All language subtitles for gone.my.daughter.2018.1080p.hdtv.h264-associate.www.RapidMovieZ.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,921 --> 00:00:26,406 FEMALE VOICE SPEAKS IN SPANISH 2 00:00:26,431 --> 00:00:27,846 Here we go. 3 00:00:29,950 --> 00:00:32,326 SHE MOANS AND GASPS 4 00:00:32,351 --> 00:00:34,486 We're almost there. Just one more push. 5 00:00:34,511 --> 00:00:37,125 Push! With everything you've got. 6 00:00:37,150 --> 00:00:38,846 SHE MOANS 7 00:00:42,150 --> 00:00:43,456 BABY CRIES 8 00:00:46,791 --> 00:00:48,536 It's a baby girl! 9 00:00:50,681 --> 00:00:53,816 Take it away. She doesn't need to see it. 10 00:00:55,841 --> 00:00:59,536 Please, let me see her, please. Mom! 11 00:01:03,871 --> 00:01:06,045 The doctor's going to need to take the baby's vitals 12 00:01:06,070 --> 00:01:08,096 before she leaves this room. 13 00:01:08,121 --> 00:01:11,686 And, Mrs Quinn, we're going to need to examine Ashley as well. 14 00:01:11,711 --> 00:01:15,206 She'll be fine. I'll come and get you when she's ready. Please. 15 00:01:19,481 --> 00:01:23,045 Nurse, please. Nurse, please let me see her, please, just...please. 16 00:01:36,701 --> 00:01:38,226 BABY GURGLES SOFTLY 17 00:01:39,451 --> 00:01:41,586 She's so beautiful. 18 00:01:41,611 --> 00:01:43,556 Oh, my God. 19 00:01:46,220 --> 00:01:47,956 Ashley, you don't have to do this. 20 00:01:47,981 --> 00:01:51,426 Yes, I do. I can't hurt my parents. 21 00:01:51,451 --> 00:01:53,756 What about her father? I could call... No! 22 00:01:53,781 --> 00:01:57,145 No, please, you can't call anybody. I'm not supposed to tell. OK. 23 00:01:57,170 --> 00:01:58,786 24 00:02:01,340 --> 00:02:03,476 Can I name her? 25 00:02:03,501 --> 00:02:05,395 You can name her for yourself. 26 00:02:05,420 --> 00:02:07,626 But she won't know? 27 00:02:07,651 --> 00:02:10,756 What do you want to call her? 28 00:02:10,781 --> 00:02:11,756 Faith. 29 00:02:13,501 --> 00:02:15,116 It's a beautiful name. 30 00:02:19,531 --> 00:02:22,265 I wish I had a camera or something, just to... 31 00:02:22,290 --> 00:02:24,145 ...something to remember her by. 32 00:02:39,701 --> 00:02:41,426 Thank you. 33 00:02:43,061 --> 00:02:45,786 Have you met the parents? Yeah. 34 00:02:52,651 --> 00:02:55,476 I love you, Faith. I love you. 35 00:02:57,611 --> 00:03:02,706 And I promise that one day I'm going to find you. 36 00:03:02,731 --> 00:03:04,556 KNOCKING AT DOOR 37 00:03:06,931 --> 00:03:10,786 Visiting hours are between 9am and 8pm. I understand. 38 00:03:10,811 --> 00:03:11,906 It's OK. 39 00:03:13,811 --> 00:03:15,506 40 00:03:19,420 --> 00:03:21,626 SHE SOBS 41 00:03:23,581 --> 00:03:25,315 Thank you. 42 00:03:29,781 --> 00:03:32,986 You all right? 43 00:03:33,011 --> 00:03:35,866 You did the right thing, Ashley. 44 00:03:35,891 --> 00:03:41,065 One day you'll realise this was best for everyone, even you. 45 00:03:41,090 --> 00:03:44,346 I just didn't want innocent people getting hurt over a mistake. 46 00:03:44,371 --> 00:03:47,756 She was not a mistake! I understand. 47 00:03:50,781 --> 00:03:53,546 And I expect you to keep your word, 48 00:03:53,571 --> 00:03:57,065 and not speak of this to anyone, ever. Understand? 49 00:04:00,371 --> 00:04:03,676 Ashley? I'm not leaving till you give me your word again. 50 00:04:03,701 --> 00:04:05,476 You won't speak of this... 51 00:04:05,501 --> 00:04:08,626 ...ever. Correct? I won't. 52 00:04:10,981 --> 00:04:12,786 Now please just get out. 53 00:04:13,931 --> 00:04:15,116 You did the right thing. 54 00:04:22,090 --> 00:04:24,315 SHE CRIES 55 00:04:37,731 --> 00:04:39,906 Doing OK, Ashley? Yeah, thanks. 56 00:04:44,011 --> 00:04:45,706 What are we going to tell people?! 57 00:04:45,731 --> 00:04:47,265 That's what you're concerned about?! 58 00:04:57,811 --> 00:04:59,956 Tell them I'm going to do missionary work. 59 00:04:59,981 --> 00:05:02,195 That'll male Papa look really good. 60 00:05:04,571 --> 00:05:06,786 But what do we tell HIM? 61 00:05:09,220 --> 00:05:11,956 I'm sure you guys will figure something out. 62 00:05:11,981 --> 00:05:15,986 What about school? I'm going to stay with Aunt Carol in Chicago. 63 00:05:16,011 --> 00:05:17,756 I'll finish school there. OK? 64 00:05:19,340 --> 00:05:22,116 ASHLEY'S MOTHER SOBS Mama... Mama. 65 00:05:22,141 --> 00:05:24,676 I love you, OK? 66 00:05:24,701 --> 00:05:27,145 But I can't stay in Plains River. 67 00:05:30,210 --> 00:05:34,265 Your Papa loves you, tu sabes? 68 00:05:34,290 --> 00:05:36,116 Not as much as his church. 69 00:05:40,420 --> 00:05:44,546 Take this. Take this money and call me when you get to Chicago. 70 00:05:48,290 --> 00:05:50,626 Ashley! Ashley... 71 00:06:00,981 --> 00:06:02,706 DISTANT SIREN 72 00:06:02,731 --> 00:06:05,506 I've seen this 100 times. It's totally normal. 73 00:06:05,531 --> 00:06:06,706 Why am I so scared? 74 00:06:08,371 --> 00:06:11,906 Because...it's scary. 75 00:06:11,931 --> 00:06:15,476 I'd be scared. But you're ready for this. 76 00:06:15,501 --> 00:06:19,346 What if she hates me? Tiffany... 77 00:06:19,371 --> 00:06:21,786 ...she is scared of the exact same thing. 78 00:06:21,811 --> 00:06:23,476 I promise you. 79 00:06:23,501 --> 00:06:25,265 But how do you know? 80 00:06:25,290 --> 00:06:27,036 I just do. 81 00:06:27,061 --> 00:06:28,676 KNOCKING AT DOOR 82 00:06:31,170 --> 00:06:33,116 Don't worry, OK? 83 00:06:33,141 --> 00:06:35,626 I will be right here the whole time. OK. OK. 84 00:06:41,061 --> 00:06:43,226 It's so nice to meet you in person. 85 00:06:47,501 --> 00:06:50,866 SOBBING: Oh, my goodness! 86 00:06:55,090 --> 00:06:58,676 Thank you so much. Don't thank me. 87 00:06:58,701 --> 00:07:02,145 She found you. I just made a few phone calls. 88 00:07:02,170 --> 00:07:04,546 You look like my sister. 89 00:07:04,571 --> 00:07:08,116 You look exactly like my sister, your aunt. 90 00:07:10,210 --> 00:07:13,346 Why don't we sit down? Please. 91 00:07:19,061 --> 00:07:21,826 L...l have so many questions. 92 00:07:21,851 --> 00:07:27,145 I'm sure you both do. 22 years to catch up on. I wrote this for you. 93 00:07:27,170 --> 00:07:30,706 This was taken a few minutes after you were born. 94 00:07:30,731 --> 00:07:33,576 Right, right before they...took you. 95 00:07:35,811 --> 00:07:39,346 TIFFANY CRIES Why? Why did you give me up? 96 00:07:39,371 --> 00:07:42,786 OK, why don't we ease into that question? 97 00:07:42,811 --> 00:07:45,986 OK? Um, can I get you some water? 98 00:07:46,011 --> 00:07:48,476 Yeah? OK. 99 00:07:59,210 --> 00:08:02,145 QUIET SOBBING 100 00:08:19,340 --> 00:08:23,546 Hi. You don't know me, 101 00:08:23,571 --> 00:08:27,476 but I was born in Kansas on October 27th 1999. Hey. 102 00:08:29,931 --> 00:08:32,706 She found me! 103 00:08:32,731 --> 00:08:35,956 What? She wants to meet! 104 00:08:35,981 --> 00:08:38,596 Oh, my God! 105 00:08:38,621 --> 00:08:41,546 Oh, yeah, that's...that's great. 106 00:08:42,931 --> 00:08:47,145 I'm just going to... I'm just going to check for a flight. 107 00:08:47,170 --> 00:08:51,956 So the third interview went well. That's good. 108 00:08:51,981 --> 00:08:56,185 That's actually why I came here to talk to you. Um... 109 00:08:56,210 --> 00:08:59,706 They doubled their offer. Can you believe that? 110 00:08:59,731 --> 00:09:01,676 That's great. Yeah. Yeah. 111 00:09:05,141 --> 00:09:07,786 They need me to move by the end of the month. 112 00:09:07,811 --> 00:09:09,466 I need to let them know by tonight. 113 00:09:11,531 --> 00:09:14,346 Um...can we just, uh... 114 00:09:14,371 --> 00:09:18,749 Can we just talk about this in a few days? 115 00:09:18,774 --> 00:09:21,184 Are you kidding me? No. 116 00:09:21,209 --> 00:09:23,625 It's... Ashley, I don't think 117 00:09:23,650 --> 00:09:27,115 you understand how important this is to me. 118 00:09:27,140 --> 00:09:29,144 Of course... This is my shot. 119 00:09:29,169 --> 00:09:32,115 I've waited my entire career for an offer like this, OK? 120 00:09:32,140 --> 00:09:33,705 They're not just going to 121 00:09:33,730 --> 00:09:36,755 wait around for you to pay attention to me. What?! 122 00:09:36,780 --> 00:09:40,755 This whole thing, this has consumed your life, and that's fine, OK? 123 00:09:40,780 --> 00:09:44,035 I get it - the never-ending quest. I get that. 124 00:09:44,060 --> 00:09:47,425 I just can't let it consume me any more. 125 00:09:47,450 --> 00:09:49,905 How is this any different than any other time? 126 00:09:49,930 --> 00:09:52,595 She found me! Yeah, and that's great, OK? 127 00:09:52,620 --> 00:09:55,595 And I'm happy for you, I really am. 128 00:09:55,620 --> 00:09:58,505 I just can't, I can't keep getting sucked into this. 129 00:09:58,530 --> 00:10:01,465 Are you seriously doing this right now?! 130 00:10:01,490 --> 00:10:03,064 Look around. 131 00:10:03,089 --> 00:10:05,705 You don't have any room for me in your life. 132 00:10:05,730 --> 00:10:09,184 Look, I came here tonight, I wasn't sure what I was going to do. 133 00:10:10,450 --> 00:10:12,905 But you just made this real easy. 134 00:10:17,130 --> 00:10:18,595 Congrats. 135 00:10:20,980 --> 00:10:24,105 SHE SCOFFS Yeah. 136 00:10:34,850 --> 00:10:37,905 Where are we? This is the middle of nowhere. There. 137 00:10:37,930 --> 00:10:39,425 Turn there. 138 00:10:47,419 --> 00:10:50,264 Do you have any cell coverage? 139 00:10:50,289 --> 00:10:53,144 No. Listen, she played soccer, 140 00:10:53,169 --> 00:10:55,264 and the piano, just like I do. 141 00:10:59,130 --> 00:11:02,064 I still don't know why we couldn't wait till tomorrow to come here. 142 00:11:07,209 --> 00:11:13,064 I don't think this is a good idea. Come on! Britt... Ugh, God... 143 00:11:15,850 --> 00:11:18,625 Where is he? He's probably inside. 144 00:11:20,650 --> 00:11:21,855 I don't know. 145 00:11:23,700 --> 00:11:25,955 Are you seriously going to go in there? 146 00:11:25,980 --> 00:11:30,264 I have to. I need to. Britt... 147 00:11:30,289 --> 00:11:32,855 I'll be right back. 148 00:11:32,880 --> 00:11:35,064 I'm not going to let you go in alone. 149 00:11:36,980 --> 00:11:38,184 Come on, scaredy-cat. 150 00:11:38,209 --> 00:11:40,314 KNOCKING AT DOOR 151 00:11:42,730 --> 00:11:44,505 Hello? 152 00:11:55,130 --> 00:11:57,545 There's nobody here. 153 00:11:57,570 --> 00:11:59,675 Hello? We're here. 154 00:12:06,730 --> 00:12:08,595 Britt, look at this. 155 00:12:11,260 --> 00:12:13,955 We should get out of here. 156 00:12:13,980 --> 00:12:16,745 This is her. We're in the right place. 157 00:12:31,169 --> 00:12:33,675 There's somebody out there. 158 00:12:33,700 --> 00:12:36,545 Britt! Wait! 159 00:12:37,650 --> 00:12:40,235 It's not a good idea. Britt! 