All language subtitles for Zhong.Wu.Yan.E18.720p.Webrip

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,200 --> 00:00:50,120 In last episode... 2 00:02:26,040 --> 00:02:27,707 Younger Sister! 3 00:02:27,707 --> 00:02:29,207 Wu Yan! 4 00:02:30,940 --> 00:02:32,673 Sis, what's wrong? 5 00:02:32,673 --> 00:02:34,707 I'll tell you that... 6 00:02:34,707 --> 00:02:36,573 Qi Xuan disappeared. 7 00:02:36,573 --> 00:02:37,573 Qi Xuan? 8 00:02:37,573 --> 00:02:38,907 Yes. 9 00:02:38,907 --> 00:02:41,473 Just when you went out with CEO Qin, 10 00:02:41,473 --> 00:02:43,107 Qi Xuan came to our house looking for you. 11 00:02:43,107 --> 00:02:46,340 I told him to wait for you at home, but he didn't want to. 12 00:02:46,340 --> 00:02:48,773 But I didn't see him. 13 00:02:48,773 --> 00:02:50,307 I'll just call him. 14 00:02:50,307 --> 00:02:52,007 Alright, call him. 15 00:02:56,673 --> 00:02:58,207 I have no signal. 16 00:03:01,640 --> 00:03:02,307 It's okay, Wu Yan. 17 00:03:02,307 --> 00:03:05,440 I think I saw him just now. He went that way. 18 00:03:05,440 --> 00:03:06,340 Do you want to look for him? 19 00:03:06,340 --> 00:03:07,740 - Alright. - Quick! 20 00:03:07,740 --> 00:03:09,140 He's not familiar with this place. 21 00:03:09,140 --> 00:03:10,507 It will be bad if he loses his way. 22 00:03:10,507 --> 00:03:11,573 Right. 23 00:03:11,573 --> 00:03:13,207 You go ahead. I'll go look for him. 24 00:03:13,207 --> 00:03:14,540 Wu Yan, wait a minute. 25 00:03:14,540 --> 00:03:16,273 Qi Xuan is not a little kid anymore. 26 00:03:16,273 --> 00:03:17,440 Even if he loses his way, 27 00:03:17,440 --> 00:03:19,373 he can also retrace his steps. 28 00:03:19,373 --> 00:03:20,040 He can't! 29 00:03:20,040 --> 00:03:22,173 There're lots of snakes and hornets on the mountain. It's too dangerous. 30 00:03:22,173 --> 00:03:24,373 That's right! Also, there's a typhoon approaching. 31 00:03:24,373 --> 00:03:26,907 - Really? - Yes, Sis. 32 00:03:26,907 --> 00:03:27,507 Then, I'll go look for him. 33 00:03:27,507 --> 00:03:29,670 Right. Go, quickly! 34 00:03:29,670 --> 00:03:30,407 I'll go with you. 35 00:03:30,407 --> 00:03:32,742 No way! 36 00:03:33,273 --> 00:03:34,407 Director Qin, my foot is hurt. 37 00:03:34,407 --> 00:03:36,973 You wouldn't not help, right? 38 00:03:36,973 --> 00:03:38,173 It hurts. 39 00:03:38,173 --> 00:03:40,407 Give me a hand. 40 00:03:40,407 --> 00:03:43,507 I can't move. Give me a hand! 41 00:03:51,673 --> 00:03:53,773 You're helping Qi Xuan, aren't you? 42 00:03:53,773 --> 00:03:55,207 No. 43 00:03:55,207 --> 00:03:58,207 Don't you know he's not right for Wu Yan? 44 00:03:59,373 --> 00:04:01,973 Hey, I don't know what you're talking about. 45 00:04:01,973 --> 00:04:04,314 My foot really hurts. It really does. 46 00:04:04,314 --> 00:04:06,373 If Wu Yan follows him, she'll only be in pain. 47 00:04:06,373 --> 00:04:08,140 But I have feelings for her. 48 00:04:08,140 --> 00:04:11,040 I can give Wu Yan a happy future. 49 00:04:12,240 --> 00:04:13,140 Let me tell you... 50 00:04:13,140 --> 00:04:14,907 I don't care who matches whom. 51 00:04:14,907 --> 00:04:16,773 I support love. 52 00:04:16,773 --> 00:04:18,673 Love, you know. 53 00:04:18,673 --> 00:04:20,940 - Love? - Yes. 54 00:04:20,940 --> 00:04:22,479 Alright. 55 00:04:22,629 --> 00:04:23,790 Zhong Wu Yan has said 56 00:04:26,662 --> 00:04:28,663 So do I. 57 00:04:28,857 --> 00:04:30,857 I'll prove it to you. 58 00:04:30,857 --> 00:04:32,357 My love, 59 00:04:32,357 --> 00:04:34,857 also can give Wu Yan happiness. 60 00:04:38,357 --> 00:04:39,957 Can you stand up? 61 00:04:39,957 --> 00:04:41,257 It hurts. 62 00:04:43,757 --> 00:04:45,723 More power. I'm heavy. 63 00:04:46,623 --> 00:04:48,357 Qi Xuan! 64 00:04:49,723 --> 00:04:51,690 Qi Xuan. 65 00:04:55,323 --> 00:04:58,257 Qi Xuan, where are you? 66 00:04:58,757 --> 00:05:00,923 Qi Xuan! 67 00:05:06,323 --> 00:05:07,990 Qi Xuan! 68 00:05:08,857 --> 00:05:10,357 Hello, Zhi Yin. 69 00:05:10,357 --> 00:05:11,623 I'm Zhong Wu Yan. 70 00:05:11,623 --> 00:05:12,757 Master Qi Xuan disappeared. 71 00:05:12,757 --> 00:05:13,823 Can you help me? 72 00:05:13,823 --> 00:05:15,323 Ask all the volunteers to help... 73 00:05:15,323 --> 00:05:18,490 me to search the whole area for Master Xuan. 74 00:05:20,623 --> 00:05:21,957 Qi Xuan! 75 00:05:23,490 --> 00:05:25,157 Qi Xuan! 76 00:05:39,257 --> 00:05:41,257 What are you doing here? 77 00:05:47,023 --> 00:05:48,890 I come here looking for you. 78 00:05:49,523 --> 00:05:51,723 Your brother in law said that you would be here. 79 00:05:51,723 --> 00:05:53,523 My brother in law? 80 00:05:53,523 --> 00:05:57,290 He said that this is your secret place. 81 00:05:58,857 --> 00:06:01,957 Don't care about him. He's just talking nonsense. 82 00:06:04,123 --> 00:06:05,790 It's great that you're fine. 83 00:06:06,723 --> 00:06:08,223 Let's go. 84 00:06:08,223 --> 00:06:09,957 There will be a storm. 