All language subtitles for Zhong.Wu.Yan.E15.720p.Webrip

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:12,500 --> 00:02:13,800 Xiao Xuan! Wu Yan! 2 00:02:16,292 --> 00:02:17,600 Why didn't you knock? 3 00:02:17,666 --> 00:02:21,533 Why? Why would I knock in my own home? 4 00:02:21,533 --> 00:02:24,900 When are you going to marry? What month? On which day? 5 00:02:24,900 --> 00:02:26,300 Huh? 6 00:02:26,600 --> 00:02:33,583 Huh? What 'huh'? Don't act like you didn't know. The paper says it all. 7 00:02:33,583 --> 00:02:37,750 You're bad. You didn't tell me first. 8 00:02:37,750 --> 00:02:40,416 How about two children? 9 00:02:40,416 --> 00:02:42,166 I've already thought of the names. 10 00:02:42,166 --> 00:02:46,541 One is called "Qi Dan Che" (riding bike). One is called "Qi Bu Zou" (let's walk together). 11 00:02:46,541 --> 00:02:48,400 It's easy to remember and pleasant so to say 12 00:02:49,200 --> 00:02:50,200 Grandma. 13 00:02:50,291 --> 00:02:51,167 You've got the wrong person. 14 00:02:53,083 --> 00:02:54,000 Wrong person? 15 00:02:54,100 --> 00:02:55,300 I'm not the one in the picture. 16 00:02:55,800 --> 00:02:58,600 Really? Let me see. 17 00:02:59,500 --> 00:03:02,375 It really isn't you. 18 00:03:02,875 --> 00:03:06,583 Aiyo. Is there something wrong with your eyes? 19 00:03:06,583 --> 00:03:08,542 How could you choose someone so ugly? 20 00:03:08,542 --> 00:03:11,875 The one in front of you is so much more beautiful. Look. 21 00:03:15,416 --> 00:03:16,875 Grandma. 22 00:03:16,900 --> 00:03:18,400 It's time for bed. 23 00:03:18,600 --> 00:03:21,600 I don't want to. I've had enough sleep. 24 00:03:21,700 --> 00:03:24,700 No, you really want to sleep. 25 00:03:24,750 --> 00:03:28,700 I've already slept. 26 00:03:32,500 --> 00:03:34,167 It's not what it seems. 27 00:03:34,167 --> 00:03:37,042 It's none of my business. You don't have to explain. 28 00:03:37,916 --> 00:03:40,041 But I don't want you to misunderstand. 29 00:03:40,708 --> 00:03:44,500 That day Ying Chun was the one-day spa manager and I payed a visit 30 00:03:44,500 --> 00:03:46,583 but how was I supposed to know there would be so many reporters at the scene. 31 00:03:47,250 --> 00:03:49,625 Also, when Ying Chun was giving me a massage 32 00:03:49,625 --> 00:03:51,541 I got told off by her for talking too much about you. 33 00:03:52,083 --> 00:03:54,291 Really, you have to believe me. 34 00:03:54,333 --> 00:03:56,042 She gave me a massage for over two hours 35 00:03:56,083 --> 00:03:58,541 but I never mentioned anything about getting married. 36 00:03:58,583 --> 00:04:00,041 It's getting late. 37 00:04:00,666 --> 00:04:03,500 If Xia Ying Chun knew you were in my room this late 38 00:04:03,917 --> 00:04:05,667 I think she would be upset. 39 00:04:05,794 --> 00:04:08,791 - But I haven't expl... - You don't have to explain anything to me. 40 00:04:10,042 --> 00:04:11,916 You have no reason to. 41 00:04:13,125 --> 00:04:15,125 Xia Ying Chun is your girlfriend. 42 00:04:16,583 --> 00:04:19,666 And I...am just your colleague. 43 00:04:20,916 --> 00:04:22,291 So... 44 00:04:24,542 --> 00:04:25,917 Good night. 45 00:04:58,900 --> 00:05:02,900 That's right. Why do I have to explain? You're not my girlfriend. 46 00:05:04,583 --> 00:05:06,208 Why did I get angry? 47 00:05:06,900 --> 00:05:09,400 I'm not his girlfriend. 48 00:05:09,708 --> 00:05:14,125 Too much. I sincerely wanted to explain properly. What was that attitude? 49 00:05:15,041 --> 00:05:16,666 Too much! 50 00:05:16,666 --> 00:05:17,833 Massage at the spa 51 00:05:17,875 --> 00:05:19,750 for two hours?! 52 00:05:21,458 --> 00:05:24,583 Why do I care so much about Zhong Wu Yan's feelings? 53 00:05:25,166 --> 00:05:26,583 Is David right? 54 00:05:26,625 --> 00:05:28,500 Do I like her? 55 00:05:30,250 --> 00:05:32,877 What are you thinking about? 56 00:05:33,458 --> 00:05:35,250 Xia Ying Chun is so beautiful. 57 00:05:35,417 --> 00:05:37,750 Why would he like me? 58 00:05:41,250 --> 00:05:43,125 I cannot betray Ying Chun. 59 00:05:43,425 --> 00:05:45,250 I can only think about Xia Ying Chun. 60 00:05:45,250 --> 00:05:47,708 Ying Chun! Ying Chun! Ying Chun! 61 00:05:52,917 --> 00:05:55,458 Qi Xuan has always been nice to you. 62 00:05:55,458 --> 00:05:57,583 I cannot fall under his spell any longer. 63 00:05:57,792 --> 00:06:00,416 Em, from tomorrow onwards 64 00:06:00,416 --> 00:06:02,417 I won't be silly anymore. 65 00:06:02,459 --> 00:06:03,958 I won't be silly anymore! 66 00:06:09,936 --> 00:06:11,635 Good night, Xiao Xuan Xuan. 67 00:06:27,972 --> 00:06:29,763 Good night, Ying Chun. 68 00:06:36,367 --> 00:06:40,092 The event that you guys announced online is receiving a great response. 69 00:06:40,092 --> 00:06:42,805 Also, registration for guests are full already. 