160 00:12:54,490 --> 00:12:57,345 Weird. Yeah. 161 00:12:57,370 --> 00:13:00,955 Super weird. I... I thought I saw someone here. 162 00:13:00,980 --> 00:13:04,064 We should get out of here. 163 00:13:04,089 --> 00:13:05,064 Hi. 164 00:13:06,209 --> 00:13:08,425 We've been looking for you. Didn't you hear us? 165 00:13:16,730 --> 00:13:17,905 What are you doing? 166 00:13:19,370 --> 00:13:21,545 Wait! Wait! 167 00:13:21,570 --> 00:13:26,545 Open the door! Please! Wait! Please! What are you doing?! 168 00:13:26,570 --> 00:13:29,545 My God! Open the door! Open it, please! 169 00:13:38,409 --> 00:13:41,875 RADIO: KPR music and news, Plains River. If you haven't taken down 170 00:13:41,900 --> 00:13:43,334 your Christmas decorations, 171 00:13:43,359 --> 00:13:45,765 you might want to hold off a couple of days. 172 00:13:45,790 --> 00:13:47,485 It's nine degrees here at the studio. 173 00:13:47,510 --> 00:13:49,725 Tonight it's going all the way down to minus four. 174 00:13:49,750 --> 00:13:53,365 Snow tomorrow night, almost three inches. And now the news. 175 00:14:14,830 --> 00:14:16,565 WHISPERING: Come on. 176 00:14:18,720 --> 00:14:21,765 Unless you're an electrician, we're not staffing yet. 177 00:14:21,790 --> 00:14:25,404 Oh, shoot. And I forgot my tool belt. 178 00:14:25,429 --> 00:14:28,084 Ashley Quinn! Scott Christian! THEY LAUGH 179 00:14:29,470 --> 00:14:33,695 Oh. my God! Hey, buddy! 180 00:14:33,720 --> 00:14:36,845 Hey-hey! Hey! Hi, what are you doing here? 181 00:14:36,870 --> 00:14:40,084 Oh, um, I'm...I'm just in town to meet someone. 182 00:14:40,109 --> 00:14:43,555 Yeah. I almost didn't recognise you without your... Stutter? 183 00:14:43,580 --> 00:14:48,365 No, your glasses. Eye surgery and speech therapy. That's great. 184 00:14:48,390 --> 00:14:50,875 Have you seen Jake? No. 185 00:14:50,900 --> 00:14:53,645 Is...is he still in town? Oh, yeah. 186 00:14:53,670 --> 00:14:56,204 He's been back for about seven years now. 187 00:14:56,229 --> 00:14:59,565 Did a couple of tours in Iraq, and...and he's engaged. 188 00:14:59,590 --> 00:15:02,094 Well, WAS engaged. 189 00:15:02,119 --> 00:15:06,227 Oh, well, don't worry, I'm not here to stir anything up. It's... 190 00:15:07,401 --> 00:15:10,737 So, um, what's, what's going on here? 191 00:15:10,762 --> 00:15:13,017 Are you running your dad's campaign office? 192 00:15:13,042 --> 00:15:16,306 No, big brother is going to Washington. 193 00:15:16,331 --> 00:15:19,617 Oh. Yeah. We just moved in. 194 00:15:19,642 --> 00:15:22,236 Hence the mess. I see. 195 00:15:22,261 --> 00:15:24,847 That's great. Yeah. 196 00:15:24,872 --> 00:15:29,337 You look disappointed. Uh, no, not, not at all. Not at all. 197 00:15:29,362 --> 00:15:32,457 Jake will make a great senator. We need him to. 198 00:15:32,482 --> 00:15:36,817 I mean, I don't think that we're going to survive otherwise. 199 00:15:36,842 --> 00:15:42,056 Yeah. So your parents moved to Arizona, right? Yeah. OK. 200 00:15:42,081 --> 00:15:44,487 How are they? I don't know. 201 00:15:46,112 --> 00:15:48,977 We kind of had a falling out. 202 00:15:49,002 --> 00:15:53,537 Your mom said that you transferred to a school in Chicago. 203 00:15:53,562 --> 00:15:56,256 How come you never came back? 204 00:15:56,281 --> 00:16:01,176 Uh, it's...it's complicated. Enough about me. 205 00:16:01,201 --> 00:16:03,417 What's going on with you? I mean, what's up? 206 00:16:03,442 --> 00:16:06,306 Do you have a wife, do you have kids? Nope. HE CHUCKLES 207 00:16:07,642 --> 00:16:11,867 Have you? Nope. Look at us! 208 00:16:11,892 --> 00:16:14,126 Yeah, well, I, uh... 209 00:16:14,151 --> 00:16:17,977 Yeah, I should I should really get going, so I'm just going to... 210 00:16:18,002 --> 00:16:20,487 Um... Oh! I got it. Sorry. 211 00:16:20,512 --> 00:16:23,306 I got it. Thank you. There you are. Thanks. 212 00:16:23,331 --> 00:16:26,097 Should I tell Jake that you stopped by, or...? 213 00:16:27,842 --> 00:16:31,227 Um... That's probably not a good idea. OK. 214 00:16:33,331 --> 00:16:35,537 It was really good to see you. 215 00:16:35,562 --> 00:16:37,337 It's good to see you too. 216 00:16:37,362 --> 00:16:39,256 HE LAUGHS 217 00:16:41,002 --> 00:16:43,306 Aw... Aw. 218 00:16:43,331 --> 00:16:45,537 You look great. YOU look great. SHE LAUGHS 219 00:16:45,562 --> 00:16:47,337 Ashley Quinn. See ya. 220 00:16:59,890 --> 00:17:03,455 Hi. You don't know me, 221 00:17:03,480 --> 00:17:07,695 but I was born in Kansas on October 27th 1999. 222 00:17:09,199 --> 00:17:11,095 Two months ago. 223 00:17:11,120 --> 00:17:15,895 I found out that I was adopted, and I think you might be my mother. 224 00:17:17,199 --> 00:17:21,655 I tried to find you online but couldn't. 225 00:17:21,680 --> 00:17:27,225 I'm in Plains River now. If you are my mother and want to meet me, 226 00:17:27,250 --> 00:17:30,655 please come to the Mighty Q this Friday at five o'clock. 227 00:17:30,680 --> 00:17:32,015 Brittany. 228 00:17:35,510 --> 00:17:38,254 All righty, I'm off. OK, see you tomorrow. 229 00:17:50,970 --> 00:17:52,335 Ashley? 230 00:17:54,640 --> 00:17:56,615 Jake. 231 00:17:56,640 --> 00:17:59,095 Uh, what are you doing here? 232 00:17:59,120 --> 00:18:04,124 Nothing. I mean, I'm...I'm just meeting someone. Here? 233 00:18:04,149 --> 00:18:07,095 Well, why? What do you mean, why? 234 00:18:07,120 --> 00:18:09,975 Well, you just don't live here any more. 235 00:18:10,000 --> 00:18:12,225 You're right. I don't. I... 236 00:18:12,250 --> 00:18:14,895 I'm sorry. I'm not trying to be rude, I... It's OK. 237 00:18:14,920 --> 00:18:17,174 It's just, I'm a little shocked. Can we start again? 238 00:18:17,199 --> 00:18:19,015 No, honestly, don't worry about it. 239 00:18:19,040 --> 00:18:21,335 Sorry, boss. We got the car. 240 00:18:21,360 --> 00:18:25,124 Oh, Roc, can you just give me a sec? Please don't leave. OK. 241 00:18:26,360 --> 00:18:29,335 Where did you find it? The bus station. 242 00:18:29,360 --> 00:18:31,485 It's a blue SUV with a bunch of parking tickets. 243 00:18:31,510 --> 00:18:33,095 I called to pick it up. 244 00:18:33,120 --> 00:18:35,815 It's at the garage already. I figured you'd want to look at it. 245 00:18:35,840 --> 00:18:37,655 Yeah, I do. Did you run the plates? 246 00:18:37,680 --> 00:18:40,174 Yeah. Belongs to an Emma Turner, 20 years old. 247 00:18:40,199 --> 00:18:43,655 OK. Local? No. She's from Kansas City. 248 00:18:43,680 --> 00:18:46,455 Rebecca says that she and a friend came in a couple of clays ago, 249 00:18:46,480 --> 00:18:48,095 got their hair done and then left. 250 00:18:48,120 --> 00:18:52,095 And she remembers the car. Why? Where's Rebecca? 251 00:18:52,120 --> 00:18:54,095 At the salon. 252 00:18:54,120 --> 00:18:56,695 Salon. She was just closing. Who is she? 253 00:19:03,069 --> 00:19:06,504 Hey. Hi. Are you Rebecca? Yeah. I was going to ask you... 254 00:19:06,529 --> 00:19:08,695 Yes, thank you, thank you. OK. 255 00:19:08,720 --> 00:19:11,455 Hey, Rebecca. Hey, thanks for calling in that car. 256 00:19:11,480 --> 00:19:13,695 Oh, no problem. I recognised it. 257 00:19:13,720 --> 00:19:16,335 Yeah, why is that? Well, because one of them, the blonde, 258 00:19:16,360 --> 00:19:18,124 was concerned about getting a ticket, 259 00:19:18,149 --> 00:19:20,405 so she kept asking the brunette to go feed the meter. 260 00:19:20,430 --> 00:19:23,174 So, when I saw the car parked at the depot with a bunch of tickets, 261 00:19:23,199 --> 00:19:25,044 I figured something was wrong. 262 00:19:25,069 --> 00:19:27,975 What time was that? Oh, let's see... 263 00:19:28,000 --> 00:19:30,975 Cruller just dropped off mail, so it was about 10:30. 264 00:19:31,000 --> 00:19:33,225 How did they pay? Cash. 265 00:19:33,250 --> 00:19:35,765 Sorry, guys. I've got a date. 266 00:19:35,790 --> 00:19:37,455 Did you happen to get their names? 267 00:19:37,480 --> 00:19:40,095 No. Or, if I did, I don't remember. 268 00:19:40,120 --> 00:19:42,815 Can you just maybe tell us what they looked like? 269 00:19:42,840 --> 00:19:46,174 One of them was blonde, like I said. The other had dark hair. 270 00:19:46,199 --> 00:19:48,735 I always notice the hair first. 271 00:19:48,760 --> 00:19:51,174 Actually, she looks a little like you. 272 00:19:51,199 --> 00:19:53,615 Is it possible they were going anywhere special? 273 00:19:53,640 --> 00:19:56,374 I don't know. I don't think so. 274 00:19:56,399 --> 00:19:59,865 Do you remember what they were wearing? The blonde had on jeans 275 00:19:59,890 --> 00:20:03,815 and a leather jacket, and the brunette had a very nice red coat. 276 00:20:03,840 --> 00:20:06,044 Suited her dark hair. Are you sure they didn't just 277 00:20:06,069 --> 00:20:08,504 meet up with some boys, maybe forget about the car? 278 00:20:08,529 --> 00:20:11,335 Ah, they didn't seem the type. These were really nice girls. 279 00:20:11,360 --> 00:20:14,865 That's why I called you guys. Serious, you know? What do you mean? 280 00:20:14,890 --> 00:20:17,095 Like they had business here. 281 00:20:17,120 --> 00:20:20,095 I mean, they asked me how long I lived in Plains River. 282 00:20:20,120 --> 00:20:23,124 I think they were looking for somebody. 283 00:20:23,149 --> 00:20:25,504 I gotta go. Thanks, Rebecca. 284 00:20:25,529 --> 00:20:27,685 Hey, run the registration, make a couple of calls, 285 00:20:27,710 --> 00:20:29,294 see what we can find it. 286 00:20:29,319 --> 00:20:32,655 I mean, so far this is not a missing persons case, but... 287 00:20:32,680 --> 00:20:34,765 ...this whole situation does seem a bit weird. 288 00:20:48,760 --> 00:20:51,225 Your hands are freezing. I'm scared. 289 00:20:53,399 --> 00:20:54,735 I'm so sorry. 290 00:20:56,640 --> 00:21:00,335 This is all my fault. No, it's not. I wanted to help you find your mom. 291 00:21:00,360 --> 00:21:03,294 Still... If anything happens to you... 292 00:21:03,319 --> 00:21:06,585 I never would have let you come in here alone. 293 00:21:11,430 --> 00:21:12,865 DOOR OPENS 294 00:21:40,840 --> 00:21:42,735 All right, let's have a look. 295 00:21:44,250 --> 00:21:47,685 So, you're a cop now? 296 00:21:47,710 --> 00:21:48,935 May I? No. 297 00:21:50,960 --> 00:21:53,815 So, do you want to start from the beginning? 298 00:21:53,840 --> 00:21:55,504 Do you know these girls? 299 00:21:55,529 --> 00:21:58,735 Um...no. 300 00:21:58,760 --> 00:22:02,274 Well, technically one of them, but not really. 301 00:22:02,299 --> 00:22:03,955 Well, you're awfully interested, 302 00:22:03,980 --> 00:22:05,915 so I'm thinking that you probably do. 303 00:22:05,940 --> 00:22:09,915 Is that who you're here to meet? Yes. Did you call her? 304 00:22:09,940 --> 00:22:13,755 No, I don't, I don't have her number. What's her name? 305 00:22:15,190 --> 00:22:17,345 Brittany. 