85 00:06:10,590 --> 00:06:12,390 Ying Chun and I broke up. 86 00:06:29,157 --> 00:06:31,557 I broke up with Ying Chun. 87 00:06:38,256 --> 00:06:39,856 Why? 88 00:06:42,557 --> 00:06:44,623 Because I realized, 89 00:06:45,290 --> 00:06:47,823 the person that I really love is you. 90 00:07:05,123 --> 00:07:09,423 Everyday, all I can think about is you. 91 00:07:09,923 --> 00:07:12,923 I can't be with Ying Chun. 92 00:07:14,323 --> 00:07:18,257 After you left, I thought about a lot of things. 93 00:07:18,857 --> 00:07:25,290 until I realized that without you, 94 00:07:25,290 --> 00:07:27,590 I feel really sad. 95 00:07:30,990 --> 00:07:32,790 One night I went to your bedroom, 96 00:07:32,790 --> 00:07:35,490 and sat there for a long time, 97 00:07:38,790 --> 00:07:41,390 I realized 98 00:07:41,390 --> 00:07:44,057 that I've already lived with you for a long time. 99 00:07:44,757 --> 00:07:47,990 But, I haven't kept anything that belongs to you... 100 00:07:54,623 --> 00:07:56,690 except for this hair pin. 101 00:07:59,423 --> 00:08:01,523 But, what you said was right. 102 00:08:02,357 --> 00:08:03,823 This hairpin 103 00:08:03,823 --> 00:08:05,857 was meant to be a gift for Ying Chun. 104 00:08:05,857 --> 00:08:08,590 I should never have given it to you in the first place. 105 00:08:10,590 --> 00:08:12,390 But, 106 00:08:12,390 --> 00:08:15,690 it's the moment that we started. 107 00:08:15,690 --> 00:08:18,157 It's the connection between us. 108 00:08:23,690 --> 00:08:26,523 I don't know what I'm supposed to do. 109 00:08:26,657 --> 00:08:28,557 How about this... 110 00:08:28,557 --> 00:08:31,757 Let's bury this hairpin, 111 00:08:31,757 --> 00:08:36,523 so our past relationship will be over. 112 00:08:38,723 --> 00:08:41,157 Could we restart our relationship? 113 00:09:02,257 --> 00:09:05,190 I wonder if the hairpin will sprout. 114 00:09:05,190 --> 00:09:06,857 Why do you say that? 115 00:09:08,090 --> 00:09:10,023 After 40, 50 years, 116 00:09:10,023 --> 00:09:11,823 after we're both old, 117 00:09:11,823 --> 00:09:13,423 we can sit under the hairpin tree 118 00:09:13,423 --> 00:09:16,157 reminiscing our lives right now. 119 00:09:19,457 --> 00:09:21,390 Then we can think about 120 00:09:21,390 --> 00:09:23,590 what we can plant on it. 121 00:09:23,590 --> 00:09:25,523 Let's plant some peony. 122 00:09:25,523 --> 00:09:28,090 It's my mother's favorite flower. 123 00:09:28,823 --> 00:09:31,023 What's that on your face? 124 00:09:31,023 --> 00:09:33,190 It's red, so beautiful. 125 00:09:33,190 --> 00:09:36,723 You finally speak! 126 00:09:36,723 --> 00:09:40,023 Do you really feel that me being like this, beautiful? 127 00:09:40,823 --> 00:09:42,657 Just like a peony. 128 00:09:42,657 --> 00:09:45,090 That's my mother's favorite flower. 129 00:09:50,857 --> 00:09:52,723 Peony. 130 00:09:53,557 --> 00:09:54,690 Alright. 131 00:09:54,690 --> 00:09:56,690 For me, peony, 132 00:09:56,690 --> 00:09:58,923 has a very special meaning. 133 00:10:02,290 --> 00:10:03,790 What are you doing? 134 00:10:05,923 --> 00:10:08,090 I will mark the location. 135 00:10:08,090 --> 00:10:10,957 If not, we will not remember the location. 136 00:10:25,123 --> 00:10:26,557 Hey, stop it. 137 00:10:26,557 --> 00:10:27,957 It's raining. 138 00:10:27,957 --> 00:10:30,257 No way. How come it's raining? 139 00:10:30,257 --> 00:10:31,123 Hurry up! 140 00:10:31,123 --> 00:10:33,490 Alright, I'm being quick! 141 00:10:37,490 --> 00:10:38,957 Done. 142 00:10:42,990 --> 00:10:45,823 That way we can't forget, right? 143 00:11:20,863 --> 00:11:22,330 Done. 144 00:11:26,363 --> 00:11:29,196 That way we can't forget, right? 145 00:11:48,404 --> 00:11:49,604 Mr. Policeman, excuse me. 146 00:11:49,604 --> 00:11:51,838 Sorry to trouble you on a typhoon day. 147 00:11:51,838 --> 00:11:54,004 Then, please help. 148 00:11:54,004 --> 00:11:55,671 No problem. 149 00:11:58,004 --> 00:12:00,038 I think you still have things to do. 150 00:12:00,038 --> 00:12:01,438 I will not send you. 151 00:12:01,438 --> 00:12:03,238 You go back first. 152 00:12:03,238 --> 00:12:04,838 Thank you. 153 00:12:05,738 --> 00:12:06,938 Wait a minute. 154 00:12:06,938 --> 00:12:09,204 It's raining hard now 155 00:12:09,204 --> 00:12:10,971 and your foot is hurt. 156 00:12:12,538 --> 00:12:14,638 Then I'll send you home. 157 00:12:14,638 --> 00:12:15,404 No need. 158 00:12:15,404 --> 00:12:17,404 My foot, I'll just rest it here then it will be okay. 159 00:12:17,404 --> 00:12:19,638 Just wait and my husband will come pick me up. 160 00:12:19,638 --> 00:12:20,671 Thank you. 161 00:12:20,671 --> 00:12:21,704 Alright. 162 00:12:21,704 --> 00:12:23,038 If Wu Yan comes, 163 00:12:23,038 --> 00:12:24,904 please tell her to call me. 164 00:12:24,904 --> 00:12:26,204 Okay. 165 00:12:26,204 --> 00:12:27,871 I'll leave first. 166 00:12:28,504 --> 00:12:30,204 Bye bye! 167 00:12:31,571 --> 00:12:33,204 Hello, Village Chief. 168 00:12:33,204 --> 00:12:34,871 Village Chief? 169 00:12:37,538 --> 00:12:41,504 It's not that, Mr Policeman. 