Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,590 --> 00:00:03,560
I gave up everything. Why did I even do that?
2
00:00:04,700 --> 00:00:08,800
I'm not satisfied. I can't let Zhong Wu Yan get him.
3
00:00:11,900 --> 00:00:14,300
Congratulations. I am happy for you and Zhong Wu Yan.
4
00:00:14,500 --> 00:00:16,600
Let me take this call.
5
00:00:17,900 --> 00:00:21,130
It looks like the brain tumor has returned.
6
00:00:21,300 --> 00:00:24,800
We're going to the hospital right now. Call me when you arrive at the hospital. I'll go pick you up.
7
00:00:25,080 --> 00:00:28,630
Don't you think Zhong Wu Yan is flirty with Qin Chu?
8
00:00:29,100 --> 00:00:32,600
Between us two, we have trust.
9
00:00:34,000 --> 00:00:35,160
I feel a bit dizzy.
10
00:00:35,160 --> 00:00:37,400
Let me take you home. Let's go.
11
00:00:39,300 --> 00:00:46,020
As a man, even if you steal a bite, you should wipe you mouth. You not only didn't wipe your mouth, you even became a kid's dad.
12
00:00:46,610 --> 00:00:47,870
What is this?
13
00:00:49,230 --> 00:00:50,910
Clearly explain it.
14
00:00:51,300 --> 00:00:55,100
I don't know. I don't even know the place where the photo was taken.
15
00:00:55,780 --> 00:01:01,490
I just remember having dinner with you at night and waking up in the hotel.
16
00:01:05,540 --> 00:01:07,410
I don't want to hurt you.
17
00:01:07,840 --> 00:01:11,340
Qi Xuan is in a very difficult situation because of you.
18
00:01:11,600 --> 00:01:13,700
I hope you can stop bringing him trouble.
19
00:02:48,880 --> 00:02:53,710
Bright in the morning, you are dididada-ing. What are you calculating?
20
00:02:54,010 --> 00:03:00,080
Dad, I'm calculating the dividends from the stocks. You know, once on the market, all the villagers have become big bosses.
21
00:03:00,200 --> 00:03:03,400
I'm seeing if I can earn a little more.
22
00:03:14,770 --> 00:03:15,810
What are you doing here?
23
00:03:16,000 --> 00:03:17,000
Uncle.
24
00:03:17,500 --> 00:03:19,500
Please let me have a word with Wu Yan.
25
00:03:19,600 --> 00:03:23,400
What else do you have to say? We know about Ying Chun being pregnant.
26
00:03:23,880 --> 00:03:25,090
Pregnant?
27
00:03:26,090 --> 00:03:28,760
Xia Ying said so herself. You better not say that it's not the truth.
28
00:03:31,000 --> 00:03:34,400
It's impossible...Impossible. Uncle.
29
00:03:35,240 --> 00:03:39,260
This has to be a misunderstanding. How is it possible?
30
00:03:39,270 --> 00:03:43,190
We won't allow you to meet Wu Yan so give up already.
31
00:03:43,220 --> 00:03:47,570
As a man, even if you steal a bite, you should remember to wipe your mouth. (Even if you have an affair, nobody should know it)
32
00:03:47,580 --> 00:03:53,400
You didn't even wipe your mouth, AND you even became a kid's dad. Now what? -Don't say that much. I don't want to see him
33
00:03:53,450 --> 00:03:56,160
Show him the door.
34
00:03:56,210 --> 00:03:58,320
Let's go! Leave, leave, leave...
35
00:04:03,920 --> 00:04:07,520
I beg you to tell me where Wu Yan is.
36
00:04:10,200 --> 00:04:14,170
Trust me. I really do love her.
37
00:04:14,450 --> 00:04:19,690
I just need to meet her face to face and explain the situation
38
00:04:29,840 --> 00:04:33,940
Okay, okay. Because of our old friendship. Don't say that I'm not good to you.
39
00:04:36,250 --> 00:04:39,690
Wu Yan is at the hospital accompanying your love rival Qin Chu.
40
00:04:40,220 --> 00:04:41,100
Thanks.
41
00:04:46,500 --> 00:04:50,200
Do you remember when we were talking about France?
42
00:04:52,100 --> 00:04:53,230
I remember.
43
00:04:55,540 --> 00:04:57,830
I want to say that,
44
00:04:57,880 --> 00:05:00,660
maybe right now, is a good time for you.
45
00:05:00,690 --> 00:05:04,970
You can choose to leave for a while
46
00:05:05,000 --> 00:05:08,820
and clean your feelings up. Think about everything carefully.
