Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:11,020 --> 00:02:14,405
Weather is very sunny, very sunny, very sunny
2
00:02:14,405 --> 00:02:18,950
You forgot today it didn't rain.
3
00:02:18,950 --> 00:02:22,212
Body is chilly... very chilly
4
00:02:22,212 --> 00:02:27,460
You forgot to open your eyes
5
00:02:27,838 --> 00:02:31,082
The sky suddenly decides to rain
6
00:02:31,082 --> 00:02:35,215
I couldn't organize my memories in time
7
00:02:35,215 --> 00:02:37,862
The you who's under the umbrella
8
00:02:37,862 --> 00:02:42,181
You left me behind. Where did you go?
9
00:02:43,205 --> 00:02:47,197
I realize it wasn't really raining,
10
00:02:47,197 --> 00:02:51,144
it was my swollen eyes which were wet.
11
00:02:51,144 --> 00:02:54,070
Ti da ti da ti da di
12
00:02:54,070 --> 00:03:00,711
I really miss you
13
00:03:00,711 --> 00:03:03,845
Qin Yan, it's been a long time.
14
00:03:27,017 --> 00:03:33,242
Wu Yan, Thank you.
15
00:03:33,242 --> 00:03:35,517
It's you who gave me courage.
16
00:03:35,517 --> 00:03:40,972
And that gave me the chance to see the world again...
17
00:03:40,972 --> 00:03:44,773
to see Qin Yan's face again.
18
00:03:44,773 --> 00:03:47,615
Thank you.
19
00:03:47,615 --> 00:03:50,355
Thank you.
20
00:04:19,984 --> 00:04:21,655
Miss,
21
00:04:21,655 --> 00:04:24,163
If I didn't meet you, I would have been finished.
22
00:04:24,163 --> 00:04:26,717
We haven't formally met yet,
23
00:04:26,717 --> 00:04:30,234
but, for some reason, I feel like I know you.
24
00:04:30,234 --> 00:04:33,474
I feel that we have an affinity between us.
25
00:04:33,474 --> 00:04:37,329
We might have met previously, right?
26
00:04:49,519 --> 00:04:51,888
Looks nice.
27
00:05:13,343 --> 00:05:17,337
Why do you have that hair pin?
28
00:05:19,705 --> 00:05:22,631
Hey, you entered someone's room without knocking!
29
00:05:22,631 --> 00:05:25,673
I did knock, but you didn't hear me.
30
00:05:25,673 --> 00:05:30,944
You still haven't told me why you have that hair pin.
31
00:05:32,908 --> 00:05:34,605
You gave it to me.
32
00:05:34,605 --> 00:05:36,935
I gave it?
33
00:05:36,935 --> 00:05:39,610
How is that possible?
34
00:05:39,610 --> 00:05:40,371
Miss.
35
00:05:40,371 --> 00:05:41,439
I don't know if you have a cellphone
36
00:05:41,439 --> 00:05:44,876
that I can borrow for a second.
37
00:05:45,874 --> 00:05:47,592
Oh, phone.
38
00:05:47,592 --> 00:05:49,125
I'll let you borrow it.
39
00:05:49,125 --> 00:05:51,401
Thank you.
40
00:05:52,794 --> 00:05:56,114
Oh, you were the girl from that night. The one who let me borrow the phone.
41
00:05:56,114 --> 00:05:59,772
You finally figured it out.
42
00:05:59,772 --> 00:06:03,963
You're really weird. It's been so long, but you didn't say anything.
43
00:06:03,963 --> 00:06:05,634
I'm the weird one?
44
00:06:05,634 --> 00:06:08,514
You're the one who didn't recognize me. Why should I say anything?
45
00:06:08,514 --> 00:06:13,065
I have my pride, okay?
46
00:06:13,065 --> 00:06:15,085
I didn't do that on purpose.
47
00:06:15,085 --> 00:06:19,009
It was so dark that night, and I wasn't wearing any clothes.
48
00:06:19,009 --> 00:06:21,935
I couldn't clearly see your face.
49
00:06:21,935 --> 00:06:25,000
So that person was you.
50
00:06:25,000 --> 00:06:27,600
Now that I think about it,
51
00:06:27,600 --> 00:06:32,314
we really are fated to meet.
52
00:07:08,026 --> 00:07:10,650
Tomorrow, when you go to Eternal's event,
53
00:07:10,650 --> 00:07:14,273
wear it like this.
54
00:07:14,871 --> 00:07:18,382
When you wear it, it looks pretty good.
55
00:07:39,134 --> 00:07:41,178
What did you want, just now?
56
00:07:41,178 --> 00:07:44,568
Actually...
57
00:08:02,981 --> 00:08:05,048
It's okay.
58
00:08:05,785 --> 00:08:08,438
You can answer it.
59
00:08:58,848 --> 00:09:00,152
Hi, Husband.
60
00:09:01,752 --> 00:09:04,685
Beautiful, wife come here. Let me see.
61
00:09:04,685 --> 00:09:08,879
Do I look like I'm part of the upper class?
62
00:09:09,885 --> 00:09:13,418
Hmm, I think the color is too dark.
63
00:09:13,418 --> 00:09:16,252
Honey, this is the only dress I have.
64
00:09:16,252 --> 00:09:18,152
Dear wife, let me tell you,
65
00:09:18,152 --> 00:09:21,318
the event that we are going to is a high class party!
66
00:09:21,318 --> 00:09:22,485
The guests there are all CEOs, Managing Directors,
67
00:09:22,485 --> 00:09:25,923
and the like, right?
68
00:09:25,923 --> 00:09:27,552
So you have to speak & behave
69
00:09:27,552 --> 00:09:29,152
with class.
70
00:09:29,152 --> 00:09:30,585
Don't disgrace me.
71
00:09:30,585 --> 00:09:31,785
High class?
72
00:09:31,785 --> 00:09:33,852
Hubby, then I won't speak.
73
00:09:33,852 --> 00:09:35,418
I'll just keep smiling.
74
00:09:35,418 --> 00:09:36,885
Smile.
75
00:09:36,885 --> 00:09:37,711
Come, practise.
76
00:09:37,711 --> 00:09:41,852
1, 2, 3 Smile.
77
00:10:13,693 --> 00:10:15,560
I think you look like a zombie!
78
00:10:15,560 --> 00:10:17,993
Hubby, how can you say that of me?!
79
00:10:17,993 --> 00:10:20,412
I'm just joking, my wife. I love you.
80
00:10:20,412 --> 00:10:23,292
Have you prepared the business cards?
