Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:22,921 --> 00:00:26,406
FEMALE VOICE SPEAKS IN SPANISH
2
00:00:26,431 --> 00:00:27,846
Here we go.
3
00:00:29,950 --> 00:00:32,326
SHE MOANS AND GASPS
4
00:00:32,351 --> 00:00:34,486
We're almost there.
Just one more push.
5
00:00:34,511 --> 00:00:37,125
Push! With everything you've got.
6
00:00:37,150 --> 00:00:38,846
SHE MOANS
7
00:00:42,150 --> 00:00:43,456
BABY CRIES
8
00:00:46,791 --> 00:00:48,536
It's a baby girl!
9
00:00:50,681 --> 00:00:53,816
Take it away.
She doesn't need to see it.
10
00:00:55,841 --> 00:00:59,536
Please, let me see her, please.
Mom!
11
00:01:03,871 --> 00:01:06,045
The doctor's going to need to
take the baby's vitals
12
00:01:06,070 --> 00:01:08,096
before she leaves this room.
13
00:01:08,121 --> 00:01:11,686
And, Mrs Quinn, we're going to
need to examine Ashley as well.
14
00:01:11,711 --> 00:01:15,206
She'll be fine. I'll come and
get you when she's ready. Please.
15
00:01:19,481 --> 00:01:23,045
Nurse, please. Nurse, please let me
see her, please, just...please.
16
00:01:36,701 --> 00:01:38,226
BABY GURGLES SOFTLY
17
00:01:39,451 --> 00:01:41,586
She's so beautiful.
18
00:01:41,611 --> 00:01:43,556
Oh, my God.
19
00:01:46,220 --> 00:01:47,956
Ashley, you don't have to do this.
20
00:01:47,981 --> 00:01:51,426
Yes, I do. I can't hurt my parents.
21
00:01:51,451 --> 00:01:53,756
What about her father?
I could call... No!
22
00:01:53,781 --> 00:01:57,145
No, please, you can't call anybody.
I'm not supposed to tell. OK.
23
00:01:57,170 --> 00:01:58,786
24
00:02:01,340 --> 00:02:03,476
Can I name her?
25
00:02:03,501 --> 00:02:05,395
You can name her for yourself.
26
00:02:05,420 --> 00:02:07,626
But she won't know?
27
00:02:07,651 --> 00:02:10,756
What do you want to call her?
28
00:02:10,781 --> 00:02:11,756
Faith.
29
00:02:13,501 --> 00:02:15,116
It's a beautiful name.
30
00:02:19,531 --> 00:02:22,265
I wish I had a camera
or something, just to...
31
00:02:22,290 --> 00:02:24,145
...something to remember her by.
32
00:02:39,701 --> 00:02:41,426
Thank you.
33
00:02:43,061 --> 00:02:45,786
Have you met the parents? Yeah.
34
00:02:52,651 --> 00:02:55,476
I love you, Faith. I love you.
35
00:02:57,611 --> 00:03:02,706
And I promise that one day
I'm going to find you.
36
00:03:02,731 --> 00:03:04,556
KNOCKING AT DOOR
37
00:03:06,931 --> 00:03:10,786
Visiting hours are between
9am and 8pm. I understand.
38
00:03:10,811 --> 00:03:11,906
It's OK.
39
00:03:13,811 --> 00:03:15,506
40
00:03:19,420 --> 00:03:21,626
SHE SOBS
41
00:03:23,581 --> 00:03:25,315
Thank you.
42
00:03:29,781 --> 00:03:32,986
You all right?
43
00:03:33,011 --> 00:03:35,866
You did the right thing, Ashley.
44
00:03:35,891 --> 00:03:41,065
One day you'll realise this was
best for everyone, even you.
45
00:03:41,090 --> 00:03:44,346
I just didn't want innocent people
getting hurt over a mistake.
46
00:03:44,371 --> 00:03:47,756
She was not a mistake!
I understand.
47
00:03:50,781 --> 00:03:53,546
And I expect you to keep your word,
48
00:03:53,571 --> 00:03:57,065
and not speak of this to
anyone, ever. Understand?
49
00:04:00,371 --> 00:04:03,676
Ashley? I'm not leaving till
you give me your word again.
50
00:04:03,701 --> 00:04:05,476
You won't speak of this...
51
00:04:05,501 --> 00:04:08,626
...ever. Correct? I won't.
52
00:04:10,981 --> 00:04:12,786
Now please just get out.
53
00:04:13,931 --> 00:04:15,116
You did the right thing.
54
00:04:22,090 --> 00:04:24,315
SHE CRIES
55
00:04:37,731 --> 00:04:39,906
Doing OK, Ashley? Yeah, thanks.
56
00:04:44,011 --> 00:04:45,706
What are we going to tell people?!
57
00:04:45,731 --> 00:04:47,265
That's what you're concerned about?!
58
00:04:57,811 --> 00:04:59,956
Tell them I'm going to
do missionary work.
59
00:04:59,981 --> 00:05:02,195
That'll male Papa look really good.
60
00:05:04,571 --> 00:05:06,786
But what do we tell HIM?
61
00:05:09,220 --> 00:05:11,956
I'm sure you guys will
figure something out.
62
00:05:11,981 --> 00:05:15,986
What about school? I'm going to
stay with Aunt Carol in Chicago.
63
00:05:16,011 --> 00:05:17,756
I'll finish school there. OK?
64
00:05:19,340 --> 00:05:22,116
ASHLEY'S MOTHER SOBS
Mama... Mama.
65
00:05:22,141 --> 00:05:24,676
I love you, OK?
66
00:05:24,701 --> 00:05:27,145
But I can't stay in Plains River.
67
00:05:30,210 --> 00:05:34,265
Your Papa loves you, tu sabes?
68
00:05:34,290 --> 00:05:36,116
Not as much as his church.
69
00:05:40,420 --> 00:05:44,546
Take this. Take this money and
call me when you get to Chicago.
70
00:05:48,290 --> 00:05:50,626
Ashley! Ashley...
71
00:06:00,981 --> 00:06:02,706
DISTANT SIREN
72
00:06:02,731 --> 00:06:05,506
I've seen this 100 times.
It's totally normal.
73
00:06:05,531 --> 00:06:06,706
Why am I so scared?
74
00:06:08,371 --> 00:06:11,906
Because...it's scary.
75
00:06:11,931 --> 00:06:15,476
I'd be scared.
But you're ready for this.
76
00:06:15,501 --> 00:06:19,346
What if she hates me? Tiffany...
77
00:06:19,371 --> 00:06:21,786
...she is scared of the exact
same thing.
78
00:06:21,811 --> 00:06:23,476
I promise you.
79
00:06:23,501 --> 00:06:25,265
But how do you know?
80
00:06:25,290 --> 00:06:27,036
I just do.
81
00:06:27,061 --> 00:06:28,676
KNOCKING AT DOOR
82
00:06:31,170 --> 00:06:33,116
Don't worry, OK?
83
00:06:33,141 --> 00:06:35,626
I will be right here
the whole time. OK. OK.
84
00:06:41,061 --> 00:06:43,226
It's so nice to meet you in person.
85
00:06:47,501 --> 00:06:50,866
SOBBING: Oh, my goodness!
86
00:06:55,090 --> 00:06:58,676
Thank you so much. Don't thank me.
87
00:06:58,701 --> 00:07:02,145
She found you.
I just made a few phone calls.
88
00:07:02,170 --> 00:07:04,546
You look like my sister.
89
00:07:04,571 --> 00:07:08,116
You look exactly like
my sister, your aunt.
90
00:07:10,210 --> 00:07:13,346
Why don't we sit down? Please.
91
00:07:19,061 --> 00:07:21,826
L...l have so many questions.
92
00:07:21,851 --> 00:07:27,145
I'm sure you both do. 22 years to
catch up on. I wrote this for you.
93
00:07:27,170 --> 00:07:30,706
This was taken a few minutes
after you were born.
94
00:07:30,731 --> 00:07:33,576
Right, right before they...took you.
95
00:07:35,811 --> 00:07:39,346
TIFFANY CRIES
Why? Why did you give me up?
96
00:07:39,371 --> 00:07:42,786
OK, why don't we ease
into that question?
97
00:07:42,811 --> 00:07:45,986
OK? Um, can I get you some water?
98
00:07:46,011 --> 00:07:48,476
Yeah? OK.
99
00:07:59,210 --> 00:08:02,145
QUIET SOBBING
100
00:08:19,340 --> 00:08:23,546
Hi. You don't know me,
101
00:08:23,571 --> 00:08:27,476
but I was born in Kansas
on October 27th 1999. Hey.
102
00:08:29,931 --> 00:08:32,706
She found me!
103
00:08:32,731 --> 00:08:35,956
What? She wants to meet!
104
00:08:35,981 --> 00:08:38,596
Oh, my God!
105
00:08:38,621 --> 00:08:41,546
Oh, yeah, that's...that's great.
106
00:08:42,931 --> 00:08:47,145
I'm just going to... I'm just
going to check for a flight.
107
00:08:47,170 --> 00:08:51,956
So the third interview went well.
That's good.
108
00:08:51,981 --> 00:08:56,185
That's actually why I
came here to talk to you. Um...
109
00:08:56,210 --> 00:08:59,706
They doubled their offer.
Can you believe that?
110
00:08:59,731 --> 00:09:01,676
That's great. Yeah. Yeah.
111
00:09:05,141 --> 00:09:07,786
They need me to move
by the end of the month.
112
00:09:07,811 --> 00:09:09,466
I need to let them know by tonight.
113
00:09:11,531 --> 00:09:14,346
Um...can we just, uh...
114
00:09:14,371 --> 00:09:18,749
Can we just talk about
this in a few days?
115
00:09:18,774 --> 00:09:21,184
Are you kidding me? No.
116
00:09:21,209 --> 00:09:23,625
It's... Ashley, I don't think
117
00:09:23,650 --> 00:09:27,115
you understand how important
this is to me.
118
00:09:27,140 --> 00:09:29,144
Of course... This is my shot.
119
00:09:29,169 --> 00:09:32,115
I've waited my entire career
for an offer like this, OK?
120
00:09:32,140 --> 00:09:33,705
They're not just going to
121
00:09:33,730 --> 00:09:36,755
wait around for you to
pay attention to me. What?!
122
00:09:36,780 --> 00:09:40,755
This whole thing, this has consumed
your life, and that's fine, OK?
123
00:09:40,780 --> 00:09:44,035
I get it - the never-ending quest.
I get that.
124
00:09:44,060 --> 00:09:47,425
I just can't let it
consume me any more.
125
00:09:47,450 --> 00:09:49,905
How is this any different
than any other time?
126
00:09:49,930 --> 00:09:52,595
She found me!
Yeah, and that's great, OK?
127
00:09:52,620 --> 00:09:55,595
And I'm happy for you,
I really am.
128
00:09:55,620 --> 00:09:58,505
I just can't, I can't keep
getting sucked into this.
129
00:09:58,530 --> 00:10:01,465
Are you seriously
doing this right now?!
130
00:10:01,490 --> 00:10:03,064
Look around.
131
00:10:03,089 --> 00:10:05,705
You don't have any room
for me in your life.
132
00:10:05,730 --> 00:10:09,184
Look, I came here tonight, I wasn't
sure what I was going to do.
133
00:10:10,450 --> 00:10:12,905
But you just made this real easy.
134
00:10:17,130 --> 00:10:18,595
Congrats.
135
00:10:20,980 --> 00:10:24,105
SHE SCOFFS
Yeah.
136
00:10:34,850 --> 00:10:37,905
Where are we? This is
the middle of nowhere. There.
137
00:10:37,930 --> 00:10:39,425
Turn there.
138
00:10:47,419 --> 00:10:50,264
Do you have any cell coverage?
139
00:10:50,289 --> 00:10:53,144
No. Listen, she played soccer,
140
00:10:53,169 --> 00:10:55,264
and the piano, just like I do.
141
00:10:59,130 --> 00:11:02,064
I still don't know why we couldn't
wait till tomorrow to come here.
142
00:11:07,209 --> 00:11:13,064
I don't think this is a good idea.
Come on! Britt... Ugh, God...
143
00:11:15,850 --> 00:11:18,625
Where is he? He's probably inside.
144
00:11:20,650 --> 00:11:21,855
I don't know.
145
00:11:23,700 --> 00:11:25,955
Are you seriously
going to go in there?
146
00:11:25,980 --> 00:11:30,264
I have to. I need to.
Britt...
147
00:11:30,289 --> 00:11:32,855
I'll be right back.
148
00:11:32,880 --> 00:11:35,064
I'm not going to
let you go in alone.
149
00:11:36,980 --> 00:11:38,184
Come on, scaredy-cat.
150
00:11:38,209 --> 00:11:40,314
KNOCKING AT DOOR
151
00:11:42,730 --> 00:11:44,505
Hello?
152
00:11:55,130 --> 00:11:57,545
There's nobody here.
153
00:11:57,570 --> 00:11:59,675
Hello? We're here.
154
00:12:06,730 --> 00:12:08,595
Britt, look at this.
155
00:12:11,260 --> 00:12:13,955
We should get out of here.
156
00:12:13,980 --> 00:12:16,745
This is her.
We're in the right place.
157
00:12:31,169 --> 00:12:33,675
There's somebody out there.
158
00:12:33,700 --> 00:12:36,545
Britt! Wait!
159
00:12:37,650 --> 00:12:40,235
It's not a good idea. Britt!
160
00:12:54,490 --> 00:12:57,345
Weird. Yeah.
161
00:12:57,370 --> 00:13:00,955
Super weird. I...
I thought I saw someone here.
162
00:13:00,980 --> 00:13:04,064
We should get out of here.
163
00:13:04,089 --> 00:13:05,064
Hi.