47
00:05:08,860 --> 00:05:10,500
Wu Yan!
48
00:05:29,000 --> 00:05:33,200
Please don't leave me.
49
00:05:34,550 --> 00:05:35,770
I don't want to lose you.
50
00:05:38,000 --> 00:05:42,900
I always thought nothing else would be able to separate us again.
51
00:05:43,700 --> 00:05:44,720
But,
52
00:05:46,200 --> 00:05:49,100
just give me a little time. Okay?
53
00:05:49,520 --> 00:05:51,360
I'll take care of it.
54
00:05:51,390 --> 00:05:53,800
I will prove to you.
55
00:05:53,850 --> 00:05:56,120
How are you going to prove it?
56
00:05:56,150 --> 00:05:57,850
Prove...
57
00:06:05,890 --> 00:06:06,460
Hello?
58
00:06:09,090 --> 00:06:09,870
What?
59
00:06:10,490 --> 00:06:12,390
Ying Chun overdosed and is now in the emergency room?
60
00:06:26,960 --> 00:06:33,310
Wu Yan, please trust me. I would never, never do anything to harm you.
61
00:06:33,350 --> 00:06:36,980
But Ying Chun is in the emergency room right now,
62
00:06:37,020 --> 00:06:39,640
I need to go over to see the situation.
63
00:06:41,900 --> 00:06:43,880
Trust me.
64
00:06:55,860 --> 00:06:57,320
What happened?
65
00:06:57,560 --> 00:06:59,060
Ying Chun came home yesterday
66
00:06:59,100 --> 00:07:01,090
feeling upset,
67
00:07:01,730 --> 00:07:02,920
drank alcohol, then ate medicine.
68
00:07:04,880 --> 00:07:05,980
Her situation is messed up.
69
00:07:24,870 --> 00:07:26,680
Why did you do this?
70
00:07:27,860 --> 00:07:31,180
Why don't you ever take care of yourself?
71
00:07:33,200 --> 00:07:37,550
Xuan, sorry,
72
00:07:37,610 --> 00:07:40,250
for letting you worry.
73
00:07:43,570 --> 00:07:46,930
Listen to me. Stop acting so foolishly.
74
00:07:48,050 --> 00:07:50,760
If you keep it up everyone is just going to worry.
75
00:07:52,250 --> 00:07:54,710
Can you stay here to keep me company?
76
00:07:56,220 --> 00:07:58,320
I'm afraid that when I close my eyes
77
00:07:58,890 --> 00:08:00,960
you will leave with Zhong Wu Yan.
78
00:08:02,900 --> 00:08:04,680
Please stay and keep me company.
79
00:08:27,760 --> 00:08:30,180
Okay. I'll stay to keep you company.
80
00:08:31,090 --> 00:08:36,120
Get some rest. I'll be outside. If you need anything
81
00:08:36,160 --> 00:08:37,400
just call for me.
82
00:09:14,370 --> 00:09:16,840
I have decided to leave.
83
00:09:17,780 --> 00:09:18,610
Wu Yan,
84
00:09:21,230 --> 00:09:23,240
maybe this whole situation...
85
00:09:23,280 --> 00:09:25,110
Qi Xuan has been passive.
86
00:09:26,870 --> 00:09:28,900
If you don't want to leave any regrets,
87
00:09:30,130 --> 00:09:32,880
I suggest you
88
00:09:32,900 --> 00:09:35,450
find Qi Xuan and talk it out.
89
00:09:35,480 --> 00:09:37,810
I don't want to give him any pressures.
90
00:09:38,700 --> 00:09:41,500
I think the best decision right now
91
00:09:41,770 --> 00:09:42,990
is to disappear.
92
00:09:44,960 --> 00:09:46,710
Let him
93
00:09:46,740 --> 00:09:49,570
concentrate on resolving the problems between him and Xia Ying Chun.
94
00:09:50,570 --> 00:09:52,480
If you've already decided this,
95
00:09:53,180 --> 00:09:54,630
do you want to go to France?
96
00:09:55,600 --> 00:09:58,930
I can ask my secretary to set it up immediately.
97
00:09:59,500 --> 00:10:01,320
I don't want to go to France.
98
00:10:02,400 --> 00:10:04,500
I just want
99
00:10:05,250 --> 00:10:07,490
to disappear from the situation.
100
00:10:09,280 --> 00:10:11,220
and one more thing
101
00:10:13,830 --> 00:10:16,780
I want to bother you with. Help me give it to him.