81
00:10:23,292 --> 00:10:24,731
Yes.
82
00:10:24,731 --> 00:10:27,360
Hubby.
83
00:10:27,360 --> 00:10:29,027
What...this few?!
84
00:10:29,027 --> 00:10:31,860
This is all I could print with the amount of money we had.
85
00:10:31,860 --> 00:10:33,439
Then, I think
86
00:10:33,439 --> 00:10:34,600
we'll assess the situation
87
00:10:34,600 --> 00:10:37,247
after you enter.
88
00:10:37,247 --> 00:10:38,872
When we see "A' class, you keep giving out the cards.
89
00:10:38,872 --> 00:10:40,858
But don't give to those without class. I want you to handle it!
90
00:10:40,858 --> 00:10:43,029
Okay, okay.
91
00:10:43,029 --> 00:10:44,468
Wife, let me tell you,
92
00:10:44,468 --> 00:10:47,766
we are now entering high society.
93
00:10:47,766 --> 00:10:49,527
Yes. So, we must
94
00:10:49,527 --> 00:10:52,224
practise high society feelings.
95
00:10:52,224 --> 00:10:54,227
What does high society feel like?
96
00:10:54,227 --> 00:10:55,962
Teach me, Hubby.
97
00:10:55,962 --> 00:10:56,891
Come.
98
00:10:56,891 --> 00:10:59,306
First, lift up your chin.
99
00:10:59,306 --> 00:10:59,863
Lift it up?
100
00:10:59,863 --> 00:11:02,371
Like a tree with nobody below it.
101
00:11:02,371 --> 00:11:03,068
Yeah.
102
00:11:03,068 --> 00:11:04,089
Got it?
103
00:11:04,089 --> 00:11:05,900
Wow, so handsome!
104
00:11:06,783 --> 00:11:07,294
Am I?
105
00:11:07,294 --> 00:11:07,804
Come, turn around.
106
00:11:07,804 --> 00:11:09,987
Come, let's turn around.
107
00:11:09,987 --> 00:11:11,427
Wow, husband, you are so handsome.
108
00:11:11,427 --> 00:11:12,593
Remember to turn like this.
109
00:11:12,593 --> 00:11:14,190
I feel like a top model.
110
00:11:14,190 --> 00:11:15,630
Right?
111
00:11:15,630 --> 00:11:17,162
There may be reporters taking photos.
112
00:11:17,162 --> 00:11:18,880
Yes. Turn to the left and smile.
113
00:11:18,880 --> 00:11:19,484
Smiling to the left.
114
00:11:19,484 --> 00:11:20,738
And then to the right.
115
00:11:20,738 --> 00:11:21,249
Smile to the right.
116
00:11:21,249 --> 00:11:22,456
Then, straight ahead.
117
00:11:22,456 --> 00:11:23,757
Straight ahead.
118
00:11:23,757 --> 00:11:26,775
Now, the media can interview you.
119
00:11:26,775 --> 00:11:27,681
Doesn't it feel like
120
00:11:27,681 --> 00:11:28,793
we are from the upper class?
121
00:11:28,793 --> 00:11:29,893
Yes! The most important thing...
122
00:11:29,893 --> 00:11:31,360
You must inspire awe when you turn around.
123
00:11:31,360 --> 00:11:33,114
Turn like this.
124
00:11:33,114 --> 00:11:34,043
You're so handsome!
125
00:11:34,043 --> 00:11:36,179
Come.
126
00:11:36,860 --> 00:11:38,640
Good morning.
127
00:11:38,640 --> 00:11:39,291
Morning.
128
00:11:39,291 --> 00:11:40,637
Look.
129
00:11:40,637 --> 00:11:42,565
Director Qi, see how well you're dressed!
130
00:11:42,565 --> 00:11:44,060
You look so handsome.
131
00:11:44,060 --> 00:11:45,583
Look.
132
00:11:45,583 --> 00:11:47,162
Actually, I came to tell you that
133
00:11:47,162 --> 00:11:49,159
it's about time. We have to go.
134
00:11:49,159 --> 00:11:50,134
Yes. We have to go.
135
00:11:50,134 --> 00:11:53,246
But, Wu Yan?
136
00:11:53,246 --> 00:11:53,942
I'll go call her.
137
00:11:53,942 --> 00:11:55,568
Okay, go.
138
00:12:05,765 --> 00:12:08,598
Wu Yan, you are so pretty today.
139
00:12:11,145 --> 00:12:12,118
Wu Yan,
140
00:12:12,118 --> 00:12:13,873
if you wore this before
141
00:12:13,873 --> 00:12:15,912
I would had bagged you
142
00:12:15,912 --> 00:12:17,166
a husband.
143
00:12:17,166 --> 00:12:20,510
Just kidding, I love you the most.
144
00:12:20,510 --> 00:12:21,957
We're all here.
145
00:12:21,957 --> 00:12:23,173
Okay then
146
00:12:23,173 --> 00:12:25,495
let's all go.
147
00:12:25,495 --> 00:12:28,173
Yes sir, Let's go!
148
00:12:33,831 --> 00:12:34,899
Let's go.
149
00:13:07,175 --> 00:13:10,146
You look very pretty today.
150
00:13:11,173 --> 00:13:13,073
Let's go.
151
00:13:13,073 --> 00:13:14,745
Okay.
152
00:13:28,567 --> 00:13:29,907
Let's go.
153
00:13:35,487 --> 00:13:38,006
Welcome to Eternal event.
154
00:13:38,006 --> 00:13:39,506
Four people...
155
00:13:39,506 --> 00:13:40,973
Please wear this before you enter.
156
00:13:40,973 --> 00:13:42,106
and this one
157
00:13:42,106 --> 00:13:42,773
very pretty
158
00:13:42,773 --> 00:13:44,939
very cute, come
159
00:13:45,720 --> 00:13:48,006
Please wear this before you enter.
160
00:13:48,006 --> 00:13:49,435
Why do we have to wear a mask?
161
00:13:49,435 --> 00:13:51,021
It's not a fashion show!
162
00:13:51,021 --> 00:13:55,433
Company policy to wear this.
163
00:13:57,848 --> 00:14:00,263
Let's go.
164
00:14:04,744 --> 00:14:06,316
Welcome inside.
165
00:14:08,422 --> 00:14:10,173
Welcome to Eternal event.
166
00:14:10,173 --> 00:14:12,021
Welcome inside.
167
00:14:17,120 --> 00:14:18,439
Husband,
168
00:14:18,439 --> 00:14:21,473
this is the famous upper class life
169
00:14:21,473 --> 00:14:23,390
right?