306 00:22:17,370 --> 00:22:20,394 I don't know her last name. OK. Do you know Emma Turner as well? 307 00:22:20,419 --> 00:22:23,064 No. OK, so how do you know this Brittany? 308 00:22:23,089 --> 00:22:24,675 What's your connection to her? 309 00:22:24,700 --> 00:22:26,194 My connection... 310 00:22:29,860 --> 00:22:31,675 Look, Jake, 311 00:22:31,700 --> 00:22:33,955 I really appreciate your help, 312 00:22:33,980 --> 00:22:37,194 but, um, I'm going to take it from here. 313 00:22:37,219 --> 00:22:39,194 Take WHAT from here? 314 00:22:42,419 --> 00:22:45,795 I will, I'll be there. It's not...it's not a big deal, man. 315 00:22:45,820 --> 00:22:49,315 Look, l...l said I'd be there. SHE RINGS BELL 316 00:22:51,129 --> 00:22:54,154 I gotta go, OK? Later. 317 00:22:54,179 --> 00:22:56,875 Hi. Can I help you? I hope so. 318 00:22:56,900 --> 00:22:59,465 Um, I'm looking for someone. 319 00:22:59,490 --> 00:23:02,034 Her name is Brittany. She's 18. 320 00:23:02,059 --> 00:23:03,234 I don't know her last name, 321 00:23:03,259 --> 00:23:05,465 but would you mind checking if she's staying here? 322 00:23:05,490 --> 00:23:07,875 Why, what did she do? Why do you ask that? Do you know her? 323 00:23:07,900 --> 00:23:10,034 No, no, no, I just haven't seen her since Wednesday. 324 00:23:10,059 --> 00:23:12,465 So she WAS staying here? Well... 325 00:23:17,420 --> 00:23:20,034 Hey, they owe me for another night. Are you going to pay up? 326 00:23:20,059 --> 00:23:23,104 Was she staying with someone? Wait, what was her name Emma Turner? 327 00:23:23,129 --> 00:23:25,995 I don't know her name. But, yeah, there was another girl, 328 00:23:26,020 --> 00:23:29,545 a blonde maybe. Did they leave a credit card? Well, if they did, 329 00:23:29,570 --> 00:23:32,545 I wouldn't be asking, you know what I'm saying? Like... 330 00:23:32,570 --> 00:23:35,465 Could you maybe tell me about the last time you saw them? 331 00:23:35,490 --> 00:23:39,034 Yeah, Wednesday morning. They came, they paid for another night 332 00:23:39,059 --> 00:23:41,645 and they left. Did you see what car they were driving? 333 00:23:41,670 --> 00:23:43,904 I don't remember. Blue maybe? 334 00:23:43,929 --> 00:23:49,185 DOG BARKS Shut up! Maybe like a small SUV. 335 00:23:49,210 --> 00:23:52,185 OK. And you're sure that they haven't been back since? 336 00:23:52,210 --> 00:23:55,955 No, no. Maybe somebody else saw her. No, no, I'm the only one here. 337 00:23:55,980 --> 00:23:59,545 The owner's away. Look, I'm sure, OK? I cleaned out the room 338 00:23:59,570 --> 00:24:02,234 on Wednesday, and nobody's slept in there since. 339 00:24:02,259 --> 00:24:04,675 Can I get a key to the room? 340 00:24:04,700 --> 00:24:07,795 Ah, yeah, no, no, no. We don't do that. That's a... 341 00:24:07,820 --> 00:24:10,185 It's a privacy thing. I mean, come on. Of course. Um... 342 00:24:20,540 --> 00:24:22,875 Troy, listen. 343 00:24:22,900 --> 00:24:24,904 I really need your help, OK? 344 00:24:24,929 --> 00:24:27,234 Could you just make an exception this one time, please? 345 00:24:27,259 --> 00:24:29,354 I really need to find this girl. Please. 346 00:24:32,770 --> 00:24:35,875 It's number 13. It's almost on the end. Thank you. 347 00:24:35,900 --> 00:24:37,435 Thank you. Thank you. 348 00:24:39,740 --> 00:24:41,825 DOG BARKS 349 00:25:33,490 --> 00:25:35,185 Liz? Hi. 350 00:25:35,210 --> 00:25:38,354 Oh, I did get your messages. I just couldn't get back to you. 351 00:25:38,379 --> 00:25:40,284 Sorry about that. Did you find it? 352 00:25:40,309 --> 00:25:43,185 No, sorry. Birth certificate doesn't exist. 353 00:25:43,210 --> 00:25:45,274 Well, how is that possible? 354 00:25:45,299 --> 00:25:49,104 Some parents request what's called an amended birth certificate. 355 00:25:49,129 --> 00:25:52,795 They put their names as the parents and they change the place of birth. 356 00:25:52,820 --> 00:25:55,154 This is so in case the child doesn't know they're adopted, 357 00:25:55,179 --> 00:25:56,904 doesn't find out accidentally. 358 00:25:56,929 --> 00:26:00,545 Well, how am I supposed to find her? She'll find you. 359 00:26:00,570 --> 00:26:02,675 They all do. Thanks. 360 00:26:05,900 --> 00:26:08,185 SHE SIGHS That's how you found me. 361 00:26:25,460 --> 00:26:26,635 OK. 362 00:26:26,660 --> 00:26:28,354 SHE CLEARS THROAT 363 00:26:29,770 --> 00:26:33,625 PHONE RINGS Hello, you have reached Plains River Courthouse. 364 00:26:33,650 --> 00:26:35,265 The office is now closed. 365 00:26:39,770 --> 00:26:41,715 BANG SHE GASPS 366 00:26:49,660 --> 00:26:50,904 Brittany? 367 00:26:54,540 --> 00:26:55,515 Brittany? 368 00:26:57,299 --> 00:26:58,875 SHE GASPS 369 00:26:58,900 --> 00:27:01,995 Whoa, whoa, whoa. Oh, my God. You scared me. Sorry. 370 00:27:03,929 --> 00:27:05,595 Did you try to come in my room just now? 371 00:27:05,620 --> 00:27:07,795 No, I came around cos I heard you yelling your head off. 372 00:27:07,820 --> 00:27:09,385 I mean, what was that? 373 00:27:09,410 --> 00:27:10,875 Nothing. You're OK? 374 00:27:10,900 --> 00:27:13,185 Yeah, yeah, I'm fine. Um... 375 00:27:13,210 --> 00:27:14,745 ...l need a room. 376 00:27:14,770 --> 00:27:17,274 OK, we'll fix you... This one. 377 00:27:17,299 --> 00:27:18,995 Ah, I knew you were going to be trouble. 378 00:27:19,020 --> 00:27:21,154 I shouldn't have given you that key. 379 00:27:21,179 --> 00:27:22,795 Look, um... 380 00:27:22,820 --> 00:27:25,315 ...l can't give you this room. What? Why? 381 00:27:26,740 --> 00:27:29,435 Oh, OK. 382 00:27:29,460 --> 00:27:31,595 How much did you say it was again? 383 00:27:31,620 --> 00:27:33,745 60 something? 60...? 384 00:27:33,770 --> 00:27:35,995 Oh, no. But this one's a deluxe. 385 00:27:39,620 --> 00:27:41,265 That should cover it. 386 00:27:43,740 --> 00:27:45,234 KNOCK ON DOOR 387 00:27:45,259 --> 00:27:46,354 Ashley, you in here? 388 00:27:54,049 --> 00:27:55,635 Hey. Hi. 389 00:27:55,660 --> 00:27:56,635 Can I come in? 390 00:28:00,020 --> 00:28:02,185 I saw your car outside. 391 00:28:02,210 --> 00:28:04,904 I wanted to give you an update on your friend. 392 00:28:04,929 --> 00:28:08,715 Oh. So both girls work at a scrapbooking store in Kansas City 393 00:28:08,740 --> 00:28:11,234 and apparently they're on vacation in Mexico. 394 00:28:11,259 --> 00:28:13,715 So I was hoping that maybe you could tell me 395 00:28:13,740 --> 00:28:15,995 why they ended up here instead. 396 00:28:16,020 --> 00:28:17,915 Uh, I... 397 00:28:17,940 --> 00:28:19,545 ...l don't know. 398 00:28:19,570 --> 00:28:23,185 OK. Do you know that her parents died recently? 399 00:28:25,690 --> 00:28:27,075 Yeah, a car crash. 400 00:28:28,570 --> 00:28:30,545 I mean, we're tracing their cellphones 401 00:28:30,570 --> 00:28:32,545 but they're both powered off right now. 402 00:28:32,570 --> 00:28:34,795 Is there anything that you can tell me that would help? 403 00:28:34,820 --> 00:28:37,995 You know, like why were you meeting her? Was it business related? 404 00:28:38,020 --> 00:28:39,595 Yeah. Yeah. 405 00:28:39,620 --> 00:28:41,795 Yeah, it's something like that. Mm. 406 00:28:45,129 --> 00:28:48,104 You know I'm trying to help you, right? 407 00:28:48,129 --> 00:28:50,274 Thanks, Jake. 408 00:28:50,299 --> 00:28:51,904 I really appreciate you coming by. 409 00:29:01,490 --> 00:29:03,845 Are you going to disappear again? 410 00:29:03,870 --> 00:29:05,205 What? 411 00:29:05,230 --> 00:29:08,174 Well, just because if you are I'd like to be prepared this time. 412 00:29:09,590 --> 00:29:10,845 I'm sorry. 413 00:29:14,319 --> 00:29:17,405 I... You know, right up until your parents moved away I... 414 00:29:17,430 --> 00:29:20,325 ...l just kept wishing that maybe you'd come back, you know? 415 00:29:20,350 --> 00:29:23,455 Just so I could hear from you, you know, what really happened. Yeah. 416 00:29:25,120 --> 00:29:26,294 Nothing happened. 417 00:29:28,510 --> 00:29:31,485 Nothing. HE CHUCKLES SADLY 418 00:29:31,510 --> 00:29:32,935 419 00:29:32,960 --> 00:29:36,294 Maybe not in your world but in my world I went away to training camp 420 00:29:36,319 --> 00:29:40,615 and when I came back I had to hear from my parents that you moved away, 421 00:29:40,640 --> 00:29:44,294 you know, no forwarding address, no phone number, no nothing. 422 00:29:44,319 --> 00:29:46,535 I mean, nothing. 423 00:29:46,560 --> 00:29:49,015 And then I had to hear from my dad that... 424 00:29:50,230 --> 00:29:51,765 Were you even going to say hi? 425 00:29:53,319 --> 00:29:54,615 ...l don't know. 426 00:29:55,790 --> 00:29:56,765 You don't know? 427 00:29:58,430 --> 00:29:59,895 Jake. 428 00:29:59,920 --> 00:30:00,895 429 00:30:03,640 --> 00:30:05,735 Will you let me know if you find something? 430 00:30:09,040 --> 00:30:10,374 431 00:30:10,399 --> 00:30:13,044 Look, you're not levelling with me so I have nothing to go on. 432 00:30:13,069 --> 00:30:16,015 No-one's reported these two girls missing so as far as I'm concerned 433 00:30:16,040 --> 00:30:19,294 they're in Mexico having a great time without any care or concern 434 00:30:19,319 --> 00:30:21,975 for whatever or whoever it is that they left behind. 435 00:30:22,000 --> 00:30:24,015 No, no, no, Jake. What? 436 00:30:24,040 --> 00:30:27,735 These girls haven't been back to their room in two days. 437 00:30:27,760 --> 00:30:29,565 Two days. 438 00:30:29,590 --> 00:30:32,124 I mean, all their stuff is still here. 439 00:30:32,149 --> 00:30:35,044 I mean, everything, look, suitcases, everything. 440 00:30:35,069 --> 00:30:37,374 Girls don't go anywhere overnight without their stuff, 441 00:30:37,399 --> 00:30:38,374 let alone Mexico. 442 00:30:41,319 --> 00:30:42,565 443 00:30:46,790 --> 00:30:47,965 444 00:30:50,510 --> 00:30:51,765 Hey, Troy? 445 00:30:51,790 --> 00:30:53,815 BELL DINGS 446 00:30:53,840 --> 00:30:54,845 Troy, you in there? 447 00:30:59,149 --> 00:31:01,685 DOG BARKS 448 00:31:15,990 --> 00:31:17,565 SHOWER RUNNING 449 00:31:44,990 --> 00:31:47,655 Sorry. just having dinner. 450 00:31:47,680 --> 00:31:48,935 What's going on? 451 00:31:48,960 --> 00:31:50,044 Just waiting for Troy. 452 00:31:51,949 --> 00:31:54,485 His van is here. Yeah. 453 00:31:54,510 --> 00:31:57,455 He could be cleaning a room. Or doing a deal. 454 00:31:57,480 --> 00:31:58,935 TAP RUNS BRIEFLY 455 00:32:10,149 --> 00:32:12,455 SHE SIGHS 456 00:32:15,199 --> 00:32:16,765 SHE SCREAMS 457 00:32:19,680 --> 00:32:21,325 Hey! 458 00:32:21,350 --> 00:32:24,565 Hey, does Jeff know that you leave his office unattended and unlocked? 459 00:32:24,590 --> 00:32:28,015 I was fixing a clogged toilet, man. 460 00:32:28,040 --> 00:32:29,485 Yeah? Yeah. 461 00:32:29,510 --> 00:32:31,174 Well, you're looking a little jittery. 462 00:32:31,199 --> 00:32:33,205 You dealing again? No, I'm working. 