164
00:13:06,209 --> 00:13:08,425
We've been looking for you.
Didn't you hear us?
165
00:13:16,730 --> 00:13:17,905
What are you doing?
166
00:13:19,370 --> 00:13:21,545
Wait! Wait!
167
00:13:21,570 --> 00:13:26,545
Open the door! Please! Wait!
Please! What are you doing?!
168
00:13:26,570 --> 00:13:29,545
My God! Open the door!
Open it, please!
169
00:13:38,409 --> 00:13:41,875
RADIO: KPR music and news, Plains
River. If you haven't taken down
170
00:13:41,900 --> 00:13:43,334
your Christmas decorations,
171
00:13:43,359 --> 00:13:45,765
you might want to hold off
a couple of days.
172
00:13:45,790 --> 00:13:47,485
It's nine degrees here
at the studio.
173
00:13:47,510 --> 00:13:49,725
Tonight it's going all
the way down to minus four.
174
00:13:49,750 --> 00:13:53,365
Snow tomorrow night, almost three
inches. And now the news.
175
00:14:14,830 --> 00:14:16,565
WHISPERING: Come on.
176
00:14:18,720 --> 00:14:21,765
Unless you're an electrician,
we're not staffing yet.
177
00:14:21,790 --> 00:14:25,404
Oh, shoot.
And I forgot my tool belt.
178
00:14:25,429 --> 00:14:28,084
Ashley Quinn! Scott Christian!
THEY LAUGH
179
00:14:29,470 --> 00:14:33,695
Oh. my God! Hey, buddy!
180
00:14:33,720 --> 00:14:36,845
Hey-hey! Hey!
Hi, what are you doing here?
181
00:14:36,870 --> 00:14:40,084
Oh, um, I'm...I'm just
in town to meet someone.
182
00:14:40,109 --> 00:14:43,555
Yeah. I almost didn't recognise
you without your... Stutter?
183
00:14:43,580 --> 00:14:48,365
No, your glasses. Eye surgery
and speech therapy. That's great.
184
00:14:48,390 --> 00:14:50,875
Have you seen Jake? No.
185
00:14:50,900 --> 00:14:53,645
Is...is he still in town?
Oh, yeah.
186
00:14:53,670 --> 00:14:56,204
He's been back for about
seven years now.
187
00:14:56,229 --> 00:14:59,565
Did a couple of tours in Iraq,
and...and he's engaged.
188
00:14:59,590 --> 00:15:02,094
Well, WAS engaged.
189
00:15:02,119 --> 00:15:06,227
Oh, well, don't worry, I'm not
here to stir anything up. It's...
190
00:15:07,401 --> 00:15:10,737
So, um, what's,
what's going on here?
191
00:15:10,762 --> 00:15:13,017
Are you running your dad's
campaign office?
192
00:15:13,042 --> 00:15:16,306
No, big brother is
going to Washington.
193
00:15:16,331 --> 00:15:19,617
Oh. Yeah. We just moved in.
194
00:15:19,642 --> 00:15:22,236
Hence the mess. I see.
195
00:15:22,261 --> 00:15:24,847
That's great. Yeah.
196
00:15:24,872 --> 00:15:29,337
You look disappointed. Uh, no,
not, not at all. Not at all.
197
00:15:29,362 --> 00:15:32,457
Jake will make a great senator.
We need him to.
198
00:15:32,482 --> 00:15:36,817
I mean, I don't think that we're
going to survive otherwise.
199
00:15:36,842 --> 00:15:42,056
Yeah. So your parents moved
to Arizona, right? Yeah. OK.
200
00:15:42,081 --> 00:15:44,487
How are they? I don't know.
201
00:15:46,112 --> 00:15:48,977
We kind of had a falling out.
202
00:15:49,002 --> 00:15:53,537
Your mom said that you transferred
to a school in Chicago.
203
00:15:53,562 --> 00:15:56,256
How come you never came back?
204
00:15:56,281 --> 00:16:01,176
Uh, it's...it's complicated.
Enough about me.
205
00:16:01,201 --> 00:16:03,417
What's going on with you?
I mean, what's up?
206
00:16:03,442 --> 00:16:06,306
Do you have a wife,
do you have kids? Nope.
HE CHUCKLES
207
00:16:07,642 --> 00:16:11,867
Have you? Nope. Look at us!
208
00:16:11,892 --> 00:16:14,126
Yeah, well, I, uh...
209
00:16:14,151 --> 00:16:17,977
Yeah, I should I should really get
going, so I'm just going to...
210
00:16:18,002 --> 00:16:20,487
Um... Oh! I got it. Sorry.
211
00:16:20,512 --> 00:16:23,306
I got it. Thank you.
There you are. Thanks.
212
00:16:23,331 --> 00:16:26,097
Should I tell Jake
that you stopped by, or...?
213
00:16:27,842 --> 00:16:31,227
Um... That's probably
not a good idea. OK.
214
00:16:33,331 --> 00:16:35,537
It was really good to see you.
215
00:16:35,562 --> 00:16:37,337
It's good to see you too.
216
00:16:37,362 --> 00:16:39,256
HE LAUGHS
217
00:16:41,002 --> 00:16:43,306
Aw... Aw.
218
00:16:43,331 --> 00:16:45,537
You look great. YOU look great.
SHE LAUGHS
219
00:16:45,562 --> 00:16:47,337
Ashley Quinn. See ya.
220
00:16:59,890 --> 00:17:03,455
Hi. You don't know me,
221
00:17:03,480 --> 00:17:07,695
but I was born in Kansas
on October 27th 1999.
222
00:17:09,199 --> 00:17:11,095
Two months ago.
223
00:17:11,120 --> 00:17:15,895
I found out that I was adopted,
and I think you might be my mother.
224
00:17:17,199 --> 00:17:21,655
I tried to find you online
but couldn't.
225
00:17:21,680 --> 00:17:27,225
I'm in Plains River now. If you
are my mother and want to meet me,
226
00:17:27,250 --> 00:17:30,655
please come to the Mighty Q
this Friday at five o'clock.
227
00:17:30,680 --> 00:17:32,015
Brittany.
228
00:17:35,510 --> 00:17:38,254
All righty, I'm off.
OK, see you tomorrow.
229
00:17:50,970 --> 00:17:52,335
Ashley?
230
00:17:54,640 --> 00:17:56,615
Jake.
231
00:17:56,640 --> 00:17:59,095
Uh, what are you doing here?
232
00:17:59,120 --> 00:18:04,124
Nothing. I mean, I'm...I'm
just meeting someone. Here?
233
00:18:04,149 --> 00:18:07,095
Well, why? What do you mean, why?
234
00:18:07,120 --> 00:18:09,975
Well, you just don't
live here any more.
235
00:18:10,000 --> 00:18:12,225
You're right. I don't. I...
236
00:18:12,250 --> 00:18:14,895
I'm sorry. I'm not trying to be
rude, I... It's OK.
237
00:18:14,920 --> 00:18:17,174
It's just, I'm a little shocked.
Can we start again?
238
00:18:17,199 --> 00:18:19,015
No, honestly, don't worry about it.
239
00:18:19,040 --> 00:18:21,335
Sorry, boss. We got the car.
240
00:18:21,360 --> 00:18:25,124
Oh, Roc, can you just give me a sec?
Please don't leave. OK.
241
00:18:26,360 --> 00:18:29,335
Where did you find it?
The bus station.
242
00:18:29,360 --> 00:18:31,485
It's a blue SUV with
a bunch of parking tickets.
243
00:18:31,510 --> 00:18:33,095
I called to pick it up.
244
00:18:33,120 --> 00:18:35,815
It's at the garage already.
I figured you'd want to look at it.
245
00:18:35,840 --> 00:18:37,655
Yeah, I do. Did you run the plates?
246
00:18:37,680 --> 00:18:40,174
Yeah. Belongs to
an Emma Turner, 20 years old.
247
00:18:40,199 --> 00:18:43,655
OK. Local? No.
She's from Kansas City.
248
00:18:43,680 --> 00:18:46,455
Rebecca says that she and a friend
came in a couple of clays ago,
249
00:18:46,480 --> 00:18:48,095
got their hair done and then left.
250
00:18:48,120 --> 00:18:52,095
And she remembers the car. Why?
Where's Rebecca?
251
00:18:52,120 --> 00:18:54,095
At the salon.
252
00:18:54,120 --> 00:18:56,695
Salon. She was just closing.
Who is she?
253
00:19:03,069 --> 00:19:06,504
Hey. Hi. Are you Rebecca? Yeah.
I was going to ask you...
254
00:19:06,529 --> 00:19:08,695
Yes, thank you, thank you. OK.
255
00:19:08,720 --> 00:19:11,455
Hey, Rebecca.
Hey, thanks for calling in that car.
256
00:19:11,480 --> 00:19:13,695
Oh, no problem. I recognised it.
257
00:19:13,720 --> 00:19:16,335
Yeah, why is that? Well, because one
of them, the blonde,
258
00:19:16,360 --> 00:19:18,124
was concerned about
getting a ticket,
259
00:19:18,149 --> 00:19:20,405
so she kept asking the brunette
to go feed the meter.
260
00:19:20,430 --> 00:19:23,174
So, when I saw the car parked at
the depot with a bunch of tickets,
261
00:19:23,199 --> 00:19:25,044
I figured something was wrong.
262
00:19:25,069 --> 00:19:27,975
What time was that? Oh, let's see...
263
00:19:28,000 --> 00:19:30,975
Cruller just dropped off mail,
so it was about 10:30.
264
00:19:31,000 --> 00:19:33,225
How did they pay? Cash.
265
00:19:33,250 --> 00:19:35,765
Sorry, guys. I've got a date.
266
00:19:35,790 --> 00:19:37,455
Did you happen to get their names?
267
00:19:37,480 --> 00:19:40,095
No. Or, if I did, I don't remember.
268
00:19:40,120 --> 00:19:42,815
Can you just maybe tell us
what they looked like?
269
00:19:42,840 --> 00:19:46,174
One of them was blonde, like I said.
The other had dark hair.
270
00:19:46,199 --> 00:19:48,735
I always notice the hair first.
271
00:19:48,760 --> 00:19:51,174
Actually, she looks
a little like you.
272
00:19:51,199 --> 00:19:53,615
Is it possible they were
going anywhere special?
273
00:19:53,640 --> 00:19:56,374
I don't know. I don't think so.
274
00:19:56,399 --> 00:19:59,865
Do you remember what they were
wearing? The blonde had on jeans
275
00:19:59,890 --> 00:20:03,815
and a leather jacket, and the
brunette had a very nice red coat.
276
00:20:03,840 --> 00:20:06,044
Suited her dark hair.
Are you sure they didn't just
277
00:20:06,069 --> 00:20:08,504
meet up with some boys,
maybe forget about the car?
278
00:20:08,529 --> 00:20:11,335
Ah, they didn't seem the type.
These were really nice girls.
279
00:20:11,360 --> 00:20:14,865
That's why I called you guys.
Serious, you know? What do you mean?
280
00:20:14,890 --> 00:20:17,095
Like they had business here.
281
00:20:17,120 --> 00:20:20,095
I mean, they asked me how long
I lived in Plains River.
282
00:20:20,120 --> 00:20:23,124
I think they were
looking for somebody.
283
00:20:23,149 --> 00:20:25,504
I gotta go. Thanks, Rebecca.
284
00:20:25,529 --> 00:20:27,685
Hey, run the registration,
make a couple of calls,
285
00:20:27,710 --> 00:20:29,294
see what we can find it.
286
00:20:29,319 --> 00:20:32,655
I mean, so far this is not
a missing persons case, but...
287
00:20:32,680 --> 00:20:34,765
...this whole situation
does seem a bit weird.
288
00:20:48,760 --> 00:20:51,225
Your hands are freezing.
I'm scared.
289
00:20:53,399 --> 00:20:54,735
I'm so sorry.
290
00:20:56,640 --> 00:21:00,335
This is all my fault. No, it's not.
I wanted to help you find your mom.
291
00:21:00,360 --> 00:21:03,294
Still...
If anything happens to you...
292
00:21:03,319 --> 00:21:06,585
I never would have let you
come in here alone.
293
00:21:11,430 --> 00:21:12,865
DOOR OPENS
294
00:21:40,840 --> 00:21:42,735
All right, let's have a look.
295
00:21:44,250 --> 00:21:47,685
So, you're a cop now?
296
00:21:47,710 --> 00:21:48,935
May I? No.
297
00:21:50,960 --> 00:21:53,815
So, do you want to start
from the beginning?
298
00:21:53,840 --> 00:21:55,504
Do you know these girls?
299
00:21:55,529 --> 00:21:58,735
Um...no.
300
00:21:58,760 --> 00:22:02,274
Well, technically one of them,
but not really.
301
00:22:02,299 --> 00:22:03,955
Well, you're awfully interested,
302
00:22:03,980 --> 00:22:05,915
so I'm thinking
that you probably do.
303
00:22:05,940 --> 00:22:09,915
Is that who you're here to meet?
Yes. Did you call her?
304
00:22:09,940 --> 00:22:13,755
No, I don't, I don't have
her number. What's her name?
305
00:22:15,190 --> 00:22:17,345
Brittany.
306
00:22:17,370 --> 00:22:20,394
I don't know her last name.
OK. Do you know Emma Turner as well?
307
00:22:20,419 --> 00:22:23,064
No. OK, so how do you
know this Brittany?
308
00:22:23,089 --> 00:22:24,675
What's your connection to her?
309
00:22:24,700 --> 00:22:26,194
My connection...
310
00:22:29,860 --> 00:22:31,675
Look, Jake,
311
00:22:31,700 --> 00:22:33,955
I really appreciate your help,
312
00:22:33,980 --> 00:22:37,194
but, um, I'm going
to take it from here.