170
00:14:39,212 --> 00:14:41,339
Mask?
171
00:14:52,586 --> 00:14:54,365
Thank you.
172
00:14:55,206 --> 00:14:58,906
If it was me, I wouldn't do this.
173
00:14:58,906 --> 00:15:00,739
What do you mean?
174
00:15:01,806 --> 00:15:05,373
An opening ceremony and it turns out everyone has to wear a mask.
175
00:15:05,373 --> 00:15:08,973
An opportunity to meet and exchange ideas with business people
176
00:15:08,973 --> 00:15:10,873
has turned into like this.
177
00:15:10,873 --> 00:15:13,973
Everybody have to ask around... to know each other's identity.
178
00:15:13,973 --> 00:15:18,453
I don't understand their reasoning behind this
179
00:15:18,653 --> 00:15:20,139
but this is also a good thing.
180
00:15:20,139 --> 00:15:24,344
Everyone wouldn't be staring at you.
181
00:15:25,773 --> 00:15:27,539
I didn't mean it that way!
182
00:15:27,539 --> 00:15:31,294
I just wanted...right
183
00:15:31,294 --> 00:15:32,469
Miss Xia,
184
00:15:32,469 --> 00:15:34,073
can you share with us your feelings about participating in
185
00:15:34,073 --> 00:15:35,373
this opening ceremony?
186
00:15:35,373 --> 00:15:37,439
Actually, I'm very excited about being here today.
187
00:15:37,439 --> 00:15:38,873
Are the stories about you and Qi Xuan getting married true?
188
00:15:38,873 --> 00:15:40,939
Or are you just pairing up together for this event only to add on to the scandals?
189
00:15:40,939 --> 00:15:42,339
Please, explain it to us.
190
00:15:42,339 --> 00:15:44,406
The stories about me and Qi Xuan getting married are true.
191
00:15:44,406 --> 00:15:45,688
Than, about the time and place,
192
00:15:45,688 --> 00:15:48,439
have you decided?
193
00:15:48,439 --> 00:15:51,939
You let me wear the same dress as Ying Chun!
194
00:15:51,939 --> 00:15:54,900
What is the meaning of this?
195
00:15:54,900 --> 00:15:58,561
I also don't know why it is like this.
196
00:15:58,561 --> 00:16:02,184
You know you don't have to do this right?
197
00:16:02,184 --> 00:16:04,339
I know Ying Chun is prettier than me...
198
00:16:04,339 --> 00:16:05,573
Who says?
199
00:16:05,573 --> 00:16:07,655
I... no
200
00:16:08,737 --> 00:16:11,688
I didn't choose your clothes.
201
00:16:13,274 --> 00:16:15,206
You didn't choose it?
202
00:16:15,206 --> 00:16:17,506
You said you wanted me to come and chose it for me.
203
00:16:17,506 --> 00:16:19,806
Now you say you didn't!
204
00:16:19,806 --> 00:16:22,105
Right, originally I was going to prepare it
205
00:16:22,105 --> 00:16:23,673
but then Ying Chun said she wanted to help
206
00:16:23,673 --> 00:16:24,339
so I let her.
207
00:16:24,339 --> 00:16:25,873
Ying Chun?
208
00:16:25,873 --> 00:16:28,399
Xia Ying Chun?
209
00:16:28,399 --> 00:16:29,206
I'll ask her later
210
00:16:29,206 --> 00:16:30,606
why would she.
211
00:16:30,606 --> 00:16:33,436
okay everyone, thank you for your concern
212
00:16:33,436 --> 00:16:35,606
but our main guest today, besides Xia Ying Chun
213
00:16:35,606 --> 00:16:37,106
is also Imperial Enterprise's
214
00:16:37,106 --> 00:16:39,250
representative of their cosmetic line, remember?
215
00:16:39,250 --> 00:16:40,506
Miss Zhong,
216
00:16:40,506 --> 00:16:43,673
very sorry.
217
00:16:51,587 --> 00:16:54,639
Focus on the situation at hand
218
00:16:55,915 --> 00:16:57,461
Miss, why did you wear this
219
00:16:57,461 --> 00:16:58,469
to the party?
220
00:16:58,469 --> 00:17:00,466
You and Miss Xia have the same outfit.
221
00:17:00,466 --> 00:17:01,487
What is your take on this?
222
00:17:01,487 --> 00:17:02,430
Right, why?
223
00:17:02,430 --> 00:17:03,499
Can you take off your mask?
224
00:17:03,499 --> 00:17:04,977
Let us take a picture?
225
00:17:04,977 --> 00:17:06,540
Why is it like this?
226
00:17:06,540 --> 00:17:08,706
The sponsor made a mistake.
227
00:17:08,706 --> 00:17:11,581
They thought they were two identical dresses.
228
00:17:14,414 --> 00:17:15,506
Okay, everyone,
229
00:17:15,506 --> 00:17:18,354
today's main point is Imperial Enterprise.
230
00:17:18,354 --> 00:17:21,673
So everyone don't just focus on me and Ying Chun the wedding
231
00:17:21,673 --> 00:17:22,803
Very interesting?
232
00:17:22,803 --> 00:17:23,507
Yes.Is it decided then?
233
00:17:23,507 --> 00:17:25,673
Is the date settled?
234
00:17:25,673 --> 00:17:28,476
Actually . . . we've been planning this.
235
00:17:28,476 --> 00:17:31,077
About the plan
236
00:17:31,077 --> 00:17:32,906
we'll tell everyone when the time comes.
237
00:17:32,906 --> 00:17:35,006
Let's all go this way and take pictures.
238
00:17:35,006 --> 00:17:36,606
Okay, no problem.
239
00:17:51,487 --> 00:17:52,839
Here.
240
00:17:52,839 --> 00:17:55,473
Here's my namecard.
241
00:17:55,473 --> 00:17:56,773
Our company...
242
00:17:56,773 --> 00:17:58,273
has a wide range of business.
243
00:17:58,273 --> 00:17:59,639
Basically, as long as we can earn money
244
00:17:59,639 --> 00:18:00,979
we can do anything.
245
00:18:00,979 --> 00:18:04,344
Hope that we can collabrate in future.
246
00:18:04,344 --> 00:18:05,773
Let me introduce you.
247
00:18:05,773 --> 00:18:08,439
She is our Shan Shui Enterprise's...
248
00:18:08,439 --> 00:18:11,317
CEO, My wife.
249
00:18:11,317 --> 00:18:13,239
Let's drink with these bosses.
250
00:18:13,239 --> 00:18:17,206
Hi, how are you all?