70 00:06:42,805 --> 00:06:48,035 As for the make-up artist, we are trying to contact the well-known international artist, Michael. 71 00:06:48,035 --> 00:06:51,469 He's been the make-up artist to many well-known celebrities. 72 00:06:51,469 --> 00:06:54,417 Even Xia Ying Chun can't stop praising him. 73 00:07:04,887 --> 00:07:06,167 Have you been listening? 74 00:07:06,167 --> 00:07:07,417 Yes. 75 00:07:07,417 --> 00:07:09,864 Then why wasn't there a reaction when I mentioned Xia Ying Chun? 76 00:07:09,864 --> 00:07:12,292 Ying Chun? What's with Ying Chun? 77 00:07:13,561 --> 00:07:14,586 Forget it. 78 00:07:14,586 --> 00:07:17,316 When I complete everything, I will report to you again, okay? 79 00:07:17,316 --> 00:07:21,106 Eh, don't be like that. I'm going to seriously listen now. 80 00:07:21,106 --> 00:07:24,713 Next time. I'm very busy. Bye bye. 81 00:07:28,480 --> 00:07:30,632 Hello? Chairman Qin, how are you? 82 00:07:36,492 --> 00:07:39,009 Chairman Qin, please wait a moment. 83 00:07:53,684 --> 00:07:55,792 Hello? Chairman Qin? 84 00:07:59,242 --> 00:08:01,217 'Still needs observation.' 85 00:08:01,217 --> 00:08:03,000 What do you mean? 86 00:08:03,000 --> 00:08:05,032 Wasn't the surgery a success? 87 00:08:05,032 --> 00:08:07,024 It was successful. 88 00:08:07,024 --> 00:08:10,501 But recovery is not going to be that fast. 89 00:08:10,501 --> 00:08:13,768 We have to wait a period before getting results. 90 00:08:13,768 --> 00:08:15,594 So how is he feeling now? 91 00:08:15,594 --> 00:08:17,930 He's very unstable emotionally now. 92 00:08:17,930 --> 00:08:20,341 He loses his temper easily. 93 00:08:21,968 --> 00:08:23,851 Miss Zhong, 94 00:08:23,851 --> 00:08:27,013 can you please find time to visit him? 95 00:08:27,013 --> 00:08:28,142 Okay. 96 00:08:28,142 --> 00:08:31,494 If I have time, I will go. 97 00:08:31,494 --> 00:08:33,169 Thank you. 98 00:08:33,517 --> 00:08:37,537 As long as he meets you, his mood will take a turn for the better. 99 00:08:37,537 --> 00:08:40,246 I really must thank you for your help. 100 00:08:40,246 --> 00:08:42,972 Don't mention it. It's what I ought to do. 101 00:08:42,972 --> 00:08:45,746 Then Chairman Qin, we'll end it here. 102 00:08:45,746 --> 00:08:48,013 Goodbye. 103 00:08:53,000 --> 00:08:54,380 Finally got caught right? 104 00:08:54,380 --> 00:08:56,300 What? 105 00:08:56,300 --> 00:09:00,797 Sneaking around to talk on the phone during office hours and speaking for so long. 106 00:09:00,797 --> 00:09:02,698 Who was it? 107 00:09:02,698 --> 00:09:03,383 None of your business. 108 00:09:03,383 --> 00:09:05,828 Eh, I'm your boss. 109 00:09:05,828 --> 00:09:09,450 You taking personal calls during office hours makes it my business. 110 00:09:10,123 --> 00:09:10,836 Boss, 111 00:09:11,680 --> 00:09:13,630 I would like to request for a two hour leave this afternoon. 112 00:09:13,630 --> 00:09:16,462 Requesting for leave again? 113 00:09:16,462 --> 00:09:18,128 What are you doing? 114 00:09:18,128 --> 00:09:21,778 I want to visit Howard at the hospital. 115 00:09:21,778 --> 00:09:23,823 Howard. 116 00:09:23,823 --> 00:09:25,883 Then request denied. 117 00:09:25,883 --> 00:09:30,253 His post-surgery recovery isn't going well. Is it wrong to visit a friend? 118 00:09:31,714 --> 00:09:34,426 His post-surgery recovery isn't going well? 119 00:09:34,455 --> 00:09:36,855 Then, is it serious? 120 00:09:36,855 --> 00:09:40,096 I don't know. I'll know when I get to the hospital. 121 00:09:42,378 --> 00:09:44,046 Then, I'm going too. 122 00:09:44,046 --> 00:09:45,458 Why are you going? 123 00:09:45,458 --> 00:09:51,173 He's considered my friend too. I'm also worried about his recovery. 124 00:09:53,070 --> 00:09:54,720 Fine. 125 00:09:54,720 --> 00:09:56,679 You may go. 126 00:09:56,679 --> 00:09:58,655 But you have to promise me something. 127 00:09:58,655 --> 00:10:00,498 What? 128 00:10:00,498 --> 00:10:03,153 Don't talk nonsense. 129 00:10:03,153 --> 00:10:05,167 Okay. 130 00:10:37,373 --> 00:10:39,356 Treating patients is your duty. 131 00:10:39,356 --> 00:10:42,901 Don't say things I don't understand and make that an excuse. 132 00:10:42,901 --> 00:10:44,575 All of you get out now. 133 00:10:44,575 --> 00:10:47,896 Come tell me when you have thought of a solution. 134 00:10:47,896 --> 00:10:49,927 Howard, 135 00:10:49,927 --> 00:10:52,851 please cooperate and do an examination, ok? 136 00:10:52,851 --> 00:10:55,351 Otherwise the doctor will not be able to help you. 137 00:10:55,351 --> 00:10:57,057 Why do I have to do more examinations? 138 00:10:57,057 --> 00:10:59,225 How many tests have I done? 139 00:10:59,225 --> 00:11:02,147 I still can't see. 140 00:11:02,147 --> 00:11:05,323 You're so loud. Aren't you afraid of disturbing the other patients? 