102
00:10:26,560 --> 00:10:27,990
I am here.
103
00:10:29,250 --> 00:10:30,150
Thank you.
104
00:10:34,130 --> 00:10:35,830
Is Ying Chun better?
105
00:10:36,680 --> 00:10:38,710
The doctor said we passed the dangerous stage.
106
00:10:39,300 --> 00:10:41,460
She can be discharged in a few days
107
00:10:42,330 --> 00:10:43,720
and after she's discharged?
108
00:10:46,140 --> 00:10:47,640
I don't know.
109
00:10:48,680 --> 00:10:50,600
I still can't leave her alone.
110
00:10:52,620 --> 00:10:54,120
Wu Yan went abroad.
111
00:10:55,290 --> 00:10:57,300
Abroad? To France.
112
00:10:58,040 --> 00:10:59,980
Participate in the winery's marketing events.
113
00:11:00,010 --> 00:11:02,610
She's already on the plane.
114
00:11:05,000 --> 00:11:08,100
If you really understand her, you should clearly know that
115
00:11:08,300 --> 00:11:11,200
if she puts her mind to something no one can stop her.
116
00:11:14,920 --> 00:11:16,680
Think it over.
117
00:11:16,720 --> 00:11:19,910
What is important now isn't chasing her,
118
00:11:19,930 --> 00:11:22,010
but staying here,
119
00:11:22,060 --> 00:11:25,230
and solving the problem with Xia Ying Chun.
120
00:11:26,800 --> 00:11:28,600
Then when is she coming back?
121
00:11:28,600 --> 00:11:31,000
When is she suppose to come back?
122
00:11:31,590 --> 00:11:32,840
You already know.
123
00:11:39,280 --> 00:11:41,770
Wu Yan wanted me to hand this over to you.
124
00:11:48,530 --> 00:11:49,950
I'll leave now.
125
00:12:12,540 --> 00:12:13,300
Xuan!
126
00:12:41,280 --> 00:12:42,520
You called me?
127
00:12:44,470 --> 00:12:46,250
Wu Yan's gone?
128
00:12:48,600 --> 00:12:49,980
You heard it?
129
00:12:53,220 --> 00:12:55,480
It's okay if Wu Yan is gone,
130
00:12:56,200 --> 00:12:58,600
I can accompany you. I DON'T WANT YOUR COMPANY!
131
00:13:02,000 --> 00:13:05,290
WHY DID YOU TELL EVERYONE I GOT YOU PREGNANT? IT NEVER EVEN HAPPENED!
132
00:13:06,510 --> 00:13:07,400
Now you won.
133
00:13:07,970 --> 00:13:10,210
YOU GOT YOUR RESULTS! WU YAN'S GONE NOW!
134
00:13:15,970 --> 00:13:17,240
What are you doing?
135
00:13:18,630 --> 00:13:21,170
Why don't you believe me?
136
00:13:21,700 --> 00:13:23,440
Is Wu Yan the only one in your heart?
137
00:13:24,660 --> 00:13:26,270
Even if you don't love me,
138
00:13:26,300 --> 00:13:28,880
do you have to hate our child?
139
00:13:32,500 --> 00:13:34,200
Let me tell you,
140
00:13:35,000 --> 00:13:36,590
I am very depressed right now.
141
00:13:37,930 --> 00:13:39,980
Don't let me find out in the end, that
142
00:13:39,980 --> 00:13:42,140
this is all a lie.
143
00:15:35,970 --> 00:15:38,260
Eh!
144
00:15:38,300 --> 00:15:41,000
Qin Chu! Here.
145
00:15:42,100 --> 00:15:45,300
I'll help you up.
146
00:15:46,510 --> 00:15:47,470
I can't,
147
00:15:53,420 --> 00:15:54,480
my legs have no strength.
148
00:15:56,280 --> 00:15:57,340
Why?
149
00:16:00,180 --> 00:16:02,070
The doctor said the surgery was successful.
150
00:16:03,320 --> 00:16:04,810
The tumor is gone,
151
00:16:06,580 --> 00:16:08,140
but your athletic nerves
152
00:16:09,140 --> 00:16:10,020
were slightly affected.
153
00:16:22,960 --> 00:16:24,730
Will I get better?
154
00:16:25,300 --> 00:16:28,010
Yes. The doctor said it will get better.
155
00:16:29,230 --> 00:16:32,950
It's just that you won't be able to move like before.
156
00:16:33,650 --> 00:16:35,410
But it's okay.