251
00:18:23,339 --> 00:18:25,760
Zhong Wu Yan!
252
00:18:31,843 --> 00:18:33,980
Why did you come?
253
00:18:33,980 --> 00:18:35,873
Did the doctors allow you to leave the hospital?
254
00:18:35,873 --> 00:18:37,386
Are your eyes better?
255
00:18:37,386 --> 00:18:39,239
Did you take your medicine on time?
256
00:19:06,145 --> 00:19:09,779
You can see?
257
00:19:18,512 --> 00:19:21,245
You are very pretty!
258
00:19:21,812 --> 00:19:26,679
Even prettier than what I've imagined.
259
00:19:27,846 --> 00:19:30,333
You can see!
260
00:19:31,144 --> 00:19:32,312
Yes.
261
00:19:32,312 --> 00:19:34,545
I can see as clearly as you can.
262
00:19:35,245 --> 00:19:38,667
That's great! I told you you would get better!
263
00:19:49,975 --> 00:19:51,445
To wear a mask,
264
00:19:51,445 --> 00:19:53,779
is it your idea?
265
00:19:54,457 --> 00:19:55,412
Yes.
266
00:19:55,412 --> 00:19:57,379
Why did you do that?
267
00:19:57,379 --> 00:19:58,265
This could be...
268
00:19:58,265 --> 00:19:59,645
Whatever..
269
00:19:59,645 --> 00:20:02,171
I don't care about other people
270
00:20:04,779 --> 00:20:06,545
Thank you.
271
00:20:06,545 --> 00:20:09,665
For you, I'll do anything.
272
00:20:09,665 --> 00:20:13,779
This doesn't count as anything.
273
00:20:47,990 --> 00:20:49,823
Xuan,
274
00:20:51,307 --> 00:20:55,626
why does Zhong Wu Yan have the same hair clip as me?
275
00:20:55,626 --> 00:21:00,442
I thought you specially ordered it for me.
276
00:21:00,442 --> 00:21:03,990
Yes, I special ordered it for you.
277
00:21:03,990 --> 00:21:06,874
I was originally going to give it to you on my birthday
278
00:21:06,874 --> 00:21:10,157
but then you let me down. Do you remember?
279
00:21:10,157 --> 00:21:13,700
So then you gave it to her?
280
00:21:14,126 --> 00:21:16,223
Then I don't care.
281
00:21:16,223 --> 00:21:18,290
Later on, you have to give me a special engagement present
282
00:21:18,290 --> 00:21:21,440
that only I have.
283
00:21:23,390 --> 00:21:26,595
Ying Chun, there's something
284
00:21:26,595 --> 00:21:27,623
I want to tell you.
285
00:21:27,623 --> 00:21:31,162
I don't want to listen.
286
00:21:31,162 --> 00:21:34,857
I like you and I know you also like me.
287
00:21:34,857 --> 00:21:36,131
Then it's all good.
288
00:21:36,131 --> 00:21:37,863
I don't want to hear other things.
289
00:21:37,863 --> 00:21:39,590
All guests,
290
00:21:40,596 --> 00:21:44,172
ladies and gentlemen of the media.
291
00:21:44,172 --> 00:21:45,590
Thank you everyone for coming
292
00:21:45,590 --> 00:21:50,465
to Eternal's party
293
00:21:52,447 --> 00:21:55,657
Here, I'd like to especially
294
00:21:55,657 --> 00:21:57,590
introduce
295
00:21:57,590 --> 00:22:00,937
Imperial's CEO
296
00:22:00,937 --> 00:22:04,823
Mr Qin Chu!
297
00:22:08,367 --> 00:22:11,557
Please applaud for him.
298
00:22:17,516 --> 00:22:18,523
Sorry,
299
00:22:18,523 --> 00:22:21,363
I lied to you for so long.
300
00:22:21,363 --> 00:22:25,423
Wait for me. I'll come back soon.
301
00:22:47,154 --> 00:22:49,058
Everyone,
302
00:22:49,058 --> 00:22:52,790
thank you for coming to Eternal's party.
303
00:22:52,790 --> 00:22:54,790
I am Qin Chu.
304
00:22:54,790 --> 00:22:57,215
You can call me Howard
305
00:22:57,215 --> 00:22:58,457
Very sorry
306
00:22:58,457 --> 00:23:02,323
before I joked around with everyone
307
00:23:02,323 --> 00:23:04,757
because before I had a sickness.
308
00:23:04,757 --> 00:23:06,057
So I handed my position
309
00:23:06,057 --> 00:23:08,457
to my uncle temporary.
310
00:23:08,457 --> 00:23:10,659
But now I have recovered and
311
00:23:10,659 --> 00:23:12,990
I am here now.
312
00:23:12,990 --> 00:23:15,457
First, I thank my uncle, for all those suffering days
313
00:23:15,457 --> 00:23:18,323
Uncle, thank you
314
00:23:22,990 --> 00:23:26,157
Today, Imperial Enterprise
315
00:23:26,157 --> 00:23:28,623
starts officially the Eternal.
316
00:23:28,623 --> 00:23:30,861
It also symbolize that
317
00:23:30,861 --> 00:23:32,823
we, Imperial Enterprise,
318
00:23:32,823 --> 00:23:35,090
will shift from the virtual world
319
00:23:35,090 --> 00:23:38,709
and venture into real retail world.
320
00:23:44,623 --> 00:23:47,208
After this party,
321
00:23:47,208 --> 00:23:50,133
the next activity is organised by Mr Qi.
322
00:23:50,133 --> 00:23:52,525
The Happiness Cosmetic carnival.
323
00:23:52,525 --> 00:23:56,279
We welcome everyone to this activity.
324
00:24:00,123 --> 00:24:02,357
To all the guests here,
325
00:24:02,357 --> 00:24:03,933
I announce here,
326
00:24:03,933 --> 00:24:07,557
that Eternal shall start operation now.
327
00:24:11,874 --> 00:24:14,661
Wait for me.
328
00:24:20,591 --> 00:24:23,633
Did you know of Howard's identity before?
329
00:24:23,633 --> 00:24:25,265
How could I possibly know?
330
00:24:25,265 --> 00:24:26,210
I just found out he was Qin Chu.
331
00:24:26,210 --> 00:24:27,617
Yeah, as if!
332
00:24:27,617 --> 00:24:30,690
No wonder why the co-operating procedures were so smooth.
333
00:24:30,690 --> 00:24:33,090
Why did you hide it from me?
334
00:24:33,090 --> 00:24:36,423
I really didn't know.