463 00:32:33,230 --> 00:32:35,535 Don't make me call your grandma. I'm not, OK? Are you? 464 00:32:35,560 --> 00:32:37,205 I'm not. 465 00:32:37,230 --> 00:32:40,325 Look, I've been clean, I swear. 466 00:32:40,350 --> 00:32:41,405 All right. 467 00:32:43,870 --> 00:32:45,205 Listen, we want to ask you about 468 00:32:45,230 --> 00:32:47,124 a couple girls that have been staying here, OK? 469 00:32:47,149 --> 00:32:50,254 This is one of them. Emma Turner, blonde, 20 years old. 470 00:32:50,279 --> 00:32:54,015 Look, I already told the lady, I haven't seen them since Wednesday. 471 00:32:54,040 --> 00:32:56,205 Did you see them with anyone? No. 472 00:32:56,230 --> 00:32:58,575 With any guys? No, no-one. 473 00:32:58,600 --> 00:33:00,294 They were barely here. I... 474 00:33:02,630 --> 00:33:04,095 All right. 475 00:33:04,120 --> 00:33:07,935 PHONE RINGS Hey, listen, don't let me catch you dealing, OK? 476 00:33:07,960 --> 00:33:09,605 But I'll haul your ass off to jail. 477 00:33:10,960 --> 00:33:11,924 478 00:33:13,510 --> 00:33:15,374 Yeah, I'll be right there. 479 00:33:15,399 --> 00:33:16,374 It's Ashley. 480 00:33:17,960 --> 00:33:19,924 KNOCK ON DOOR 481 00:33:23,710 --> 00:33:26,765 Hey. You OK? Yeah. 482 00:33:26,790 --> 00:33:29,815 Did you see anyone? No. 483 00:33:29,840 --> 00:33:31,254 Did they take anything? No. 484 00:33:33,319 --> 00:33:34,605 Lock the doors. 485 00:33:51,790 --> 00:33:53,044 486 00:33:53,069 --> 00:33:55,015 Hey, Rocco, where are you right now? 487 00:33:55,040 --> 00:33:56,935 Have you seen Troy? 488 00:33:56,960 --> 00:33:59,895 No, he must have bailed right after you left. 489 00:33:59,920 --> 00:34:02,124 Listen, I need you go down to his house and bring him in. 490 00:34:02,149 --> 00:34:04,325 Yeah, call me when you have him. 491 00:34:04,350 --> 00:34:05,655 Do you think it was Troy? 492 00:34:05,680 --> 00:34:08,374 You know, I've known Troy for about ten years. 493 00:34:08,399 --> 00:34:11,685 He's had some trouble with drugs but kidnapping is not his MO. 494 00:34:11,710 --> 00:34:15,205 That being said, he wasn't at the front desk when we first got here, 495 00:34:15,230 --> 00:34:16,895 so I need to look into that. 496 00:34:16,920 --> 00:34:19,095 SHE SIGHS 497 00:34:19,120 --> 00:34:21,704 Look, obviously something's going on here. 498 00:34:21,729 --> 00:34:23,215 I don't want you staying here. 499 00:34:23,240 --> 00:34:26,145 I think you should come to my place. 500 00:34:26,170 --> 00:34:27,626 I don't think that's a good idea. 501 00:34:27,651 --> 00:34:29,215 You're not safe here. 502 00:34:29,240 --> 00:34:30,626 At my place I can protect you. 503 00:34:30,651 --> 00:34:33,345 I don't need your protection, 504 00:34:33,370 --> 00:34:36,265 I need you to investigate this. 505 00:34:36,290 --> 00:34:38,176 This isn't LA or New York, OK? 506 00:34:38,201 --> 00:34:41,145 This is a small town, and things take time. 507 00:34:44,040 --> 00:34:45,066 Fine. 508 00:34:58,321 --> 00:34:59,936 PHONE RINGS 509 00:35:04,091 --> 00:35:06,265 Rocco. You got him? 510 00:35:07,321 --> 00:35:08,866 What do you mean he's gone? 511 00:35:08,891 --> 00:35:12,215 Oh, dammit. OK, put an APB out on him. 512 00:35:12,240 --> 00:35:13,816 Yeah. Thanks. 513 00:35:16,201 --> 00:35:21,345 So, this girl, Brittany, what can you tell me about her? 514 00:35:21,370 --> 00:35:25,265 Or do you have any idea why someone would break into your hotel room 515 00:35:25,290 --> 00:35:27,816 and tell you to go home? 516 00:35:27,841 --> 00:35:30,015 Um, I mean... PHONE RINGS 517 00:35:30,040 --> 00:35:32,906 HE SIGHS Excuse me. 518 00:35:32,931 --> 00:35:34,265 519 00:35:34,290 --> 00:35:36,936 Hey, you'll never guess who's here right now. 520 00:35:36,961 --> 00:35:39,215 SHE MOUTHS SILENTLY Uh, it's an old Army buddy. 521 00:35:41,240 --> 00:35:44,456 Yeah. Hey, how's your back? Did see the doctor? 522 00:35:44,481 --> 00:35:46,015 That's good, it's good. 523 00:35:46,040 --> 00:35:48,296 Hey, listen, can I call you tomorrow? 524 00:35:48,321 --> 00:35:49,786 Yes, sir. Will do. 525 00:35:49,811 --> 00:35:52,376 All right, I'll talk to you tomorrow. Bye. 526 00:35:55,240 --> 00:35:58,176 Ah, why couldn't I tell him that you were here? 527 00:35:58,201 --> 00:36:01,265 Oh, just, I don't really want to talk to anybody right now. 528 00:36:01,290 --> 00:36:02,265 Except Brittany. 529 00:36:04,571 --> 00:36:06,215 Did you just move in? 530 00:36:06,240 --> 00:36:08,095 No. Hm. 531 00:36:08,120 --> 00:36:11,265 Is there anything you CAN tell me about her? 532 00:36:11,290 --> 00:36:14,343 I'm sort of helping her. OK. How? 533 00:36:14,368 --> 00:36:18,263 I'm a social worker and I'm helping her reunite with her family. 534 00:36:18,288 --> 00:36:20,213 How old is she? 535 00:36:20,238 --> 00:36:21,424 17. 536 00:36:22,809 --> 00:36:24,294 How's your family? 537 00:36:24,319 --> 00:36:28,784 Uh, you know, Dad's almost 70, retired, 538 00:36:28,809 --> 00:36:31,343 Mom passed away last year. Oh. 539 00:36:31,368 --> 00:36:34,184 Scott is...Scott. 540 00:36:34,209 --> 00:36:35,784 I'm really sorry about your mom. 541 00:36:37,038 --> 00:36:38,013 542 00:36:39,368 --> 00:36:42,064 What about you? ls there a Mr Ashley Quinn? 543 00:36:42,089 --> 00:36:43,544 SHE CHUCKLES 544 00:36:43,569 --> 00:36:45,814 Actually, no. Um... 545 00:36:47,479 --> 00:36:48,934 ...l just got dumped. 546 00:36:48,959 --> 00:36:50,454 Well, at least you got dumped. 547 00:36:50,479 --> 00:36:52,654 Yeah, I guess I deserve that. 548 00:36:54,228 --> 00:36:55,704 Do you have any kids? 549 00:36:57,319 --> 00:36:59,093 You? 550 00:36:59,118 --> 00:37:00,093 Didn't get that far. 551 00:37:02,759 --> 00:37:03,734 DOOR OPENS 552 00:37:06,319 --> 00:37:10,984 Scott, hey. Uh, Dad wants you to call him. 553 00:37:11,009 --> 00:37:12,343 Yeah, I talked to him. 554 00:37:12,368 --> 00:37:13,904 Sorry, I got caught up with something, 555 00:37:13,929 --> 00:37:15,184 totally forgot to sign these. 556 00:37:15,209 --> 00:37:18,444 You remember Ashley, right? Yes, of course. 557 00:37:18,469 --> 00:37:20,314 Hi, how are you? 558 00:37:20,339 --> 00:37:21,804 Jake and I ran into each other. 559 00:37:21,829 --> 00:37:25,283 Yes, she's in town looking for someone. He knows. 560 00:37:25,308 --> 00:37:28,834 Actually, I was walking by the campaign office and I said hi. 561 00:37:28,859 --> 00:37:29,834 562 00:37:31,138 --> 00:37:34,084 Yeah. Yeah. 563 00:37:34,109 --> 00:37:37,163 Yeah. OK, I'm not going to keep you guys, I will... 564 00:37:37,188 --> 00:37:39,314 No, you're not keeping us. 565 00:37:39,339 --> 00:37:40,924 Someone broke into her motel room, 566 00:37:40,949 --> 00:37:43,363 so I brought her here to make sure that she was safe. 567 00:37:43,388 --> 00:37:46,163 Yeah. No. Uh... 568 00:37:46,188 --> 00:37:47,724 Are you OK? What...what happened? 569 00:37:47,749 --> 00:37:50,924 I don't know. I didn't see, I was in the shower. 570 00:37:50,949 --> 00:37:52,194 Wow. 571 00:37:52,219 --> 00:37:53,194 Yeah. That's... 572 00:37:54,589 --> 00:37:57,644 HE SIGHS Well, you're safe here. 573 00:37:59,619 --> 00:38:00,724 This guy. 574 00:38:02,749 --> 00:38:05,283 Um, OK. I'm going to go, guys- 575 00:38:05,308 --> 00:38:08,474 I'm going to get out of your hair, let you get some sleep. 576 00:38:08,499 --> 00:38:10,163 Nice to see you. 577 00:38:10,188 --> 00:38:13,314 Oh, I'm actually probably going to be in town for the next few clays 578 00:38:13,339 --> 00:38:15,834 so maybe I'll stop by and say hi. 579 00:38:15,859 --> 00:38:17,363 Yeah. OK. 580 00:38:17,388 --> 00:38:19,093 I will be there. 581 00:38:19,118 --> 00:38:21,113 Great. Cool. Bye. 582 00:38:23,109 --> 00:38:25,564 Jake, I... Bedroom's at the end of the hall, 583 00:38:25,589 --> 00:38:28,314 bathroom's to the right, kitchen. 584 00:38:28,339 --> 00:38:30,514 I'm going to tuck in. OK. 585 00:38:30,539 --> 00:38:32,314 Thanks. No problem. 586 00:39:02,589 --> 00:39:04,233 How many days have we been in here? 587 00:39:05,859 --> 00:39:07,514 Three...I think. 588 00:39:10,699 --> 00:39:13,474 We're going to die in here. No. 589 00:39:13,499 --> 00:39:14,954 Hey. No, no, no, we won't. 590 00:39:17,258 --> 00:39:19,954 Hey, I'm going to get us out of here. 591 00:39:19,979 --> 00:39:21,444 DOOR OPENS 592 00:39:45,619 --> 00:39:47,514 So this is what you want? 593 00:40:02,979 --> 00:40:04,113 SHE SCREAMS 594 00:40:11,178 --> 00:40:12,754 HE COCKS GUN 595 00:40:14,178 --> 00:40:16,113 GUNSHOTS, SCREAMING 596 00:40:17,581 --> 00:40:21,306 HE SINGS 597 00:40:21,331 --> 00:40:22,426 Hey. 598 00:40:27,890 --> 00:40:28,995 It wasn't planned. 599 00:40:30,201 --> 00:40:31,636 You ran into me in the street. 600 00:40:37,661 --> 00:40:41,075 You know that summer when Jake came home and you weren't here? 601 00:40:41,100 --> 00:40:43,865 It took him a long time to get over you. 602 00:40:43,890 --> 00:40:46,556 Yeah, I can imagine. Um... 603 00:40:46,581 --> 00:40:48,276 You're a good brother. 604 00:40:48,301 --> 00:40:50,026 I won't be here long. 605 00:40:50,051 --> 00:40:51,466 Thank you. 606 00:40:51,491 --> 00:40:53,466 It's really hard for him. 607 00:40:53,491 --> 00:40:56,825 Yep. Hey, uh, do you want to stick around maybe 608 00:40:56,850 --> 00:40:58,426 and have a coffee? Um... 609 00:40:58,451 --> 00:41:00,636 I can't. I have to go. 610 00:41:00,661 --> 00:41:05,636 We're just headed to Kansas City to see somebody. OK. Yeah. 611 00:41:05,661 --> 00:41:06,636 OK. 612 00:41:10,411 --> 00:41:12,916 I can't believe someone hasn't snatched you up yet. 613 00:41:16,331 --> 00:41:17,716 See you, buddy. See you. 614 00:41:19,220 --> 00:41:21,306 So, you're running for Senate? Mm-hm. 615 00:41:22,941 --> 00:41:24,716 I think that's wonderful. Hm. 616 00:41:26,970 --> 00:41:28,466 SHE SIGHS 617 00:41:30,770 --> 00:41:32,226 What's going on? 618 00:41:32,251 --> 00:41:35,556 You haven't said a word to me since we got in the car. 619 00:41:35,581 --> 00:41:38,106 Yeah, you stop to say hello to my brother but if I didn't run 620 00:41:38,131 --> 00:41:40,995 into you I wouldn't even know that you were here. 621 00:41:41,020 --> 00:41:42,745 How do you think that makes me feel? 622 00:41:42,770 --> 00:41:45,466 Sorry to keep you waiting. Not a problem. 623 00:41:45,491 --> 00:41:48,106 Hi, I'm Sheriff Christian. This is my friend Ashley. 624 00:41:48,131 --> 00:41:49,716 Oh, are you Senator Christian's son? 625 00:41:49,741 --> 00:41:52,945 One of them, yes. I hear you're running for a seat in office. 626 00:41:52,970 --> 00:41:54,995 Yes, ma'am. That's wonderful. 