141 00:11:05,323 --> 00:11:07,208 Zhong Wu Yan. 142 00:11:08,167 --> 00:11:10,468 How are you? Are you ok? 143 00:11:12,458 --> 00:11:14,177 I'm not good. 144 00:11:15,077 --> 00:11:18,134 I thought I'd be able to see again. 145 00:11:18,134 --> 00:11:22,632 But right now, I still can't tell between day or night. 146 00:11:22,632 --> 00:11:26,178 I only see circles of dark shadows. 147 00:11:27,928 --> 00:11:32,358 That's good. This means you are recovering very fast. 148 00:11:32,358 --> 00:11:37,057 It's a good thing. You have to be more patient and do the tests like the doctor said. 149 00:11:37,057 --> 00:11:39,580 Only then can you recover faster. 150 00:11:39,580 --> 00:11:40,635 That's right. 151 00:11:40,635 --> 00:11:42,931 Don't act cool. 152 00:11:42,931 --> 00:11:45,384 You have to listen to the doctor and get properly treated. 153 00:11:45,384 --> 00:11:48,829 Why are you here? 154 00:11:48,829 --> 00:11:52,608 You seem happy that I didn't recover my eyesight. 155 00:11:52,608 --> 00:11:54,547 That's not what I meant. How could you say... 156 00:11:54,547 --> 00:11:56,279 Please get out. 157 00:11:56,279 --> 00:11:58,095 You're being very rude. 158 00:11:58,095 --> 00:12:02,811 If it wasn't because of your eyesight problem, I wouldn't give you the time of day. I even came all... 159 00:12:02,811 --> 00:12:05,500 Don't talk nonsense. Please leave. 160 00:12:05,500 --> 00:12:08,295 Go back first. 161 00:12:24,662 --> 00:12:27,637 Come, time for your meds. 162 00:12:27,669 --> 00:12:29,120 I don't want to. 163 00:12:29,120 --> 00:12:30,761 Why not? 164 00:12:30,761 --> 00:12:34,471 There's no point even if I take them. My eyes won't get better. 165 00:12:38,349 --> 00:12:43,600 Please. Look, your eyes have been asleep for 3 years. Now it's finally woken. 166 00:12:43,600 --> 00:12:47,042 You should give it some time to snooze and laze in bed. Isn't that very reasonable? 167 00:12:49,219 --> 00:12:50,965 C'mon. Take your meds. 168 00:12:54,748 --> 00:12:57,095 There's water here. 169 00:13:43,428 --> 00:13:46,146 Forget it. He's sick. 170 00:13:46,146 --> 00:13:48,674 I'll lend (her) to him first. 171 00:13:56,089 --> 00:13:58,297 Thank you. 172 00:13:59,471 --> 00:14:01,421 Thank you for? 173 00:14:03,343 --> 00:14:07,046 I'm saying, thank you. 174 00:14:08,044 --> 00:14:09,795 Thank me? 175 00:14:10,345 --> 00:14:11,925 - Why are you laughing? - Nothing. 176 00:14:12,767 --> 00:14:20,120 I took care of you for 6 months at Shan Shui Village but I never heard you say a word of thanks. I'm not used to it. 177 00:14:20,120 --> 00:14:23,125 Was I very hard to get along with before? 178 00:14:25,670 --> 00:14:28,637 Not hard to get along with. 179 00:14:29,962 --> 00:14:33,501 But extremely hard to get along with. 180 00:14:35,796 --> 00:14:37,988 Are you thirsty? I'll buy you a drink. 181 00:14:37,988 --> 00:14:39,821 No need. 182 00:14:39,821 --> 00:14:41,639 I'm not thirsty. 183 00:14:43,139 --> 00:14:48,092 Let me ask you, will you be attending Eternal's opening ceremony? 184 00:14:50,443 --> 00:14:52,412 I should be. 185 00:14:52,412 --> 00:14:57,562 Should be? Why do you sound like you're reluctant? 186 00:14:58,190 --> 00:14:59,911 I am a little. 187 00:14:59,911 --> 00:15:01,565 Why? 188 00:15:01,565 --> 00:15:03,344 I don't know. 189 00:15:03,344 --> 00:15:06,070 I don't know what to wear. 190 00:15:06,070 --> 00:15:14,261 And seeing so many strangers, and my birthmark...I'm worried I'll scare people. 191 00:15:18,042 --> 00:15:19,966 What are you laughing at? 192 00:15:20,590 --> 00:15:24,344 I feel you're thinking too much. 193 00:15:24,344 --> 00:15:28,168 I can guarantee that no one will dare laugh at you there. 194 00:15:41,293 --> 00:15:45,167 Once again he is causing rumors! 195 00:15:45,167 --> 00:15:47,963 Really useless! 196 00:15:49,912 --> 00:15:53,170 The atmosphere is very weird. 197 00:15:53,170 --> 00:15:54,843 Yeah. 198 00:15:54,843 --> 00:15:58,717 It's a little strange here. How about we return to Shan Shui village first? 199 00:15:58,717 --> 00:16:00,517 I feel the same way. 200 00:16:00,517 --> 00:16:04,781 Let's act upon the circumstances. You tell uncle, we will be leaving once we finish this cup of tea. 201 00:16:04,781 --> 00:16:06,051 Why am I the one to tell him? 202 00:16:06,051 --> 00:16:07,584 Hurry! 203 00:16:07,584 --> 00:16:10,317 Hurry! 204 00:16:10,317 --> 00:16:12,437 Uncle...I... 205 00:16:12,437 --> 00:16:15,555 Everything's alright. Drink your tea. 206 00:16:17,568 --> 00:16:19,417 Dad, 207 00:16:20,171 --> 00:16:21,070 Good evening GM Qi! 208 00:16:21,291 --> 00:16:22,541 Hold on. 209 00:16:23,458 --> 00:16:25,333 Go up with me. 210 00:16:34,125 --> 00:16:35,208 Hubby, what's going on? 211 00:16:35,208 --> 00:16:37,100 I don't know. Let's go take a look. 212 00:16:44,833 --> 00:16:46,541 What is this? 213 00:16:48,666 --> 00:16:50,958 Does Wu Yan know about this? 214 00:16:52,875 --> 00:16:55,250 Does Wu Yan know?! 215 00:16:57,125 --> 00:16:58,875 She knows. 