335
00:24:44,273 --> 00:24:48,246
Let's leave
336
00:24:51,790 --> 00:24:53,190
Ying Chun,
337
00:24:53,190 --> 00:24:55,481
are you okay?
338
00:24:55,481 --> 00:24:57,332
In front of everyone, I want to
339
00:24:57,332 --> 00:24:59,329
to ruin Wu Yan's self esteem.
340
00:24:59,329 --> 00:25:01,124
Do you have to do this?
341
00:25:01,124 --> 00:25:03,457
You purposely bought her the same dress?
342
00:25:03,457 --> 00:25:04,757
She's already ugly.
343
00:25:04,757 --> 00:25:06,957
You must help me.
344
00:25:11,596 --> 00:25:13,532
Wait until exactly 8:00.
345
00:25:13,532 --> 00:25:16,057
10:00
346
00:25:16,057 --> 00:25:17,564
eat breakfast.
347
00:25:17,564 --> 00:25:18,657
Alright.
348
00:25:18,657 --> 00:25:19,890
Don't forget.
349
00:25:19,890 --> 00:25:21,257
The activity starts in half an hour.
350
00:25:21,257 --> 00:25:22,590
Greet all guests in a while.
351
00:25:22,590 --> 00:25:22,990
Yes.
352
00:25:22,990 --> 00:25:24,923
Also, Amy be careful of the time.
353
00:25:24,923 --> 00:25:26,523
Okay, I know already, 2:00.
354
00:25:26,523 --> 00:25:28,390
2 o' clock? 2 o' clock you have to be on stage for the broadcast!
355
00:25:28,390 --> 00:25:30,157
Okay! You've told me 5 times already!
356
00:25:30,157 --> 00:25:31,612
Please. Stop being so nervous.
357
00:25:31,612 --> 00:25:33,923
Okay. I'll go check the rest first.
358
00:25:33,923 --> 00:25:35,290
Don't lie to me any more.
359
00:25:35,290 --> 00:25:37,788
I can tell that you already knew.
360
00:25:37,788 --> 00:25:40,590
Before Howard went on stage you were talking in secret.
361
00:25:40,590 --> 00:25:42,290
You must have known that he was Qin Chu.
362
00:25:42,290 --> 00:25:43,823
How many times have I told you, I didn't know.
363
00:25:43,823 --> 00:25:46,031
I really didn't know. I didn't know.
364
00:25:46,031 --> 00:25:48,903
Why would I lie to you?
365
00:25:49,657 --> 00:25:50,823
I'm not like you!
366
00:25:50,823 --> 00:25:52,757
So preposterous!
367
00:26:25,358 --> 00:26:27,262
This...
368
00:26:27,959 --> 00:26:30,281
I'm sorry.
369
00:26:30,281 --> 00:26:31,379
That day that you helped me
370
00:26:31,379 --> 00:26:32,379
I was really thankful.
371
00:26:32,379 --> 00:26:36,225
But everything that was on me was already taken away, you saw that.
372
00:26:36,225 --> 00:26:37,279
I only had this.
373
00:26:37,279 --> 00:26:41,266
I thought I should give you this as a thank you present.
374
00:26:41,944 --> 00:26:45,831
When you bought this, was it meant for Ying Chun?
375
00:26:45,831 --> 00:26:47,579
That's right.
376
00:26:48,833 --> 00:26:49,946
I'm returning it to you.
377
00:26:49,946 --> 00:26:51,713
Why are you being like this?
378
00:26:51,713 --> 00:26:52,779
You're really weird.
379
00:26:52,779 --> 00:26:54,446
I don't talk and you say I'm preposterous.
380
00:26:54,446 --> 00:26:56,546
Then, I say the truth and you get angry.
381
00:26:56,546 --> 00:26:58,946
I have self esteem, okay?
382
00:26:58,946 --> 00:27:02,689
Why are you giving me something that was intended for someone else?
383
00:27:05,582 --> 00:27:07,012
Fine then.
384
00:27:11,512 --> 00:27:13,516
Why did you just throw it away?
385
00:27:13,516 --> 00:27:15,978
You didn't want it.
386
00:27:19,446 --> 00:27:22,646
It's right here.
387
00:27:25,173 --> 00:27:28,040
I know I don't understand a lot, and I can be careless.
388
00:27:28,040 --> 00:27:30,906
But from the first time I met you,
389
00:27:30,906 --> 00:27:33,073
I've realized that I have been constantly changing.
390
00:27:34,040 --> 00:27:36,840
I'm sure you've noticed it too, right?
391
00:27:40,540 --> 00:27:42,440
Right now,
392
00:27:44,673 --> 00:27:46,873
I'm giving this to you.
393
00:27:46,873 --> 00:27:49,573
This is the second time I'm giving it to you.
394
00:27:52,140 --> 00:27:54,573
The me right now is much more sensible,
395
00:27:54,573 --> 00:27:57,286
and I better understand what it is to be responsible.
396
00:27:58,544 --> 00:28:00,373
Zhong Wu Yan,
397
00:28:00,373 --> 00:28:02,306
I'm sorry.
398
00:28:02,306 --> 00:28:06,740
But, I really didn't know that it'll turn out like this today.
399
00:28:08,141 --> 00:28:09,806
Qi Xuan.
400
00:28:12,267 --> 00:28:14,873
The booth is already set up. Do you want to check it out?
401
00:28:16,075 --> 00:28:17,540
Okay.
402
00:28:20,373 --> 00:28:22,112
Qi Xuan.
403
00:28:22,112 --> 00:28:23,806
What were you doing just now?
404
00:28:23,806 --> 00:28:26,540
Last time,didn't I tell you, you have to think thoroughly?
405
00:28:43,006 --> 00:28:44,440
Are you free later?
406
00:28:44,440 --> 00:28:47,106
Accompany me somewhere.
407
00:28:52,673 --> 00:28:54,740
What's up, Qi Xuan?
408
00:28:55,486 --> 00:28:57,340
Your eyes recovered. Congrats.
409
00:28:57,340 --> 00:28:58,740
Thank you.
410
00:28:58,740 --> 00:29:01,906
But I never would have thought that Imperial's CEO
411
00:29:01,906 --> 00:29:03,653
accepted the Qi Enterprise's proposal
412
00:29:03,653 --> 00:29:06,573
just to get close to my secretary.
413
00:29:10,340 --> 00:29:12,140
If you want to use this method to repudiate
414
00:29:12,140 --> 00:29:13,973
the energy you and Wu Yan put into the case,
415
00:29:13,973 --> 00:29:15,740
then I have nothing to say.