627 00:41:55,020 --> 00:41:56,226 What can I do for you? 628 00:41:56,251 --> 00:41:59,026 Well, it's not official police business yet, but we are concerned 629 00:41:59,051 --> 00:42:00,916 about two young women who are employed here. 630 00:42:00,941 --> 00:42:02,916 What have they done? Nothing, ma'am. 631 00:42:02,941 --> 00:42:05,945 It's possible they may be missing. Emma Turner and Brittany Morgan? 632 00:42:05,970 --> 00:42:08,556 That's easy. They're on vacation. 633 00:42:08,581 --> 00:42:10,086 Mexico. 634 00:42:10,111 --> 00:42:12,026 They've been planning that trip for weeks now, 635 00:42:12,051 --> 00:42:14,195 since Brittany's parents died. 636 00:42:14,220 --> 00:42:15,745 Poor girl, she has nobody else. 637 00:42:15,770 --> 00:42:17,916 Emma's been like a sister to her, you know? 638 00:42:17,941 --> 00:42:19,745 Do you know when they're due back? 639 00:42:19,770 --> 00:42:21,916 Not until the middle of next week. 640 00:42:21,941 --> 00:42:23,506 I don't think they're missing, dear. 641 00:42:23,531 --> 00:42:25,195 Do you know Emma's family at all? 642 00:42:25,220 --> 00:42:27,386 I don't think they live here. Hm. 643 00:42:27,411 --> 00:42:33,106 Have you seen this man around the store? His name's Troy Campbell. 644 00:42:33,131 --> 00:42:35,306 Does he have something to do with the will? 645 00:42:35,331 --> 00:42:37,506 Why do you ask that? 646 00:42:37,531 --> 00:42:40,386 Brittany wanted a day off to settle the will and such. 647 00:42:41,770 --> 00:42:43,636 The next day she was like a ghost. 648 00:42:43,661 --> 00:42:46,556 It's like her parents died all over again. 649 00:42:46,581 --> 00:42:49,356 Do you have any idea who the executor might be? 650 00:42:49,381 --> 00:42:52,865 I believe it's Dr Pearce, local surgeon. 651 00:42:52,890 --> 00:42:54,865 All right. Thank you. 652 00:42:54,890 --> 00:42:57,146 Would you mind keeping that picture? 653 00:42:57,171 --> 00:42:59,745 Call me if you see them. My name's on the back. 654 00:43:00,941 --> 00:43:03,706 Jake, can we talk? 655 00:43:03,731 --> 00:43:05,176 Sure. 656 00:43:05,201 --> 00:43:06,786 Do you want to tell me about Brittany 657 00:43:06,811 --> 00:43:08,506 and what you're really doing here? Ah. 658 00:43:08,531 --> 00:43:10,176 Um... 659 00:43:10,201 --> 00:43:11,815 That's what I thought. 660 00:43:25,171 --> 00:43:27,106 What do we do now? 661 00:43:27,131 --> 00:43:29,945 I don't know many more messages I can leave for the doctor but, 662 00:43:29,970 --> 00:43:32,945 you know what, I'm sure that he'll call us when he's out of surgery. 663 00:43:32,970 --> 00:43:34,995 Jake... 664 00:43:35,020 --> 00:43:36,306 ...about what you said. 665 00:43:38,381 --> 00:43:41,226 Just tell me the truth. 666 00:43:41,251 --> 00:43:43,506 If you wouldn't have bumped into me, 667 00:43:43,531 --> 00:43:45,745 would you have even tried to look for me? 668 00:43:45,770 --> 00:43:47,506 I wanted to, but... 669 00:43:47,531 --> 00:43:48,945 But what? 670 00:43:50,581 --> 00:43:52,276 I was afraid. Afraid of what? 671 00:43:52,301 --> 00:43:54,026 Of how it would feel. 672 00:43:54,051 --> 00:43:55,815 How what would feel? 673 00:43:55,840 --> 00:43:58,276 To remember. To remember everything. 674 00:44:00,731 --> 00:44:01,706 I 675 00:44:03,611 --> 00:44:05,865 I was in love with you. 676 00:44:07,481 --> 00:44:10,146 I waited for you. 677 00:44:10,171 --> 00:44:11,916 Didn't I mean anything to you? 678 00:44:13,661 --> 00:44:15,306 Anything? 679 00:44:15,331 --> 00:44:17,995 You meant everything to me. 680 00:44:18,020 --> 00:44:19,226 Look, I... 681 00:44:56,831 --> 00:44:59,166 So what made you decide to run? 682 00:44:59,191 --> 00:45:01,326 Was it because of your dad? 683 00:45:01,351 --> 00:45:02,526 Uh, no. 684 00:45:02,551 --> 00:45:06,166 No. It's because the town needs to be fixed. Hm. 685 00:45:06,191 --> 00:45:09,406 You know, there's people hurting, out of work. 686 00:45:09,431 --> 00:45:12,606 And every idea that I've heard of is just moving backwards, 687 00:45:12,631 --> 00:45:13,936 I want to move forwards. 688 00:45:16,501 --> 00:45:17,885 You're a good man. 689 00:45:17,910 --> 00:45:20,686 You're going to make an amazing senator. 690 00:45:20,711 --> 00:45:22,885 I'm sure you'll win. 691 00:45:22,910 --> 00:45:26,476 Oh, yeah, well, if I do it won't be because of my good merit, 692 00:45:26,501 --> 00:45:28,965 it'll be because of our family's wholesome name 693 00:45:28,990 --> 00:45:30,246 and my father's legacy. 694 00:45:30,271 --> 00:45:32,046 SHE CHUCKLES 695 00:45:34,501 --> 00:45:39,856 You know I thought about calling you more times than I can say. 696 00:45:39,881 --> 00:45:40,936 Why didn't you? 697 00:45:44,110 --> 00:45:47,106 I couldn't. Why not? 698 00:45:47,131 --> 00:45:48,806 I mean, l...l don't understand. 699 00:45:48,831 --> 00:45:51,166 I'm just going to go get a glass of water, OK? 700 00:45:51,191 --> 00:45:52,526 I'll be right back. 701 00:46:00,831 --> 00:46:03,085 SHE SIGHS 702 00:46:17,758 --> 00:46:19,504 SHE SCREAMS 703 00:46:22,369 --> 00:46:23,983 Jake! 704 00:46:24,008 --> 00:46:26,664 SHE COUGHS AND GASPS 705 00:46:32,369 --> 00:46:36,193 Ashley! Are you all right? There's a guy with a gun and a mask. 706 00:46:36,218 --> 00:46:37,664 Where? 707 00:46:37,689 --> 00:46:39,863 He went that way. He went that way. 708 00:46:43,838 --> 00:46:47,094 SHE BREATHES DEEPLY 709 00:46:47,119 --> 00:46:48,784 You OK? 710 00:46:48,809 --> 00:46:51,584 Did you see him? No. 711 00:46:51,609 --> 00:46:53,144 But he slashed my tyres. 712 00:46:57,049 --> 00:46:59,304 What's going on here, Ashley? 713 00:46:59,329 --> 00:47:02,224 OK, you've been in someone's crosshairs since you got here. 714 00:47:02,249 --> 00:47:04,304 You've been looking for this girl, 715 00:47:04,329 --> 00:47:06,584 you're not telling me anything about her. 716 00:47:06,609 --> 00:47:09,024 I mean, why is she so important to you? 717 00:47:09,049 --> 00:47:10,024 Who is she? 718 00:47:16,888 --> 00:47:18,224 I'm her mother. 719 00:47:20,329 --> 00:47:21,983 720 00:47:22,008 --> 00:47:24,274 Yeah. I... 721 00:47:28,299 --> 00:47:30,384 I guess my dad was right about you. 722 00:47:32,169 --> 00:47:33,144 What? 723 00:47:34,888 --> 00:47:37,813 He told me about you and I didn't believe him. 724 00:47:37,838 --> 00:47:39,664 I guess I was wrong. 725 00:47:42,218 --> 00:47:44,834 When I went away to camp you found somebody and that's why you left, 726 00:47:44,859 --> 00:47:46,504 so you could be with him. 727 00:47:46,529 --> 00:47:48,304 Is that what you think? 728 00:47:48,329 --> 00:47:49,624 You have no idea. 729 00:47:49,649 --> 00:47:51,374 You have no idea what you're talking about. 730 00:47:51,399 --> 00:47:52,914 Don't I? 731 00:47:52,939 --> 00:47:55,304 I mean, you moved away, you got pregnant, obviously. 732 00:47:55,329 --> 00:47:57,224 And then you walked away from your child 733 00:47:57,249 --> 00:48:00,144 as easily as you walked away from me. 734 00:48:00,169 --> 00:48:03,424 Yeah, I guess my father was right about you, he was telling the truth. 735 00:48:03,449 --> 00:48:05,664 And then, you know what? I let the memories of you ruin 736 00:48:05,689 --> 00:48:08,554 a relationship that I was in. You know why, Ashley?! 737 00:48:11,169 --> 00:48:12,983 Because I was waiting for you... 738 00:48:14,249 --> 00:48:15,554 ..to come back. 739 00:48:29,119 --> 00:48:31,784 Mm-hm. All right. 740 00:48:31,809 --> 00:48:33,374 Thank you for taking my call, Ken. 741 00:48:33,399 --> 00:48:34,863 Yeah, I appreciate it. 742 00:48:37,049 --> 00:48:38,834 Well, you were right. 743 00:48:38,859 --> 00:48:41,374 Ken over at the courthouse said he gave Brittany a copy 744 00:48:41,399 --> 00:48:42,983 of her real birth certificate, 745 00:48:43,008 --> 00:48:45,784 and he helped her find you through a cross-match database. 746 00:48:45,809 --> 00:48:48,024 Does he know where she could've gone after? 747 00:48:48,049 --> 00:48:50,474 No. He said he gave her a copy of your old yearbook 748 00:48:50,499 --> 00:48:52,454 but I don't see that anywhere. 749 00:48:52,479 --> 00:48:54,624 Well, maybe she took it with her. 750 00:48:54,649 --> 00:48:55,943 Maybe. 751 00:48:55,968 --> 00:48:57,504 I mean, we've got nothing right now. 752 00:48:57,529 --> 00:48:59,733 Well, what about Troy? 753 00:48:59,758 --> 00:49:02,504 What about Troy? I got an APB out on him in four states. 754 00:49:02,529 --> 00:49:03,863 SHE SIGHS 755 00:49:07,329 --> 00:49:09,943 You know, Ashley, I got to ask. 756 00:49:09,968 --> 00:49:11,374 The father. 757 00:49:13,479 --> 00:49:15,424 ls it possible that he's holding a grudge? 758 00:49:18,579 --> 00:49:20,304 No, it's not him. 759 00:49:20,329 --> 00:49:21,784 I'm sure. 760 00:49:27,758 --> 00:49:29,554 Jake... 761 00:49:29,579 --> 00:49:31,943 Let's just keep this professional, OK? 762 00:49:31,968 --> 00:49:33,484 KNOCKING 763 00:49:33,509 --> 00:49:35,014 Did you find Troy? 764 00:49:35,039 --> 00:49:36,374 Boss, a word. 765 00:49:37,758 --> 00:49:38,784 766 00:49:42,218 --> 00:49:45,264 WHISPERED: We've found a girl's body by the river. 767 00:49:45,289 --> 00:49:46,454 768 00:49:49,729 --> 00:49:51,784 Um, I've got to go. 769 00:49:51,809 --> 00:49:53,983 What's going on? ls it about Brittany? 770 00:49:54,008 --> 00:49:56,424 Please, just stay here, OK? 771 00:50:00,809 --> 00:50:01,863 Let's go. 772 00:50:10,888 --> 00:50:12,834 Sheriff is on his way. 773 00:50:15,399 --> 00:50:17,624 So, Rocco, how far is it? It's just up here. 774 00:50:17,649 --> 00:50:19,144 The hikers found her. 775 00:50:21,579 --> 00:50:22,943 What's this? 776 00:50:29,249 --> 00:50:33,094 Ashley, slow it down. Slow it down, Ash. Brittany! Whoa, whoa, whoa. 777 00:50:33,119 --> 00:50:35,264 SHE PANTS 778 00:50:45,218 --> 00:50:46,733 Can I have a look? 779 00:50:48,529 --> 00:50:50,664 HE SIGHS 780 00:51:05,649 --> 00:51:07,904 It's not her. It's Emma. 781 00:51:14,758 --> 00:51:16,014 SHE CRIES 782 00:51:18,039 --> 00:51:19,424 It's not her, OK. 783 00:51:19,449 --> 00:51:21,584 Don't worry, we're going to find her. 784 00:51:26,859 --> 00:51:29,304 You know what? Get me a phone number for Emma's parents. 785 00:51:29,329 --> 00:51:32,094 I don't want them finding out on the morning news. 786 00:51:32,119 --> 00:51:34,863 Hey, Rocco, let's get the Kansas City chief on the line, OK? 787 00:51:34,888 --> 00:51:37,904 We need a forensics team down here and we need some help. On it. 788 00:51:40,579 --> 00:51:44,014 I'll call Dr Pearce, see if he knows anything about her. 789 00:51:44,039 --> 00:51:45,014 OK. 790 00:51:46,449 --> 00:51:47,983 She was so young. 791 00:51:52,579 --> 00:51:55,193 Hey, that's the towel from the motel. 792 00:51:57,119 --> 00:51:58,094 Hey. 793 00:52:00,218 --> 00:52:02,834 They've got Troy in custody back at the station. 