170 00:12:41,504 --> 00:12:43,104 That . . . 171 00:12:43,104 --> 00:12:45,838 Qi Xuan and Wu Yan haven't disappeared. 172 00:12:45,838 --> 00:12:46,904 Qi Xuan and Wu Yan are not lost. 173 00:12:46,904 --> 00:12:50,871 But I thank you on behalf of Wu Yan. 174 00:12:50,871 --> 00:12:52,571 I'll tell you, 175 00:12:52,571 --> 00:12:54,038 Wu Yan's future happiness, 176 00:12:54,038 --> 00:12:56,238 it's your role. 177 00:12:58,171 --> 00:13:00,071 (Zhi Yin) 178 00:13:01,871 --> 00:13:04,804 Mr Policeman, I'll leave first. 179 00:13:04,804 --> 00:13:05,671 I will invite Wu Yan... 180 00:13:05,671 --> 00:13:08,338 to give you some red eggs soon. 181 00:13:08,338 --> 00:13:09,904 Bye bye. 182 00:13:11,238 --> 00:13:12,838 Red eggs? 183 00:13:13,804 --> 00:13:15,271 I'm telling you, no problem. 184 00:13:15,271 --> 00:13:17,704 Ask everyone to disperse. 185 00:13:17,704 --> 00:13:20,004 It's all planned by my husband. 186 00:13:20,004 --> 00:13:21,338 Right. 187 00:13:21,338 --> 00:13:22,738 Alright. 188 00:13:22,738 --> 00:13:23,671 After everything is done. 189 00:13:23,671 --> 00:13:26,304 I will ask Wu Yan to thank everyone. 190 00:13:26,304 --> 00:13:27,104 Alright. 191 00:13:27,104 --> 00:13:28,838 Bye bye. 192 00:13:31,271 --> 00:13:32,171 Officer, 193 00:13:32,171 --> 00:13:34,538 thank you! Wu Yan's happiness counts on you. 194 00:13:34,538 --> 00:13:35,438 Remember! 195 00:13:35,438 --> 00:13:37,471 Bye bye. 196 00:13:43,548 --> 00:13:45,481 Village Chief, big news. 197 00:13:45,481 --> 00:13:47,881 Wu Yan is pregnant! 198 00:13:47,881 --> 00:13:49,881 Alright. 199 00:13:58,648 --> 00:14:00,581 Come, let me wipe you off. 200 00:14:00,581 --> 00:14:01,614 Be careful you'll catch a cold. 201 00:14:01,614 --> 00:14:03,681 Don't worry about me. 202 00:14:03,681 --> 00:14:06,648 You haven't wiped yourself at the back yet. 203 00:14:27,748 --> 00:14:30,148 No signal. 204 00:14:30,148 --> 00:14:31,048 I don't know 205 00:14:31,048 --> 00:14:33,781 when this rain is going to stop. 206 00:14:33,781 --> 00:14:35,948 So what? 207 00:14:35,948 --> 00:14:37,681 It's very dangerous! 208 00:14:37,681 --> 00:14:39,014 Also it's raining really hard. 209 00:14:39,014 --> 00:14:41,547 It's very risky to go down the mountain. 210 00:14:41,547 --> 00:14:44,914 Let's wait for the rain to stop a bit and then go down. 211 00:14:44,914 --> 00:14:46,981 For the rain to ease up? 212 00:14:46,981 --> 00:14:49,548 If the rain doesn't stop, 213 00:14:49,548 --> 00:14:51,881 then we will have to stay here the whole night. 214 00:14:51,881 --> 00:14:53,614 Then that's also not a problem. 215 00:14:53,614 --> 00:14:55,581 I wanted to be with you anyway. 216 00:14:58,643 --> 00:15:00,010 Then... 217 00:15:00,010 --> 00:15:02,677 we have to fill our bellies. 218 00:15:02,677 --> 00:15:04,877 I also don't know where the food is. 219 00:15:04,877 --> 00:15:07,377 There's some over there. 220 00:15:07,377 --> 00:15:08,977 Where? 221 00:15:20,710 --> 00:15:23,010 How come these things are here. 222 00:15:23,010 --> 00:15:26,410 Your brother-in-law helped packed some stuff. 223 00:15:27,410 --> 00:15:30,443 My brother in law? 224 00:15:37,177 --> 00:15:38,143 SPEAK! 225 00:15:38,143 --> 00:15:40,443 What did you two do?! 226 00:15:40,443 --> 00:15:41,677 Why did Village Chief 227 00:15:41,677 --> 00:15:42,910 called me on the phone and asked me, 228 00:15:42,910 --> 00:15:46,043 about Wu Yan being pregnant? 229 00:15:46,743 --> 00:15:49,410 It's definitely you! 230 00:15:49,410 --> 00:15:51,210 Wu Yan was teased since young. 231 00:15:51,210 --> 00:15:53,410 But as her elder sister, you never helped her 232 00:15:53,410 --> 00:15:54,510 and protected her. 233 00:15:54,510 --> 00:15:55,777 I wasn't laughing along with others. 234 00:15:55,777 --> 00:15:57,577 You also called her 'Ugly'. 235 00:15:57,577 --> 00:15:58,777 It's alright since you were young at that time. 236 00:15:58,777 --> 00:16:01,710 Now that you're a grown-up you still bully her? 237 00:16:01,710 --> 00:16:04,243 What I can't stand the most is that 238 00:16:04,243 --> 00:16:07,077 sister fight between both of you. 239 00:16:07,077 --> 00:16:08,977 Do you know that? 240 00:16:08,977 --> 00:16:11,677 I know you don't understand. 241 00:16:11,677 --> 00:16:15,277 It has been 20 years and you are all grown up now. 242 00:16:15,277 --> 00:16:19,777 But I still need to use our family rod. 243 00:16:19,777 --> 00:16:20,443 Dad! 244 00:16:20,443 --> 00:16:21,743 Don't be rash. 245 00:16:21,743 --> 00:16:23,377 Don't pull me! 246 00:16:23,377 --> 00:16:24,377 Dad, 247 00:16:24,377 --> 00:16:26,377 I'm helping Wu Yan! 248 00:16:26,377 --> 00:16:27,010 Helping what? 249 00:16:27,010 --> 00:16:28,677 Tell others she's pregnant? 250 00:16:28,677 --> 00:16:30,343 And even offer everyone a red egg? 251 00:16:30,343 --> 00:16:31,577 Dad, I didn't say she was pregnant. 252 00:16:31,577 --> 00:16:33,377 Why are you talking about those red eggs? 253 00:16:33,377 --> 00:16:35,143 I just want to create a hot topic. 