216 00:16:59,041 --> 00:17:02,333 She doesn't have a problem with it. She knows it's all nonsense written by the reporters. 217 00:17:02,333 --> 00:17:05,166 Dad, don't make a fuss. 218 00:17:06,334 --> 00:17:07,750 Shut up. 219 00:17:07,833 --> 00:17:11,583 I've told you more than once that Wu Yan is a good girl. 220 00:17:11,958 --> 00:17:13,958 She's intelligent and capable. 221 00:17:14,600 --> 00:17:18,500 You should seize the chance and court her properly. 222 00:17:18,833 --> 00:17:21,875 Let her be your life's mate. 223 00:17:21,916 --> 00:17:23,750 Why can't you understand? 224 00:17:24,208 --> 00:17:26,166 Dad, Wu Yan is very good, I know. 225 00:17:27,100 --> 00:17:28,750 But... 226 00:17:30,100 --> 00:17:31,400 But... 227 00:17:31,400 --> 00:17:33,542 I already have someone I like. 228 00:17:33,542 --> 00:17:35,458 I know this. 229 00:17:35,500 --> 00:17:38,125 No matter a celebrity or model, 230 00:17:38,333 --> 00:17:39,834 I've said before 231 00:17:39,834 --> 00:17:42,875 that an entertainer cannot be my daughter-in-law. 232 00:17:43,375 --> 00:17:45,541 Ever since the hiccup with Flawless Foundation, 233 00:17:45,583 --> 00:17:48,125 escape is her first reaction when faced with trouble. 234 00:17:48,541 --> 00:17:50,666 Other that her looks and her air of pride, 235 00:17:50,708 --> 00:17:52,916 what else does she have to speak of? 236 00:17:53,375 --> 00:17:55,833 Dad, Ying Chun is a really nice girl. 237 00:17:55,916 --> 00:17:56,833 She... 238 00:17:57,083 --> 00:17:59,666 She's different from my past girlfriends. 239 00:18:00,641 --> 00:18:02,383 How is she different? 240 00:18:02,383 --> 00:18:05,833 You've had so many girlfriends, they were all the same. 241 00:18:06,600 --> 00:18:11,833 Which one did not use their flirtatious charms just to try to marry into our family and live a good life? 242 00:18:12,083 --> 00:18:13,666 That was before. 243 00:18:13,708 --> 00:18:17,041 I've changed my way of thinking now. 244 00:18:17,584 --> 00:18:19,958 You don't understand her. Don't judge her anymore. 245 00:18:20,600 --> 00:18:22,600 You can only see what's on the outside. 246 00:18:22,958 --> 00:18:25,916 You don't understand at all what makes a good girl. 247 00:18:27,250 --> 00:18:29,916 I want you to break up with Xia Ying Chun now. 248 00:18:30,583 --> 00:18:32,958 - Immediately get engaged to Wu Yan! - No! 249 00:18:34,208 --> 00:18:37,083 Since I was young, you had to control and decide everything. 250 00:18:37,125 --> 00:18:39,341 Have you ever thought if I was willing? 251 00:18:39,341 --> 00:18:40,625 If you 252 00:18:40,666 --> 00:18:41,875 could let me have faith in you, 253 00:18:41,916 --> 00:18:43,491 would I have to worry? 254 00:18:43,491 --> 00:18:45,917 You're only worried about your own happiness. 255 00:18:45,917 --> 00:18:47,167 What about me? 256 00:18:47,208 --> 00:18:49,458 Every time you want me to accept your arrangements, 257 00:18:49,500 --> 00:18:51,625 have you ever thought about my feelings? 258 00:18:51,625 --> 00:18:53,583 Now even my marriage has to be decided by you. 259 00:18:54,100 --> 00:18:58,300 I can't even make my own decision when choosing who I want to be with for the rest of my life. 260 00:18:58,300 --> 00:19:01,541 Then am I not just a puppet? What's the point of living? 261 00:19:02,083 --> 00:19:03,791 You are my son. 262 00:19:04,375 --> 00:19:06,783 More than that, you are the heir to Qi Enterprises. 263 00:19:06,783 --> 00:19:08,833 As the head of the family, 264 00:19:08,833 --> 00:19:11,033 I have the right to teach you. 265 00:19:11,033 --> 00:19:14,083 If that's the case, I'd rather not be your son. 266 00:19:47,200 --> 00:19:49,000 You are my son. 267 00:19:49,633 --> 00:19:51,808 More than that, you are the heir to Qi Enterprises. 268 00:19:51,808 --> 00:19:54,041 As the head of the family, 269 00:19:54,041 --> 00:19:56,033 I have the right to teach you. 270 00:19:56,033 --> 00:19:58,750 If that's the case, I'd rather not be your son. 271 00:19:59,283 --> 00:20:00,517 No! 272 00:20:00,900 --> 00:20:04,183 Maybe if you didn't have me, you would've been happier. 273 00:20:07,208 --> 00:20:08,900 How can you speak to your dad that way? 274 00:20:08,900 --> 00:20:10,333 Do you know your dad's health... 