794 00:52:02,859 --> 00:52:05,584 He was found in the back seat of his truck with a minor. 795 00:52:05,609 --> 00:52:06,834 We'll get into that. 796 00:52:08,729 --> 00:52:11,014 You know what? We've got to go, OK? Mm-hm. 797 00:52:11,039 --> 00:52:12,834 Come on. OK. Yeah. 798 00:52:30,399 --> 00:52:32,424 So, 799 00:52:32,449 --> 00:52:35,704 come on. Two pretty girls, the boss is on vacation, 800 00:52:35,729 --> 00:52:37,504 practically your only customers. 801 00:52:37,529 --> 00:52:39,144 Tell me you didn't party with them. 802 00:52:39,169 --> 00:52:41,144 No, I'm telling you, man, they were barely there. 803 00:52:41,169 --> 00:52:42,584 No, but you tried, right? 804 00:52:42,609 --> 00:52:43,784 No! No, no, no. 805 00:52:45,169 --> 00:52:49,374 Oh, come on, did you like Brittany more? No, I got a girlfriend, OK? 806 00:52:49,399 --> 00:52:52,654 The 15-year-old that you were trying to rape? She's not 15! 807 00:52:52,679 --> 00:52:55,704 She's 16. There's a big difference, man. OK. 808 00:52:55,729 --> 00:52:57,904 And I didn't try to rape her, OK? She's my girlfriend. 809 00:52:57,929 --> 00:52:59,424 You can ask her. 810 00:52:59,449 --> 00:53:00,834 Ask her. 811 00:53:02,609 --> 00:53:04,474 Can I go? ls that what this is about? It's not... 812 00:53:04,499 --> 00:53:06,144 No. No, you can't go, Troy. 813 00:53:08,249 --> 00:53:10,834 Why did you kill Emma? 814 00:53:10,859 --> 00:53:12,654 Whoa, whoa, whoa, I didn't kill anyone. 815 00:53:12,679 --> 00:53:15,014 Then why did you run, Troy? Eh? 816 00:53:15,039 --> 00:53:17,904 And why did we find this inches away from her dead body, Troy? 817 00:53:17,929 --> 00:53:20,504 Oh, man, there was a box of towels stolen the other week. I told... 818 00:53:20,529 --> 00:53:21,904 I told the boss about it. It was... 819 00:53:21,929 --> 00:53:23,344 You know where we found these? 820 00:53:23,369 --> 00:53:25,544 In your trunk. What is that? I've never seen that. 821 00:53:25,569 --> 00:53:27,264 Is that Advil? No. Are those roofies, Troy? 822 00:53:27,289 --> 00:53:29,224 I've never seen that before. Are those roofies? 823 00:53:29,249 --> 00:53:31,504 I swear... ls this what you used to take those girls? 824 00:53:31,529 --> 00:53:33,424 I didn't see them! I've never seen that before. 825 00:53:33,449 --> 00:53:34,904 I DON'T BELIEVE YOU! 826 00:53:34,929 --> 00:53:37,294 OK, look, look. 827 00:53:37,319 --> 00:53:39,654 Somebody must've put that in my car, OK? That's not mine. 828 00:53:39,679 --> 00:53:41,193 I'm talking about two girls' lives. 829 00:53:41,218 --> 00:53:43,424 You have to believe me, it's not mine. 830 00:53:43,449 --> 00:53:46,014 I deal in small stuff. What are you...? PHONE RINGS 831 00:53:46,039 --> 00:53:48,193 Who's calling? Why aren't you listening to me? 832 00:53:48,218 --> 00:53:50,784 Hey, listen to me! Come on! 833 00:53:52,859 --> 00:53:55,863 Ashley. Yeah. Dr Pearce. 834 00:53:55,888 --> 00:53:58,863 Hey, Dr Pearce, you're on the line with Brittany's birth mom. 835 00:53:58,888 --> 00:54:02,094 Any information you can give us would actually help us find her. 836 00:54:02,119 --> 00:54:04,733 So you told Brittany she was adopted, right? 837 00:54:04,758 --> 00:54:06,584 I did, after the accident. 838 00:54:06,609 --> 00:54:09,014 I told Marie and Bill they should at least leave the original 839 00:54:09,039 --> 00:54:11,584 birth certificate with the will, but they wouldn't hear of it. 840 00:54:11,609 --> 00:54:14,224 She was so afraid that Brittany would want to be with her birth mom. 841 00:54:14,249 --> 00:54:16,094 So how come they told you? 842 00:54:16,119 --> 00:54:18,344 It wasn't by choice. 843 00:54:18,369 --> 00:54:20,014 Back then I was a family physician. 844 00:54:20,039 --> 00:54:22,704 When Brittany was five she had an infection, 845 00:54:22,729 --> 00:54:24,504 needed a blood transfusion - 846 00:54:24,529 --> 00:54:26,544 neither were a match. 847 00:54:26,569 --> 00:54:28,544 Marie then told me that Brittany was adopted. 848 00:54:28,569 --> 00:54:30,224 She didn't tell me who the mother was, 849 00:54:30,249 --> 00:54:33,624 just that it was a girl from Plains River. 850 00:54:33,649 --> 00:54:35,014 Perhaps I was out of line 851 00:54:35,039 --> 00:54:37,224 but I thought Brittany deserved to know. 852 00:54:37,249 --> 00:54:39,584 I hope I did the right thing and I hope you find her. 853 00:54:39,609 --> 00:54:40,933 She's a nice kid. 854 00:54:40,958 --> 00:54:43,183 I can fax through her file, if you think it will help. 855 00:54:43,208 --> 00:54:45,863 Yes, absolutely it will. Thank you, Dr Pearce. 856 00:54:45,888 --> 00:54:48,624 What is that? What does it say? 857 00:54:48,649 --> 00:54:53,544 Troy's got a solid alibi for when Emma was shot. No... 858 00:54:53,569 --> 00:54:55,094 No! 859 00:54:56,449 --> 00:54:57,424 Dammit! 860 00:54:58,859 --> 00:55:03,294 Look, Ashley, I can only imagine what you're feeling right now, OK? 861 00:55:05,758 --> 00:55:07,733 Jake, I need to tell you something. 862 00:55:07,758 --> 00:55:09,264 Just got to grab the fax, OK? 863 00:55:16,369 --> 00:55:17,654 Are you kidding me? 864 00:55:24,888 --> 00:55:28,063 She was born October, 1999. 865 00:55:28,088 --> 00:55:29,374 Is she mine? 866 00:55:36,609 --> 00:55:38,113 Why didn't you tell me? 867 00:55:38,138 --> 00:55:40,063 I would've given up everything for you, for us. 868 00:55:40,088 --> 00:55:41,584 I would have married you in a second. 869 00:55:41,609 --> 00:55:42,784 I... 870 00:55:42,809 --> 00:55:44,733 Was I not good enough? 871 00:55:44,758 --> 00:55:46,063 No. 872 00:55:46,088 --> 00:55:49,144 Why then? Why would you want me thinking that it was someone else? 873 00:55:49,169 --> 00:55:51,863 Can you help me with this? Please help me understand this right now. 874 00:55:51,888 --> 00:55:54,294 Yes, yeah. I get it. I have not been honest with you. 875 00:55:55,758 --> 00:55:58,544 I didn't tell you because... 876 00:55:58,569 --> 00:56:01,144 Oh, my God. I don't even know where to start. 877 00:56:01,169 --> 00:56:02,983 And now you're in the middle of this campaign. 878 00:56:03,008 --> 00:56:04,544 I don't care about the campaign! 879 00:56:04,569 --> 00:56:07,733 You don't but your father certainly does...and this town. 880 00:56:12,729 --> 00:56:16,624 There is not a day that goes by 881 00:56:16,649 --> 00:56:20,224 that I don't think about her and what I missed, 882 00:56:20,249 --> 00:56:22,224 and what was taken me. No. 883 00:56:23,729 --> 00:56:25,983 No, you don't get to say that. 884 00:56:26,008 --> 00:56:28,824 Nobody took anything away from you. What? 885 00:56:28,849 --> 00:56:30,704 You made that decision all on your own. 886 00:56:31,809 --> 00:56:34,063 Did I? Yeah, you did. 887 00:56:35,208 --> 00:56:37,654 I could have helped you. I would have taken care of her. 888 00:56:37,679 --> 00:56:40,504 We could have asked my family. There's a lot of options, Ashley. 889 00:56:40,529 --> 00:56:41,504 Your family? 890 00:56:42,649 --> 00:56:43,883 That's rich. Yep. 891 00:56:48,269 --> 00:56:51,953 Why don't you ask your father what he did to help us? 892 00:57:01,139 --> 00:57:02,594 Mm. Hey! 893 00:57:04,158 --> 00:57:06,003 I was just having a snack. 894 00:57:10,589 --> 00:57:12,644 What's wrong? Everything. 895 00:57:12,669 --> 00:57:14,314 Do you want to... Want to tell me about it? 896 00:57:15,749 --> 00:57:16,724 OK. 897 00:57:18,189 --> 00:57:21,883 Do you remember I told you I was here to meet someone? 898 00:57:25,699 --> 00:57:26,674 It was my daughter. 899 00:57:28,978 --> 00:57:30,394 Her name is Brittany. 900 00:57:30,419 --> 00:57:34,314 I had her 18 years ago and I never told anyone and that's why I left. 901 00:57:34,339 --> 00:57:37,364 And now she never showed up. 902 00:57:37,389 --> 00:57:39,484 And now her friend is dead and she's missing. 903 00:57:42,419 --> 00:57:43,953 I am so sorry. 904 00:57:45,469 --> 00:57:48,444 I'm just so scared that I'm never going to get to see her. 905 00:57:49,699 --> 00:57:51,284 Hey, hey, hey, come here. Come here. 906 00:57:56,228 --> 00:57:57,203 It's OK. 907 00:57:58,799 --> 00:57:59,753 It'll be OK. 908 00:58:05,699 --> 00:58:07,724 Yes, he just found out. 909 00:58:07,749 --> 00:58:08,364 Does Jake know? Yes, he just found out. 910 00:58:09,749 --> 00:58:11,164 I wanted to tell him earlier. 911 00:58:11,189 --> 00:58:14,133 But then I came here...and this! 912 00:58:15,749 --> 00:58:17,953 I just figured this was the last thing he needed. 913 00:58:19,228 --> 00:58:21,484 I don't... I don't get it. What does your having a child, 914 00:58:21,509 --> 00:58:23,314 what does that have to do with his campaign? 915 00:58:29,978 --> 00:58:31,234 Jake's the father. 916 00:58:35,890 --> 00:58:36,944 Son, you listen to me. 917 00:58:38,940 --> 00:58:40,665 You're a good man. 918 00:58:40,690 --> 00:58:42,225 You have a very bright future. 919 00:58:42,250 --> 00:58:45,465 Five years in the Army. Even this, the polls are up. 920 00:58:45,490 --> 00:58:47,585 The campaign is looking good. 921 00:58:48,610 --> 00:58:52,154 The last thing you want is to be involved in any hassles like this. 922 00:58:52,179 --> 00:58:54,154 What? A hassle? Yeah. 923 00:58:54,179 --> 00:58:56,024 We're talking about my daughter here. 924 00:58:56,049 --> 00:58:57,435 You don't even know her. 925 00:59:00,219 --> 00:59:02,795 Thank God that girlfriend of yours had some brains in her head. 926 00:59:02,820 --> 00:59:06,194 She kept this quiet for all these years. 927 00:59:06,219 --> 00:59:09,635 It seems like she was more concerned with your future than you are. 928 00:59:09,660 --> 00:59:12,024 Look at me when I'm talking to you. 929 00:59:12,049 --> 00:59:14,274 She knew she wasn't right for you. 930 00:59:14,299 --> 00:59:18,225 Just imagine, them standing there with you on the podium. 931 00:59:19,330 --> 00:59:20,435 Are you saying that you 932 00:59:20,460 --> 00:59:22,635 made her give up the baby? Our baby, my child? 933 00:59:22,660 --> 00:59:26,274 You were the one that created this disastrous situation, not me. 934 00:59:26,299 --> 00:59:28,435 It had to be solved, so I solved it. 935 00:59:28,460 --> 00:59:29,995 If her mother didn't tell me, 936 00:59:30,020 --> 00:59:32,355 I wouldn't have found out in time to save you. 937 00:59:32,380 --> 00:59:33,944 Now, I wanted her to have an abortion. 938 00:59:33,969 --> 00:59:35,665 She wouldn't have anything to do with it 939 00:59:35,690 --> 00:59:37,074 cos her father was a preacher. 940 00:59:37,099 --> 00:59:39,515 I pleaded with her for weeks. 941 00:59:39,540 --> 00:59:41,835 Thank God her father had some sense. 942 00:59:41,860 --> 00:59:43,665 You paid off her father to get rid of the baby? 943 00:59:43,690 --> 00:59:44,865 Is that what you're saying? 