416
00:29:15,940 --> 00:29:17,673
But, I have to tell you that
417
00:29:17,673 --> 00:29:19,940
if I really wanted to woo Wu Yan,
418
00:29:19,940 --> 00:29:22,140
I wouldn't do it in this manner.
419
00:29:22,140 --> 00:29:24,240
I've figured you out then.
420
00:29:24,240 --> 00:29:25,940
You keep sticking by her side,
421
00:29:25,940 --> 00:29:28,192
there's no doubt you like her.
422
00:29:29,006 --> 00:29:32,273
Let me tell you, this event is really important to us.
423
00:29:32,273 --> 00:29:34,983
If you keep talking to her like this,
424
00:29:34,983 --> 00:29:37,240
don't you know that it'll negatively affect her?
425
00:29:38,073 --> 00:29:39,306
Zhong Wu Yan,
426
00:29:39,306 --> 00:29:41,428
let's go look around.
427
00:29:42,012 --> 00:29:44,140
PR manager
428
00:29:44,140 --> 00:29:47,640
Isn't it your duty to protect Qi Enterprise's image?
429
00:29:49,117 --> 00:29:51,440
I think you better handle your MD.
430
00:29:51,440 --> 00:29:53,040
If not, tomorrow's headline will be
431
00:29:53,040 --> 00:29:55,673
his news about him two timing
432
00:29:57,082 --> 00:29:58,640
Howard...
433
00:29:59,373 --> 00:30:00,588
No.
434
00:30:00,588 --> 00:30:02,306
CEO Qin
435
00:30:02,306 --> 00:30:04,373
Didn't you say you needed me for something important?
436
00:30:04,373 --> 00:30:06,273
Let's go.
437
00:30:06,273 --> 00:30:07,840
Alright.
438
00:30:18,115 --> 00:30:21,015
A boss like this, that's why his company is the way it is.
439
00:30:21,015 --> 00:30:23,681
No wonder why Imperial was so hard to deal with.
440
00:30:36,848 --> 00:30:38,015
Xiao Ji Hui.
441
00:30:38,015 --> 00:30:39,181
Hello.
442
00:30:39,181 --> 00:30:40,181
I want to complain about
443
00:30:40,181 --> 00:30:43,081
some companies using expired products
444
00:30:47,381 --> 00:30:49,048
Howard!
445
00:30:49,615 --> 00:30:51,548
Howard, where are you taking me?
446
00:30:51,548 --> 00:30:53,948
I recovered because of your encouragement
447
00:30:53,948 --> 00:30:55,848
I want to give you a thank you present.
448
00:31:05,381 --> 00:31:06,814
I won't let you refuse.
449
00:31:06,814 --> 00:31:08,615
Come with me.
450
00:31:33,148 --> 00:31:35,981
The present you said you'd give me,
451
00:31:36,615 --> 00:31:38,715
is this dress?
452
00:31:45,981 --> 00:31:48,215
First, close your eyes.
453
00:31:50,815 --> 00:31:52,715
Close your eyes
454
00:32:10,548 --> 00:32:11,948
Qi Enterprise's foundation
455
00:32:11,948 --> 00:32:13,515
and other health products
456
00:32:13,515 --> 00:32:15,848
will be on offer today.
457
00:32:15,848 --> 00:32:18,348
We have prepared lots of freebies...
458
00:32:18,348 --> 00:32:19,548
to give everyone.
459
00:32:19,548 --> 00:32:23,115
Please come and grab them.
460
00:32:23,115 --> 00:32:24,515
With our voucher,
461
00:32:24,515 --> 00:32:25,781
you can also exchange for products.
462
00:32:25,781 --> 00:32:29,515
Hubby, let's queue many times... to get more products for Zhi Yin.
463
00:32:29,515 --> 00:32:30,448
Wife!
464
00:32:30,448 --> 00:32:32,215
We are joining the upper-class society.
465
00:32:32,215 --> 00:32:34,548
Why are we doing this? It's beneath our status.
466
00:32:34,548 --> 00:32:37,015
If that's the case, use your money to buy those products.
467
00:32:37,015 --> 00:32:38,181
I won't take it.
468
00:32:40,348 --> 00:32:41,615
Alright.
469
00:32:41,615 --> 00:32:43,515
May I ask if the wedding with Qi Xuan is for real?
470
00:32:43,515 --> 00:32:45,348
Or you want to stir up news due to this activity?
471
00:32:45,348 --> 00:32:47,415
Please tell us, Miss Xia.
472
00:32:47,415 --> 00:32:51,548
Explain to us!
473
00:32:51,548 --> 00:32:52,681
Is it for real?
474
00:32:52,681 --> 00:32:55,081
Miss Xia, tell us about your feelings.
475
00:32:55,081 --> 00:32:56,148
Thank you.
476
00:32:56,148 --> 00:33:00,315
Thank you, friends of the Media for being so interested in Xia Ying Chun.
477
00:33:00,315 --> 00:33:02,081
What's the matter?
478
00:33:03,348 --> 00:33:05,281
There are so many people here. Don't be like that.
479
00:33:05,281 --> 00:33:06,015
Why?
480
00:33:06,015 --> 00:33:08,081
Aren't we boyfriend and girlfriend?
481
00:33:20,415 --> 00:33:22,181
Please hold on a moment.
482
00:34:01,741 --> 00:34:03,274
Wu Yan,
483
00:34:03,274 --> 00:34:06,141
Come walk around the carnival with me, ok?
484
00:34:08,674 --> 00:34:11,707
Miss, Xia Ying Chun is ready to go on stage now.
485
00:34:11,707 --> 00:34:13,141
Please let the others know.
486
00:34:13,141 --> 00:34:14,641
Ok. Thank you.
487
00:34:20,474 --> 00:34:23,941
Welcome guests, and all who showed up today!
488
00:34:23,941 --> 00:34:28,474
We're really excited that everyone
489
00:34:28,474 --> 00:34:31,107
Now, is the time that everyone has been anticipating.
490
00:34:31,107 --> 00:34:32,707
Our product's spokesperson
491
00:34:32,707 --> 00:34:35,641
Xia Ying Chun, is already here!
492
00:34:35,641 --> 00:34:39,374
Let's give our warmest welcome to the spokesperson.
493
00:34:39,374 --> 00:34:42,074
Xia Ying Chun.
494
00:34:52,107 --> 00:34:52,741
Thank you
495
00:34:52,741 --> 00:34:56,341
Hi, everyone. I'm Xia Ying Chun.
496
00:34:56,341 --> 00:35:00,507
I've very glad to be here attending such a meaningful event.