157
00:16:36,220 --> 00:16:37,560
You have to get therapy regularly.
158
00:16:42,550 --> 00:16:43,830
As long as it will get better.
159
00:16:46,740 --> 00:16:48,510
At least I can see right now.
160
00:16:56,110 --> 00:16:57,000
Dad,
161
00:16:57,780 --> 00:16:59,420
I fulfilled my promise
162
00:16:59,980 --> 00:17:01,520
and returned to Qi Enterprises.
163
00:17:04,460 --> 00:17:07,450
A lot has happened along the road.
164
00:17:08,910 --> 00:17:13,450
How great would it be if Wu Yan could come back with me?
165
00:17:15,550 --> 00:17:16,700
What are you still doing here?
166
00:17:16,740 --> 00:17:19,100
Everyone is waiting for you.
167
00:17:22,330 --> 00:17:23,320
Let's go.
168
00:17:34,620 --> 00:17:37,510
Welcome back and congratulations!
169
00:17:38,950 --> 00:17:42,280
We all saw the rose products that you created.
170
00:17:42,700 --> 00:17:47,400
Everyone hopes you could lead Qi Enterprises.
171
00:18:12,900 --> 00:18:14,100
Qi Xuan,
172
00:18:14,500 --> 00:18:16,000
she left the hospital last month.
173
00:18:16,020 --> 00:18:18,680
How come no one told me?
174
00:18:19,300 --> 00:18:21,000
She says she doesn't have the face to meet you.
175
00:18:21,630 --> 00:18:23,100
She's going through investigations.
176
00:18:23,300 --> 00:18:25,300
She admitted that she was too greedy
177
00:18:25,300 --> 00:18:27,400
and used company funds.
178
00:18:45,890 --> 00:18:47,260
What happened?
179
00:18:49,240 --> 00:18:51,520
I just realized
180
00:18:52,480 --> 00:18:55,540
the office has a lot memories with Wu Yan.
181
00:19:11,570 --> 00:19:14,820
Wu Yan how long are you going to hide at home?
182
00:19:22,890 --> 00:19:24,210
Ummm...
183
00:19:24,760 --> 00:19:29,770
Brother-in-law (I)...recently he misses that Qing Zhong Cai
184
00:19:29,800 --> 00:19:32,400
I don't know if he's a little better after his surgery.
185
00:19:32,720 --> 00:19:34,040
Not bad, he's pretty good.
186
00:19:34,760 --> 00:19:37,200
After recovering a while, his memory will be like before.
187
00:19:37,240 --> 00:19:42,630
Brother-in-law (I) would like to give you a small suggestion.
188
00:19:42,700 --> 00:19:47,770
Since Qi Xuan is getting intimate with Xia Ying Chun, you might as well break up with him, and
189
00:19:47,840 --> 00:19:51,410
get back with Qin Zhong Cai (manager).
190
00:19:51,740 --> 00:19:53,450
I can't forget Qi Xuan.
191
00:19:55,710 --> 00:19:57,420
There's no way I could forget.
192
00:19:59,680 --> 00:20:01,560
I just want to say,
193
00:20:02,100 --> 00:20:04,600
don't think about it and give him some space
194
00:20:05,610 --> 00:20:07,290
He needs to do the best with taking over the company.
195
00:20:10,540 --> 00:20:11,580
Really?
196
00:20:12,660 --> 00:20:16,640
Even if you give him space, it doesn't necessarily means he will give you space.
197
00:20:19,700 --> 00:20:21,370
Qi Xuan Qi-
198
00:20:23,730 --> 00:20:26,860
It's Qi Xuan. Hurry, hide! Hide!
199
00:20:27,290 --> 00:20:29,890
Under the table. Under the table.
200
00:20:39,590 --> 00:20:41,450
What?
201
00:20:41,500 --> 00:20:44,720
Looking for Wu Yan? I've told you before, she's not here.
202
00:20:45,820 --> 00:20:47,380
She went to France. Of course she's not here.
203
00:20:48,950 --> 00:20:50,510
Actually, I came to ask
204
00:20:51,220 --> 00:20:52,570
if she called home.
205
00:20:54,460 --> 00:20:55,620
Nope.
206
00:20:58,660 --> 00:20:59,810
How about this,
207
00:21:01,210 --> 00:21:03,570
help send this to her in France.
208
00:21:04,250 --> 00:21:08,320
Before she left the country, she returned the ring to me.
209
00:21:10,480 --> 00:21:14,190
Aren't you guys tired of sending things back and forth?
