Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:11,867 --> 00:02:15,258
I'm very happy to be here today and be the manager for one day.
2
00:02:15,258 --> 00:02:19,083
I will be donating all my earnings today to charity.
3
00:02:19,083 --> 00:02:21,883
Please join in on the festivities. Thank you.
4
00:02:30,950 --> 00:02:32,437
Qi Xuan, how come you're here?
5
00:02:32,437 --> 00:02:34,500
Are you guys dating right now?
6
00:02:35,791 --> 00:02:39,525
We know each other because we worked on Flawless foundation together.
7
00:02:39,525 --> 00:02:41,075
We are just good friends.
8
00:02:41,075 --> 00:02:43,367
But, is it true that you two are going out?
9
00:02:44,892 --> 00:02:49,127
Aren't you here for the charity event,why do you keep asking the same questions over and over again?
10
00:02:50,083 --> 00:02:51,507
Thanks everyone.
11
00:02:52,617 --> 00:02:56,283
Can you please explain what type of relationship you are in?
12
00:02:56,283 --> 00:02:58,707
Please explain the relationship between you two.
13
00:02:58,707 --> 00:03:03,217
Mr Qi, we have excellent therapy here. How may we be of service?
14
00:03:04,358 --> 00:03:05,666
I don't need anything.
15
00:03:06,907 --> 00:03:10,317
Then, would you want me, as the manager to help you instead?
16
00:03:10,833 --> 00:03:12,217
Can I?
17
00:03:13,133 --> 00:03:14,416
Please come with me.
18
00:03:15,891 --> 00:03:17,327
Mr Qi!
19
00:03:17,327 --> 00:03:20,395
Mr. Qi! Can you please explain your relationship?
20
00:03:20,395 --> 00:03:22,616
Okay, okay. That's all for our interview today.
21
00:03:22,616 --> 00:03:24,667
Can you please explain?
22
00:03:25,133 --> 00:03:27,175
It's so obvious...they are definitely together!
23
00:03:27,175 --> 00:03:29,883
Now we have a headline. Voted by the media as the sexiest man and woman respectively
24
00:03:29,883 --> 00:03:32,383
and now, they are openly in a relationship!
25
00:03:32,383 --> 00:03:35,210
It's not like that! They're just friends.
26
00:03:35,210 --> 00:03:37,783
Friends from the media, please come with me...this way...
27
00:03:37,783 --> 00:03:40,091
That Zhong Wu Yan is just too much!
28
00:03:40,091 --> 00:03:42,941
She doesn't see me as her manager!
29
00:03:43,508 --> 00:03:46,691
I already told her she can only have half day off, but she didn't even come the whole day!
30
00:03:46,691 --> 00:03:49,552
She even switched off her phone and won't take my calls.
31
00:03:49,941 --> 00:03:51,553
Do you know why things are this way?
32
00:03:51,553 --> 00:03:53,733
It's all because of before.
33
00:03:53,733 --> 00:03:55,700
Didn't we release some lanterns?
34
00:03:55,700 --> 00:04:00,000
The lanterns fell into the river near her home so she came running to me and mad at me for polluting the environment.
35
00:04:00,000 --> 00:04:03,100
So I said ok, I'll take responsibility. I'll give you NT$1 million but she didn't want it.
36
00:04:03,100 --> 00:04:04,750
Xuan!
37
00:04:05,800 --> 00:04:06,650
What's the matter?
38
00:04:06,650 --> 00:04:09,683
We finally found some time alone together
39
00:04:09,683 --> 00:04:12,567
but since we've arrived you've been talking about Zhong Wu Yan non-stop.
40
00:04:13,008 --> 00:04:16,908
I don't want some insignificant person to intrude on our time.
41
00:04:16,908 --> 00:04:18,583
I have show recordings everyday.
42
00:04:18,583 --> 00:04:24,166
I even have to work at night. I only have that little time alone with you today.
43
00:04:24,166 --> 00:04:26,683
Can you stop talking about her?
44
00:04:28,325 --> 00:04:30,308
But she's been getting on my nerves lately.
45
00:04:30,308 --> 00:04:32,125
See, you mentioned her again.
46
00:04:32,766 --> 00:04:35,292
Don't you think about me? I refused all work and
47
00:04:35,292 --> 00:04:37,900
came down to the South with you.
48
00:04:37,900 --> 00:04:39,500
Don't you care about me at all?
49
00:04:39,500 --> 00:04:41,200
I do.
50
00:04:41,200 --> 00:04:44,075
I really do want to care.
51
00:04:44,075 --> 00:04:47,333
Then I'll tell you a little secret, don't be angry ok?
52
00:04:49,425 --> 00:04:53,483
My dad wants me to organize Eternal's opening ceremony.