497
00:35:02,674 --> 00:35:04,207
As the spokesperson,
498
00:35:04,207 --> 00:35:07,474
I want to introduce the man behind this event.
499
00:35:07,474 --> 00:35:09,014
Qi Enterprise's General Manager
500
00:35:09,014 --> 00:35:10,107
Qi Xuan.
501
00:35:10,107 --> 00:35:12,441
Let's invite the GM Qi up on stage, alright?
502
00:35:18,741 --> 00:35:21,141
And also, the GM's special assistant,
503
00:35:21,141 --> 00:35:24,574
Zhong Wu Yan. It's the person wearing a mask. Let's welcome her on stage too, alright?
504
00:35:27,441 --> 00:35:28,807
It's nothing to be afraid of.
505
00:35:28,807 --> 00:35:30,074
Go on up.
506
00:35:32,674 --> 00:35:34,474
Let me tell everyone a little secret,
507
00:35:34,474 --> 00:35:37,841
Miss Zhong herself also uses the Wu Xia foundation product.
508
00:35:37,841 --> 00:35:40,207
Let's ask her to tell us about how she feels about it,
509
00:35:40,207 --> 00:35:41,607
What do you say?
510
00:35:41,607 --> 00:35:43,074
Don't be like this.
511
00:35:44,107 --> 00:35:46,141
Shouldn't we give a round of applause
512
00:35:46,141 --> 00:35:48,940
to ask Miss Zhong to take off her mask?
513
00:35:48,940 --> 00:35:50,373
Let's see just how magical
514
00:35:50,373 --> 00:35:51,841
Wu Xia foundation is.
515
00:35:51,841 --> 00:35:53,874
Alright!!
516
00:36:05,441 --> 00:36:07,341
Uhh, I'm sorry. Because Miss Zhong Wu Yan
517
00:36:07,341 --> 00:36:08,841
is kind of busy... It's ok.
518
00:36:36,574 --> 00:36:38,341
Wow, it's so beautiful.
519
00:36:38,341 --> 00:36:41,274
Drawing a butterfly is so pretty.
520
00:36:42,541 --> 00:36:46,241
So pretty.
521
00:36:46,241 --> 00:36:48,507
Look, that butterfly is so beautiful!
522
00:36:48,507 --> 00:36:51,807
Alright, now let's ask Miss Zhong to share
523
00:36:51,807 --> 00:36:53,841
the beauty of Wu Xia foundation.
524
00:37:00,707 --> 00:37:02,441
Thank you everyone.
525
00:37:03,207 --> 00:37:06,707
I'm honoured to be participating in the event
526
00:37:06,707 --> 00:37:08,656
I'm just a normal person.
527
00:37:10,007 --> 00:37:13,474
Although I am not as beautiful as Ms. Xia,
528
00:37:13,474 --> 00:37:16,508
and I do not have as great a figure like Ms. Xia,
529
00:37:16,508 --> 00:37:17,607
But, I believe
530
00:37:17,607 --> 00:37:20,707
there are a lot of people in this audience that are like me,
531
00:37:20,707 --> 00:37:23,674
even though they have no confidence in certain parts of themselves,
532
00:37:24,807 --> 00:37:26,707
and also don't know how to change.
533
00:37:26,707 --> 00:37:29,041
So this product that I'm currently using,
534
00:37:29,041 --> 00:37:32,007
is our company's top selling foundation.
535
00:37:33,074 --> 00:37:35,374
It hasn't merely allowed me to be pretty.
536
00:37:35,374 --> 00:37:38,892
It has allowed me to learn the happiness of being treasured by someone.
537
00:37:38,892 --> 00:37:40,750
So I hope that everyone here
538
00:37:40,750 --> 00:37:44,674
can happily create their own lives forever.
539
00:37:45,707 --> 00:37:47,474
Thank you everyone.
540
00:38:09,041 --> 00:38:11,407
Hello to all the guests
541
00:38:11,407 --> 00:38:13,341
I'm in charge of Imperial Enterprise.
542
00:38:13,341 --> 00:38:14,974
Qin Chu.
543
00:38:14,974 --> 00:38:16,174
I'm very happy
544
00:38:16,174 --> 00:38:17,707
that I can participate with you
545
00:38:17,707 --> 00:38:20,374
in this carnival.
546
00:38:20,374 --> 00:38:22,441
I also want to tell everyone
547
00:38:22,441 --> 00:38:24,441
what I feel
548
00:38:24,441 --> 00:38:26,374
is the greatest happiness.
549
00:38:33,974 --> 00:38:35,674
Formerly,
550
00:38:36,807 --> 00:38:39,774
I was a blind person who wasn't willing to face reality.
551
00:38:41,241 --> 00:38:44,807
In an unexpected accident,
552
00:38:44,807 --> 00:38:47,707
my younger twin brother's life was taken away.
553
00:38:49,074 --> 00:38:50,474
And then...
554
00:38:51,274 --> 00:38:54,441
because I had an illness
555
00:38:54,441 --> 00:38:56,907
I lost my eyesight.
556
00:38:57,741 --> 00:39:00,874
From then on I gave up on my life.
557
00:39:00,874 --> 00:39:03,341
I was willing to live alone in the dark.
558
00:39:09,407 --> 00:39:12,607
But because Miss Zhong Wu Yan appeared,
559
00:39:13,274 --> 00:39:16,807
her concern and care
560
00:39:16,807 --> 00:39:18,841
let me understand
561
00:39:18,841 --> 00:39:20,741
happiness.
562
00:39:20,741 --> 00:39:23,041
She had never left me.
563
00:39:23,041 --> 00:39:25,941
Actually, she was always by my side.
564
00:39:25,941 --> 00:39:27,274
It's her.
565
00:39:28,541 --> 00:39:31,374
She let me see again the world's
566
00:39:31,374 --> 00:39:34,607
the symbol of beauty...
567
00:39:34,607 --> 00:39:38,507
which was covered by the beautiful make-up, a red birth-mark.
568
00:39:39,574 --> 00:39:42,741
I would like to thank Miss. Zhong Wu Yan.
569
00:39:42,741 --> 00:39:44,041
It's you.
570
00:39:44,841 --> 00:39:49,507
who let the sunshine enter my life
571
00:39:49,507 --> 00:39:52,441
She always thought she's not perfect.
572
00:39:52,441 --> 00:39:55,174
But I would like to tell her.
573
00:39:55,174 --> 00:39:57,174
your imperfection,
574
00:39:58,374 --> 00:40:00,107
in my heart,
575
00:40:01,174 --> 00:40:03,407
is unique.