210
00:21:15,410 --> 00:21:18,480
During this time, every time I see this,
211
00:21:19,050 --> 00:21:20,340
I would think of Wu Yan.
212
00:21:22,070 --> 00:21:24,330
I think Wu Yan wouldn't want me to be like this
213
00:21:25,040 --> 00:21:26,750
so that's why she gave this back to me.
214
00:21:28,960 --> 00:21:31,420
So you're planning on returning this to her?
215
00:21:31,420 --> 00:21:33,760
Just not right now.
216
00:21:34,710 --> 00:21:38,780
After a while, when I've settled the conflicts with Ying Chun,
217
00:21:38,820 --> 00:21:40,570
you send it back to her.
218
00:21:40,630 --> 00:21:43,110
At that time, this can return here with her.
219
00:21:45,110 --> 00:21:47,030
This isn't because brother-in-law doesn't believe you,
220
00:21:47,070 --> 00:21:53,060
but, are you sure you can resolve the complications with Xia Ying Chun?
221
00:21:53,150 --> 00:21:54,820
If I can't, then
222
00:21:56,380 --> 00:21:58,700
keep this all in a box.
223
00:22:01,100 --> 00:22:02,800
because I can't throw it away.
224
00:22:04,450 --> 00:22:08,520
Then brother-in-law will first hold on to this for you.
225
00:22:09,170 --> 00:22:10,620
Very sorry, very sorry.
226
00:22:10,660 --> 00:22:13,670
Ah, well, brother-in-law, wishes you
227
00:22:13,730 --> 00:22:15,540
in the near future, with Wu Yan,
228
00:22:15,610 --> 00:22:18,600
to have a happy ending.
229
00:22:18,640 --> 00:22:19,550
Thank you.
230
00:23:49,500 --> 00:23:54,800
You're awake? Xuan,
231
00:23:56,250 --> 00:23:58,340
I have some good news for you.
232
00:23:59,320 --> 00:24:01,160
My results came out,
233
00:24:01,200 --> 00:24:03,200
I'm pregnant! Look!
234
00:24:05,290 --> 00:24:07,510
Xuan, I'm so happy.
235
00:24:08,720 --> 00:24:11,890
We can take wedding matters slowly.
236
00:24:12,750 --> 00:24:15,540
I don't care if we have the child first or not.
237
00:24:16,430 --> 00:24:17,500
What do you think?
238
00:24:34,320 --> 00:24:36,010
Now you're mine.
239
00:26:06,360 --> 00:26:10,990
Xuan, is it really that painful, being with me?
240
00:26:11,050 --> 00:26:15,960
Other than Wu Yan, can you really not love anyone else?
241
00:26:26,350 --> 00:26:28,270
Your condition is not bad.
242
00:26:29,590 --> 00:26:30,670
Thank you.
243
00:26:47,680 --> 00:26:49,210
You look different today.
244
00:26:50,700 --> 00:26:52,530
Have you settled the issues with Ying Chun?
245
00:26:55,790 --> 00:26:58,380
The reason why I'm here today is only to say this:
246
00:27:02,310 --> 00:27:03,920
I can't contact Wu Yan,
247
00:27:05,120 --> 00:27:07,200
so I'll have to bother you again.
248
00:27:09,810 --> 00:27:12,150
You've decided you want her to return?
249
00:27:13,690 --> 00:27:14,620
I need to apologize to her.
250
00:27:20,950 --> 00:27:22,440
Ying Chun is really pregnant.
251
00:27:27,000 --> 00:27:28,220
I need to take responsibility.
252
00:27:30,370 --> 00:27:33,720
So please help me tell her,
253
00:27:36,420 --> 00:27:38,460
sorry.
254
00:27:40,290 --> 00:27:42,610
I can not be with her.
255
00:28:50,850 --> 00:28:52,290
Stop taking photos.
256
00:28:55,320 --> 00:28:57,150
This model's photo
257
00:28:57,700 --> 00:28:59,600
isn't worthy of representing our company.
258
00:29:00,340 --> 00:29:01,330
Switch the model
259
00:29:02,080 --> 00:29:02,910
WAIT!
260
00:29:06,030 --> 00:29:07,330
How can you replace me?
261
00:29:07,700 --> 00:29:08,800
I have a contract.
262
00:29:15,910 --> 00:29:17,120
Contract?
263
00:29:18,800 --> 00:29:20,100
I will pay any cancellation fees.
264
00:29:21,620 --> 00:29:22,690
I am not Qi Xuan.
265
00:29:23,840 --> 00:29:24,740
I will not be tied down by you.