313
00:22:37,219 --> 00:22:39,194
Take WHAT from here?
314
00:22:42,419 --> 00:22:45,795
I will, I'll be there.
It's not...it's not a big deal, man.
315
00:22:45,820 --> 00:22:49,315
Look, l...l said I'd be there.
SHE RINGS BELL
316
00:22:51,129 --> 00:22:54,154
I gotta go, OK? Later.
317
00:22:54,179 --> 00:22:56,875
Hi. Can I help you? I hope so.
318
00:22:56,900 --> 00:22:59,465
Um, I'm looking for someone.
319
00:22:59,490 --> 00:23:02,034
Her name is Brittany. She's 18.
320
00:23:02,059 --> 00:23:03,234
I don't know her last name,
321
00:23:03,259 --> 00:23:05,465
but would you mind checking
if she's staying here?
322
00:23:05,490 --> 00:23:07,875
Why, what did she do? Why do you
ask that? Do you know her?
323
00:23:07,900 --> 00:23:10,034
No, no, no, I just haven't
seen her since Wednesday.
324
00:23:10,059 --> 00:23:12,465
So she WAS staying here? Well...
325
00:23:17,420 --> 00:23:20,034
Hey, they owe me for another night.
Are you going to pay up?
326
00:23:20,059 --> 00:23:23,104
Was she staying with someone?
Wait, what was her name Emma Turner?
327
00:23:23,129 --> 00:23:25,995
I don't know her name. But, yeah,
there was another girl,
328
00:23:26,020 --> 00:23:29,545
a blonde maybe. Did they leave
a credit card? Well, if they did,
329
00:23:29,570 --> 00:23:32,545
I wouldn't be asking,
you know what I'm saying? Like...
330
00:23:32,570 --> 00:23:35,465
Could you maybe tell me about
the last time you saw them?
331
00:23:35,490 --> 00:23:39,034
Yeah, Wednesday morning. They came,
they paid for another night
332
00:23:39,059 --> 00:23:41,645
and they left. Did you see
what car they were driving?
333
00:23:41,670 --> 00:23:43,904
I don't remember. Blue maybe?
334
00:23:43,929 --> 00:23:49,185
DOG BARKS
Shut up! Maybe like a small SUV.
335
00:23:49,210 --> 00:23:52,185
OK. And you're sure that
they haven't been back since?
336
00:23:52,210 --> 00:23:55,955
No, no. Maybe somebody else saw her.
No, no, I'm the only one here.
337
00:23:55,980 --> 00:23:59,545
The owner's away. Look, I'm sure,
OK? I cleaned out the room
338
00:23:59,570 --> 00:24:02,234
on Wednesday, and nobody's
slept in there since.
339
00:24:02,259 --> 00:24:04,675
Can I get a key to the room?
340
00:24:04,700 --> 00:24:07,795
Ah, yeah, no, no, no.
We don't do that. That's a...
341
00:24:07,820 --> 00:24:10,185
It's a privacy thing.
I mean, come on. Of course. Um...
342
00:24:20,540 --> 00:24:22,875
Troy, listen.
343
00:24:22,900 --> 00:24:24,904
I really need your help, OK?
344
00:24:24,929 --> 00:24:27,234
Could you just make an exception
this one time, please?
345
00:24:27,259 --> 00:24:29,354
I really need to find this girl.
Please.
346
00:24:32,770 --> 00:24:35,875
It's number 13. It's almost
on the end. Thank you.
347
00:24:35,900 --> 00:24:37,435
Thank you. Thank you.
348
00:24:39,740 --> 00:24:41,825
DOG BARKS
349
00:25:33,490 --> 00:25:35,185
Liz? Hi.
350
00:25:35,210 --> 00:25:38,354
Oh, I did get your messages.
I just couldn't get back to you.
351
00:25:38,379 --> 00:25:40,284
Sorry about that. Did you find it?
352
00:25:40,309 --> 00:25:43,185
No, sorry. Birth certificate
doesn't exist.
353
00:25:43,210 --> 00:25:45,274
Well, how is that possible?
354
00:25:45,299 --> 00:25:49,104
Some parents request what's called
an amended birth certificate.
355
00:25:49,129 --> 00:25:52,795
They put their names as the parents
and they change the place of birth.
356
00:25:52,820 --> 00:25:55,154
This is so in case the child
doesn't know they're adopted,
357
00:25:55,179 --> 00:25:56,904
doesn't find out accidentally.
358
00:25:56,929 --> 00:26:00,545
Well, how am I supposed to find her?
She'll find you.
359
00:26:00,570 --> 00:26:02,675
They all do. Thanks.
360
00:26:05,900 --> 00:26:08,185
SHE SIGHS
That's how you found me.
361
00:26:25,460 --> 00:26:26,635
OK.
362
00:26:26,660 --> 00:26:28,354
SHE CLEARS THROAT
363
00:26:29,770 --> 00:26:33,625
PHONE RINGS
Hello, you have reached
Plains River Courthouse.
364
00:26:33,650 --> 00:26:35,265
The office is now closed.
365
00:26:39,770 --> 00:26:41,715
BANG
SHE GASPS
366
00:26:49,660 --> 00:26:50,904
Brittany?
367
00:26:54,540 --> 00:26:55,515
Brittany?
368
00:26:57,299 --> 00:26:58,875
SHE GASPS
369
00:26:58,900 --> 00:27:01,995
Whoa, whoa, whoa.
Oh, my God. You scared me. Sorry.
370
00:27:03,929 --> 00:27:05,595
Did you try to come in
my room just now?
371
00:27:05,620 --> 00:27:07,795
No, I came around cos I heard
you yelling your head off.
372
00:27:07,820 --> 00:27:09,385
I mean, what was that?
373
00:27:09,410 --> 00:27:10,875
Nothing. You're OK?
374
00:27:10,900 --> 00:27:13,185
Yeah, yeah, I'm fine. Um...
375
00:27:13,210 --> 00:27:14,745
...l need a room.
376
00:27:14,770 --> 00:27:17,274
OK, we'll fix you... This one.
377
00:27:17,299 --> 00:27:18,995
Ah, I knew you were
going to be trouble.
378
00:27:19,020 --> 00:27:21,154
I shouldn't have given you that key.
379
00:27:21,179 --> 00:27:22,795
Look, um...
380
00:27:22,820 --> 00:27:25,315
...l can't give you this room.
What? Why?
381
00:27:26,740 --> 00:27:29,435
Oh, OK.
382
00:27:29,460 --> 00:27:31,595
How much did you say it was again?
383
00:27:31,620 --> 00:27:33,745
60 something? 60...?
384
00:27:33,770 --> 00:27:35,995
Oh, no. But this one's a deluxe.
385
00:27:39,620 --> 00:27:41,265
That should cover it.
386
00:27:43,740 --> 00:27:45,234
KNOCK ON DOOR
387
00:27:45,259 --> 00:27:46,354
Ashley, you in here?
388
00:27:54,049 --> 00:27:55,635
Hey. Hi.
389
00:27:55,660 --> 00:27:56,635
Can I come in?
390
00:28:00,020 --> 00:28:02,185
I saw your car outside.
391
00:28:02,210 --> 00:28:04,904
I wanted to give you
an update on your friend.
392
00:28:04,929 --> 00:28:08,715
Oh. So both girls work at
a scrapbooking store in Kansas City
393
00:28:08,740 --> 00:28:11,234
and apparently they're
on vacation in Mexico.
394
00:28:11,259 --> 00:28:13,715
So I was hoping that
maybe you could tell me
395
00:28:13,740 --> 00:28:15,995
why they ended up here instead.
396
00:28:16,020 --> 00:28:17,915
Uh, I...
397
00:28:17,940 --> 00:28:19,545
...l don't know.
398
00:28:19,570 --> 00:28:23,185
OK. Do you know that
her parents died recently?
399
00:28:25,690 --> 00:28:27,075
Yeah, a car crash.
400
00:28:28,570 --> 00:28:30,545
I mean, we're tracing
their cellphones
401
00:28:30,570 --> 00:28:32,545
but they're both
powered off right now.
402
00:28:32,570 --> 00:28:34,795
Is there anything that you can
tell me that would help?
403
00:28:34,820 --> 00:28:37,995
You know, like why were you meeting
her? Was it business related?
404
00:28:38,020 --> 00:28:39,595
Yeah. Yeah.
405
00:28:39,620 --> 00:28:41,795
Yeah, it's something like that. Mm.
406
00:28:45,129 --> 00:28:48,104
You know I'm trying to
help you, right?
407
00:28:48,129 --> 00:28:50,274
Thanks, Jake.
408
00:28:50,299 --> 00:28:51,904
I really appreciate you coming by.
409
00:29:01,490 --> 00:29:03,845
Are you going to disappear again?
410
00:29:03,870 --> 00:29:05,205
What?
411
00:29:05,230 --> 00:29:08,174
Well, just because if you are
I'd like to be prepared this time.
412
00:29:09,590 --> 00:29:10,845
I'm sorry.
413
00:29:14,319 --> 00:29:17,405
I... You know, right up until
your parents moved away I...
414
00:29:17,430 --> 00:29:20,325
...l just kept wishing that
maybe you'd come back, you know?
415
00:29:20,350 --> 00:29:23,455
Just so I could hear from you, you
know, what really happened. Yeah.
416
00:29:25,120 --> 00:29:26,294
Nothing happened.
417
00:29:28,510 --> 00:29:31,485
Nothing.
HE CHUCKLES SADLY
418
00:29:31,510 --> 00:29:32,935
419
00:29:32,960 --> 00:29:36,294
Maybe not in your world but in my
world I went away to training camp
420
00:29:36,319 --> 00:29:40,615
and when I came back I had to hear
from my parents that you moved away,
421
00:29:40,640 --> 00:29:44,294
you know, no forwarding address,
no phone number, no nothing.
422
00:29:44,319 --> 00:29:46,535
I mean, nothing.
423
00:29:46,560 --> 00:29:49,015
And then I had to hear
from my dad that...
424
00:29:50,230 --> 00:29:51,765
Were you even going to say hi?
425
00:29:53,319 --> 00:29:54,615
...l don't know.
426
00:29:55,790 --> 00:29:56,765
You don't know?
427
00:29:58,430 --> 00:29:59,895
Jake.
428
00:29:59,920 --> 00:30:00,895
429
00:30:03,640 --> 00:30:05,735
Will you let me know
if you find something?
430
00:30:09,040 --> 00:30:10,374
431
00:30:10,399 --> 00:30:13,044
Look, you're not levelling with me
so I have nothing to go on.
432
00:30:13,069 --> 00:30:16,015
No-one's reported these two girls
missing so as far as I'm concerned
433
00:30:16,040 --> 00:30:19,294
they're in Mexico having a great
time without any care or concern
434
00:30:19,319 --> 00:30:21,975
for whatever or whoever it is
that they left behind.
435
00:30:22,000 --> 00:30:24,015
No, no, no, Jake. What?
436
00:30:24,040 --> 00:30:27,735
These girls haven't been back
to their room in two days.
437
00:30:27,760 --> 00:30:29,565
Two days.
438
00:30:29,590 --> 00:30:32,124
I mean, all their stuff
is still here.
439
00:30:32,149 --> 00:30:35,044
I mean, everything,
look, suitcases, everything.
440
00:30:35,069 --> 00:30:37,374
Girls don't go anywhere overnight
without their stuff,
441
00:30:37,399 --> 00:30:38,374
let alone Mexico.
442
00:30:41,319 --> 00:30:42,565
443
00:30:46,790 --> 00:30:47,965
444
00:30:50,510 --> 00:30:51,765
Hey, Troy?
445
00:30:51,790 --> 00:30:53,815
BELL DINGS
446
00:30:53,840 --> 00:30:54,845
Troy, you in there?
447
00:30:59,149 --> 00:31:01,685
DOG BARKS
448
00:31:15,990 --> 00:31:17,565
SHOWER RUNNING
449
00:31:44,990 --> 00:31:47,655
Sorry. just having dinner.
450
00:31:47,680 --> 00:31:48,935
What's going on?
451
00:31:48,960 --> 00:31:50,044
Just waiting for Troy.
452
00:31:51,949 --> 00:31:54,485
His van is here. Yeah.
453
00:31:54,510 --> 00:31:57,455
He could be cleaning a room.
Or doing a deal.
454
00:31:57,480 --> 00:31:58,935
TAP RUNS BRIEFLY
455
00:32:10,149 --> 00:32:12,455
SHE SIGHS
456
00:32:15,199 --> 00:32:16,765
SHE SCREAMS
457
00:32:19,680 --> 00:32:21,325
Hey!
458
00:32:21,350 --> 00:32:24,565
Hey, does Jeff know that you leave
his office unattended and unlocked?
459
00:32:24,590 --> 00:32:28,015
I was fixing a clogged toilet, man.
460
00:32:28,040 --> 00:32:29,485
Yeah? Yeah.
461
00:32:29,510 --> 00:32:31,174
Well, you're looking
a little jittery.
462
00:32:31,199 --> 00:32:33,205
You dealing again? No, I'm working.
463
00:32:33,230 --> 00:32:35,535
Don't make me call your grandma.
I'm not, OK? Are you?
464
00:32:35,560 --> 00:32:37,205
I'm not.
465
00:32:37,230 --> 00:32:40,325
Look, I've been clean, I swear.
466
00:32:40,350 --> 00:32:41,405
All right.
467
00:32:43,870 --> 00:32:45,205
Listen, we want to ask you about
468
00:32:45,230 --> 00:32:47,124
a couple girls that have
been staying here, OK?
469
00:32:47,149 --> 00:32:50,254
This is one of them.
Emma Turner, blonde, 20 years old.