53
00:04:53,483 --> 00:04:54,891
Imperial Company's Eternal?
54
00:04:54,891 --> 00:05:00,025
Yeah, that's right. And we'll be the first and only company to carry Eternal.
55
00:05:00,025 --> 00:05:02,433
You're awesome!
56
00:05:03,600 --> 00:05:05,183
I'm alright.
57
00:05:05,200 --> 00:05:07,400
Then what will you wear to the event?
58
00:05:09,958 --> 00:05:13,000
If you give me a little hint, I'll make sure we match.
59
00:05:16,050 --> 00:05:18,833
What's wrong? You're taking someone else?
60
00:05:19,959 --> 00:05:23,259
No. Who would I take?
61
00:05:23,259 --> 00:05:27,000
I just haven't figured out what to wear.
62
00:05:27,000 --> 00:05:31,458
You're so busy, you won't have time. I'll help you. Okay, lie down.
63
00:05:39,719 --> 00:05:42,418
Hospital
64
00:06:02,000 --> 00:06:03,625
Wu Yan.
65
00:06:06,666 --> 00:06:08,125
She's gone home.
66
00:06:10,250 --> 00:06:14,092
Qi Xuan kept calling. Seemed important.
67
00:06:23,791 --> 00:06:25,375
This is a talisman for safety.
68
00:06:25,900 --> 00:06:29,941
Before she left, Miss Zhong asked me to give this to you.
69
00:06:32,258 --> 00:06:34,083
When you entered the operating theater
70
00:06:34,750 --> 00:06:38,333
Miss Zhong held on to this talisman outside.
71
00:06:39,625 --> 00:06:42,050
Up till your operation ended
72
00:06:42,050 --> 00:06:44,318
and that the surgery was a success,
73
00:06:44,318 --> 00:06:46,125
only did she return to the office.
74
00:06:47,376 --> 00:06:49,333
She said she'll come visit again when she is free.
75
00:06:51,666 --> 00:06:53,658
She wanted me to tell wish you
76
00:06:53,658 --> 00:06:56,958
a speedy recovery and hopes that you regain your eyesight.
77
00:07:16,500 --> 00:07:17,708
Uncle.
78
00:07:20,283 --> 00:07:22,791
What are the chances
79
00:07:23,641 --> 00:07:25,458
of getting my eyesight back?
80
00:07:28,883 --> 00:07:30,541
The doctor said
81
00:07:30,583 --> 00:07:32,416
because you waited too long,
82
00:07:32,842 --> 00:07:36,333
the chances are less than 40%.
83
00:07:44,366 --> 00:07:45,834
In the past,
84
00:07:47,375 --> 00:07:49,583
I've never been afraid of failure.
85
00:07:52,792 --> 00:07:54,625
But this time
86
00:07:56,858 --> 00:07:59,291
is the first time I feel afraid.
87
00:08:05,875 --> 00:08:07,500
These 3 years
88
00:08:08,958 --> 00:08:11,833
I've gotten used to living without my eyesight.
89
00:08:13,983 --> 00:08:15,958
But the me now
90
00:08:17,583 --> 00:08:19,666
really want to use my two eyes
91
00:08:20,583 --> 00:08:23,000
to see the world in a different light.
92
00:08:27,083 --> 00:08:29,125
To see Zhong Wu Yan in a different light.
93
00:08:38,967 --> 00:08:41,833
So what's the meaning of you not attending the meeting?
94
00:08:43,050 --> 00:08:46,300
How many times have I told you that I'm taking the day off?!
95
00:08:46,300 --> 00:08:48,883
You applied for a day but I did not pass the application.
96
00:08:49,375 --> 00:08:51,075
Fine, fire me then.
97
00:08:53,583 --> 00:08:56,367
Then what's the meaning of you turning your phone off?
98
00:08:56,367 --> 00:08:58,892
Do I have to answer my boss' calls on my day off?
99
00:08:59,584 --> 00:09:00,933
Fine.
100
00:09:00,933 --> 00:09:05,200
Do you know I actually wanted to take you the the Eternal opening ceremony?
101
00:09:05,200 --> 00:09:07,566
What do you mean "actually wanted to take you"? I never wanted to go!
102
00:09:07,566 --> 00:09:09,233
But you're supposed to go!
103
00:09:09,233 --> 00:09:11,125
You are my assistant, that's your job!
104
00:09:11,125 --> 00:09:15,066
Why? My job is not to play around and attend parties with my boss.
105
00:09:15,066 --> 00:09:17,083
This is not play.
106
00:09:17,083 --> 00:09:19,066
My dad says this is social interaction.
107
00:09:19,066 --> 00:09:22,500
Accompanying me in these instances is also your job, right?