266
00:29:26,290 --> 00:29:27,650
What do you mean by that?
267
00:29:28,810 --> 00:29:30,240
Do you need me to elaborate?
268
00:29:31,710 --> 00:29:32,730
In your heart,
269
00:29:33,420 --> 00:29:34,980
you should know best.
270
00:29:37,620 --> 00:29:39,940
You're helping Wu Yan take revenge, right?
271
00:29:40,700 --> 00:29:41,760
Okay,
272
00:29:41,760 --> 00:29:42,800
I respect you.
273
00:29:43,740 --> 00:29:45,470
Please tell Zhong Wu Yan that
274
00:29:46,250 --> 00:29:48,850
I am living happily with Qi Xuan.
275
00:29:50,930 --> 00:29:52,430
Are you really happy?
276
00:30:01,720 --> 00:30:04,480
I've seen the photo of the pre-plastic surgery Xia Shu Fen.
277
00:30:05,600 --> 00:30:06,800
Her smile,
278
00:30:08,430 --> 00:30:10,020
compared to you right now,
279
00:30:10,800 --> 00:30:12,490
is much more heartfelt.
280
00:30:16,690 --> 00:30:17,560
I want to ask you,
281
00:30:19,300 --> 00:30:20,800
At certain times,
282
00:30:21,700 --> 00:30:24,000
when you are alone, by yourself,
283
00:30:25,100 --> 00:30:28,200
how do you face yourself?
284
00:30:30,710 --> 00:30:33,350
For someone who can't even love oneself,
285
00:30:34,990 --> 00:30:38,020
how can you expect someone else to love you?
286
00:30:39,260 --> 00:30:40,950
You, right now,
287
00:30:41,700 --> 00:30:44,600
are forcing someone who doesn't love you, to stay with you.
288
00:30:44,610 --> 00:30:50,280
You doing this... Why don't you let go and give your blessing?
289
00:30:53,500 --> 00:30:55,030
Let him always
290
00:30:55,680 --> 00:30:57,450
respect you as a friend.
291
00:30:59,740 --> 00:31:01,130
Isn't that better?
292
00:31:10,220 --> 00:31:12,680
Wu Yan actually never left the village.
293
00:31:16,700 --> 00:31:19,170
Because she never really gave up on Qi Xuan.
294
00:31:22,120 --> 00:31:23,560
I, too, think that
295
00:31:25,270 --> 00:31:31,420
back then, Xia Shu Fen was able to go through that much pain and hardships
296
00:31:32,100 --> 00:31:33,800
to become today's Xia Ying Chun.
297
00:31:36,020 --> 00:31:44,110
The 'you', right now, won't let yourself stay in a hopeless relationship.
298
00:32:12,820 --> 00:32:14,030
Hi.
299
00:32:15,500 --> 00:32:18,150
Having Qin Chu as a friend, is pretty good.
300
00:32:20,300 --> 00:32:22,100
What do you want?
301
00:32:23,090 --> 00:32:25,310
I wanted to come and brag
302
00:32:25,500 --> 00:32:27,300
I have won Qi Xuan (from you).
303
00:32:29,110 --> 00:32:31,270
But,
304
00:32:31,600 --> 00:32:33,400
I came to tell you
305
00:32:33,900 --> 00:32:35,100
actually I'm bored now.
306
00:32:35,790 --> 00:32:36,890
You take him back.
307
00:32:48,830 --> 00:32:50,880
Truthfully, I've always admired you.
308
00:32:52,700 --> 00:32:58,100
You have always been brave enough to chase what you desired,
309
00:32:59,620 --> 00:33:01,380
but I am not like that.
310
00:33:03,710 --> 00:33:04,820
I'm not like you
311
00:33:06,110 --> 00:33:07,980
I've always been shy.
312
00:33:09,220 --> 00:33:11,710
I never had the courage to want,
313
00:33:11,770 --> 00:33:13,020
or to fight for.
314
00:33:15,400 --> 00:33:17,590
The only thing I can do is
315
00:33:19,520 --> 00:33:21,010
persist.
316
00:33:21,610 --> 00:33:22,880
Not let go and give up.
317
00:33:26,320 --> 00:33:27,790
Truthfully speaking,
318
00:33:29,640 --> 00:33:32,800
I really hate your appearance of not caring about anything.
319
00:33:33,440 --> 00:33:34,560
But,
320
00:33:35,770 --> 00:33:37,410
you share that trait with Qi Xuan.