470
00:32:50,279 --> 00:32:54,015
Look, I already told the lady,
I haven't seen them since Wednesday.
471
00:32:54,040 --> 00:32:56,205
Did you see them with anyone? No.
472
00:32:56,230 --> 00:32:58,575
With any guys? No, no-one.
473
00:32:58,600 --> 00:33:00,294
They were barely here. I...
474
00:33:02,630 --> 00:33:04,095
All right.
475
00:33:04,120 --> 00:33:07,935
PHONE RINGS
Hey, listen, don't let me
catch you dealing, OK?
476
00:33:07,960 --> 00:33:09,605
But I'll haul your ass off to jail.
477
00:33:10,960 --> 00:33:11,924
478
00:33:13,510 --> 00:33:15,374
Yeah, I'll be right there.
479
00:33:15,399 --> 00:33:16,374
It's Ashley.
480
00:33:17,960 --> 00:33:19,924
KNOCK ON DOOR
481
00:33:23,710 --> 00:33:26,765
Hey. You OK? Yeah.
482
00:33:26,790 --> 00:33:29,815
Did you see anyone? No.
483
00:33:29,840 --> 00:33:31,254
Did they take anything? No.
484
00:33:33,319 --> 00:33:34,605
Lock the doors.
485
00:33:51,790 --> 00:33:53,044
486
00:33:53,069 --> 00:33:55,015
Hey, Rocco, where are you right now?
487
00:33:55,040 --> 00:33:56,935
Have you seen Troy?
488
00:33:56,960 --> 00:33:59,895
No, he must have bailed
right after you left.
489
00:33:59,920 --> 00:34:02,124
Listen, I need you go down to
his house and bring him in.
490
00:34:02,149 --> 00:34:04,325
Yeah, call me when you have him.
491
00:34:04,350 --> 00:34:05,655
Do you think it was Troy?
492
00:34:05,680 --> 00:34:08,374
You know, I've known Troy
for about ten years.
493
00:34:08,399 --> 00:34:11,685
He's had some trouble with drugs
but kidnapping is not his MO.
494
00:34:11,710 --> 00:34:15,205
That being said, he wasn't at the
front desk when we first got here,
495
00:34:15,230 --> 00:34:16,895
so I need to look into that.
496
00:34:16,920 --> 00:34:19,095
SHE SIGHS
497
00:34:19,120 --> 00:34:21,704
Look, obviously something's
going on here.
498
00:34:21,729 --> 00:34:23,215
I don't want you staying here.
499
00:34:23,240 --> 00:34:26,145
I think you should come to my place.
500
00:34:26,170 --> 00:34:27,626
I don't think that's a good idea.
501
00:34:27,651 --> 00:34:29,215
You're not safe here.
502
00:34:29,240 --> 00:34:30,626
At my place I can protect you.
503
00:34:30,651 --> 00:34:33,345
I don't need your protection,
504
00:34:33,370 --> 00:34:36,265
I need you to investigate this.
505
00:34:36,290 --> 00:34:38,176
This isn't LA or New York, OK?
506
00:34:38,201 --> 00:34:41,145
This is a small town,
and things take time.
507
00:34:44,040 --> 00:34:45,066
Fine.
508
00:34:58,321 --> 00:34:59,936
PHONE RINGS
509
00:35:04,091 --> 00:35:06,265
Rocco. You got him?
510
00:35:07,321 --> 00:35:08,866
What do you mean he's gone?
511
00:35:08,891 --> 00:35:12,215
Oh, dammit.
OK, put an APB out on him.
512
00:35:12,240 --> 00:35:13,816
Yeah. Thanks.
513
00:35:16,201 --> 00:35:21,345
So, this girl, Brittany,
what can you tell me about her?
514
00:35:21,370 --> 00:35:25,265
Or do you have any idea why someone
would break into your hotel room
515
00:35:25,290 --> 00:35:27,816
and tell you to go home?
516
00:35:27,841 --> 00:35:30,015
Um, I mean...
PHONE RINGS
517
00:35:30,040 --> 00:35:32,906
HE SIGHS
Excuse me.
518
00:35:32,931 --> 00:35:34,265
519
00:35:34,290 --> 00:35:36,936
Hey, you'll never guess
who's here right now.
520
00:35:36,961 --> 00:35:39,215
SHE MOUTHS SILENTLY
Uh, it's an old Army buddy.
521
00:35:41,240 --> 00:35:44,456
Yeah. Hey, how's your back?
Did see the doctor?
522
00:35:44,481 --> 00:35:46,015
That's good, it's good.
523
00:35:46,040 --> 00:35:48,296
Hey, listen, can
I call you tomorrow?
524
00:35:48,321 --> 00:35:49,786
Yes, sir. Will do.
525
00:35:49,811 --> 00:35:52,376
All right,
I'll talk to you tomorrow. Bye.
526
00:35:55,240 --> 00:35:58,176
Ah, why couldn't I tell him
that you were here?
527
00:35:58,201 --> 00:36:01,265
Oh, just, I don't really want
to talk to anybody right now.
528
00:36:01,290 --> 00:36:02,265
Except Brittany.
529
00:36:04,571 --> 00:36:06,215
Did you just move in?
530
00:36:06,240 --> 00:36:08,095
No. Hm.
531
00:36:08,120 --> 00:36:11,265
Is there anything you CAN
tell me about her?
532
00:36:11,290 --> 00:36:14,343
I'm sort of helping her. OK. How?
533
00:36:14,368 --> 00:36:18,263
I'm a social worker and I'm helping
her reunite with her family.
534
00:36:18,288 --> 00:36:20,213
How old is she?
535
00:36:20,238 --> 00:36:21,424
17.
536
00:36:22,809 --> 00:36:24,294
How's your family?
537
00:36:24,319 --> 00:36:28,784
Uh, you know,
Dad's almost 70, retired,
538
00:36:28,809 --> 00:36:31,343
Mom passed away last year. Oh.
539
00:36:31,368 --> 00:36:34,184
Scott is...Scott.
540
00:36:34,209 --> 00:36:35,784
I'm really sorry about your mom.
541
00:36:37,038 --> 00:36:38,013
542
00:36:39,368 --> 00:36:42,064
What about you?
ls there a Mr Ashley Quinn?
543
00:36:42,089 --> 00:36:43,544
SHE CHUCKLES
544
00:36:43,569 --> 00:36:45,814
Actually, no. Um...
545
00:36:47,479 --> 00:36:48,934
...l just got dumped.
546
00:36:48,959 --> 00:36:50,454
Well, at least you got dumped.
547
00:36:50,479 --> 00:36:52,654
Yeah, I guess I deserve that.
548
00:36:54,228 --> 00:36:55,704
Do you have any kids?
549
00:36:57,319 --> 00:36:59,093
You?
550
00:36:59,118 --> 00:37:00,093
Didn't get that far.
551
00:37:02,759 --> 00:37:03,734
DOOR OPENS
552
00:37:06,319 --> 00:37:10,984
Scott, hey.
Uh, Dad wants you to call him.
553
00:37:11,009 --> 00:37:12,343
Yeah, I talked to him.
554
00:37:12,368 --> 00:37:13,904
Sorry, I got caught up
with something,
555
00:37:13,929 --> 00:37:15,184
totally forgot to sign these.
556
00:37:15,209 --> 00:37:18,444
You remember Ashley, right?
Yes, of course.
557
00:37:18,469 --> 00:37:20,314
Hi, how are you?
558
00:37:20,339 --> 00:37:21,804
Jake and I ran into each other.
559
00:37:21,829 --> 00:37:25,283
Yes, she's in town looking
for someone. He knows.
560
00:37:25,308 --> 00:37:28,834
Actually, I was walking by
the campaign office and I said hi.
561
00:37:28,859 --> 00:37:29,834
562
00:37:31,138 --> 00:37:34,084
Yeah. Yeah.
563
00:37:34,109 --> 00:37:37,163
Yeah. OK, I'm not going to
keep you guys, I will...
564
00:37:37,188 --> 00:37:39,314
No, you're not keeping us.
565
00:37:39,339 --> 00:37:40,924
Someone broke into her motel room,
566
00:37:40,949 --> 00:37:43,363
so I brought her here to make
sure that she was safe.
567
00:37:43,388 --> 00:37:46,163
Yeah. No. Uh...
568
00:37:46,188 --> 00:37:47,724
Are you OK? What...what happened?
569
00:37:47,749 --> 00:37:50,924
I don't know. I didn't see,
I was in the shower.
570
00:37:50,949 --> 00:37:52,194
Wow.
571
00:37:52,219 --> 00:37:53,194
Yeah. That's...
572
00:37:54,589 --> 00:37:57,644
HE SIGHS
Well, you're safe here.
573
00:37:59,619 --> 00:38:00,724
This guy.
574
00:38:02,749 --> 00:38:05,283
Um, OK. I'm going to go, guys-
575
00:38:05,308 --> 00:38:08,474
I'm going to get out of your hair,
let you get some sleep.
576
00:38:08,499 --> 00:38:10,163
Nice to see you.
577
00:38:10,188 --> 00:38:13,314
Oh, I'm actually probably going to
be in town for the next few clays
578
00:38:13,339 --> 00:38:15,834
so maybe I'll stop by and say hi.
579
00:38:15,859 --> 00:38:17,363
Yeah. OK.
580
00:38:17,388 --> 00:38:19,093
I will be there.
581
00:38:19,118 --> 00:38:21,113
Great. Cool. Bye.
582
00:38:23,109 --> 00:38:25,564
Jake, I...
Bedroom's at the end of the hall,
583
00:38:25,589 --> 00:38:28,314
bathroom's to the right, kitchen.
584
00:38:28,339 --> 00:38:30,514
I'm going to tuck in. OK.
585
00:38:30,539 --> 00:38:32,314
Thanks. No problem.
586
00:39:02,589 --> 00:39:04,233
How many days have we been in here?
587
00:39:05,859 --> 00:39:07,514
Three...I think.
588
00:39:10,699 --> 00:39:13,474
We're going to die in here. No.
589
00:39:13,499 --> 00:39:14,954
Hey. No, no, no, we won't.
590
00:39:17,258 --> 00:39:19,954
Hey, I'm going to
get us out of here.
591
00:39:19,979 --> 00:39:21,444
DOOR OPENS
592
00:39:45,619 --> 00:39:47,514
So this is what you want?
593
00:40:02,979 --> 00:40:04,113
SHE SCREAMS
594
00:40:11,178 --> 00:40:12,754
HE COCKS GUN
595
00:40:14,178 --> 00:40:16,113
GUNSHOTS, SCREAMING
596
00:40:17,581 --> 00:40:21,306
HE SINGS
597
00:40:21,331 --> 00:40:22,426
Hey.
598
00:40:27,890 --> 00:40:28,995
It wasn't planned.
599
00:40:30,201 --> 00:40:31,636
You ran into me in the street.
600
00:40:37,661 --> 00:40:41,075
You know that summer when Jake
came home and you weren't here?
601
00:40:41,100 --> 00:40:43,865
It took him a long time
to get over you.
602
00:40:43,890 --> 00:40:46,556
Yeah, I can imagine. Um...
603
00:40:46,581 --> 00:40:48,276
You're a good brother.
604
00:40:48,301 --> 00:40:50,026
I won't be here long.
605
00:40:50,051 --> 00:40:51,466
Thank you.
606
00:40:51,491 --> 00:40:53,466
It's really hard for him.
607
00:40:53,491 --> 00:40:56,825
Yep. Hey, uh, do you want
to stick around maybe
608
00:40:56,850 --> 00:40:58,426
and have a coffee? Um...
609
00:40:58,451 --> 00:41:00,636
I can't. I have to go.
610
00:41:00,661 --> 00:41:05,636
We're just headed to Kansas City
to see somebody. OK. Yeah.
611
00:41:05,661 --> 00:41:06,636
OK.
612
00:41:10,411 --> 00:41:12,916
I can't believe someone
hasn't snatched you up yet.
613
00:41:16,331 --> 00:41:17,716
See you, buddy. See you.
614
00:41:19,220 --> 00:41:21,306
So, you're running
for Senate? Mm-hm.
615
00:41:22,941 --> 00:41:24,716
I think that's wonderful. Hm.
616
00:41:26,970 --> 00:41:28,466
SHE SIGHS
617
00:41:30,770 --> 00:41:32,226
What's going on?
618
00:41:32,251 --> 00:41:35,556
You haven't said a word to me
since we got in the car.
619
00:41:35,581 --> 00:41:38,106
Yeah, you stop to say hello to
my brother but if I didn't run
620
00:41:38,131 --> 00:41:40,995
into you I wouldn't even
know that you were here.
621
00:41:41,020 --> 00:41:42,745
How do you think that makes me feel?
622
00:41:42,770 --> 00:41:45,466
Sorry to keep you waiting.
Not a problem.
623
00:41:45,491 --> 00:41:48,106
Hi, I'm Sheriff Christian.
This is my friend Ashley.
624
00:41:48,131 --> 00:41:49,716
Oh, are you Senator Christian's son?
625
00:41:49,741 --> 00:41:52,945
One of them, yes. I hear you're
running for a seat in office.
626
00:41:52,970 --> 00:41:54,995
Yes, ma'am. That's wonderful.
627
00:41:55,020 --> 00:41:56,226
What can I do for you?
628
00:41:56,251 --> 00:41:59,026
Well, it's not official police
business yet, but we are concerned
629
00:41:59,051 --> 00:42:00,916
about two young women
who are employed here.
630
00:42:00,941 --> 00:42:02,916
What have they done? Nothing, ma'am.
631
00:42:02,941 --> 00:42:05,945
It's possible they may be missing.
Emma Turner and Brittany Morgan?