944 00:59:44,890 --> 00:59:46,635 Goddamn right, I did. 945 00:59:46,660 --> 00:59:50,665 I am giving you a Senate seat on a silver platter. 946 00:59:50,690 --> 00:59:51,915 Do you imagine the damage 947 00:59:51,940 --> 00:59:54,515 she could have done, and can do, to your political life? 948 00:59:54,540 --> 00:59:56,835 How? I would have married her in a heartbeat. 949 00:59:56,860 --> 00:59:59,154 I know you would have and you would have ruined your life. 950 00:59:59,179 --> 01:00:01,355 That girl was not right for your, son. 951 01:00:01,380 --> 01:00:03,225 She was perfect for a political candidate. 952 01:00:03,250 --> 01:00:04,475 She's a preacher's daughter. 953 01:00:04,500 --> 01:00:07,865 That family is not right enough. 954 01:00:07,890 --> 01:00:10,715 You mean they weren't white enough? ls that what you're saying, Dad? 955 01:00:15,179 --> 01:00:17,715 What I did, I did for you. 956 01:00:17,740 --> 01:00:20,385 No, Dad, what you did, you did for yourself. 957 01:00:20,410 --> 01:00:22,944 And now there's a little girl out there and she's missing. 958 01:00:22,969 --> 01:00:25,715 And if anything happens to her, I'm going to hold you 959 01:00:25,740 --> 01:00:27,555 personally responsible for that. 960 01:00:30,219 --> 01:00:33,024 Now get out. I don't want to see you ever again. 961 01:00:36,890 --> 01:00:39,194 You don't want to see me ever again? 962 01:00:39,219 --> 01:00:41,154 That's correct...sir. 963 01:00:43,770 --> 01:00:44,995 You're a fool. 964 01:00:57,380 --> 01:01:00,225 So Brittany's my niece? 965 01:01:02,099 --> 01:01:05,305 Yeah. Oh! She is. Wow! 966 01:01:05,330 --> 01:01:07,105 I don't know why I'm surprised. 967 01:01:07,130 --> 01:01:12,024 Of course, my dad would have done that to help Jake fix things. 968 01:01:12,049 --> 01:01:14,585 Er, I mean, he would done pretty much anything for Jake. 969 01:01:17,250 --> 01:01:20,555 Do you think that... that your dad was behind all this? 970 01:01:21,820 --> 01:01:24,475 Oh, oh! Oh, my God. 971 01:01:24,500 --> 01:01:26,274 Oh, my God, that makes perfect sense. 972 01:01:26,299 --> 01:01:28,225 Right? Oh, my God. Yes. 973 01:01:28,250 --> 01:01:30,435 You know what? You know what we should do? 974 01:01:30,460 --> 01:01:32,865 We should we should get in the car and we should go confront him. 975 01:01:32,890 --> 01:01:34,435 We should get Jake. He can arrest him. 976 01:01:34,460 --> 01:01:36,435 We should go confront him. Let's do something. 977 01:01:36,460 --> 01:01:38,225 You're going to help me? Let's do something. 978 01:01:38,250 --> 01:01:39,635 Let's go right now. OK. OK. 979 01:01:39,660 --> 01:01:41,505 I really got to run to the bathroom. OK. Yeah. 980 01:01:41,530 --> 01:01:42,944 Do it, it's down the hall. OK. 981 01:02:34,890 --> 01:02:37,585 Come on, let's go! Let's go do this. 982 01:02:37,610 --> 01:02:39,715 Time is of the essence. We've got to be fast. 983 01:02:42,530 --> 01:02:44,715 How could you? 984 01:02:44,740 --> 01:02:46,995 It wasn't your dad. 985 01:02:47,020 --> 01:02:48,074 It was you. 986 01:02:49,219 --> 01:02:51,074 Why? 987 01:02:51,099 --> 01:02:52,305 She didn't do anything. 988 01:02:52,330 --> 01:02:54,074 She didn't... 989 01:02:54,099 --> 01:02:55,915 But you did. You and j-j-jake. 990 01:02:55,940 --> 01:02:57,194 What? 991 01:02:57,219 --> 01:02:59,585 To you, I'm just Jake's p-pathetic little brother. 992 01:03:08,890 --> 01:03:10,715 Uh-oh. 993 01:03:10,740 --> 01:03:12,024 You were looking for th-this. 994 01:03:17,292 --> 01:03:18,347 Where's Brittany? 995 01:03:21,680 --> 01:03:23,625 What did you do to my daughter?! 996 01:03:25,159 --> 01:03:28,014 What's the matter? My b-brilliant b-brother couldn't figure it out. 997 01:03:29,650 --> 01:03:31,545 Did you kill her? 998 01:03:31,570 --> 01:03:33,295 I'm not a m...monster. 999 01:03:33,320 --> 01:03:34,655 You killed Emma. 1000 01:03:34,680 --> 01:03:36,264 That wasn't my fault. 1001 01:03:36,289 --> 01:03:37,625 She tried to run away. 1002 01:03:37,650 --> 01:03:39,465 You're never going to get away with this. 1003 01:03:39,490 --> 01:03:40,465 Won't I? 1004 01:03:42,039 --> 01:03:44,014 That depends. 1005 01:03:45,450 --> 01:03:47,545 You want to see your daughter? 1006 01:03:48,959 --> 01:03:50,545 My beautiful niece? 1007 01:03:54,159 --> 01:03:55,905 Yes. 1008 01:03:55,930 --> 01:04:00,375 Well, then you'll have to take...take one of these. 1009 01:04:05,730 --> 01:04:07,014 Ashley? 1010 01:04:08,730 --> 01:04:09,705 Ashley? 1011 01:04:15,089 --> 01:04:17,625 Rocco? Hey, have you heard from Ashley? 1012 01:04:17,650 --> 01:04:20,575 OK. If you do could you call me, please? Thank you. 1013 01:04:28,039 --> 01:04:29,345 Scott? Hey, it's me. 1014 01:04:29,370 --> 01:04:31,705 Listen, you not going to believe what Dad did. 1015 01:04:31,730 --> 01:04:33,575 OK, just call me when you can. 1016 01:04:33,600 --> 01:04:34,855 Right, thanks. Bye. 1017 01:04:41,320 --> 01:04:43,825 PHONE MESSAGE: Hey, boss, I traced Ashley's cellphone. 1018 01:04:43,850 --> 01:04:45,215 It's at your campaign office. 1019 01:04:47,570 --> 01:04:49,425 Come on, come on. 1020 01:04:52,880 --> 01:04:53,985 Hey, Scott. 1021 01:04:55,400 --> 01:04:56,375 Oh, my Lord. 1022 01:05:26,922 --> 01:05:28,306 Come on. 1023 01:05:30,300 --> 01:05:31,495 PHONE VIBRATES 1024 01:05:58,289 --> 01:06:01,705 Rocco. Hey, get me a coroner down at the campaign office. 1025 01:06:01,730 --> 01:06:04,134 Meet me at my brother's. Now. 1026 01:06:22,159 --> 01:06:23,134 Hi. 1027 01:06:28,240 --> 01:06:29,495 Sorry about that. 1028 01:06:30,680 --> 01:06:32,545 It's nasty stuff. 1029 01:06:32,570 --> 01:06:34,014 Where is she? 1030 01:06:35,959 --> 01:06:37,415 Do you remember this place? 1031 01:06:40,010 --> 01:06:40,985 Yeah. 1032 01:06:42,240 --> 01:06:43,825 Yeah. 1033 01:06:43,850 --> 01:06:46,054 It was your family's cottage. 1034 01:06:46,079 --> 01:06:47,735 Yeah, yeah, used to be. 1035 01:06:50,039 --> 01:06:52,345 They bought it a couple of years ago. Now it's mine. 1036 01:06:55,010 --> 01:06:55,985 Scott? 1037 01:06:59,680 --> 01:07:00,855 Brittany's your niece. 1038 01:07:03,320 --> 01:07:05,934 Just... just let her go. 1039 01:07:08,570 --> 01:07:09,545 Please. 1040 01:07:12,930 --> 01:07:14,054 Do you remember? 1041 01:07:17,159 --> 01:07:18,775 I brought you here for a whole weekend. 1042 01:07:20,370 --> 01:07:22,264 Do you remember that? Yeah. 1043 01:07:23,760 --> 01:07:26,105 Yeah, Jake was off playing at an away game. 1044 01:07:28,490 --> 01:07:30,575 Mum and Dad gave me permission to invite you. 1045 01:07:32,370 --> 01:07:33,415 Ah. 1046 01:07:34,600 --> 01:07:35,825 We took out the canoe. 1047 01:07:37,010 --> 01:07:39,014 Yeah. Yeah. 1048 01:07:39,039 --> 01:07:40,934 Do you remember that? Yeah. 1049 01:07:40,959 --> 01:07:42,855 We, erm... 1050 01:07:42,880 --> 01:07:43,934 We fell in the water. 1051 01:07:48,440 --> 01:07:49,775 What does it have to do with this? 1052 01:07:52,959 --> 01:07:54,184 Is that all you remember? 1053 01:07:57,079 --> 01:07:58,735 What else? 1054 01:07:58,760 --> 01:07:59,934 We talked for hours. 1055 01:07:59,959 --> 01:08:01,295 Yeah. 1056 01:08:01,320 --> 01:08:02,934 Ashley. Hours. 1057 01:08:04,570 --> 01:08:06,655 That was the most amazing night in my life. 1058 01:08:09,209 --> 01:08:11,105 Is that what this is about? 1059 01:08:12,440 --> 01:08:14,014 That you had a crush on me? 1060 01:08:16,209 --> 01:08:17,134 Scott? 1061 01:08:18,760 --> 01:08:20,655 You have me. 1062 01:08:20,680 --> 01:08:23,495 Just...let Brittany go. 1063 01:08:24,959 --> 01:08:25,934 Nah. 1064 01:08:27,520 --> 01:08:29,134 No, it's way too late for that. 1065 01:08:34,370 --> 01:08:36,495 Do you remember... 1066 01:08:36,520 --> 01:08:37,695 ...what happened after? 1067 01:08:38,800 --> 01:08:41,625 After we f-fell...fell in the water? 1068 01:08:46,039 --> 01:08:47,295 Erm... 1069 01:08:48,400 --> 01:08:51,495 Jake came by. Jake came by and that's when he first... 1070 01:08:51,520 --> 01:08:52,855 ...asked... 1071 01:08:52,880 --> 01:08:54,415 When he stole you from me! 1072 01:08:56,039 --> 01:08:58,184 Scott. Scott. 1073 01:09:00,289 --> 01:09:01,735 You and I were just friends. 1074 01:09:01,760 --> 01:09:03,105 You... 1075 01:09:03,130 --> 01:09:04,775 ...were... 1076 01:09:04,800 --> 01:09:07,264 ...my g-g-girlfriend. 1077 01:09:07,289 --> 01:09:09,054 Scott, I did what you asked. 1078 01:09:09,079 --> 01:09:10,415 Tell me where she is. 1079 01:09:12,370 --> 01:09:15,134 It's ironic, isn't it? 1080 01:09:15,159 --> 01:09:16,695 Imagine my surprise. 1081 01:09:16,720 --> 01:09:20,575 She comes walking through the door, looking for her mother, 1082 01:09:20,600 --> 01:09:23,825 asking me about her mother, Ashley Quinn! 1083 01:09:23,850 --> 01:09:26,215 My Ashley Quinn. 1084 01:09:26,240 --> 01:09:28,575 What did you do to her? What did you do to her? 1085 01:09:28,600 --> 01:09:29,575 Oh. 1086 01:09:30,930 --> 01:09:32,134 Nothing... 1087 01:09:34,570 --> 01:09:35,545 ...yet. 1088 01:09:37,959 --> 01:09:41,295 But she's...she's getting really nice and close. 1089 01:09:41,320 --> 01:09:44,054 If you touch her, I'll kill you. 1090 01:09:44,079 --> 01:09:47,465 I gave you the chance to walk away 1091 01:09:47,490 --> 01:09:48,625 and you didn't take it. 1092 01:09:50,570 --> 01:09:51,905 Now... 1093 01:09:51,930 --> 01:09:52,905 ...come with me! 1094 01:09:58,010 --> 01:09:59,105 Hey, Scott? 1095 01:10:00,850 --> 01:10:02,014 Hey, Jake. 1096 01:10:02,039 --> 01:10:03,054 What have you got? 1097 01:10:07,079 --> 01:10:08,054 I know where he is. 1098 01:10:10,039 --> 01:10:11,105 Come on. Follow me. 1099 01:10:14,720 --> 01:10:16,054 Come on. 1100 01:10:16,079 --> 01:10:18,745 You're pathetic. Oh, yeah? Jake's going to haul you in. 1101 01:10:18,770 --> 01:10:19,855 We'll see about that. 1102 01:10:19,880 --> 01:10:22,575 SHE SCREAMS 1103 01:10:22,600 --> 01:10:24,745 No, no, no! Stop it! 1104 01:10:24,770 --> 01:10:26,215 Don't leave me in here. 1105 01:10:26,240 --> 01:10:30,545 No, no, please. Please! 1106 01:10:31,959 --> 01:10:33,184 No! 1107 01:10:43,039 --> 01:10:44,014 Brittany? 1108 01:10:45,650 --> 01:10:46,655 Mom? 1109 01:10:46,680 --> 01:10:49,625 You're alive! Oh, my God! Mom! Mom! 1110 01:10:51,800 --> 01:10:54,575 Oh, my God! Oh, my baby! 1111 01:10:56,209 --> 01:10:58,375 Oh, God. Oh, my God. 1112 01:11:01,880 --> 01:11:04,264 I have been looking for you... 1113 01:11:04,289 --> 01:11:06,695 ...for 18 years. You have? Yes! 1114 01:11:08,289 --> 01:11:09,415 Oh, my God. 1115 01:11:13,650 --> 01:11:15,134 Why didn't you want me? 1116 01:11:17,209 --> 01:11:18,335 Oh, honey. 