275 00:20:10,333 --> 00:20:12,083 Wu Yan, ignore him. 276 00:20:14,458 --> 00:20:16,191 - Go say sorry to your dad. - No! 277 00:20:16,191 --> 00:20:17,750 Qi Xuan! 278 00:20:23,682 --> 00:20:25,600 Hubby, why did it become this way? 279 00:20:26,750 --> 00:20:28,816 That's why Uncle needs our help now. 280 00:20:28,816 --> 00:20:30,400 We should help turn the situation around. 281 00:20:30,400 --> 00:20:33,100 That's right. Go. 282 00:21:21,200 --> 00:21:23,100 Have you settled the matter with the formal dress? 283 00:21:23,459 --> 00:21:24,959 Yes, it's settled. 284 00:21:24,959 --> 00:21:26,958 There's a total of two dresses. 285 00:21:28,422 --> 00:21:31,041 Once you get the dress, send it to Zhong Wu Yan. 286 00:21:31,583 --> 00:21:33,208 Are you sure this is what you want to do? 287 00:21:33,459 --> 00:21:36,500 It will get very awkward. 288 00:21:37,700 --> 00:21:39,200 I want it to get awkward. 289 00:21:39,333 --> 00:21:41,875 But Zhong Wu Yan is no match for you. 290 00:21:41,917 --> 00:21:44,125 Why do you care so much about her? 291 00:21:44,166 --> 00:21:45,916 Do you know who 292 00:21:45,916 --> 00:21:48,000 is Qi Xuan's partner for the Eternal opening ceremony? 293 00:21:48,208 --> 00:21:49,625 Of course it's you. 294 00:21:50,125 --> 00:21:52,875 It's not me but Zhong Wu Yan. 295 00:21:54,833 --> 00:21:57,000 She is Qi Xuan's personal assistant. 296 00:21:57,042 --> 00:21:58,708 Because of work matters... 297 00:21:58,750 --> 00:22:00,500 It's not just because of work matters. 298 00:22:00,500 --> 00:22:02,792 I trust my instincts. 299 00:22:03,750 --> 00:22:05,416 Since she appeared 300 00:22:05,834 --> 00:22:09,166 Qi Xuan has not been calling as much as before. 301 00:22:10,833 --> 00:22:13,291 He didn't call me at all today. 302 00:22:17,000 --> 00:22:19,000 Who says? 303 00:22:23,708 --> 00:22:25,000 Hello? 304 00:22:25,333 --> 00:22:27,250 You're finally willing to call me? 305 00:22:27,750 --> 00:22:29,541 I thought you were ignoring me. 306 00:22:32,125 --> 00:22:33,583 What's wrong? 307 00:22:34,084 --> 00:22:35,708 Are you in a bad mood? 308 00:22:36,958 --> 00:22:38,458 Where are you? 309 00:22:38,583 --> 00:22:40,416 I'll go find you. 310 00:22:55,625 --> 00:22:57,125 Qi Xuan! 311 00:23:03,833 --> 00:23:05,291 Xuan! 312 00:23:08,291 --> 00:23:10,542 Why is your hair so wet? 313 00:23:13,500 --> 00:23:15,541 Don't care about me first. 314 00:23:15,750 --> 00:23:17,333 What's wrong? 315 00:23:22,250 --> 00:23:23,958 A lot of things... 316 00:23:25,000 --> 00:23:26,500 but I don't know how to say them. 317 00:23:27,958 --> 00:23:29,333 It's okay. 318 00:23:29,375 --> 00:23:31,292 Just tell me the things you want to say. 319 00:23:32,333 --> 00:23:34,417 No matter what happens, 320 00:23:35,500 --> 00:23:37,625 I will always be here. 321 00:23:40,416 --> 00:23:43,708 You are so good to me. You're very caring. 322 00:23:45,458 --> 00:23:47,792 But my dad can't see your good. 323 00:23:47,834 --> 00:23:49,668 That doesn't matter. 324 00:23:49,708 --> 00:23:51,500 Even if your dad doesn't understand me, 325 00:23:51,541 --> 00:23:53,542 it's alright as long as you do. 326 00:23:53,584 --> 00:23:55,500 But he wants me to get engaged to Zhong Wu Yan. 327 00:23:59,125 --> 00:24:00,542 Then what about you? 328 00:24:01,417 --> 00:24:03,375 Do you really want to get engaged to Zhong Wu Yan? 329 00:24:37,625 --> 00:24:38,958 Then what about you? 330 00:24:39,833 --> 00:24:42,125 Do you really want to get engaged to Zhong Wu Yan? 331 00:24:45,291 --> 00:24:47,583 Forget it. I don't want to know. 332 00:24:49,416 --> 00:24:51,291 Don't get angry. Let me explain. 333 00:24:51,333 --> 00:24:53,541 That second of hesitation says it all. 334 00:24:54,416 --> 00:24:56,000 - One second? - One second! 335 00:24:56,041 --> 00:24:58,542 One second was enough to prove you have Zhong Wu Yan in your heart. 336 00:25:03,500 --> 00:25:06,833 Xuan. In my heart, you are very important. 337 00:25:08,042 --> 00:25:09,875 But what about your heart? 338 00:25:12,375 --> 00:25:15,750 I really want to know how you can fit so many people in! 339 00:25:24,666 --> 00:25:26,833 I was swimming just now. 340 00:25:26,875 --> 00:25:29,666 With just one call, I rushed down here. 341 00:25:31,208 --> 00:25:32,708 I didn't change my clothes, 342 00:25:32,750 --> 00:25:34,166 nor did I dry my hair. 343 00:25:35,458 --> 00:25:37,250 What 'sex goddess'? 344 00:25:39,041 --> 00:25:40,459 I'm sorry. 345 00:25:41,167 --> 00:25:43,458 - I know you're good to me. - You don't know! 346 00:25:43,500 --> 00:25:46,333 You don't know how important you are to me. 347 00:25:52,666 --> 00:25:55,291 I don't need your pity. Just ignore me. 348 00:25:55,666 --> 00:25:57,416 Go and get engaged! 349 00:26:05,708 --> 00:26:07,333 Ying Chun! 350 00:26:08,100 --> 00:26:10,200 Chun. 351 00:26:13,500 --> 00:26:15,300 Don't be like that. 352 00:26:19,750 --> 00:26:21,046 I'm sorry. 