254 00:16:35,143 --> 00:16:37,510 I also said that 'after we succeed'. 255 00:16:37,510 --> 00:16:38,577 And also 256 00:16:38,577 --> 00:16:39,477 thanked them for 257 00:16:39,477 --> 00:16:41,343 their participation in Wu Yan's happiness. 258 00:16:41,343 --> 00:16:42,177 What happiness? 259 00:16:42,177 --> 00:16:44,710 What is that all about? Speak! 260 00:16:44,710 --> 00:16:45,943 Where are you going? 261 00:16:45,943 --> 00:16:48,410 Where are Qi Xuan and Wu Yan now? 262 00:16:48,410 --> 00:16:49,977 It's windy and stormy outside. 263 00:16:49,977 --> 00:16:51,143 Where are they? 264 00:16:51,143 --> 00:16:51,777 Dad! 265 00:16:51,777 --> 00:16:52,743 Look at the bright side of this matter. 266 00:16:52,743 --> 00:16:53,610 If those two haven't returned yet 267 00:16:53,610 --> 00:16:56,510 then this means they don't want to come back. 268 00:16:56,510 --> 00:16:58,310 Right. 269 00:16:58,310 --> 00:16:59,977 They don't want to come back. 270 00:16:59,977 --> 00:17:00,743 You! I don't care. 271 00:17:00,743 --> 00:17:01,910 It's already so late! 272 00:17:01,910 --> 00:17:03,610 Where are they? 273 00:17:03,610 --> 00:17:04,643 Relax. 274 00:17:04,643 --> 00:17:05,710 I placed them at 275 00:17:05,710 --> 00:17:06,910 a very safe place. 276 00:17:06,910 --> 00:17:08,643 There's good ambient with nice lighting. 277 00:17:09,777 --> 00:17:11,277 What? Where's that? 278 00:17:11,277 --> 00:17:13,210 Where are they? 279 00:17:20,343 --> 00:17:22,910 I think we have a special affinity. 280 00:17:22,910 --> 00:17:25,010 Why? 281 00:17:25,810 --> 00:17:27,077 Every time I'm with you, 282 00:17:27,077 --> 00:17:30,477 there's bound to be some incident. 283 00:17:30,477 --> 00:17:31,410 For example, 284 00:17:31,410 --> 00:17:32,177 we were trapped at the valley and 285 00:17:32,177 --> 00:17:34,410 helped to deliver Xiao Bao (a lamb). 286 00:17:34,410 --> 00:17:36,177 Also when we went to the factory in the south 287 00:17:36,177 --> 00:17:38,643 and was splashed with cosmetics. 288 00:17:38,643 --> 00:17:41,110 So what you are saying is that 289 00:17:41,110 --> 00:17:42,943 I give you a lot of trouble. 290 00:17:42,943 --> 00:17:44,443 No! 291 00:17:44,443 --> 00:17:46,010 What I am saying is, 292 00:17:46,010 --> 00:17:47,743 that every time I'm with you 293 00:17:47,743 --> 00:17:50,810 I can solve any problem. 294 00:17:51,977 --> 00:17:54,543 Let's do an exchange next time. 295 00:17:54,543 --> 00:17:55,610 You will get into trouble 296 00:17:55,610 --> 00:17:58,677 and let me resolve it for you. 297 00:18:02,077 --> 00:18:04,277 Let me get that. 298 00:18:05,310 --> 00:18:07,043 It's alright. 299 00:18:07,043 --> 00:18:07,977 You don't need to worry. 300 00:18:07,977 --> 00:18:10,843 This place is very stable. 301 00:18:13,543 --> 00:18:15,210 Let me tell you 302 00:18:15,210 --> 00:18:16,443 I think that 303 00:18:16,443 --> 00:18:18,877 this is the happiest I've been while eating a meal, 304 00:18:18,877 --> 00:18:21,977 since my mother passed away. 305 00:18:22,109 --> 00:18:23,075 Every time I eat with my father, 306 00:18:23,075 --> 00:18:24,842 I feel so nervous. 307 00:18:24,842 --> 00:18:25,709 I don't know when he will start 308 00:18:25,709 --> 00:18:28,975 his lecturing. 309 00:18:38,542 --> 00:18:40,075 From today onwards, 310 00:18:40,075 --> 00:18:42,109 everyday of our life 311 00:18:42,109 --> 00:18:45,875 should be happy, like today. 312 00:19:01,375 --> 00:19:03,109 It's raining so hard and so windy outside. 313 00:19:03,109 --> 00:19:05,175 Will they get into any trouble? 314 00:19:05,175 --> 00:19:06,575 Dad. 315 00:19:06,575 --> 00:19:07,909 Wu Yan is trained to survive in the wilderness. 316 00:19:07,909 --> 00:19:08,942 You don't need to worry. 317 00:19:08,942 --> 00:19:09,842 That's right. 318 00:19:09,842 --> 00:19:11,309 Dad, don't bother them. 319 00:19:11,309 --> 00:19:12,075 If not, Cupid's arrow... 320 00:19:12,075 --> 00:19:13,742 will be shoot in the wrong direction. 321 00:19:13,742 --> 00:19:15,542 ♫ Where should Cupid shoot his arrows? 322 00:19:15,542 --> 00:19:16,575 What's that nonsense? 323 00:19:16,575 --> 00:19:17,475 Wu Yan told me that... 324 00:19:17,475 --> 00:19:19,275 Qi Xuan already has a girlfriend. 325 00:19:19,275 --> 00:19:20,042 Dad, 326 00:19:20,042 --> 00:19:21,142 I guarantee that 327 00:19:21,142 --> 00:19:21,875 after tonight, 328 00:19:21,875 --> 00:19:23,109 Qi Xuan and his girlfriend will break up. 329 00:19:23,109 --> 00:19:24,842 Thats right. 330 00:19:24,842 --> 00:19:26,409 I don't want to put my hopes on both of you. 331 00:19:26,409 --> 00:19:27,042 I'm not going to wait on you two. 332 00:19:27,042 --> 00:19:28,842 I'm going to go find them myself. No ! Dad! 333 00:19:28,842 --> 00:19:29,809 Don't pull me! 334 00:19:29,809 --> 00:19:31,275 Dad, calm down and listen to me. 335 00:19:31,275 --> 00:19:32,709 Relax. 