321
00:33:39,900 --> 00:33:41,650
That day,
322
00:33:41,650 --> 00:33:44,200
Qi Xuan only drank a little alcohol
323
00:33:44,400 --> 00:33:46,100
and was totally unconscious.
324
00:33:47,240 --> 00:33:48,870
Even when I was completely exposed in front of him,
325
00:33:49,510 --> 00:33:50,650
he didn't feel anything.
326
00:33:54,160 --> 00:33:58,410
To me, a sexy model, this is a serious problem
327
00:33:59,220 --> 00:34:00,830
I was really disappointed in him.
328
00:34:02,180 --> 00:34:04,160
In the future, tell him not to drink.
329
00:34:04,800 --> 00:34:06,100
His alcohol tolerance is very low.
330
00:34:40,010 --> 00:34:42,760
He only drank a little alcohol,
331
00:34:42,820 --> 00:34:44,700
and was totally unconscious.
332
00:34:45,760 --> 00:34:49,080
He didn't feel a thing, even when I stripped naked in front of him.
333
00:34:52,450 --> 00:34:56,570
To me, a sexy model, this is a serious humiliation.
334
00:34:56,620 --> 00:34:59,240
I was really disappointed in him.
335
00:35:00,740 --> 00:35:02,540
In the future don't let him drink,
336
00:35:03,150 --> 00:35:04,760
he has a low alcohol tolerance.
337
00:35:15,810 --> 00:35:17,780
Thank you for telling me this.
338
00:35:20,360 --> 00:35:22,420
I won't disturb you guys.
339
00:35:45,170 --> 00:35:46,980
What happened?
340
00:35:48,140 --> 00:35:50,870
Why are you packing so many things? Where are you planning to go?
341
00:35:53,430 --> 00:35:56,590
I want to go somewhere far from Qi Xuan.
342
00:35:58,590 --> 00:36:00,280
I want to find the kind,
343
00:36:00,350 --> 00:36:03,060
real, full of dreams, Xia Chu Fen. Ying Chun-
344
00:36:08,000 --> 00:36:09,400
Cindy,
345
00:36:11,780 --> 00:36:14,260
thank you for accompanying me along this road.
346
00:36:15,090 --> 00:36:16,550
They are all right.
347
00:36:17,810 --> 00:36:20,380
Xia Shu Fen can become Xia Ying Chun.
348
00:36:20,380 --> 00:36:22,980
Then I can find the life that I desire again.
349
00:36:24,380 --> 00:36:27,560
Ying Chun, leaving Qi Xuan
350
00:36:27,670 --> 00:36:29,760
there will be a bigger world waiting for you.
351
00:36:30,640 --> 00:36:34,300
No matter where you are, I will always give you my blessing,
352
00:36:35,200 --> 00:36:36,500
hoping you are happy.
353
00:36:40,850 --> 00:36:41,520
Thank you.
354
00:37:19,320 --> 00:37:20,700
You like this,
355
00:37:21,760 --> 00:37:23,780
the roses will wither.
356
00:37:40,920 --> 00:37:42,920
Why are you back so suddenly?
357
00:37:44,770 --> 00:37:46,740
I never left.
358
00:37:46,800 --> 00:37:48,600
I have always been at the village.
359
00:37:50,600 --> 00:37:52,590
Today, Xia Yen Chun, came to visit me.
360
00:37:54,370 --> 00:37:55,330
What did she say to you?
361
00:37:57,150 --> 00:37:58,610
She said
362
00:37:59,510 --> 00:38:01,760
she won't bother us .
363
00:38:26,100 --> 00:38:27,270
Thank you.
364
00:38:37,530 --> 00:38:39,140
What are you busy with? I'm researching new products.
365
00:38:40,490 --> 00:38:42,260
This perfume,
366
00:38:43,120 --> 00:38:44,960
has been named Wu Yan.
367
00:38:47,280 --> 00:38:50,350
They wanted to export it to Europe,
368
00:38:52,750 --> 00:38:54,280
So I thought.
369
00:38:57,620 --> 00:38:59,410
the you in France
370
00:39:00,620 --> 00:39:02,290
would know
371
00:39:04,880 --> 00:39:06,350
that I miss you.
372
00:39:20,740 --> 00:39:22,550
But I haven't succeeded yet.
373
00:39:25,000 --> 00:39:28,400
There is still a key formula that I haven't found yet..
374
00:39:30,800 --> 00:39:33,200
The important thing is,
375
00:39:34,400 --> 00:39:35,700
we found each other.
376
00:40:12,980 --> 00:40:16,850
At last, we found the key formula.