353 00:26:21,084 --> 00:26:23,541 I hesitated just now because Wu Yan... 354 00:26:23,583 --> 00:26:25,416 I don't want to hear it. 355 00:26:26,083 --> 00:26:29,250 I don't want to hear another woman's name from your lips. 356 00:26:37,709 --> 00:26:39,333 Xuan. 357 00:26:42,041 --> 00:26:43,916 Don't leave me, ok? 358 00:26:45,250 --> 00:26:47,291 I have no intention of leaving. 359 00:26:49,333 --> 00:26:51,500 Promise me, 360 00:26:51,541 --> 00:26:53,708 you'll love me only. 361 00:27:11,206 --> 00:27:13,173 Let me help you. 362 00:27:19,358 --> 00:27:21,258 Here's some water. 363 00:27:24,191 --> 00:27:27,391 I'll go to the hospital with you. 364 00:27:28,825 --> 00:27:34,291 My body... I know my body best. 365 00:27:35,725 --> 00:27:38,539 I don't want to stay in the hospital 366 00:27:38,539 --> 00:27:40,825 and not be able to move my body. 367 00:27:40,825 --> 00:27:45,187 I don't want to wait for death with so many needles pierced into me. 368 00:27:45,187 --> 00:27:48,991 I want to die with more pride. 369 00:27:51,358 --> 00:27:53,357 Death, 370 00:27:55,425 --> 00:27:58,425 I'm not afraid of it. 371 00:28:02,158 --> 00:28:06,291 I just worry about Qi Xuan. 372 00:28:06,758 --> 00:28:09,525 You don't have to worry. 373 00:28:09,525 --> 00:28:11,025 I can assure you, 374 00:28:11,025 --> 00:28:13,958 he really has improved. It's true. 375 00:28:15,087 --> 00:28:17,525 I believe 376 00:28:17,525 --> 00:28:20,724 it is because of your influence. 377 00:28:21,024 --> 00:28:24,947 Wu Yan, you are a good girl. 378 00:28:24,947 --> 00:28:30,825 If you were to become my family's daughter-in-law, 379 00:28:32,525 --> 00:28:37,858 I would have no worries and could peacefully join my deceased wife. 380 00:28:46,627 --> 00:28:48,558 How many times do I have to tell you, 381 00:28:48,558 --> 00:28:50,091 Wu Yan is a good girl. 382 00:28:50,091 --> 00:28:52,558 You should take advantage of this opportunity, 383 00:28:52,558 --> 00:28:54,018 and go pursue her. 384 00:28:54,018 --> 00:28:56,491 Why don't you listen to me? 385 00:28:56,491 --> 00:28:59,258 Ever since I was young, you have been arranging my life for me. 386 00:28:59,258 --> 00:29:01,077 Have you ever thought about my feelings?! 387 00:29:01,077 --> 00:29:02,825 Xuan, Xuan. 388 00:29:04,225 --> 00:29:05,617 What? 389 00:29:06,125 --> 00:29:08,291 Wait for me, I'll come as soon as possible. 390 00:29:08,291 --> 00:29:10,791 If you're bored, you can play on my computer. 391 00:29:13,025 --> 00:29:14,625 Okay. 392 00:29:25,226 --> 00:29:27,025 The big meal's here! 393 00:29:28,525 --> 00:29:30,991 Eating a good meal can help you recover. 394 00:29:30,991 --> 00:29:32,658 Your mood will be better. 395 00:29:33,981 --> 00:29:36,258 Wow! You made this? 396 00:29:36,258 --> 00:29:37,525 Yes. 397 00:29:38,458 --> 00:29:41,791 In the past, when I wasn't feeling happy, 398 00:29:41,791 --> 00:29:44,625 I would prepare a big meal for myself. 399 00:29:44,625 --> 00:29:47,125 No matter how bad 400 00:29:47,125 --> 00:29:48,958 and unhappy I felt, 401 00:29:48,958 --> 00:29:50,914 as long as I ate a good meal, 402 00:29:50,914 --> 00:29:52,754 it could make me forget. 403 00:29:54,091 --> 00:29:58,791 Taste is a simple kind of happiness. 404 00:30:00,273 --> 00:30:04,258 Right now, I want to give this 405 00:30:04,258 --> 00:30:05,725 happiness to you. 406 00:30:07,391 --> 00:30:09,325 What are you looking at? Hurry and eat! 407 00:30:19,525 --> 00:30:22,625 I just saw something really interesting on your computer. 408 00:30:22,625 --> 00:30:25,591 What? Don't look! 409 00:30:25,591 --> 00:30:28,358 Look, it also says Xuan here! 410 00:30:30,158 --> 00:30:31,810 Wow! 411 00:30:32,058 --> 00:30:35,658 It even has all my magazine covers and TV appearances here. 412 00:30:36,658 --> 00:30:38,658 It's been a few years. 413 00:30:40,725 --> 00:30:43,458 So, you've liked me for a long time? 414 00:30:47,691 --> 00:30:49,358 Then, 415 00:30:49,358 --> 00:30:53,291 how come you didn't tell me when we met at the birthday party? 416 00:30:53,291 --> 00:30:55,591 And, when I first met you, 417 00:30:55,591 --> 00:30:57,858 you also kept your distance. 418 00:30:58,058 --> 00:31:02,391 Because, I didn't want you to think I was an ordinary fan. 419 00:31:02,391 --> 00:31:05,958 I definitely didn't want you to think that I was an easy girl to get. 420 00:31:14,558 --> 00:31:16,725 What is this? 421 00:31:17,725 --> 00:31:19,658 I don't remember taking this picture. 422 00:31:19,658 --> 00:31:22,158 This is photoshopped! 423 00:31:22,491 --> 00:31:24,691 Very funny. 424 00:31:28,025 --> 00:31:29,991 Who is she? 425 00:31:29,991 --> 00:31:32,258 She is an old friend. 