336 00:19:32,709 --> 00:19:34,209 There's food, drinks, 337 00:19:34,209 --> 00:19:35,242 blanket and candles. 338 00:19:35,242 --> 00:19:36,609 I've got everything ready. 339 00:19:36,609 --> 00:19:37,442 That's right. 340 00:19:37,442 --> 00:19:38,375 But... 341 00:19:38,375 --> 00:19:39,309 But it's so rainy and windy outside. 342 00:19:39,309 --> 00:19:40,575 If the power goes out then what? 343 00:19:40,575 --> 00:19:41,975 Why worry? 344 00:19:41,975 --> 00:19:43,909 That will bring them closer. 345 00:19:43,909 --> 00:19:44,875 That's right. 346 00:19:44,875 --> 00:19:46,209 What are you two talking about? 347 00:19:46,209 --> 00:19:47,709 Wu Yan is not married yet. 348 00:19:47,709 --> 00:19:48,675 So how can it happen? 349 00:19:48,675 --> 00:19:50,875 Alright dad, 350 00:19:50,875 --> 00:19:52,375 let nature takes it's course. 351 00:19:52,375 --> 00:19:53,875 Have you watched 'Jurassic Park'? 352 00:19:53,875 --> 00:19:54,642 What? 353 00:19:54,642 --> 00:19:55,709 'Life will find the way.' 354 00:19:55,709 --> 00:19:57,109 A life will naturally find a way out. 355 00:19:57,109 --> 00:19:57,875 They are all adults. 356 00:19:57,875 --> 00:19:59,809 They will know what to do. 357 00:19:59,809 --> 00:20:01,242 What's all that crap? 358 00:20:01,242 --> 00:20:02,409 But they are already there! 359 00:20:02,409 --> 00:20:03,842 What are you talking about? 360 00:20:03,842 --> 00:20:06,175 What should I do? 361 00:20:08,495 --> 00:20:09,609 This is so incredible. 362 00:20:09,609 --> 00:20:11,775 The house is really leaking. 363 00:20:11,775 --> 00:20:13,042 That's right. 364 00:20:15,709 --> 00:20:16,909 Are there any more buckets? 365 00:20:16,909 --> 00:20:19,209 There are more leaks. 366 00:20:21,075 --> 00:20:23,275 The power went out. 367 00:20:23,275 --> 00:20:23,642 Where are you? 368 00:20:23,642 --> 00:20:25,142 Be careful! 369 00:20:25,142 --> 00:20:26,575 Are you okay? 370 00:20:26,575 --> 00:20:28,942 I'm fine. 371 00:20:29,642 --> 00:20:30,942 What happened? 372 00:20:30,942 --> 00:20:34,142 The water is dripping on me. 373 00:20:34,309 --> 00:20:36,909 What are you laughing at? 374 00:20:36,909 --> 00:20:37,542 That won't do. 375 00:20:37,542 --> 00:20:39,275 We need to switch on the lights. 376 00:20:39,275 --> 00:20:40,675 If not, the water will accumulate 377 00:20:40,675 --> 00:20:43,409 and it will flood inside. 378 00:20:43,409 --> 00:20:44,575 That's right. 379 00:20:44,575 --> 00:20:46,475 Where's the main switch box? 380 00:20:46,475 --> 00:20:48,275 I think it's outside. 381 00:20:48,275 --> 00:20:50,242 It's outside? 382 00:20:50,242 --> 00:20:52,375 Well do you want to go look for it? 383 00:20:52,375 --> 00:20:54,209 Go outside? 384 00:20:55,175 --> 00:20:56,775 There's a typhoon. 385 00:20:56,775 --> 00:20:58,309 What's the problem? 386 00:20:58,309 --> 00:20:59,742 I think it should be okay. 387 00:20:59,742 --> 00:21:01,409 That will be fun. 388 00:21:01,409 --> 00:21:04,809 Don't you think it will be very romantic? 389 00:21:04,809 --> 00:21:05,475 Wait a moment. 390 00:21:05,475 --> 00:21:07,609 Let me find a cloth to shed us from the rain. 391 00:21:07,609 --> 00:21:11,142 Alright, I will look for a flashlight 392 00:21:16,942 --> 00:21:18,942 Can you see anything? 393 00:21:18,942 --> 00:21:21,175 I'm still looking, wait a second. 394 00:21:21,175 --> 00:21:24,675 It's raining so hard. 395 00:21:24,675 --> 00:21:25,442 I see it! 396 00:21:25,442 --> 00:21:29,075 It's here. Quick. 397 00:21:31,342 --> 00:21:34,009 Is it working? 398 00:21:34,609 --> 00:21:36,476 It is. 399 00:21:36,476 --> 00:21:38,142 Wow, you are great. 400 00:21:38,142 --> 00:21:39,541 You know everything. 401 00:21:39,541 --> 00:21:41,442 I've always depended on myself since young. 402 00:21:41,442 --> 00:21:42,275 Come, let's go inside quickly. 403 00:21:42,275 --> 00:21:43,574 Let's go. 404 00:21:43,574 --> 00:21:45,541 Wait a minute. 405 00:21:47,609 --> 00:21:49,642 You are naughty! 406 00:21:51,675 --> 00:21:55,242 You are naughty! 407 00:21:57,275 --> 00:21:59,542 We are all wet. 408 00:22:01,142 --> 00:22:02,909 So cold. 409 00:22:08,409 --> 00:22:10,509 What are you doing? 410 00:22:16,542 --> 00:22:19,209 Okay. Take off your clothes. 411 00:22:20,975 --> 00:22:22,609 Huh? Take off my clothes? 412 00:22:22,609 --> 00:22:23,609 That's right, take off your clothes. 413 00:22:23,609 --> 00:22:27,242 Use this blanket to cover yourself or else you will get a cold. 414 00:22:28,675 --> 00:22:30,342 Then what about you? 415 00:22:30,342 --> 00:22:31,809 You are also wet. 416 00:22:31,809 --> 00:22:33,309 I'm a guy. I'll be okay. 417 00:22:33,309 --> 00:22:35,475 Quick. 418 00:22:46,842 --> 00:23:04,175 Subtitles ~ Team Zhong Wu Yan ~ Viki 419 00:23:21,889 --> 00:23:24,855 Okay. Take your clothes off. 420 00:23:26,489 --> 00:23:28,355 Huh? Take my clothes off? 421 00:23:28,355 --> 00:23:29,055 Of course. Take your clothes off. 422 00:23:29,055 --> 00:23:33,122 Use this blanket to cover yourself... or else you will get a cold. 423 00:23:34,122 --> 00:23:35,889 Then what about you? 424 00:23:35,889 --> 00:23:37,355 You are also wet. 425 00:23:37,355 --> 00:23:38,855 I'm a guy. I'll be okay. 426 00:23:38,855 --> 00:23:41,089 Quick. 