632
00:42:05,970 --> 00:42:08,556
That's easy. They're on vacation.
633
00:42:08,581 --> 00:42:10,086
Mexico.
634
00:42:10,111 --> 00:42:12,026
They've been planning
that trip for weeks now,
635
00:42:12,051 --> 00:42:14,195
since Brittany's parents died.
636
00:42:14,220 --> 00:42:15,745
Poor girl, she has nobody else.
637
00:42:15,770 --> 00:42:17,916
Emma's been like a sister
to her, you know?
638
00:42:17,941 --> 00:42:19,745
Do you know when they're due back?
639
00:42:19,770 --> 00:42:21,916
Not until the middle of next week.
640
00:42:21,941 --> 00:42:23,506
I don't think they're missing, dear.
641
00:42:23,531 --> 00:42:25,195
Do you know Emma's family at all?
642
00:42:25,220 --> 00:42:27,386
I don't think they live here. Hm.
643
00:42:27,411 --> 00:42:33,106
Have you seen this man around
the store? His name's Troy Campbell.
644
00:42:33,131 --> 00:42:35,306
Does he have something
to do with the will?
645
00:42:35,331 --> 00:42:37,506
Why do you ask that?
646
00:42:37,531 --> 00:42:40,386
Brittany wanted a day off
to settle the will and such.
647
00:42:41,770 --> 00:42:43,636
The next day she was like a ghost.
648
00:42:43,661 --> 00:42:46,556
It's like her parents
died all over again.
649
00:42:46,581 --> 00:42:49,356
Do you have any idea
who the executor might be?
650
00:42:49,381 --> 00:42:52,865
I believe it's Dr Pearce,
local surgeon.
651
00:42:52,890 --> 00:42:54,865
All right. Thank you.
652
00:42:54,890 --> 00:42:57,146
Would you mind keeping that picture?
653
00:42:57,171 --> 00:42:59,745
Call me if you see them.
My name's on the back.
654
00:43:00,941 --> 00:43:03,706
Jake, can we talk?
655
00:43:03,731 --> 00:43:05,176
Sure.
656
00:43:05,201 --> 00:43:06,786
Do you want to tell me
about Brittany
657
00:43:06,811 --> 00:43:08,506
and what you're really doing here?
Ah.
658
00:43:08,531 --> 00:43:10,176
Um...
659
00:43:10,201 --> 00:43:11,815
That's what I thought.
660
00:43:25,171 --> 00:43:27,106
What do we do now?
661
00:43:27,131 --> 00:43:29,945
I don't know many more messages
I can leave for the doctor but,
662
00:43:29,970 --> 00:43:32,945
you know what, I'm sure that he'll
call us when he's out of surgery.
663
00:43:32,970 --> 00:43:34,995
Jake...
664
00:43:35,020 --> 00:43:36,306
...about what you said.
665
00:43:38,381 --> 00:43:41,226
Just tell me the truth.
666
00:43:41,251 --> 00:43:43,506
If you wouldn't have bumped into me,
667
00:43:43,531 --> 00:43:45,745
would you have even tried
to look for me?
668
00:43:45,770 --> 00:43:47,506
I wanted to, but...
669
00:43:47,531 --> 00:43:48,945
But what?
670
00:43:50,581 --> 00:43:52,276
I was afraid. Afraid of what?
671
00:43:52,301 --> 00:43:54,026
Of how it would feel.
672
00:43:54,051 --> 00:43:55,815
How what would feel?
673
00:43:55,840 --> 00:43:58,276
To remember. To remember everything.
674
00:44:00,731 --> 00:44:01,706
I
675
00:44:03,611 --> 00:44:05,865
I was in love with you.
676
00:44:07,481 --> 00:44:10,146
I waited for you.
677
00:44:10,171 --> 00:44:11,916
Didn't I mean anything to you?
678
00:44:13,661 --> 00:44:15,306
Anything?
679
00:44:15,331 --> 00:44:17,995
You meant everything to me.
680
00:44:18,020 --> 00:44:19,226
Look, I...
681
00:44:56,831 --> 00:44:59,166
So what made you decide to run?
682
00:44:59,191 --> 00:45:01,326
Was it because of your dad?
683
00:45:01,351 --> 00:45:02,526
Uh, no.
684
00:45:02,551 --> 00:45:06,166
No. It's because the town
needs to be fixed. Hm.
685
00:45:06,191 --> 00:45:09,406
You know, there's people hurting,
out of work.
686
00:45:09,431 --> 00:45:12,606
And every idea that I've
heard of is just moving backwards,
687
00:45:12,631 --> 00:45:13,936
I want to move forwards.
688
00:45:16,501 --> 00:45:17,885
You're a good man.
689
00:45:17,910 --> 00:45:20,686
You're going to make
an amazing senator.
690
00:45:20,711 --> 00:45:22,885
I'm sure you'll win.
691
00:45:22,910 --> 00:45:26,476
Oh, yeah, well, if I do it won't
be because of my good merit,
692
00:45:26,501 --> 00:45:28,965
it'll be because of our
family's wholesome name
693
00:45:28,990 --> 00:45:30,246
and my father's legacy.
694
00:45:30,271 --> 00:45:32,046
SHE CHUCKLES
695
00:45:34,501 --> 00:45:39,856
You know I thought about calling you
more times than I can say.
696
00:45:39,881 --> 00:45:40,936
Why didn't you?
697
00:45:44,110 --> 00:45:47,106
I couldn't. Why not?
698
00:45:47,131 --> 00:45:48,806
I mean, l...l don't understand.
699
00:45:48,831 --> 00:45:51,166
I'm just going to go get
a glass of water, OK?
700
00:45:51,191 --> 00:45:52,526
I'll be right back.
701
00:46:00,831 --> 00:46:03,085
SHE SIGHS
702
00:46:17,758 --> 00:46:19,504
SHE SCREAMS
703
00:46:22,369 --> 00:46:23,983
Jake!
704
00:46:24,008 --> 00:46:26,664
SHE COUGHS AND GASPS
705
00:46:32,369 --> 00:46:36,193
Ashley! Are you all right?
There's a guy with a gun and a mask.
706
00:46:36,218 --> 00:46:37,664
Where?
707
00:46:37,689 --> 00:46:39,863
He went that way. He went that way.
708
00:46:43,838 --> 00:46:47,094
SHE BREATHES DEEPLY
709
00:46:47,119 --> 00:46:48,784
You OK?
710
00:46:48,809 --> 00:46:51,584
Did you see him? No.
711
00:46:51,609 --> 00:46:53,144
But he slashed my tyres.
712
00:46:57,049 --> 00:46:59,304
What's going on here, Ashley?
713
00:46:59,329 --> 00:47:02,224
OK, you've been in someone's
crosshairs since you got here.
714
00:47:02,249 --> 00:47:04,304
You've been looking for this girl,
715
00:47:04,329 --> 00:47:06,584
you're not telling me
anything about her.
716
00:47:06,609 --> 00:47:09,024
I mean, why is she
so important to you?
717
00:47:09,049 --> 00:47:10,024
Who is she?
718
00:47:16,888 --> 00:47:18,224
I'm her mother.
719
00:47:20,329 --> 00:47:21,983
720
00:47:22,008 --> 00:47:24,274
Yeah. I...
721
00:47:28,299 --> 00:47:30,384
I guess my dad was right about you.
722
00:47:32,169 --> 00:47:33,144
What?
723
00:47:34,888 --> 00:47:37,813
He told me about you
and I didn't believe him.
724
00:47:37,838 --> 00:47:39,664
I guess I was wrong.
725
00:47:42,218 --> 00:47:44,834
When I went away to camp you found
somebody and that's why you left,
726
00:47:44,859 --> 00:47:46,504
so you could be with him.
727
00:47:46,529 --> 00:47:48,304
Is that what you think?
728
00:47:48,329 --> 00:47:49,624
You have no idea.
729
00:47:49,649 --> 00:47:51,374
You have no idea what
you're talking about.
730
00:47:51,399 --> 00:47:52,914
Don't I?
731
00:47:52,939 --> 00:47:55,304
I mean, you moved away,
you got pregnant, obviously.
732
00:47:55,329 --> 00:47:57,224
And then you walked away
from your child
733
00:47:57,249 --> 00:48:00,144
as easily as you
walked away from me.
734
00:48:00,169 --> 00:48:03,424
Yeah, I guess my father was right
about you, he was telling the truth.
735
00:48:03,449 --> 00:48:05,664
And then, you know what?
I let the memories of you ruin
736
00:48:05,689 --> 00:48:08,554
a relationship that I was in.
You know why, Ashley?!
737
00:48:11,169 --> 00:48:12,983
Because I was waiting for you...
738
00:48:14,249 --> 00:48:15,554
..to come back.
739
00:48:29,119 --> 00:48:31,784
Mm-hm. All right.
740
00:48:31,809 --> 00:48:33,374
Thank you for taking my call, Ken.
741
00:48:33,399 --> 00:48:34,863
Yeah, I appreciate it.
742
00:48:37,049 --> 00:48:38,834
Well, you were right.
743
00:48:38,859 --> 00:48:41,374
Ken over at the courthouse
said he gave Brittany a copy
744
00:48:41,399 --> 00:48:42,983
of her real birth certificate,
745
00:48:43,008 --> 00:48:45,784
and he helped her find you
through a cross-match database.
746
00:48:45,809 --> 00:48:48,024
Does he know where
she could've gone after?
747
00:48:48,049 --> 00:48:50,474
No. He said he gave her a copy
of your old yearbook
748
00:48:50,499 --> 00:48:52,454
but I don't see that anywhere.
749
00:48:52,479 --> 00:48:54,624
Well, maybe she took it with her.
750
00:48:54,649 --> 00:48:55,943
Maybe.
751
00:48:55,968 --> 00:48:57,504
I mean, we've got nothing right now.
752
00:48:57,529 --> 00:48:59,733
Well, what about Troy?
753
00:48:59,758 --> 00:49:02,504
What about Troy? I got an APB
out on him in four states.
754
00:49:02,529 --> 00:49:03,863
SHE SIGHS
755
00:49:07,329 --> 00:49:09,943
You know, Ashley, I got to ask.
756
00:49:09,968 --> 00:49:11,374
The father.
757
00:49:13,479 --> 00:49:15,424
ls it possible that
he's holding a grudge?
758
00:49:18,579 --> 00:49:20,304
No, it's not him.
759
00:49:20,329 --> 00:49:21,784
I'm sure.
760
00:49:27,758 --> 00:49:29,554
Jake...
761
00:49:29,579 --> 00:49:31,943
Let's just keep
this professional, OK?
762
00:49:31,968 --> 00:49:33,484
KNOCKING
763
00:49:33,509 --> 00:49:35,014
Did you find Troy?
764
00:49:35,039 --> 00:49:36,374
Boss, a word.
765
00:49:37,758 --> 00:49:38,784
766
00:49:42,218 --> 00:49:45,264
WHISPERED: We've found
a girl's body by the river.
767
00:49:45,289 --> 00:49:46,454
768
00:49:49,729 --> 00:49:51,784
Um, I've got to go.
769
00:49:51,809 --> 00:49:53,983
What's going on?
ls it about Brittany?
770
00:49:54,008 --> 00:49:56,424
Please, just stay here, OK?
771
00:50:00,809 --> 00:50:01,863
Let's go.
772
00:50:10,888 --> 00:50:12,834
Sheriff is on his way.
773
00:50:15,399 --> 00:50:17,624
So, Rocco, how far is it?
It's just up here.
774
00:50:17,649 --> 00:50:19,144
The hikers found her.
775
00:50:21,579 --> 00:50:22,943
What's this?
776
00:50:29,249 --> 00:50:33,094
Ashley, slow it down. Slow it down,
Ash. Brittany! Whoa, whoa, whoa.
777
00:50:33,119 --> 00:50:35,264
SHE PANTS
778
00:50:45,218 --> 00:50:46,733
Can I have a look?
779
00:50:48,529 --> 00:50:50,664
HE SIGHS
780
00:51:05,649 --> 00:51:07,904
It's not her. It's Emma.
781
00:51:14,758 --> 00:51:16,014
SHE CRIES
782
00:51:18,039 --> 00:51:19,424
It's not her, OK.
783
00:51:19,449 --> 00:51:21,584
Don't worry,
we're going to find her.
784
00:51:26,859 --> 00:51:29,304
You know what? Get me
a phone number for Emma's parents.
785
00:51:29,329 --> 00:51:32,094
I don't want them
finding out on the morning news.
786
00:51:32,119 --> 00:51:34,863
Hey, Rocco, let's get the
Kansas City chief on the line, OK?
787
00:51:34,888 --> 00:51:37,904
We need a forensics team down here
and we need some help. On it.
788
00:51:40,579 --> 00:51:44,014
I'll call Dr Pearce,
see if he knows anything about her.
789
00:51:44,039 --> 00:51:45,014
OK.
790
00:51:46,449 --> 00:51:47,983
She was so young.
791
00:51:52,579 --> 00:51:55,193
Hey, that's the towel
from the motel.
792
00:51:57,119 --> 00:51:58,094
Hey.
793
00:52:00,218 --> 00:52:02,834
They've got Troy in custody
back at the station.
794
00:52:02,859 --> 00:52:05,584
He was found in the back seat
of his truck with a minor.
795
00:52:05,609 --> 00:52:06,834
We'll get into that.
796
00:52:08,729 --> 00:52:11,014
You know what? We've got to go, OK?
Mm-hm.
797
00:52:11,039 --> 00:52:12,834
Come on. OK. Yeah.
798
00:52:30,399 --> 00:52:32,424
So,
799
00:52:32,449 --> 00:52:35,704
come on. Two pretty girls,
the boss is on vacation,
800
00:52:35,729 --> 00:52:37,504
practically your only customers.