426 00:31:33,025 --> 00:31:35,158 She already died. 427 00:31:40,058 --> 00:31:42,991 Sorry, I didn't mean to make fun of her. 428 00:31:45,025 --> 00:31:46,325 Then, 429 00:31:46,325 --> 00:31:48,891 is she also my fan? 430 00:31:48,891 --> 00:31:49,791 Why do I get the feeling 431 00:31:49,791 --> 00:31:51,991 I've seen her somewhere before? 432 00:32:00,491 --> 00:32:03,125 Please hurry back! 433 00:32:04,725 --> 00:32:06,158 Who is it? 434 00:32:06,658 --> 00:32:08,058 It's nothing. 435 00:32:08,058 --> 00:32:09,691 It only an advertisement. 436 00:32:11,458 --> 00:32:14,391 The noodles will get cold. Hurry and eat it. 437 00:32:23,625 --> 00:32:25,925 Let's play rock-paper-scissors. 438 00:32:25,925 --> 00:32:27,825 Why? 439 00:32:27,825 --> 00:32:30,558 If you win, you can sleep in my room, 440 00:32:30,558 --> 00:32:31,691 but if you lose, 441 00:32:31,691 --> 00:32:33,529 you have to sleep on the sofa. 442 00:32:34,458 --> 00:32:36,091 I've said it before... 443 00:32:36,091 --> 00:32:39,491 our family cannot have someone from the entertainment circle as a daughter-in-law. 444 00:32:39,491 --> 00:32:42,998 All of them are the same! 445 00:32:42,998 --> 00:32:46,253 I want you to break up with Ying Chun right now! 446 00:32:46,253 --> 00:32:47,278 Okay, let's start. 447 00:32:47,278 --> 00:32:48,757 Rock, paper, scissors... 448 00:32:48,757 --> 00:32:50,925 No need! I'll sleep on the sofa. 449 00:32:50,925 --> 00:32:53,076 Why? 450 00:32:53,076 --> 00:32:56,291 I've already decided to break the distance between us. 451 00:32:57,825 --> 00:32:59,658 Don't misunderstand. 452 00:32:59,658 --> 00:33:01,921 I want to sleep with you, 453 00:33:01,921 --> 00:33:03,825 but not right now. 454 00:33:03,825 --> 00:33:06,825 I want it to be special moment 455 00:33:06,825 --> 00:33:09,125 at a very romantic place. 456 00:33:10,991 --> 00:33:11,825 Seriously. 457 00:33:11,825 --> 00:33:13,591 I'm speaking the truth. 458 00:33:13,591 --> 00:33:15,925 Xuan, why are you so adorable? 459 00:33:15,925 --> 00:33:17,972 I really like you! 460 00:34:37,218 --> 00:34:38,884 Strange. 461 00:34:39,059 --> 00:34:41,185 What am I really doing? 462 00:34:41,185 --> 00:34:43,659 Why do I keep thinking of Zhong Wu Yan? 463 00:35:20,893 --> 00:35:22,993 Hello? Qi Xuan? 464 00:35:22,993 --> 00:35:24,226 Where are you? 465 00:35:24,226 --> 00:35:25,726 This is Xia Ying Chun. 466 00:35:25,726 --> 00:35:28,059 Qi Xuan is at my place. 467 00:35:28,646 --> 00:35:30,859 Qi Xuan already fell asleep. 468 00:35:30,859 --> 00:35:33,993 What do you need from him at this hour? 469 00:35:33,993 --> 00:35:34,993 Sorry, 470 00:35:34,993 --> 00:35:37,759 I just want to ask him when he's coming home. 471 00:35:37,759 --> 00:35:40,359 Whether Qi Xuan wants to go home or not, it's up to him. 472 00:35:40,359 --> 00:35:42,993 He's doing well here. 473 00:35:42,993 --> 00:35:44,926 Oh, right! I have to remind you that 474 00:35:44,926 --> 00:35:46,826 Qi Xuan is my boyfriend. 475 00:35:46,826 --> 00:35:48,526 I'll take care of him. 476 00:35:49,093 --> 00:35:50,926 Bye. 477 00:36:27,193 --> 00:36:30,326 Are 'love' and 'like' really different? 478 00:36:30,326 --> 00:36:33,493 What?! You called me out just to ask me this? 479 00:36:33,493 --> 00:36:36,259 Answer my question, quickly! 480 00:36:36,259 --> 00:36:41,026 I think they are different when you look at the words or write them down. 481 00:36:41,026 --> 00:36:44,059 Don't talk nonsense! I'm serious! 482 00:36:44,059 --> 00:36:46,793 I'm facing my life's greatest challenge. 483 00:36:46,793 --> 00:36:48,226 What challenge? 484 00:36:48,226 --> 00:36:50,926 So, you did not sleep at all last night? 485 00:36:51,359 --> 00:36:52,693 You can tell? 486 00:36:52,693 --> 00:36:54,026 Yeah, I could tell. 487 00:36:54,026 --> 00:36:55,826 Your clothes are the same, 488 00:36:55,826 --> 00:36:57,659 so you didn't go home yesterday. 489 00:37:00,026 --> 00:37:01,793 Where did you spend the night? 490 00:37:03,826 --> 00:37:07,626 On a sofa. 491 00:37:07,626 --> 00:37:09,559 Whose sofa? 492 00:37:11,059 --> 00:37:13,559 Ying Chun's. 493 00:37:13,559 --> 00:37:14,959 The answer is quite obvious. 494 00:37:14,959 --> 00:37:17,593 But I was thinking about Wu Yan! 495 00:37:17,593 --> 00:37:19,659 Oh, you're bad! 496 00:37:19,659 --> 00:37:21,226 Don't be like this! 497 00:37:21,226 --> 00:37:24,826 Help me figure this out. What am I supposed to do? 498 00:37:24,826 --> 00:37:25,959 Am I supposed to keep my 499 00:37:25,959 --> 00:37:28,226 distance from Zhong Wu Yan? 500 00:37:28,226 --> 00:37:31,659 But, my dad objects to me and Ying Chun. 501 00:37:31,659 --> 00:37:35,326 Right now, it feels like whatever I do is wrong! This is so annoying! 