427 00:24:00,922 --> 00:24:03,322 It's really incredible. 428 00:24:03,322 --> 00:24:04,955 We were quarreling so fiercely, 429 00:24:04,955 --> 00:24:08,689 but we are laying together now. 430 00:24:08,689 --> 00:24:10,889 I didn't want to pick up the fight with you. 431 00:24:10,889 --> 00:24:13,689 You were really too much. 432 00:24:13,689 --> 00:24:17,222 I know, before I wasn't a good person. 433 00:24:17,222 --> 00:24:21,622 But I've changed a lot since I met you. 434 00:24:21,622 --> 00:24:25,055 Before I would only look at a woman's appearance. 435 00:24:26,889 --> 00:24:28,922 I know. 436 00:24:28,922 --> 00:24:30,622 I'm sorry 437 00:24:30,622 --> 00:24:33,455 that my appearance is not up to your standard. 438 00:24:33,455 --> 00:24:35,722 No, that's not the truth. 439 00:24:35,722 --> 00:24:39,722 Your appearance is way beyond my standard. 440 00:24:39,722 --> 00:24:42,289 Those beautiful girls 441 00:24:42,289 --> 00:24:43,822 look great at first sight. 442 00:24:43,822 --> 00:24:47,222 That's the first impression they gave. 443 00:24:47,222 --> 00:24:50,789 But after a while, it's nothing special. 444 00:24:50,789 --> 00:24:52,622 But you're different. 445 00:24:52,622 --> 00:24:55,589 Different? In what way? 446 00:24:56,455 --> 00:25:01,355 Being with you feels like the sand in the hour glass. 447 00:25:02,189 --> 00:25:04,355 Hour glass? 448 00:25:04,355 --> 00:25:06,389 Meaning? 449 00:25:06,389 --> 00:25:08,589 Just that... 450 00:25:09,922 --> 00:25:13,755 Your words and voice 451 00:25:13,755 --> 00:25:15,889 and your look... 452 00:25:15,889 --> 00:25:17,589 And those happenings between us. 453 00:25:17,589 --> 00:25:19,055 Those are like the sands in the hour glass. 454 00:25:19,055 --> 00:25:20,222 Dropping, 455 00:25:20,222 --> 00:25:21,922 little by little. 456 00:25:21,922 --> 00:25:23,755 Before one knows it, 457 00:25:23,755 --> 00:25:27,222 it has already filled one's mind. 458 00:25:27,222 --> 00:25:29,289 I think there should be another way 459 00:25:29,289 --> 00:25:32,089 to describe girls. 460 00:25:32,089 --> 00:25:33,289 They are 'hour glass 461 00:25:33,289 --> 00:25:34,289 beauties'. 462 00:25:34,289 --> 00:25:36,322 They have the incredible ability 463 00:25:36,322 --> 00:25:37,889 to conquer somebody's heart. 464 00:25:37,889 --> 00:25:39,955 My dad always says 465 00:25:39,955 --> 00:25:42,655 that you have a special ability... 466 00:25:42,655 --> 00:25:46,489 that could change me. 467 00:25:53,689 --> 00:25:55,355 I'm sleepy. 468 00:25:55,355 --> 00:25:58,222 I'm going to sleep first. 469 00:26:10,922 --> 00:26:15,489 I wish that this typhoon would never end. 470 00:26:15,489 --> 00:26:20,022 So that we could stay here forever. 471 00:26:22,322 --> 00:26:26,389 And nobody will get hurt again. 472 00:26:33,289 --> 00:26:35,855 How come you aren't answering? 473 00:26:35,855 --> 00:26:38,789 Are you sleeping? 474 00:26:43,822 --> 00:26:44,855 That was too fast. 475 00:26:44,855 --> 00:26:47,789 How could she fell asleep in an instant? 476 00:26:47,789 --> 00:26:51,189 And I wanted to spend time chatting with you. 477 00:26:56,222 --> 00:26:57,022 Okay then, 478 00:26:57,022 --> 00:26:59,122 we'll talk tomorrow. 479 00:27:31,422 --> 00:27:35,889 Ying Chun... 480 00:27:35,889 --> 00:27:41,822 Sorry, I like Wu Yan. 481 00:28:39,942 --> 00:28:43,563 Actually, seeing Qi Xuan up close, 482 00:28:43,563 --> 00:28:46,130 he is truly very cute. 483 00:29:31,963 --> 00:29:33,230 Yesterday did anything happen at your house? 484 00:29:33,230 --> 00:29:34,463 Yes, it rained really hard. 485 00:29:34,463 --> 00:29:36,200 Really? 486 00:29:38,725 --> 00:29:40,859 Isn't that Wu Yan? 487 00:29:45,630 --> 00:30:13,863 Subtitles ~ Team Zhong Wu Yan ~ Viki 488 00:30:21,825 --> 00:30:23,391 Hi, Managing Director. 489 00:31:53,891 --> 00:31:55,258 Wan Ru. 490 00:31:56,258 --> 00:31:58,658 For the sake of Qi Enterprise, we 491 00:31:58,658 --> 00:32:01,258 worked hard together for years. 492 00:32:02,225 --> 00:32:03,425 These oil essences 493 00:32:03,425 --> 00:32:07,025 were created by you. 494 00:32:07,025 --> 00:32:09,391 For Qi Enterprise, you gave us 495 00:32:09,391 --> 00:32:13,491 these precious and lasting sweet smells. 496 00:32:24,091 --> 00:32:25,891 Wan Ru. 497 00:32:25,891 --> 00:32:28,391 I think we are wasting our effort on these. 498 00:32:28,391 --> 00:32:29,658 With each try, 499 00:32:29,658 --> 00:32:31,758 it means one more chance. 500 00:32:31,758 --> 00:32:34,694 We tried so many times over these years, 501 00:32:34,694 --> 00:32:37,291 but when has it succeeded? 502 00:32:37,291 --> 00:32:40,791 Our stores are filled with unsold goods. 