576
00:40:20,507 --> 00:40:22,641
Very touching, husband.
577
00:40:22,641 --> 00:40:25,741
Turns out, Director Qin is handsome and wealthy.
578
00:40:25,741 --> 00:40:29,341
God will not let Zhong Wu Yan down.
579
00:40:29,341 --> 00:40:30,207
Wife.
580
00:40:30,207 --> 00:40:32,441
Are you sure Imperial Enterprise is greater than Qi Enterprise?
581
00:40:32,441 --> 00:40:34,774
Qi Xuan!
582
00:40:52,474 --> 00:40:54,407
May I ask who you are?
583
00:40:55,541 --> 00:40:57,607
We received a tip-off from the public.
584
00:40:57,607 --> 00:40:59,741
They said that Qi Enterprise
585
00:40:59,741 --> 00:41:01,974
uses expired make-up products.
586
00:41:01,974 --> 00:41:03,574
That's not possible.
587
00:41:03,574 --> 00:41:05,741
Is there a misunderstanding?
588
00:41:05,741 --> 00:41:08,574
We want to investigate if everything's alright.
589
00:41:08,574 --> 00:41:12,041
What evidence do you have?
590
00:41:12,041 --> 00:41:15,374
How can it be expired? Production date is clearly . . .
591
00:41:20,674 --> 00:41:22,741
2006.
592
00:41:22,741 --> 00:41:24,241
And yet you say it's not expired.
593
00:41:24,241 --> 00:41:26,841
2006. Which year is it now?
594
00:41:30,074 --> 00:41:31,574
No way.
595
00:41:31,574 --> 00:41:32,341
I'm sorry.
596
00:41:32,341 --> 00:41:33,874
have to confiscate the products.
597
00:41:33,874 --> 00:41:34,941
Take the responsibility.
598
00:41:34,941 --> 00:41:36,607
and come with us for explanations.
599
00:41:36,607 --> 00:41:41,807
Director Qi, can you explain?
600
00:41:47,976 --> 00:41:49,376
Uncle Sun.
601
00:41:49,376 --> 00:41:50,510
How come you're here?
602
00:41:50,510 --> 00:41:53,010
Where is my dad? What did the health authorities say?
603
00:41:53,010 --> 00:41:56,543
Chairman Qi is being interrogated by the health authorities for a few hours up till now.
604
00:41:56,543 --> 00:41:57,776
He's feeling tired,
605
00:41:57,776 --> 00:42:00,310
so he went to take some rest.
606
00:42:00,310 --> 00:42:02,143
Then, what's the situation now?
607
00:42:02,464 --> 00:42:05,364
There's nothing wrong with the expiration date of the new products.
608
00:42:05,364 --> 00:42:08,064
It looks like there's been a mistake with the inventory.
609
00:42:08,064 --> 00:42:11,597
The products that were supposed to be destroyed were sent to the event instead.
610
00:42:11,597 --> 00:42:14,596
In terms of this accident, the CEO has asked me
611
00:42:14,596 --> 00:42:17,097
to investigate.
612
00:42:17,097 --> 00:42:18,697
It's my fault.
613
00:42:18,697 --> 00:42:20,131
I forgot to remind the staff
614
00:42:20,131 --> 00:42:22,390
to double check the merchandise.
615
00:42:22,390 --> 00:42:24,131
That's enough. Let's not dwell on the issue now.
616
00:42:24,131 --> 00:42:26,264
No one could have predicted this.
617
00:42:26,264 --> 00:42:29,585
I'm the one who's responsible. You have nothing to do with this.
618
00:42:31,864 --> 00:42:33,497
Director Sun.
619
00:42:34,596 --> 00:42:37,664
This was my proposal.
620
00:42:37,664 --> 00:42:40,164
I was the one who caused such loss,
621
00:42:40,164 --> 00:42:42,397
I should punish myself.
622
00:42:42,397 --> 00:42:44,497
Please let the CEO know that
623
00:42:44,497 --> 00:42:45,664
I'll be resigning.
624
00:42:45,664 --> 00:42:46,625
Nonsense!
625
00:42:46,625 --> 00:42:48,631
I won't accept your resignation.
626
00:42:48,631 --> 00:42:51,264
Don't take Wu Yan seriously.
627
00:42:51,264 --> 00:42:53,331
Enough the two of you!
628
00:42:53,331 --> 00:42:55,964
Resignation is not the only way to solve the problem.
629
00:42:55,964 --> 00:42:57,564
We aren't politicians.
630
00:42:57,564 --> 00:43:00,200
Let's come up with a solution together.
631
00:43:00,200 --> 00:43:01,331
Wu Yan.
632
00:43:01,331 --> 00:43:03,664
Let's wait for the investigation results.
633
00:43:03,664 --> 00:43:05,930
You've always been the CEO's trusted employee.
634
00:43:05,930 --> 00:43:07,802
You have always had distinctive performance.
635
00:43:07,802 --> 00:43:10,131
I really want to resign.
636
00:43:10,131 --> 00:43:12,231
I want to go back to Shan Shui Village.
637
00:43:12,231 --> 00:43:14,124
Alright.
638
00:43:14,124 --> 00:43:16,632
I'll let the CEO know.
639
00:43:16,632 --> 00:43:20,097
But, I still want you to reconsider it.
640
00:43:21,031 --> 00:43:22,797
Thank you.
641
00:43:30,597 --> 00:43:31,997
Wu Yan...
642
00:43:32,664 --> 00:43:34,864
Why do you want to leave?
643
00:43:37,431 --> 00:43:39,931
I really need you.
644
00:43:42,597 --> 00:43:45,964
After you leave, who will help me organize my work duties?
645
00:43:45,964 --> 00:43:47,931
Who will plan my schedules?
646
00:43:47,931 --> 00:43:50,431
Who will help me organise materials?
647
00:43:50,431 --> 00:43:52,897
Don't be like this. It's at the office.
648
00:43:54,131 --> 00:43:56,524
I already can't do things for you anymore.
649
00:43:56,524 --> 00:43:58,197
I apologize.
650
00:43:58,197 --> 00:44:00,232
You can stay and work.
651
00:44:00,232 --> 00:44:03,254
We work really great together, right?
652
00:44:04,297 --> 00:44:06,459
Don't you know...
653
00:44:07,431 --> 00:44:10,197
The more you give to one person,
654
00:44:10,797 --> 00:44:13,285
the more you expect reciprocation.
655
00:44:14,731 --> 00:44:16,864
What can you do for me?
44467
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.