502 00:37:35,326 --> 00:37:38,059 Oh, I have an idea. 503 00:37:38,059 --> 00:37:40,126 What idea? 504 00:37:40,126 --> 00:37:43,193 Allow the heavens to help you decide... 505 00:37:43,193 --> 00:37:44,693 Heads-Xia Ying Chun, 506 00:37:44,693 --> 00:37:46,793 tails- Zhong Wu Yan. 507 00:37:47,893 --> 00:37:50,193 You can't randomly decide on these things! 508 00:37:50,193 --> 00:37:52,759 Then figure out your own feelings! 509 00:37:52,759 --> 00:37:54,259 Think about it carefully. 510 00:37:54,259 --> 00:37:55,593 Who do you want to avoid hurting the most? 511 00:37:55,593 --> 00:37:58,559 And who do you sincerely want to be with? 512 00:37:59,893 --> 00:38:02,959 Ying Chun treats me so nicely, 513 00:38:02,959 --> 00:38:06,326 but Wu Yan is very important to me. 514 00:38:07,993 --> 00:38:11,693 I really don't want to hurt either of them. 515 00:38:11,693 --> 00:38:15,526 You can't decide. Your heart has an answer, but you don't want to admit it! 516 00:38:15,526 --> 00:38:17,926 Anyway, I can only tell you to make a decision fast, 517 00:38:17,926 --> 00:38:21,026 because the more time you take, the more hurt there will be. 518 00:38:21,026 --> 00:38:23,659 And by that time, you can't even escape it yourself. 519 00:38:42,259 --> 00:38:43,026 I'm reminding you, 520 00:38:43,026 --> 00:38:45,026 Qi Xuan is my boyfriend. 521 00:38:45,026 --> 00:38:47,226 I will take care of him. 522 00:38:47,226 --> 00:38:49,959 Why am I still thinking of him? 523 00:38:49,959 --> 00:38:52,493 Xia Ying Chun already said it clearly! 524 00:38:52,493 --> 00:38:54,393 Concentrate on work! 525 00:39:12,059 --> 00:39:14,526 Yesterday, I wasn't feeling well. 526 00:39:14,526 --> 00:39:16,459 I didn't know where to go at that moment, 527 00:39:16,459 --> 00:39:17,859 so I went to Ying Chun's house. 528 00:39:17,859 --> 00:39:21,459 You don't have to tell your assistant this. 529 00:39:21,459 --> 00:39:22,226 I just wanted to tell you... 530 00:39:22,226 --> 00:39:24,093 Is there still a problem? 531 00:39:24,093 --> 00:39:25,793 If there isn't, 532 00:39:25,793 --> 00:39:28,259 I would like to do my work first. 533 00:39:58,639 --> 00:40:02,372 There is a package for you. 534 00:40:08,239 --> 00:40:10,172 Thank you. 535 00:40:10,172 --> 00:40:12,572 In the future, if you need anything, 536 00:40:12,572 --> 00:40:15,539 don't hesitate to contact me. 537 00:40:15,539 --> 00:40:17,272 Okay. 538 00:40:31,239 --> 00:40:32,972 I'll help you prepare your clothes for the ceremony. 539 00:40:32,972 --> 00:40:38,072 Just spend your time thinking about the activity details. That would be okay. Alright? 540 00:40:57,072 --> 00:40:59,805 Thank you for the formal dress. 541 00:41:02,772 --> 00:41:04,005 You're welcome. 542 00:41:04,005 --> 00:41:06,605 You're going as our company representative. 543 00:41:06,605 --> 00:41:10,205 It's only right for me to help you prepare an outfit for the ceremony. 544 00:41:10,205 --> 00:41:12,005 Even if that's the only reason, 545 00:41:12,005 --> 00:41:14,472 I still have to thank you. 546 00:41:29,272 --> 00:41:32,605 I know there are some words you don't want to hear. 547 00:41:32,605 --> 00:41:36,072 But I still have to say them to you. 548 00:41:36,072 --> 00:41:38,305 What? 549 00:41:38,305 --> 00:41:40,804 Go apologize to your father. 550 00:41:40,804 --> 00:41:42,705 Though he is tough on you, 551 00:41:42,705 --> 00:41:45,405 you should know that everything he does 552 00:41:45,405 --> 00:41:49,339 is for your own good. 553 00:41:50,605 --> 00:41:52,572 Everyone is doing stuff for my own good. 554 00:41:52,572 --> 00:41:57,539 But everyone doesn't know my feelings over the last 10 years. 555 00:41:57,539 --> 00:42:03,072 I will decide my own life. 556 00:42:03,972 --> 00:42:06,572 Don't say anything. 557 00:42:06,572 --> 00:42:08,572 Don't tell anybody 558 00:42:08,572 --> 00:42:10,972 that I'm hospitalized. 559 00:42:13,539 --> 00:42:15,872 I just don't want 560 00:42:15,872 --> 00:42:20,105 you to have any regrets. 561 00:42:20,472 --> 00:42:25,005 Forget it. I don't want to talk about it. 562 00:42:25,005 --> 00:42:28,472 Okay. Then, I am going to get back to work. 563 00:42:44,210 --> 00:42:47,465 Qin Yan! 564 00:44:08,739 --> 00:44:11,905 ♫Light steps...very light... 565 00:44:11,905 --> 00:44:15,605 You forgot about making sounds 566 00:44:16,105 --> 00:44:19,805 ♫Eyes that were asleep, very quiet...quietly... 567 00:44:19,805 --> 00:44:24,054 ♫You forgot you said you want to be together. 568 00:44:24,054 --> 00:44:27,439 ♫Weather is very sunny, very sunny, very sunny. 569 00:44:27,439 --> 00:44:31,984 ♫You forgot today it didn't rain. 570 00:44:31,984 --> 00:44:35,246 ♫Body is chilly... very chilly. 571 00:44:35,246 --> 00:44:40,494 You forgot to open your eyes 40913

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.