1141
01:36:30,520 --> 01:36:31,397
อ๋อ ไม่เป็นไร
1142
01:36:31,640 --> 01:36:34,109
- แกไม่เห็นเธอโตหรอกน่า
- พอแล้ว
1143
01:36:49,040 --> 01:36:50,110
ช่วยฉันด้วย
1144
01:36:53,480 --> 01:36:54,311
นึกแล้วเชียว
1145
01:36:54,520 --> 01:36:56,159
เฮ้ยไม่นะ ไม่นะ ไม่ อย่า...
1146
01:36:56,360 --> 01:36:57,840
- เฮ้ย
- เฮ้ย อย่า
1147
01:36:59,920 --> 01:37:02,992
มาน่า ฟรานซิส ไปกับฉัน มา
1148
01:37:03,120 --> 01:37:06,477
- อย่า อย่า
- น่า ฟรานซิส มาเถอะน่า
1149
01:37:06,760 --> 01:37:08,160
แกไปเองสิ
1150
01:37:38,120 --> 01:37:40,032
อย่าเรียกฉันว่า ฟรานซิส
1151
01:38:39,080 --> 01:38:39,991
แฟรงค์
1152
01:38:41,960 --> 01:38:43,713
แฟรงค์ แกปลอดภัยมั้ย
1153
01:38:46,360 --> 01:38:47,999
นายอยู่ไหน
1154
01:38:50,840 --> 01:38:52,320
รออยู่นั่นแหละ
1155
01:38:52,600 --> 01:38:54,114
ทุกอย่างเรียบร้อยดี
1156
01:38:56,040 --> 01:38:57,110
มันจบแล้ว
1157
01:39:23,080 --> 01:39:25,959
- 911 มีอะไรคะ
- ครับ มีเรื่องฉุกเฉินครับ
1158
01:39:26,160 --> 01:39:28,152
มาช่วยผมหน่อย คือว่าผม...
1159
01:39:30,080 --> 01:39:34,279
คุณคะ ยังอยู่มั้ยคะ คุณคะ
1160
01:39:35,560 --> 01:39:38,871
ฟังนะ น้องผมกับเพื่อนผม
เลือดออกปางตายอยู่ข้างบนน่ะ
1161
01:39:38,960 --> 01:39:41,191
- หมอบลงกับพื้น
- คุณไม่ฟังผมเลยนี่
1162
01:39:41,440 --> 01:39:44,512
- หมอบ
- ไม่อยากจะเชื่อเลย
1163
01:39:44,680 --> 01:39:47,991
เขาพูดความจริง
ที่นี่น่ะเหมือนสนามรบเลย
1164
01:39:50,200 --> 01:39:50,872
เร็ว
1165
01:40:05,720 --> 01:40:07,598
ขอโทษนะครับ เขาเป็นยังไงบ้าง
1166
01:40:07,720 --> 01:40:09,951
เขาเสียเลือดมาก
แต่สัญญาณชีพยังดีอยู่
1167
01:40:15,760 --> 01:40:17,114
ไงเพื่อน นายจะหายนะ ไม่ต้องห่วง
1168
01:40:17,280 --> 01:40:21,797
คงจะหายนะ ฉันมีตั๋วเดอะแบร์...
อาทิตย์หน้าด้วยนะเพื่อนนะ
1169
01:40:22,800 --> 01:40:26,760
- ตามสบายเลยนะเพื่อน
- เดี๋ยว เลขที่นั่งใกล้ 50 นะ
1170
01:40:27,720 --> 01:40:32,954
นี่ ฉันจะอยู่บ้านกับลินดา กับลูกฉัน
ดูแข่งทางทีวีดีกว่า
1171
01:40:33,760 --> 01:40:36,150
นาย... นายมันอ่อนว่ะ
1172
01:40:38,920 --> 01:40:40,798
- เฮ้ จอห์น
- หา...
1173
01:40:41,800 --> 01:40:45,635
- ไมค์มีตั๋วดูเดอะแบร์ให้นายด้วยนะ
- อ๋อ ไม่ล่ะ
1174
01:40:48,320 --> 01:40:50,039
ฉันยังเด็กเกินไป
1175
01:40:53,960 --> 01:40:55,394
แล้วเจอกันที่โรงพยาบาลนะ
1176
01:40:56,680 --> 01:40:59,400
คุณไวแอตต์ เราพบนี่ข้างใน
1177
01:41:00,360 --> 01:41:01,874
คุณคงทำหล่น
1178
01:41:03,760 --> 01:41:05,592
ครอบครัวน่ารักดีนะครับ
1179
01:41:10,040 --> 01:41:12,350
คุณไวแอตต์ ภรรยาคุณรออยู่ข้างนอกแน่ะ
1180
01:41:12,520 --> 01:41:13,670
เอาล่ะ ไปเลย ไปเลย
1181
01:41:16,200 --> 01:41:17,475
ค่อยๆ นะ ค่อยๆ
141792