503 00:32:43,905 --> 00:32:44,758 Qi Wei. 504 00:32:44,758 --> 00:32:46,258 I have faith in you. 505 00:32:46,258 --> 00:32:47,425 But how is it that you 506 00:32:47,425 --> 00:32:49,758 don't have any confidence in yourself? 507 00:32:51,391 --> 00:32:54,425 I don't want to let you labor so much. 508 00:32:54,425 --> 00:32:56,825 You fell out with your own family... to be with a poor man like me, 509 00:32:56,825 --> 00:32:59,891 but I have not given you one good day. 510 00:32:59,891 --> 00:33:02,291 I am living very happily. 511 00:33:03,480 --> 00:33:05,458 We are husband and wife. 512 00:33:05,458 --> 00:33:08,625 As long as you are happy, I am happy. 513 00:33:08,625 --> 00:33:11,525 You and Qi Xuan are 514 00:33:11,525 --> 00:33:14,025 the biggest fortunes in my life. 515 00:33:15,458 --> 00:33:17,725 Even though we are currently going through hard times, 516 00:33:17,725 --> 00:33:21,258 wait until next year when the peonies bloom. 517 00:33:21,258 --> 00:33:24,491 We can try another new product. 518 00:34:05,558 --> 00:34:07,691 Wan Ru. 519 00:34:08,728 --> 00:34:11,291 I really miss you. 520 00:34:12,691 --> 00:34:15,225 After you died, 521 00:34:15,858 --> 00:34:18,125 our son... 522 00:34:18,891 --> 00:34:23,325 is my pillar of strength. 523 00:34:34,358 --> 00:34:36,479 Wan Ru. 524 00:34:37,690 --> 00:34:41,825 Wan Ru. 525 00:34:44,991 --> 00:34:47,358 Don't panic. 526 00:34:52,291 --> 00:34:54,925 Qi Wei. 527 00:34:56,658 --> 00:35:01,991 From now on, I leave Qi Enterprise... 528 00:35:01,991 --> 00:35:05,591 to you. 529 00:35:07,358 --> 00:35:09,637 I'm sorry. 530 00:35:11,770 --> 00:35:14,591 I am not able 531 00:35:15,791 --> 00:35:19,391 to continue working hard with you. 532 00:35:23,325 --> 00:35:25,825 It is only a shame 533 00:35:26,725 --> 00:35:29,925 I won't get to see 534 00:35:30,591 --> 00:35:35,325 what Xiao Xuan will be like when grows up. 535 00:35:38,758 --> 00:35:42,025 To see with my own eyes... 536 00:35:42,025 --> 00:35:48,558 To witness how he takes over our company. 537 00:35:56,011 --> 00:35:58,891 He will 538 00:35:58,891 --> 00:36:03,123 certainly be a 539 00:36:03,123 --> 00:36:12,525 child who will make us proud. 540 00:36:29,925 --> 00:36:32,525 Wan Ru. 541 00:36:53,425 --> 00:36:54,791 Wan Ru, I know that 542 00:36:54,791 --> 00:36:58,425 I am not a good father. 543 00:37:00,058 --> 00:37:02,858 If you were here 544 00:37:03,125 --> 00:37:05,558 it would be fine. 545 00:38:40,790 --> 00:38:42,290 Hey! 546 00:38:42,700 --> 00:38:45,580 Eh! 547 00:38:45,620 --> 00:38:46,830 Congrats, congrats. 548 00:38:46,870 --> 00:38:49,790 Congrats. 549 00:38:49,790 --> 00:38:51,580 As long as you're happy it's fine. 550 00:38:51,620 --> 00:38:54,330 I heard that your family's having a marriage, it is really good news 551 00:38:54,370 --> 00:38:57,250 All your family members are waiting for you. 552 00:38:57,290 --> 00:39:01,910 It's really too great! 553 00:39:10,330 --> 00:39:12,620 Um, this good news... 554 00:39:12,660 --> 00:39:15,200 Wu Yu was just speaking nonsense. 555 00:39:15,250 --> 00:39:18,120 Don't believe it, it's like this... 556 00:39:18,330 --> 00:39:20,830 Wu Yu come explain yourself! 557 00:39:21,950 --> 00:39:24,040 You've misunderstood, it's like this... 558 00:39:24,080 --> 00:39:27,250 I just said there was good news, I didn't say Wu Yan was pregnant. 559 00:39:27,410 --> 00:39:29,790 Yeah, don't listen to her. 560 00:39:29,830 --> 00:39:32,330 She was just speaking nonsense. 561 00:39:32,370 --> 00:39:35,160 But all the tea workers told us already. 562 00:39:35,200 --> 00:39:36,950 Yeah! 563 00:39:37,000 --> 00:39:39,040 Don't be shy! 564 00:39:39,080 --> 00:39:41,910 Zhong Wu Yan is the pride of Shan Shui village. 565 00:39:42,000 --> 00:39:43,450 Actually we're very happy for her. 566 00:39:43,500 --> 00:39:45,790 Yeah, yeah. 567 00:39:45,880 --> 00:39:48,540 Dad, Wu Yan brought Qi Xuan. 568 00:39:49,750 --> 00:39:51,250 Why is everyone here? 569 00:39:51,250 --> 00:39:52,950 Village chief. 570 00:39:53,000 --> 00:39:54,830 Why did you keep congratulating me earlier? 571 00:39:55,580 --> 00:39:58,330 Aiyah! Don't be shy! 572 00:39:58,370 --> 00:40:01,160 All of us heard about the situation between you two already. 573 00:40:01,500 --> 00:40:03,600 That's right. Hahaha. 574 00:40:04,080 --> 00:40:07,210 Don't misunderstand! 575 00:40:12,200 --> 00:40:13,370 It's true. 576 00:40:13,410 --> 00:40:15,910 Yesterday we were just hiding from the typhoon. 577 00:40:15,950 --> 00:40:17,700 Nothing happened. 578 00:40:17,950 --> 00:40:19,700 The typhoon 579 00:40:19,750 --> 00:40:21,950 is really a great excuse. 580 00:40:21,950 --> 00:40:24,120 The typhoon happened so you hid. 581 00:40:24,160 --> 00:40:25,410 You even brought red wine! 582 00:40:27,830 --> 00:40:30,620 Actually we weren't the ones that brought the wine. 583 00:40:30,660 --> 00:40:32,540 Oh I know, I know! The red wine, 584 00:40:32,620 --> 00:40:34,290 must have been prepared by Cupid. 