801
00:52:37,529 --> 00:52:39,144
Tell me you didn't party with them.
802
00:52:39,169 --> 00:52:41,144
No, I'm telling you, man,
they were barely there.
803
00:52:41,169 --> 00:52:42,584
No, but you tried, right?
804
00:52:42,609 --> 00:52:43,784
No! No, no, no.
805
00:52:45,169 --> 00:52:49,374
Oh, come on, did you like Brittany
more? No, I got a girlfriend, OK?
806
00:52:49,399 --> 00:52:52,654
The 15-year-old that you were
trying to rape? She's not 15!
807
00:52:52,679 --> 00:52:55,704
She's 16.
There's a big difference, man. OK.
808
00:52:55,729 --> 00:52:57,904
And I didn't try to rape her, OK?
She's my girlfriend.
809
00:52:57,929 --> 00:52:59,424
You can ask her.
810
00:52:59,449 --> 00:53:00,834
Ask her.
811
00:53:02,609 --> 00:53:04,474
Can I go? ls that what
this is about? It's not...
812
00:53:04,499 --> 00:53:06,144
No. No, you can't go, Troy.
813
00:53:08,249 --> 00:53:10,834
Why did you kill Emma?
814
00:53:10,859 --> 00:53:12,654
Whoa, whoa, whoa,
I didn't kill anyone.
815
00:53:12,679 --> 00:53:15,014
Then why did you run, Troy? Eh?
816
00:53:15,039 --> 00:53:17,904
And why did we find this inches away
from her dead body, Troy?
817
00:53:17,929 --> 00:53:20,504
Oh, man, there was a box of towels
stolen the other week. I told...
818
00:53:20,529 --> 00:53:21,904
I told the boss about it. It was...
819
00:53:21,929 --> 00:53:23,344
You know where we found these?
820
00:53:23,369 --> 00:53:25,544
In your trunk. What is that?
I've never seen that.
821
00:53:25,569 --> 00:53:27,264
Is that Advil? No.
Are those roofies, Troy?
822
00:53:27,289 --> 00:53:29,224
I've never seen that before.
Are those roofies?
823
00:53:29,249 --> 00:53:31,504
I swear... ls this what
you used to take those girls?
824
00:53:31,529 --> 00:53:33,424
I didn't see them!
I've never seen that before.
825
00:53:33,449 --> 00:53:34,904
I DON'T BELIEVE YOU!
826
00:53:34,929 --> 00:53:37,294
OK, look, look.
827
00:53:37,319 --> 00:53:39,654
Somebody must've put that in my car,
OK? That's not mine.
828
00:53:39,679 --> 00:53:41,193
I'm talking about two girls' lives.
829
00:53:41,218 --> 00:53:43,424
You have to believe me,
it's not mine.
830
00:53:43,449 --> 00:53:46,014
I deal in small stuff.
What are you...?
PHONE RINGS
831
00:53:46,039 --> 00:53:48,193
Who's calling? Why aren't
you listening to me?
832
00:53:48,218 --> 00:53:50,784
Hey, listen to me! Come on!
833
00:53:52,859 --> 00:53:55,863
Ashley. Yeah. Dr Pearce.
834
00:53:55,888 --> 00:53:58,863
Hey, Dr Pearce, you're on the line
with Brittany's birth mom.
835
00:53:58,888 --> 00:54:02,094
Any information you can give us
would actually help us find her.
836
00:54:02,119 --> 00:54:04,733
So you told Brittany
she was adopted, right?
837
00:54:04,758 --> 00:54:06,584
I did, after the accident.
838
00:54:06,609 --> 00:54:09,014
I told Marie and Bill they should
at least leave the original
839
00:54:09,039 --> 00:54:11,584
birth certificate with the will,
but they wouldn't hear of it.
840
00:54:11,609 --> 00:54:14,224
She was so afraid that Brittany
would want to be with her birth mom.
841
00:54:14,249 --> 00:54:16,094
So how come they told you?
842
00:54:16,119 --> 00:54:18,344
It wasn't by choice.
843
00:54:18,369 --> 00:54:20,014
Back then I was a family physician.
844
00:54:20,039 --> 00:54:22,704
When Brittany was five
she had an infection,
845
00:54:22,729 --> 00:54:24,504
needed a blood transfusion -
846
00:54:24,529 --> 00:54:26,544
neither were a match.
847
00:54:26,569 --> 00:54:28,544
Marie then told me that
Brittany was adopted.
848
00:54:28,569 --> 00:54:30,224
She didn't tell me who
the mother was,
849
00:54:30,249 --> 00:54:33,624
just that it was
a girl from Plains River.
850
00:54:33,649 --> 00:54:35,014
Perhaps I was out of line
851
00:54:35,039 --> 00:54:37,224
but I thought Brittany
deserved to know.
852
00:54:37,249 --> 00:54:39,584
I hope I did the right thing
and I hope you find her.
853
00:54:39,609 --> 00:54:40,933
She's a nice kid.
854
00:54:40,958 --> 00:54:43,183
I can fax through her file,
if you think it will help.
855
00:54:43,208 --> 00:54:45,863
Yes, absolutely it will.
Thank you, Dr Pearce.
856
00:54:45,888 --> 00:54:48,624
What is that? What does it say?
857
00:54:48,649 --> 00:54:53,544
Troy's got a solid alibi for
when Emma was shot. No...
858
00:54:53,569 --> 00:54:55,094
No!
859
00:54:56,449 --> 00:54:57,424
Dammit!
860
00:54:58,859 --> 00:55:03,294
Look, Ashley, I can only imagine
what you're feeling right now, OK?
861
00:55:05,758 --> 00:55:07,733
Jake, I need to tell you something.
862
00:55:07,758 --> 00:55:09,264
Just got to grab the fax, OK?
863
00:55:16,369 --> 00:55:17,654
Are you kidding me?
864
00:55:24,888 --> 00:55:28,063
She was born October, 1999.
865
00:55:28,088 --> 00:55:29,374
Is she mine?
866
00:55:36,609 --> 00:55:38,113
Why didn't you tell me?
867
00:55:38,138 --> 00:55:40,063
I would've given up everything
for you, for us.
868
00:55:40,088 --> 00:55:41,584
I would have married you
in a second.
869
00:55:41,609 --> 00:55:42,784
I...
870
00:55:42,809 --> 00:55:44,733
Was I not good enough?
871
00:55:44,758 --> 00:55:46,063
No.
872
00:55:46,088 --> 00:55:49,144
Why then? Why would you want me
thinking that it was someone else?
873
00:55:49,169 --> 00:55:51,863
Can you help me with this? Please
help me understand this right now.
874
00:55:51,888 --> 00:55:54,294
Yes, yeah. I get it.
I have not been honest with you.
875
00:55:55,758 --> 00:55:58,544
I didn't tell you because...
876
00:55:58,569 --> 00:56:01,144
Oh, my God.
I don't even know where to start.
877
00:56:01,169 --> 00:56:02,983
And now you're in the middle
of this campaign.
878
00:56:03,008 --> 00:56:04,544
I don't care about the campaign!
879
00:56:04,569 --> 00:56:07,733
You don't but your father
certainly does...and this town.
880
00:56:12,729 --> 00:56:16,624
There is not a day that goes by
881
00:56:16,649 --> 00:56:20,224
that I don't think
about her and what I missed,
882
00:56:20,249 --> 00:56:22,224
and what was taken me. No.
883
00:56:23,729 --> 00:56:25,983
No, you don't get to say that.
884
00:56:26,008 --> 00:56:28,824
Nobody took anything away from you.
What?
885
00:56:28,849 --> 00:56:30,704
You made that decision
all on your own.
886
00:56:31,809 --> 00:56:34,063
Did I? Yeah, you did.
887
00:56:35,208 --> 00:56:37,654
I could have helped you.
I would have taken care of her.
888
00:56:37,679 --> 00:56:40,504
We could have asked my family.
There's a lot of options, Ashley.
889
00:56:40,529 --> 00:56:41,504
Your family?
890
00:56:42,649 --> 00:56:43,883
That's rich. Yep.
891
00:56:48,269 --> 00:56:51,953
Why don't you ask your father
what he did to help us?
892
00:57:01,139 --> 00:57:02,594
Mm. Hey!
893
00:57:04,158 --> 00:57:06,003
I was just having a snack.
894
00:57:10,589 --> 00:57:12,644
What's wrong? Everything.
895
00:57:12,669 --> 00:57:14,314
Do you want to...
Want to tell me about it?
896
00:57:15,749 --> 00:57:16,724
OK.
897
00:57:18,189 --> 00:57:21,883
Do you remember I told you
I was here to meet someone?
898
00:57:25,699 --> 00:57:26,674
It was my daughter.
899
00:57:28,978 --> 00:57:30,394
Her name is Brittany.
900
00:57:30,419 --> 00:57:34,314
I had her 18 years ago and I never
told anyone and that's why I left.
901
00:57:34,339 --> 00:57:37,364
And now she never showed up.
902
00:57:37,389 --> 00:57:39,484
And now her friend is dead
and she's missing.
903
00:57:42,419 --> 00:57:43,953
I am so sorry.
904
00:57:45,469 --> 00:57:48,444
I'm just so scared that
I'm never going to get to see her.
905
00:57:49,699 --> 00:57:51,284
Hey, hey, hey, come here. Come here.
906
00:57:56,228 --> 00:57:57,203
It's OK.
907
00:57:58,799 --> 00:57:59,753
It'll be OK.
908
00:58:05,699 --> 00:58:07,724
Yes, he just found out.
909
00:58:07,749 --> 00:58:08,364
Does Jake know?
Yes, he just found out.
910
00:58:09,749 --> 00:58:11,164
I wanted to tell him earlier.
911
00:58:11,189 --> 00:58:14,133
But then I came here...and this!
912
00:58:15,749 --> 00:58:17,953
I just figured this was
the last thing he needed.
913
00:58:19,228 --> 00:58:21,484
I don't... I don't get it.
What does your having a child,
914
00:58:21,509 --> 00:58:23,314
what does that have to do
with his campaign?
915
00:58:29,978 --> 00:58:31,234
Jake's the father.
916
00:58:35,890 --> 00:58:36,944
Son, you listen to me.
917
00:58:38,940 --> 00:58:40,665
You're a good man.
918
00:58:40,690 --> 00:58:42,225
You have a very bright future.
919
00:58:42,250 --> 00:58:45,465
Five years in the Army.
Even this, the polls are up.
920
00:58:45,490 --> 00:58:47,585
The campaign is looking good.
921
00:58:48,610 --> 00:58:52,154
The last thing you want is to be
involved in any hassles like this.
922
00:58:52,179 --> 00:58:54,154
What? A hassle? Yeah.
923
00:58:54,179 --> 00:58:56,024
We're talking about
my daughter here.
924
00:58:56,049 --> 00:58:57,435
You don't even know her.
925
00:59:00,219 --> 00:59:02,795
Thank God that girlfriend of yours
had some brains in her head.
926
00:59:02,820 --> 00:59:06,194
She kept this quiet
for all these years.
927
00:59:06,219 --> 00:59:09,635
It seems like she was more concerned
with your future than you are.
928
00:59:09,660 --> 00:59:12,024
Look at me when I'm talking to you.
929
00:59:12,049 --> 00:59:14,274
She knew she wasn't right for you.
930
00:59:14,299 --> 00:59:18,225
Just imagine, them standing
there with you on the podium.
931
00:59:19,330 --> 00:59:20,435
Are you saying that you
932
00:59:20,460 --> 00:59:22,635
made her give up the baby?
Our baby, my child?
933
00:59:22,660 --> 00:59:26,274
You were the one that created
this disastrous situation, not me.
934
00:59:26,299 --> 00:59:28,435
It had to be solved, so I solved it.
935
00:59:28,460 --> 00:59:29,995
If her mother didn't tell me,
936
00:59:30,020 --> 00:59:32,355
I wouldn't have found out
in time to save you.
937
00:59:32,380 --> 00:59:33,944
Now, I wanted her
to have an abortion.
938
00:59:33,969 --> 00:59:35,665
She wouldn't have
anything to do with it
939
00:59:35,690 --> 00:59:37,074
cos her father was a preacher.
940
00:59:37,099 --> 00:59:39,515
I pleaded with her for weeks.
941
00:59:39,540 --> 00:59:41,835
Thank God her father
had some sense.
942
00:59:41,860 --> 00:59:43,665
You paid off her father
to get rid of the baby?
943
00:59:43,690 --> 00:59:44,865
Is that what you're saying?
944
00:59:44,890 --> 00:59:46,635
Goddamn right, I did.
945
00:59:46,660 --> 00:59:50,665
I am giving you a Senate seat
on a silver platter.
946
00:59:50,690 --> 00:59:51,915
Do you imagine the damage
947
00:59:51,940 --> 00:59:54,515
she could have done, and can do,
to your political life?
948
00:59:54,540 --> 00:59:56,835
How? I would have married her
in a heartbeat.
949
00:59:56,860 --> 00:59:59,154
I know you would have
and you would have ruined your life.
950
00:59:59,179 --> 01:00:01,355
That girl was not
right for your, son.
951
01:00:01,380 --> 01:00:03,225
She was perfect for
a political candidate.
952
01:00:03,250 --> 01:00:04,475
She's a preacher's daughter.
953
01:00:04,500 --> 01:00:07,865
That family is not right enough.
954
01:00:07,890 --> 01:00:10,715
You mean they weren't white enough?
ls that what you're saying, Dad?
955
01:00:15,179 --> 01:00:17,715
What I did, I did for you.
956
01:00:17,740 --> 01:00:20,385
No, Dad, what you did,
you did for yourself.
957
01:00:20,410 --> 01:00:22,944
And now there's a little girl
out there and she's missing.