377
00:40:17,200 --> 00:40:19,000
A special plant,
378
00:40:19,650 --> 00:40:22,610
Paeonia Suffruticosa.
379
00:40:23,790 --> 00:40:25,700
This special plant's nectar
380
00:40:25,930 --> 00:40:28,410
gives off a sweet, alluring scent
381
00:40:29,550 --> 00:40:30,950
like
382
00:40:32,120 --> 00:40:33,180
Wu Yan.
383
00:40:34,570 --> 00:40:37,600
Sis, you look so pretty!
384
00:40:39,890 --> 00:40:42,220
It's so weird.
385
00:40:42,300 --> 00:40:43,600
Why? Is it weird?
386
00:40:43,600 --> 00:40:46,300
No, but what bridesmaid looks prettier than the bride?
387
00:40:47,700 --> 00:40:49,600
You are afraid to beat your sister huh?
388
00:40:49,660 --> 00:40:52,660
Don't worry, you have always been beat your sister in this life time.
389
00:40:55,100 --> 00:40:56,650
I'll tell you Wu Yan,
390
00:40:56,710 --> 00:40:58,900
just accept your sister's good intentions.
391
00:40:59,010 --> 00:41:03,510
Looking back when your sister and I went for notarization, we just went in slippers and jeans, right?
392
00:41:03,610 --> 00:41:06,910
This time when we prepared this wedding, we made sure to make her beautiful.
393
00:41:07,010 --> 00:41:08,830
Of course bridesmaids also have to look stunning.
394
00:41:09,100 --> 00:41:11,300
There's no time left,
395
00:41:11,520 --> 00:41:12,990
Dad is waiting for us.
396
00:41:13,460 --> 00:41:15,770
Let's go into the car.
397
00:41:21,470 --> 00:41:25,520
Here! Hurry up!
398
00:41:25,630 --> 00:41:29,140
Hurry! Wu Yan here!
399
00:41:29,240 --> 00:41:30,790
Watch out!
400
00:41:30,870 --> 00:41:33,110
Watch out!
401
00:41:33,200 --> 00:41:34,200
Watch out!
402
00:41:34,260 --> 00:41:36,030
Hurry!
403
00:41:36,170 --> 00:41:37,510
Aiyo!
404
00:41:37,620 --> 00:41:39,430
What are you doing? Why are we rushing?
405
00:41:39,530 --> 00:41:41,460
How are you late?
406
00:41:41,600 --> 00:41:44,700
It was just one minute! Why are you rushing?
407
00:41:44,700 --> 00:41:46,330
You're freaking people out.
408
00:41:46,700 --> 00:41:50,600
This isn't the first time your daughter is getting married. But this time it's 2 daughters.
409
00:41:53,580 --> 00:41:54,830
What did you say?
410
00:41:57,000 --> 00:42:01,300
Dad, help me get some stuff ready.
411
00:42:01,520 --> 00:42:04,160
Okay, let's go, let's go!
412
00:42:08,890 --> 00:42:10,950
What are you guys hiding from me?
413
00:42:11,650 --> 00:42:12,920
Why does it feel awkward?
414
00:42:17,170 --> 00:42:19,520
Wu Yan!
415
00:42:24,920 --> 00:42:28,020
Today you are going to become the most beautiful bride!
416
00:43:33,340 --> 00:43:34,400
Zhong Wu Yan,
417
00:43:34,480 --> 00:43:37,610
do you both promise to be together through thick and thin, never leaving each other?
418
00:43:37,700 --> 00:43:39,420
I do!
419
00:43:39,500 --> 00:43:41,750
Qi Xuan, Zhong Wu Yan,
420
00:43:42,400 --> 00:43:49,900
... to have and to hold from this day forward, for better or for worse, for richer, for poorer, for success, for failure,
421
00:43:50,000 --> 00:43:52,000
are you willing to share weal and woe,
422
00:43:52,350 --> 00:43:53,710
and never betray each other?
423
00:43:54,560 --> 00:43:55,620
I do.
424
00:43:56,640 --> 00:43:57,510
I do.
425
00:43:58,310 --> 00:43:59,980
Please exchange rings.
426
00:44:14,380 --> 00:44:16,870
You may kiss the bride.
427
00:44:20,770 --> 00:44:25,020
YAY!
428
00:45:05,800 --> 00:45:06,200
Qin Yan,
429
00:45:08,000 --> 00:45:09,900
we're taking off!
430
00:45:26,100 --> 00:45:32,350
THE END
30754
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.