1117 01:11:18,360 --> 01:11:23,105 No, I wanted you so, so much. 1118 01:11:23,130 --> 01:11:24,105 Then why? 1119 01:11:26,440 --> 01:11:27,415 Oh, God. 1120 01:11:29,850 --> 01:11:31,575 I thought I had no choice, OK? 1121 01:11:31,600 --> 01:11:34,695 I thought I had no choice and I regretted it ever since. 1122 01:11:34,720 --> 01:11:35,975 Every single day. 1123 01:11:36,000 --> 01:11:38,625 I tried looking for you but your birth certificate wasn't... 1124 01:11:38,650 --> 01:11:40,184 No, Dr Pearce told me. 1125 01:11:40,209 --> 01:11:41,215 Oh, my baby. 1126 01:11:41,240 --> 01:11:42,775 THEY BOTH LAUGH 1127 01:11:42,800 --> 01:11:44,545 Brittany? Yeah? 1128 01:11:44,570 --> 01:11:46,335 I couldn't find you 1129 01:11:46,360 --> 01:11:48,054 but I carried you with me 1130 01:11:48,079 --> 01:11:49,545 all the time. 1131 01:11:49,570 --> 01:11:50,575 Look. 1132 01:11:50,600 --> 01:11:51,625 BRITTANY CRIES 1133 01:11:51,650 --> 01:11:53,575 That's your hair? 1134 01:11:53,600 --> 01:11:55,575 It's you. My baby... 1135 01:11:59,360 --> 01:12:01,825 Grab it. OK. Maybe we should wait for back-up. 1136 01:12:03,209 --> 01:12:04,215 No time. 1137 01:12:04,240 --> 01:12:06,204 SIRENS BLARE 1138 01:12:26,620 --> 01:12:28,034 ls Emma dead? 1139 01:12:38,700 --> 01:12:40,675 She was my best friend. 1140 01:12:45,900 --> 01:12:46,925 I'm so sorry, honey. 1141 01:12:48,540 --> 01:12:50,845 BRITTANY SOBS 1142 01:12:55,660 --> 01:12:57,795 OK. Here. 1143 01:12:57,820 --> 01:12:59,565 Oh, it's freezing. 1144 01:12:59,590 --> 01:13:01,435 I'm sorry. It's OK. 1145 01:13:01,460 --> 01:13:03,125 It's fine. 1146 01:13:03,150 --> 01:13:06,074 It's going to be OK. I'm going to get us out of here, OK? How? 1147 01:13:06,099 --> 01:13:08,595 I don't know how, but I will. 1148 01:13:08,620 --> 01:13:10,404 Put this on, it's freezing. Are you sure? 1149 01:13:10,429 --> 01:13:12,925 I am sure. I am so sure. OK. 1150 01:13:12,950 --> 01:13:15,845 You just stay warm. I am going to figure something out. OK. 1151 01:13:15,870 --> 01:13:17,635 Right. OK, OK, OK. 1152 01:13:24,820 --> 01:13:26,204 OK, this is good. 1153 01:13:28,460 --> 01:13:30,125 He's never going to fall for it. 1154 01:13:30,150 --> 01:13:32,355 Yes, he will. I promise. 1155 01:13:32,380 --> 01:13:34,485 You just have to be ready. 1156 01:13:35,660 --> 01:13:36,795 What about you? 1157 01:13:36,820 --> 01:13:39,315 Don't worry about me and don't wait for me, OK? 1158 01:13:39,340 --> 01:13:42,485 I just want you to run as fast as you can and a flag down a car, 1159 01:13:42,510 --> 01:13:44,765 find a house and call 911, OK? 1160 01:13:44,790 --> 01:13:47,125 And if I can, I'll be right behind you. 1161 01:13:47,150 --> 01:13:48,995 OK. 1162 01:13:49,020 --> 01:13:50,875 One more thing. 1163 01:13:50,900 --> 01:13:53,154 When you're safe... 1164 01:13:53,179 --> 01:13:55,925 ...ask to see Sheriff Christian, OK? 1165 01:13:55,950 --> 01:13:57,125 He's going to... 1166 01:13:57,150 --> 01:13:59,845 He's going to take care of you. He's going to make sure you're OK. 1167 01:14:01,660 --> 01:14:03,515 You got it? Yeah. Yeah. 1168 01:14:04,950 --> 01:14:05,995 OK. 1169 01:14:12,260 --> 01:14:13,315 SHE BANGS DOOR 1170 01:14:13,340 --> 01:14:16,635 Please help me! Please! I think she's dying! She's sick! 1171 01:14:16,660 --> 01:14:18,845 She's coughing up blood! I need your help! 1172 01:14:18,870 --> 01:14:22,675 Please, please, help me, help me! Please, please, please! 1173 01:14:22,700 --> 01:14:25,515 Please! She's dead! I think she's dead! Please! 1174 01:14:25,540 --> 01:14:27,675 Help me, please! Help me! What's the matter? 1175 01:14:27,700 --> 01:14:29,435 Please, help me! Please, please! 1176 01:14:29,460 --> 01:14:33,435 What? No, no! Hold on, hold on! No, no! No, no! No, no! 1177 01:14:33,460 --> 01:14:36,074 Go! Come on! Run! 1178 01:14:36,099 --> 01:14:38,765 Run! Run! Please! 1179 01:14:38,790 --> 01:14:41,765 Run! Run, Brittany! 1180 01:14:48,429 --> 01:14:49,515 HE GROANS 1181 01:14:51,380 --> 01:14:52,675 Help! 1182 01:14:55,229 --> 01:14:56,795 Run! 1183 01:14:56,820 --> 01:14:58,154 Please help, somebody! Run! 1184 01:15:13,150 --> 01:15:14,315 Help! 1185 01:15:16,540 --> 01:15:18,765 Help! Help! 1186 01:15:21,870 --> 01:15:23,154 HE GROANS 1187 01:15:34,660 --> 01:15:35,765 HE SCREAMS 1188 01:15:45,790 --> 01:15:48,204 Mom! Mom! Run, run, please! 1189 01:15:52,660 --> 01:15:53,795 Help us, please! 1190 01:15:53,820 --> 01:15:55,125 On your 12. Let's move it. 1191 01:16:06,979 --> 01:16:08,595 There he is! 1192 01:16:08,620 --> 01:16:11,125 Run! Run, run, run! 1193 01:16:11,150 --> 01:16:12,385 No, run! 1194 01:16:20,419 --> 01:16:21,655 Don't! Please don't! 1195 01:16:22,780 --> 01:16:25,064 He's not going g-get you this time. 1196 01:16:29,370 --> 01:16:30,985 Either of you! 1197 01:16:31,010 --> 01:16:32,264 No! No! 1198 01:16:35,500 --> 01:16:37,035 Please. Please. 1199 01:16:38,969 --> 01:16:39,944 That's it. 1200 01:16:41,969 --> 01:16:43,144 SCREAM 1201 01:16:45,780 --> 01:16:48,585 Scott! Stay down! Rocco, call a medic. 1202 01:16:52,010 --> 01:16:53,425 How could you do this? 1203 01:16:53,450 --> 01:16:54,755 You're my brother! 1204 01:16:57,810 --> 01:17:00,064 She was m-mine. 1205 01:17:00,089 --> 01:17:01,944 I was never yours! 1206 01:17:03,330 --> 01:17:05,475 This is 1-19 requesting medical assistance... 1207 01:17:05,500 --> 01:17:06,905 Come on now. Stay down. 1208 01:17:15,140 --> 01:17:16,345 OK, thank you. 1209 01:17:19,969 --> 01:17:21,905 Thanks, Jim. 1210 01:17:21,930 --> 01:17:25,115 You all right? I'm fine. You're going to the hospital, OK? 1211 01:17:25,140 --> 01:17:27,264 No, no, I'm not leaving her side. 1212 01:17:27,289 --> 01:17:29,225 Besides, it's just a scratch. 1213 01:17:29,250 --> 01:17:30,425 You were shot. 1214 01:17:30,450 --> 01:17:32,305 You're going to the hospital. 1215 01:17:32,330 --> 01:17:33,865 Yes, you are. 1216 01:17:33,890 --> 01:17:34,865 1217 01:17:37,039 --> 01:17:39,035 Are...? 1218 01:17:39,060 --> 01:17:40,305 Are you my...? 1219 01:17:40,330 --> 01:17:42,505 Oh, my God, this is so not how I pictured this moment. 1220 01:17:45,140 --> 01:17:46,345 Brittany. 1221 01:17:46,370 --> 01:17:47,345 This is your father. 1222 01:17:48,680 --> 01:17:50,475 Jake... 1223 01:17:50,500 --> 01:17:52,865 ...meet your daughter. 1224 01:17:52,890 --> 01:17:53,865 Brittany. 1225 01:17:55,530 --> 01:17:56,505 Hi. 1226 01:18:01,610 --> 01:18:04,625 Please, don't be mad at him. I... It's not his fault. 1227 01:18:04,650 --> 01:18:06,765 I didn't tell him. He didn't know. 1228 01:18:06,790 --> 01:18:07,885 It's OK. 1229 01:18:09,430 --> 01:18:10,885 She needs know the truth. 1230 01:18:13,120 --> 01:18:16,244 My father made her give you up when you were born. 1231 01:18:20,040 --> 01:18:22,015 'And you... l 1232 01:18:22,040 --> 01:18:23,965 I said a lot of things 1233 01:18:23,990 --> 01:18:24,965 and I'm so sorry. 1234 01:18:26,269 --> 01:18:27,244 Forgive me? 1235 01:18:39,149 --> 01:18:40,124 1236 01:18:42,300 --> 01:18:43,965 I'm glad you're OK. 1237 01:18:51,199 --> 01:18:52,275 I understand. 1238 01:18:53,910 --> 01:18:55,095 No, you don't. 1239 01:19:04,990 --> 01:19:07,374 FOOTSTEPS 1240 01:19:07,399 --> 01:19:09,205 Get out or so help me God, I... 1241 01:19:11,870 --> 01:19:13,635 Mi nina. 1242 01:19:13,660 --> 01:19:15,095 Are you all right? 1243 01:19:15,120 --> 01:19:17,015 Jake called me yesterday. 1244 01:19:20,019 --> 01:19:21,455 I came to talk to you. 1245 01:19:24,660 --> 01:19:26,124 I have nothing to say to you. 1246 01:19:26,149 --> 01:19:27,965 Yes, you do. And I need to hear it. 1247 01:19:31,300 --> 01:19:32,275 Fine. 1248 01:19:34,430 --> 01:19:37,605 Let's start with why didn't you protect me? 1249 01:19:37,630 --> 01:19:39,815 Was dad's church really more important 1250 01:19:39,840 --> 01:19:44,015 than your own daughter... and your granddaughter? 1251 01:19:44,040 --> 01:19:44,914 I'm so sorry. 1252 01:19:46,660 --> 01:19:49,095 I missed her first words. 1253 01:19:50,590 --> 01:19:52,885 I missed her first steps. 1254 01:19:54,680 --> 01:19:57,244 I missed everything. 1255 01:19:57,269 --> 01:20:00,655 He told us he would destroy us if said anything. 1256 01:20:02,910 --> 01:20:03,885 Yeah. 1257 01:20:07,710 --> 01:20:09,525 He's a monster. 1258 01:20:09,550 --> 01:20:10,765 Please forgive me. 1259 01:20:14,910 --> 01:20:16,565 Jake has the car pulled out front. 1260 01:20:30,350 --> 01:20:31,735 Mom, wait! 1261 01:20:36,939 --> 01:20:38,765 Meet your granddaughter. 1262 01:20:38,790 --> 01:20:40,325 Brittany. 1263 01:20:40,350 --> 01:20:41,765 1264 01:20:41,790 --> 01:20:43,455 Oh, que Linda! 1265 01:20:43,480 --> 01:20:45,405 Oh, oh! 1266 01:20:47,510 --> 01:20:48,994 1267 01:20:52,399 --> 01:20:54,244 Oh, you're so beautiful! 1268 01:20:54,269 --> 01:20:55,965 You have your grandfather's eyes. 1269 01:21:09,790 --> 01:21:11,555 Hello! Hey! 1270 01:21:11,580 --> 01:21:13,095 How did it go? Er, good. 1271 01:21:13,120 --> 01:21:15,325 Scott'll be away for a long time. 1272 01:21:15,350 --> 01:21:17,485 OK, what smells so good in here? 1273 01:21:17,510 --> 01:21:19,244 I don't know. We're improvising. 1274 01:21:19,269 --> 01:21:20,374 Yeah. 1275 01:21:20,399 --> 01:21:22,124 I'd be afraid to taste it, if I were you. 1276 01:21:22,149 --> 01:21:24,455 Maybe you should just stick to smelling it. 1277 01:21:24,480 --> 01:21:26,164 Well, that came for you in the mail. 1278 01:21:31,790 --> 01:21:33,405 They'll let me transfer. 1279 01:21:33,430 --> 01:21:34,845 That's great. 1280 01:21:34,870 --> 01:21:37,405 I mean, with your grades, you can probably get into any college. 1281 01:21:37,430 --> 01:21:38,605 You don't have to stay here. 1282 01:21:38,630 --> 01:21:41,015 And we would pay for it, whatever the cost. Yes, absolutely. 1283 01:21:41,040 --> 01:21:42,485 You can still change your mind. 1284 01:21:42,510 --> 01:21:46,325 I want to live with you while I go to college. 1285 01:21:46,350 --> 01:21:47,405 Here... 1286 01:21:47,430 --> 01:21:49,405 "with both of you. 1287 01:21:51,230 --> 01:21:53,605 Ashley, is that what you want too? 1288 01:21:53,630 --> 01:21:54,845 Do you? 1289 01:21:54,870 --> 01:21:57,685 Yeah. Yes! Yes! Yeah. 1290 01:21:57,710 --> 01:22:00,124 It's settled then. And I'm going to try this. 1291 01:22:04,760 --> 01:22:07,885 Unless we die of food poisoning first. 1292 01:22:07,910 --> 01:22:10,044 Just going to grab a drink. We got salad! 1293 01:22:10,069 --> 01:22:11,405 Let me grab a drink. 1294 01:22:11,430 --> 01:22:12,405 JAKE COUGHS 1295 01:22:15,269 --> 01:22:16,765 1296 01:22:16,790 --> 01:22:19,015 More vegetables, I think. Let me fix this. Vegetables. 1297 01:22:20,069 --> 01:22:23,044 Subtitles by Red Bee Media 92778

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.