958
01:00:22,969 --> 01:00:25,715
And if anything happens to her,
I'm going to hold you
959
01:00:25,740 --> 01:00:27,555
personally responsible for that.
960
01:00:30,219 --> 01:00:33,024
Now get out.
I don't want to see you ever again.
961
01:00:36,890 --> 01:00:39,194
You don't want to see me ever again?
962
01:00:39,219 --> 01:00:41,154
That's correct...sir.
963
01:00:43,770 --> 01:00:44,995
You're a fool.
964
01:00:57,380 --> 01:01:00,225
So Brittany's my niece?
965
01:01:02,099 --> 01:01:05,305
Yeah. Oh!
She is. Wow!
966
01:01:05,330 --> 01:01:07,105
I don't know why I'm surprised.
967
01:01:07,130 --> 01:01:12,024
Of course, my dad would have
done that to help Jake fix things.
968
01:01:12,049 --> 01:01:14,585
Er, I mean, he would done
pretty much anything for Jake.
969
01:01:17,250 --> 01:01:20,555
Do you think that...
that your dad was behind all this?
970
01:01:21,820 --> 01:01:24,475
Oh, oh! Oh, my God.
971
01:01:24,500 --> 01:01:26,274
Oh, my God,
that makes perfect sense.
972
01:01:26,299 --> 01:01:28,225
Right? Oh, my God. Yes.
973
01:01:28,250 --> 01:01:30,435
You know what?
You know what we should do?
974
01:01:30,460 --> 01:01:32,865
We should we should get in the car
and we should go confront him.
975
01:01:32,890 --> 01:01:34,435
We should get Jake.
He can arrest him.
976
01:01:34,460 --> 01:01:36,435
We should go confront him.
Let's do something.
977
01:01:36,460 --> 01:01:38,225
You're going to help me?
Let's do something.
978
01:01:38,250 --> 01:01:39,635
Let's go right now. OK. OK.
979
01:01:39,660 --> 01:01:41,505
I really got to run
to the bathroom. OK. Yeah.
980
01:01:41,530 --> 01:01:42,944
Do it, it's down the hall. OK.
981
01:02:34,890 --> 01:02:37,585
Come on, let's go!
Let's go do this.
982
01:02:37,610 --> 01:02:39,715
Time is of the essence.
We've got to be fast.
983
01:02:42,530 --> 01:02:44,715
How could you?
984
01:02:44,740 --> 01:02:46,995
It wasn't your dad.
985
01:02:47,020 --> 01:02:48,074
It was you.
986
01:02:49,219 --> 01:02:51,074
Why?
987
01:02:51,099 --> 01:02:52,305
She didn't do anything.
988
01:02:52,330 --> 01:02:54,074
She didn't...
989
01:02:54,099 --> 01:02:55,915
But you did. You and j-j-jake.
990
01:02:55,940 --> 01:02:57,194
What?
991
01:02:57,219 --> 01:02:59,585
To you, I'm just Jake's
p-pathetic little brother.
992
01:03:08,890 --> 01:03:10,715
Uh-oh.
993
01:03:10,740 --> 01:03:12,024
You were looking for th-this.
994
01:03:17,292 --> 01:03:18,347
Where's Brittany?
995
01:03:21,680 --> 01:03:23,625
What did you do to my daughter?!
996
01:03:25,159 --> 01:03:28,014
What's the matter? My b-brilliant
b-brother couldn't figure it out.
997
01:03:29,650 --> 01:03:31,545
Did you kill her?
998
01:03:31,570 --> 01:03:33,295
I'm not a m...monster.
999
01:03:33,320 --> 01:03:34,655
You killed Emma.
1000
01:03:34,680 --> 01:03:36,264
That wasn't my fault.
1001
01:03:36,289 --> 01:03:37,625
She tried to run away.
1002
01:03:37,650 --> 01:03:39,465
You're never going to
get away with this.
1003
01:03:39,490 --> 01:03:40,465
Won't I?
1004
01:03:42,039 --> 01:03:44,014
That depends.
1005
01:03:45,450 --> 01:03:47,545
You want to see your daughter?
1006
01:03:48,959 --> 01:03:50,545
My beautiful niece?
1007
01:03:54,159 --> 01:03:55,905
Yes.
1008
01:03:55,930 --> 01:04:00,375
Well, then you'll have to
take...take one of these.
1009
01:04:05,730 --> 01:04:07,014
Ashley?
1010
01:04:08,730 --> 01:04:09,705
Ashley?
1011
01:04:15,089 --> 01:04:17,625
Rocco? Hey, have you
heard from Ashley?
1012
01:04:17,650 --> 01:04:20,575
OK. If you do could you call me,
please? Thank you.
1013
01:04:28,039 --> 01:04:29,345
Scott? Hey, it's me.
1014
01:04:29,370 --> 01:04:31,705
Listen, you not going
to believe what Dad did.
1015
01:04:31,730 --> 01:04:33,575
OK, just call me when you can.
1016
01:04:33,600 --> 01:04:34,855
Right, thanks. Bye.
1017
01:04:41,320 --> 01:04:43,825
PHONE MESSAGE: Hey, boss,
I traced Ashley's cellphone.
1018
01:04:43,850 --> 01:04:45,215
It's at your campaign office.
1019
01:04:47,570 --> 01:04:49,425
Come on, come on.
1020
01:04:52,880 --> 01:04:53,985
Hey, Scott.
1021
01:04:55,400 --> 01:04:56,375
Oh, my Lord.
1022
01:05:26,922 --> 01:05:28,306
Come on.
1023
01:05:30,300 --> 01:05:31,495
PHONE VIBRATES
1024
01:05:58,289 --> 01:06:01,705
Rocco. Hey, get me a coroner
down at the campaign office.
1025
01:06:01,730 --> 01:06:04,134
Meet me at my brother's. Now.
1026
01:06:22,159 --> 01:06:23,134
Hi.
1027
01:06:28,240 --> 01:06:29,495
Sorry about that.
1028
01:06:30,680 --> 01:06:32,545
It's nasty stuff.
1029
01:06:32,570 --> 01:06:34,014
Where is she?
1030
01:06:35,959 --> 01:06:37,415
Do you remember this place?
1031
01:06:40,010 --> 01:06:40,985
Yeah.
1032
01:06:42,240 --> 01:06:43,825
Yeah.
1033
01:06:43,850 --> 01:06:46,054
It was your family's cottage.
1034
01:06:46,079 --> 01:06:47,735
Yeah, yeah, used to be.
1035
01:06:50,039 --> 01:06:52,345
They bought it a couple of
years ago. Now it's mine.
1036
01:06:55,010 --> 01:06:55,985
Scott?
1037
01:06:59,680 --> 01:07:00,855
Brittany's your niece.
1038
01:07:03,320 --> 01:07:05,934
Just... just let her go.
1039
01:07:08,570 --> 01:07:09,545
Please.
1040
01:07:12,930 --> 01:07:14,054
Do you remember?
1041
01:07:17,159 --> 01:07:18,775
I brought you here for
a whole weekend.
1042
01:07:20,370 --> 01:07:22,264
Do you remember that? Yeah.
1043
01:07:23,760 --> 01:07:26,105
Yeah, Jake was off
playing at an away game.
1044
01:07:28,490 --> 01:07:30,575
Mum and Dad gave me
permission to invite you.
1045
01:07:32,370 --> 01:07:33,415
Ah.
1046
01:07:34,600 --> 01:07:35,825
We took out the canoe.
1047
01:07:37,010 --> 01:07:39,014
Yeah. Yeah.
1048
01:07:39,039 --> 01:07:40,934
Do you remember that?
Yeah.
1049
01:07:40,959 --> 01:07:42,855
We, erm...
1050
01:07:42,880 --> 01:07:43,934
We fell in the water.
1051
01:07:48,440 --> 01:07:49,775
What does it have to do with this?
1052
01:07:52,959 --> 01:07:54,184
Is that all you remember?
1053
01:07:57,079 --> 01:07:58,735
What else?
1054
01:07:58,760 --> 01:07:59,934
We talked for hours.
1055
01:07:59,959 --> 01:08:01,295
Yeah.
1056
01:08:01,320 --> 01:08:02,934
Ashley. Hours.
1057
01:08:04,570 --> 01:08:06,655
That was the most amazing
night in my life.
1058
01:08:09,209 --> 01:08:11,105
Is that what this is about?
1059
01:08:12,440 --> 01:08:14,014
That you had a crush on me?
1060
01:08:16,209 --> 01:08:17,134
Scott?
1061
01:08:18,760 --> 01:08:20,655
You have me.
1062
01:08:20,680 --> 01:08:23,495
Just...let Brittany go.
1063
01:08:24,959 --> 01:08:25,934
Nah.
1064
01:08:27,520 --> 01:08:29,134
No, it's way too late for that.
1065
01:08:34,370 --> 01:08:36,495
Do you remember...
1066
01:08:36,520 --> 01:08:37,695
...what happened after?
1067
01:08:38,800 --> 01:08:41,625
After we f-fell...fell in the water?
1068
01:08:46,039 --> 01:08:47,295
Erm...
1069
01:08:48,400 --> 01:08:51,495
Jake came by. Jake came by
and that's when he first...
1070
01:08:51,520 --> 01:08:52,855
...asked...
1071
01:08:52,880 --> 01:08:54,415
When he stole you from me!
1072
01:08:56,039 --> 01:08:58,184
Scott. Scott.
1073
01:09:00,289 --> 01:09:01,735
You and I were just friends.
1074
01:09:01,760 --> 01:09:03,105
You...
1075
01:09:03,130 --> 01:09:04,775
...were...
1076
01:09:04,800 --> 01:09:07,264
...my g-g-girlfriend.
1077
01:09:07,289 --> 01:09:09,054
Scott, I did what you asked.
1078
01:09:09,079 --> 01:09:10,415
Tell me where she is.
1079
01:09:12,370 --> 01:09:15,134
It's ironic, isn't it?
1080
01:09:15,159 --> 01:09:16,695
Imagine my surprise.
1081
01:09:16,720 --> 01:09:20,575
She comes walking through the door,
looking for her mother,
1082
01:09:20,600 --> 01:09:23,825
asking me about her mother,
Ashley Quinn!
1083
01:09:23,850 --> 01:09:26,215
My Ashley Quinn.
1084
01:09:26,240 --> 01:09:28,575
What did you do to her?
What did you do to her?
1085
01:09:28,600 --> 01:09:29,575
Oh.
1086
01:09:30,930 --> 01:09:32,134
Nothing...
1087
01:09:34,570 --> 01:09:35,545
...yet.
1088
01:09:37,959 --> 01:09:41,295
But she's...she's getting
really nice and close.
1089
01:09:41,320 --> 01:09:44,054
If you touch her, I'll kill you.
1090
01:09:44,079 --> 01:09:47,465
I gave you the chance to walk away
1091
01:09:47,490 --> 01:09:48,625
and you didn't take it.
1092
01:09:50,570 --> 01:09:51,905
Now...
1093
01:09:51,930 --> 01:09:52,905
...come with me!
1094
01:09:58,010 --> 01:09:59,105
Hey, Scott?
1095
01:10:00,850 --> 01:10:02,014
Hey, Jake.
1096
01:10:02,039 --> 01:10:03,054
What have you got?
1097
01:10:07,079 --> 01:10:08,054
I know where he is.
1098
01:10:10,039 --> 01:10:11,105
Come on. Follow me.
1099
01:10:14,720 --> 01:10:16,054
Come on.
1100
01:10:16,079 --> 01:10:18,745
You're pathetic. Oh, yeah?
Jake's going to haul you in.
1101
01:10:18,770 --> 01:10:19,855
We'll see about that.
1102
01:10:19,880 --> 01:10:22,575
SHE SCREAMS
1103
01:10:22,600 --> 01:10:24,745
No, no, no! Stop it!
1104
01:10:24,770 --> 01:10:26,215
Don't leave me in here.
1105
01:10:26,240 --> 01:10:30,545
No, no, please. Please!
1106
01:10:31,959 --> 01:10:33,184
No!
1107
01:10:43,039 --> 01:10:44,014
Brittany?
1108
01:10:45,650 --> 01:10:46,655
Mom?
1109
01:10:46,680 --> 01:10:49,625
You're alive! Oh, my God! Mom! Mom!
1110
01:10:51,800 --> 01:10:54,575
Oh, my God! Oh, my baby!
1111
01:10:56,209 --> 01:10:58,375
Oh, God. Oh, my God.
1112
01:11:01,880 --> 01:11:04,264
I have been looking for you...
1113
01:11:04,289 --> 01:11:06,695
...for 18 years. You have? Yes!
1114
01:11:08,289 --> 01:11:09,415
Oh, my God.
1115
01:11:13,650 --> 01:11:15,134
Why didn't you want me?
1116
01:11:17,209 --> 01:11:18,335
Oh, honey.
1117
01:11:18,360 --> 01:11:23,105
No, I wanted you so, so much.
1118
01:11:23,130 --> 01:11:24,105
Then why?
1119
01:11:26,440 --> 01:11:27,415
Oh, God.
1120
01:11:29,850 --> 01:11:31,575
I thought I had no choice, OK?
1121
01:11:31,600 --> 01:11:34,695
I thought I had no choice
and I regretted it ever since.
1122
01:11:34,720 --> 01:11:35,975
Every single day.
1123
01:11:36,000 --> 01:11:38,625
I tried looking for you but
your birth certificate wasn't...
1124
01:11:38,650 --> 01:11:40,184
No, Dr Pearce told me.
1125
01:11:40,209 --> 01:11:41,215
Oh, my baby.
1126
01:11:41,240 --> 01:11:42,775
THEY BOTH LAUGH
1127
01:11:42,800 --> 01:11:44,545
Brittany? Yeah?