585 00:40:34,330 --> 00:40:35,450 It's fine. 586 00:40:36,660 --> 00:40:38,160 The young ones! 587 00:40:38,250 --> 00:40:39,580 Don't be shy! 588 00:40:39,620 --> 00:40:43,700 In the past, when I was young, me and my wife often 589 00:40:43,750 --> 00:40:46,500 went to the park, but we didn't bring wine. 590 00:40:46,500 --> 00:40:48,200 We brought Whisbih. 591 00:40:49,000 --> 00:40:51,250 Village chief, village chief, it is this. . . 592 00:40:51,290 --> 00:40:53,830 They probably didn't sleep very well yesterday. 593 00:40:53,870 --> 00:40:55,870 Let them rest. 594 00:40:55,910 --> 00:40:57,750 Yes they were probably too tired from yesterday. 595 00:40:58,790 --> 00:41:03,120 No, I didn't mean it like that! 596 00:41:03,400 --> 00:41:05,100 Let me tell you something! 597 00:41:05,160 --> 00:41:07,410 Wu Yan is our village's ray of sunshine. 598 00:41:07,660 --> 00:41:08,660 You definitely have to 599 00:41:08,700 --> 00:41:09,790 protect her. 600 00:41:09,830 --> 00:41:11,290 Don't disappoint her. 601 00:41:11,450 --> 00:41:13,790 Did I say right? 602 00:41:20,540 --> 00:41:21,790 Hello, Da Wei? 603 00:41:26,330 --> 00:41:29,000 Okay, I'll go back to the company later. 604 00:41:30,500 --> 00:41:31,580 What's wrong? 605 00:41:31,750 --> 00:41:35,660 David said my dad's been in the perfume safe for a long time. He doesn't pick up when they tried to call. 606 00:41:38,370 --> 00:41:39,910 Why doesn't he come out after so long? 607 00:41:41,660 --> 00:41:42,700 Dad. 608 00:41:42,750 --> 00:41:44,660 We have something, we're leaving first. 609 00:41:44,700 --> 00:41:47,950 Why are you so worried, my dad often does this. 610 00:41:48,000 --> 00:41:49,500 Let's go, hurry. 611 00:41:49,750 --> 00:41:51,620 Be careful! 612 00:41:51,830 --> 00:41:55,870 They're in such a hurry, they're probably going to report to the family members. 613 00:41:56,160 --> 00:41:57,910 I'm the family member. 614 00:41:58,660 --> 00:42:00,830 You're from the woman's side. I meant the man's side of the family. 615 00:42:01,750 --> 00:42:04,080 Congratulations. 616 00:42:08,790 --> 00:42:11,080 You don't need to be so worried. 617 00:42:11,290 --> 00:42:13,330 Staying in the perfume room the whole day 618 00:42:13,330 --> 00:42:16,330 Is my dad's way of reminiscing about my mom, he often does this. 619 00:42:17,080 --> 00:42:21,040 Also, I think this time he probably has a lot he wants to say to my mom. 620 00:42:22,080 --> 00:42:23,700 Hey, slow down. 621 00:42:23,870 --> 00:42:25,500 Did you try calling your dad? 622 00:42:25,700 --> 00:42:28,040 I called, no one picked up. 623 00:42:28,870 --> 00:42:32,950 Then call David. Tell him no matter what they must get into the perfume safe. 624 00:42:33,450 --> 00:42:37,330 The room has the highest level of security in the company. Only my dad can go in. 625 00:42:37,870 --> 00:42:41,250 If Da Wei could get into it, he wouldn't call me. 626 00:42:41,540 --> 00:42:45,450 No matter how hard the problem you have to overcome it, don't you? 627 00:42:45,540 --> 00:42:49,830 Just keep contacting him. If he really can't go in then he should find the key. 628 00:42:52,830 --> 00:42:55,000 Watch out! There's a car in front. 629 00:42:59,330 --> 00:43:01,200 What's wrong with you? 630 00:43:01,330 --> 00:43:03,830 You haven't been like yourself the whole day. 631 00:43:21,400 --> 00:43:22,800 How is it? 632 00:43:22,830 --> 00:43:24,290 Have you found the key? 633 00:43:24,290 --> 00:43:26,700 The locksmith came by. But the door's password protected. 634 00:43:26,750 --> 00:43:28,160 He can't tamper with the lock. 635 00:43:28,160 --> 00:43:31,080 Why don't you find the company that designed this lock? 636 00:43:31,410 --> 00:43:33,790 This lock was imported from Switzerland. 637 00:43:33,830 --> 00:43:36,000 Only the engineer from the original manufacturer can open it. 638 00:43:36,660 --> 00:43:38,700 How long has the President been in there? 639 00:43:38,950 --> 00:43:41,000 He didn't come to the meeting in the morning. 640 00:43:41,000 --> 00:43:42,660 Also we haven't been able to contact him at all. 641 00:43:43,040 --> 00:43:45,160 President has never been late to a meeting before. 642 00:43:45,660 --> 00:43:47,580 A worker saw President 643 00:43:47,620 --> 00:43:49,290 enter the perfume room. 644 00:43:49,290 --> 00:43:51,250 I'm afraid something happened to him. 645 00:43:53,160 --> 00:43:55,040 Does no one know the code? 646 00:43:55,040 --> 00:43:57,830 We've tried to guess but not one was right. 647 00:44:00,620 --> 00:44:03,080 My dad and my mom's anniversary. 648 00:44:08,200 --> 00:44:09,830 Her birthday. 649 00:44:14,450 --> 00:44:15,950 My mom's death anniversary. 650 00:44:20,450 --> 00:44:22,250 When was the company founded? 651 00:44:22,290 --> 00:44:24,370 February 26, 1968 652 00:44:30,290 --> 00:44:32,040 They're all wrong. 653 00:44:44,370 --> 00:44:45,120 How did you know the code? 654 00:44:45,200 --> 00:44:47,250 I thought of something and tried it. 43264

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.