1128
01:11:44,570 --> 01:11:46,335
I couldn't find you
1129
01:11:46,360 --> 01:11:48,054
but I carried you with me
1130
01:11:48,079 --> 01:11:49,545
all the time.
1131
01:11:49,570 --> 01:11:50,575
Look.
1132
01:11:50,600 --> 01:11:51,625
BRITTANY CRIES
1133
01:11:51,650 --> 01:11:53,575
That's your hair?
1134
01:11:53,600 --> 01:11:55,575
It's you. My baby...
1135
01:11:59,360 --> 01:12:01,825
Grab it. OK. Maybe we
should wait for back-up.
1136
01:12:03,209 --> 01:12:04,215
No time.
1137
01:12:04,240 --> 01:12:06,204
SIRENS BLARE
1138
01:12:26,620 --> 01:12:28,034
ls Emma dead?
1139
01:12:38,700 --> 01:12:40,675
She was my best friend.
1140
01:12:45,900 --> 01:12:46,925
I'm so sorry, honey.
1141
01:12:48,540 --> 01:12:50,845
BRITTANY SOBS
1142
01:12:55,660 --> 01:12:57,795
OK. Here.
1143
01:12:57,820 --> 01:12:59,565
Oh, it's freezing.
1144
01:12:59,590 --> 01:13:01,435
I'm sorry. It's OK.
1145
01:13:01,460 --> 01:13:03,125
It's fine.
1146
01:13:03,150 --> 01:13:06,074
It's going to be OK. I'm going to
get us out of here, OK? How?
1147
01:13:06,099 --> 01:13:08,595
I don't know how, but I will.
1148
01:13:08,620 --> 01:13:10,404
Put this on, it's freezing.
Are you sure?
1149
01:13:10,429 --> 01:13:12,925
I am sure. I am so sure. OK.
1150
01:13:12,950 --> 01:13:15,845
You just stay warm. I am going
to figure something out. OK.
1151
01:13:15,870 --> 01:13:17,635
Right. OK, OK, OK.
1152
01:13:24,820 --> 01:13:26,204
OK, this is good.
1153
01:13:28,460 --> 01:13:30,125
He's never going to fall for it.
1154
01:13:30,150 --> 01:13:32,355
Yes, he will. I promise.
1155
01:13:32,380 --> 01:13:34,485
You just have to be ready.
1156
01:13:35,660 --> 01:13:36,795
What about you?
1157
01:13:36,820 --> 01:13:39,315
Don't worry about me
and don't wait for me, OK?
1158
01:13:39,340 --> 01:13:42,485
I just want you to run as fast
as you can and a flag down a car,
1159
01:13:42,510 --> 01:13:44,765
find a house and call 911, OK?
1160
01:13:44,790 --> 01:13:47,125
And if I can,
I'll be right behind you.
1161
01:13:47,150 --> 01:13:48,995
OK.
1162
01:13:49,020 --> 01:13:50,875
One more thing.
1163
01:13:50,900 --> 01:13:53,154
When you're safe...
1164
01:13:53,179 --> 01:13:55,925
...ask to see Sheriff Christian, OK?
1165
01:13:55,950 --> 01:13:57,125
He's going to...
1166
01:13:57,150 --> 01:13:59,845
He's going to take care of you.
He's going to make sure you're OK.
1167
01:14:01,660 --> 01:14:03,515
You got it? Yeah. Yeah.
1168
01:14:04,950 --> 01:14:05,995
OK.
1169
01:14:12,260 --> 01:14:13,315
SHE BANGS DOOR
1170
01:14:13,340 --> 01:14:16,635
Please help me! Please!
I think she's dying! She's sick!
1171
01:14:16,660 --> 01:14:18,845
She's coughing up blood!
I need your help!
1172
01:14:18,870 --> 01:14:22,675
Please, please, help me, help me!
Please, please, please!
1173
01:14:22,700 --> 01:14:25,515
Please! She's dead!
I think she's dead! Please!
1174
01:14:25,540 --> 01:14:27,675
Help me, please! Help me!
What's the matter?
1175
01:14:27,700 --> 01:14:29,435
Please, help me! Please, please!
1176
01:14:29,460 --> 01:14:33,435
What? No, no! Hold on, hold on!
No, no! No, no! No, no!
1177
01:14:33,460 --> 01:14:36,074
Go! Come on! Run!
1178
01:14:36,099 --> 01:14:38,765
Run! Run! Please!
1179
01:14:38,790 --> 01:14:41,765
Run! Run, Brittany!
1180
01:14:48,429 --> 01:14:49,515
HE GROANS
1181
01:14:51,380 --> 01:14:52,675
Help!
1182
01:14:55,229 --> 01:14:56,795
Run!
1183
01:14:56,820 --> 01:14:58,154
Please help, somebody! Run!
1184
01:15:13,150 --> 01:15:14,315
Help!
1185
01:15:16,540 --> 01:15:18,765
Help! Help!
1186
01:15:21,870 --> 01:15:23,154
HE GROANS
1187
01:15:34,660 --> 01:15:35,765
HE SCREAMS
1188
01:15:45,790 --> 01:15:48,204
Mom! Mom! Run, run, please!
1189
01:15:52,660 --> 01:15:53,795
Help us, please!
1190
01:15:53,820 --> 01:15:55,125
On your 12. Let's move it.
1191
01:16:06,979 --> 01:16:08,595
There he is!
1192
01:16:08,620 --> 01:16:11,125
Run! Run, run, run!
1193
01:16:11,150 --> 01:16:12,385
No, run!
1194
01:16:20,419 --> 01:16:21,655
Don't! Please don't!
1195
01:16:22,780 --> 01:16:25,064
He's not going g-get you this time.
1196
01:16:29,370 --> 01:16:30,985
Either of you!
1197
01:16:31,010 --> 01:16:32,264
No! No!
1198
01:16:35,500 --> 01:16:37,035
Please. Please.
1199
01:16:38,969 --> 01:16:39,944
That's it.
1200
01:16:41,969 --> 01:16:43,144
SCREAM
1201
01:16:45,780 --> 01:16:48,585
Scott! Stay down!
Rocco, call a medic.
1202
01:16:52,010 --> 01:16:53,425
How could you do this?
1203
01:16:53,450 --> 01:16:54,755
You're my brother!
1204
01:16:57,810 --> 01:17:00,064
She was m-mine.
1205
01:17:00,089 --> 01:17:01,944
I was never yours!
1206
01:17:03,330 --> 01:17:05,475
This is 1-19 requesting
medical assistance...
1207
01:17:05,500 --> 01:17:06,905
Come on now. Stay down.
1208
01:17:15,140 --> 01:17:16,345
OK, thank you.
1209
01:17:19,969 --> 01:17:21,905
Thanks, Jim.
1210
01:17:21,930 --> 01:17:25,115
You all right? I'm fine. You're
going to the hospital, OK?
1211
01:17:25,140 --> 01:17:27,264
No, no, I'm not leaving her side.
1212
01:17:27,289 --> 01:17:29,225
Besides, it's just a scratch.
1213
01:17:29,250 --> 01:17:30,425
You were shot.
1214
01:17:30,450 --> 01:17:32,305
You're going to the hospital.
1215
01:17:32,330 --> 01:17:33,865
Yes, you are.
1216
01:17:33,890 --> 01:17:34,865
1217
01:17:37,039 --> 01:17:39,035
Are...?
1218
01:17:39,060 --> 01:17:40,305
Are you my...?
1219
01:17:40,330 --> 01:17:42,505
Oh, my God, this is so not
how I pictured this moment.
1220
01:17:45,140 --> 01:17:46,345
Brittany.
1221
01:17:46,370 --> 01:17:47,345
This is your father.
1222
01:17:48,680 --> 01:17:50,475
Jake...
1223
01:17:50,500 --> 01:17:52,865
...meet your daughter.
1224
01:17:52,890 --> 01:17:53,865
Brittany.
1225
01:17:55,530 --> 01:17:56,505
Hi.
1226
01:18:01,610 --> 01:18:04,625
Please, don't be mad at him.
I... It's not his fault.
1227
01:18:04,650 --> 01:18:06,765
I didn't tell him. He didn't know.
1228
01:18:06,790 --> 01:18:07,885
It's OK.
1229
01:18:09,430 --> 01:18:10,885
She needs know the truth.
1230
01:18:13,120 --> 01:18:16,244
My father made her give you up
when you were born.
1231
01:18:20,040 --> 01:18:22,015
'And you... l
1232
01:18:22,040 --> 01:18:23,965
I said a lot of things
1233
01:18:23,990 --> 01:18:24,965
and I'm so sorry.
1234
01:18:26,269 --> 01:18:27,244
Forgive me?
1235
01:18:39,149 --> 01:18:40,124
1236
01:18:42,300 --> 01:18:43,965
I'm glad you're OK.
1237
01:18:51,199 --> 01:18:52,275
I understand.
1238
01:18:53,910 --> 01:18:55,095
No, you don't.
1239
01:19:04,990 --> 01:19:07,374
FOOTSTEPS
1240
01:19:07,399 --> 01:19:09,205
Get out or so help me God, I...
1241
01:19:11,870 --> 01:19:13,635
Mi nina.
1242
01:19:13,660 --> 01:19:15,095
Are you all right?
1243
01:19:15,120 --> 01:19:17,015
Jake called me yesterday.
1244
01:19:20,019 --> 01:19:21,455
I came to talk to you.
1245
01:19:24,660 --> 01:19:26,124
I have nothing to say to you.
1246
01:19:26,149 --> 01:19:27,965
Yes, you do.
And I need to hear it.
1247
01:19:31,300 --> 01:19:32,275
Fine.
1248
01:19:34,430 --> 01:19:37,605
Let's start with
why didn't you protect me?
1249
01:19:37,630 --> 01:19:39,815
Was dad's church
really more important
1250
01:19:39,840 --> 01:19:44,015
than your own daughter...
and your granddaughter?
1251
01:19:44,040 --> 01:19:44,914
I'm so sorry.
1252
01:19:46,660 --> 01:19:49,095
I missed her first words.
1253
01:19:50,590 --> 01:19:52,885
I missed her first steps.
1254
01:19:54,680 --> 01:19:57,244
I missed everything.
1255
01:19:57,269 --> 01:20:00,655
He told us he would destroy us
if said anything.
1256
01:20:02,910 --> 01:20:03,885
Yeah.
1257
01:20:07,710 --> 01:20:09,525
He's a monster.
1258
01:20:09,550 --> 01:20:10,765
Please forgive me.
1259
01:20:14,910 --> 01:20:16,565
Jake has the car pulled out front.
1260
01:20:30,350 --> 01:20:31,735
Mom, wait!
1261
01:20:36,939 --> 01:20:38,765
Meet your granddaughter.
1262
01:20:38,790 --> 01:20:40,325
Brittany.
1263
01:20:40,350 --> 01:20:41,765
1264
01:20:41,790 --> 01:20:43,455
Oh, que Linda!
1265
01:20:43,480 --> 01:20:45,405
Oh, oh!
1266
01:20:47,510 --> 01:20:48,994
1267
01:20:52,399 --> 01:20:54,244
Oh, you're so beautiful!
1268
01:20:54,269 --> 01:20:55,965
You have your grandfather's eyes.
1269
01:21:09,790 --> 01:21:11,555
Hello! Hey!
1270
01:21:11,580 --> 01:21:13,095
How did it go? Er, good.
1271
01:21:13,120 --> 01:21:15,325
Scott'll be away for a long time.
1272
01:21:15,350 --> 01:21:17,485
OK, what smells so good in here?
1273
01:21:17,510 --> 01:21:19,244
I don't know. We're improvising.
1274
01:21:19,269 --> 01:21:20,374
Yeah.
1275
01:21:20,399 --> 01:21:22,124
I'd be afraid to taste it,
if I were you.
1276
01:21:22,149 --> 01:21:24,455
Maybe you should just stick to
smelling it.
1277
01:21:24,480 --> 01:21:26,164
Well, that came for you
in the mail.
1278
01:21:31,790 --> 01:21:33,405
They'll let me transfer.
1279
01:21:33,430 --> 01:21:34,845
That's great.
1280
01:21:34,870 --> 01:21:37,405
I mean, with your grades, you can
probably get into any college.
1281
01:21:37,430 --> 01:21:38,605
You don't have to stay here.
1282
01:21:38,630 --> 01:21:41,015
And we would pay for it, whatever
the cost. Yes, absolutely.
1283
01:21:41,040 --> 01:21:42,485
You can still change your mind.
1284
01:21:42,510 --> 01:21:46,325
I want to live with you
while I go to college.
1285
01:21:46,350 --> 01:21:47,405
Here...
1286
01:21:47,430 --> 01:21:49,405
"with both of you.
1287
01:21:51,230 --> 01:21:53,605
Ashley, is that what you want too?
1288
01:21:53,630 --> 01:21:54,845
Do you?
1289
01:21:54,870 --> 01:21:57,685
Yeah. Yes! Yes! Yeah.
1290
01:21:57,710 --> 01:22:00,124
It's settled then.
And I'm going to try this.
1291
01:22:04,760 --> 01:22:07,885
Unless we die
of food poisoning first.
1292
01:22:07,910 --> 01:22:10,044
Just going to grab a drink.
We got salad!
1293
01:22:10,069 --> 01:22:11,405
Let me grab a drink.
1294
01:22:11,430 --> 01:22:12,405
JAKE COUGHS
1295
01:22:15,269 --> 01:22:16,765
1296
01:22:16,790 --> 01:22:19,015
More vegetables, I think.
Let me fix this. Vegetables.
1297
01:22:20,069 --> 01:22:23,044
Subtitles by Red Bee Media
92778
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.