108
00:09:26,000 --> 00:09:27,400
Must I go?
109
00:09:27,400 --> 00:09:28,501
Yes.
110
00:09:29,500 --> 00:09:30,916
Fine I'll go.
111
00:09:31,383 --> 00:09:32,741
Why are you so angry?
112
00:09:32,741 --> 00:09:33,516
Must you talk back to me?
113
00:09:33,516 --> 00:09:36,250
Yes, yes, yes! Whatever you say is right.
114
00:09:37,400 --> 00:09:39,700
Grandma, I'm going to bed.
115
00:09:39,700 --> 00:09:40,800
- Ok. - Good night.
116
00:09:43,917 --> 00:09:46,750
I'm only letting you go because I'm a nice person.
117
00:10:01,375 --> 00:10:03,000
Sis?
118
00:10:03,000 --> 00:10:05,400
Wu Yan, how are you lately?
119
00:10:06,208 --> 00:10:07,750
I'm alright.
120
00:10:10,083 --> 00:10:13,808
Sis do you know, Qi Xuan just told me
121
00:10:13,808 --> 00:10:15,791
he's taking me to an opening ceremony.
122
00:10:16,416 --> 00:10:20,875
I don't know if I should go. And if I do, I don't know what to wear.
123
00:10:21,625 --> 00:10:25,625
There'll be so many strangers, what should I do?
124
00:10:26,250 --> 00:10:27,566
What do you mean "what should I do"?
125
00:10:27,566 --> 00:10:30,333
Your birthday wish every year is finally coming true.
126
00:10:31,292 --> 00:10:36,791
One day Qi Xuan will hold your hand and take you to one of his parties!
127
00:10:41,600 --> 00:10:43,900
I'm finished!
128
00:10:44,375 --> 00:10:46,625
I'm doomed!
129
00:10:46,709 --> 00:10:48,625
Enough!
130
00:10:48,625 --> 00:10:52,208
Stop pacing. You're giving grandma a headache.
131
00:10:52,600 --> 00:10:54,100
I'm done for.
132
00:10:55,791 --> 00:10:59,000
I just asked Zhong Wu Yan to be my partner for the party.
133
00:10:59,041 --> 00:11:00,583
That's very good!
134
00:11:00,625 --> 00:11:03,000
Oh, you're scared she won't have anything to wear?
135
00:11:03,000 --> 00:11:04,417
No worries. We'll just go buy one.
136
00:11:04,458 --> 00:11:05,958
That's not it. I already
137
00:11:06,000 --> 00:11:08,292
asked Ying Chun to me my partner.
138
00:11:08,292 --> 00:11:09,875
That's very good!
139
00:11:09,918 --> 00:11:12,791
You can bring two with you. The more the merrier!
140
00:11:13,458 --> 00:11:16,417
If I take two people will say
141
00:11:16,458 --> 00:11:18,541
"Dude, nice job!"
142
00:11:18,583 --> 00:11:21,375
or something like that!
143
00:11:21,416 --> 00:11:23,666
Dad will be so mad!
144
00:11:23,875 --> 00:11:25,958
I don't want to talk to you about this.
145
00:11:27,600 --> 00:11:29,200
I'm doomed!
146
00:11:29,500 --> 00:11:31,700
Ying Chun will be bursting with anger.
147
00:11:32,200 --> 00:11:33,800
No problem.
148
00:11:33,800 --> 00:11:36,000
No problem?
149
00:11:36,292 --> 00:11:38,333
Impossible!
150
00:11:38,333 --> 00:11:41,291
You say it's okay, but you sound like you're angry.
151
00:11:42,875 --> 00:11:44,875
It's all because of my dad!
152
00:11:45,100 --> 00:11:48,400
What because she's my assistant so I'll have to take her.
153
00:11:48,792 --> 00:11:51,041
I'm really not angry.
154
00:11:51,958 --> 00:11:53,666
It's not a problem.
155
00:11:54,208 --> 00:11:56,666
Wu Yan takes her work so seriously.
156
00:11:56,833 --> 00:11:59,541
You can use this opportunity to introduce her to other companies.
157
00:12:00,000 --> 00:12:02,541
This way, you will have less work right?
158
00:12:03,291 --> 00:12:05,583
Yes. What you're saying is right.
159
00:12:06,083 --> 00:12:08,417
Thank Ying Chun. You always think for my own good.
160
00:12:08,625 --> 00:12:10,333
That's not it.
161
00:12:11,292 --> 00:12:13,541
I am thinking for the both of us.
162
00:12:14,291 --> 00:12:15,500
What does that mean?
163
00:12:16,125 --> 00:12:18,500
If she takes on part of your work
164
00:12:18,750 --> 00:12:21,125
then wouldn't you have more time to be with me?
165
00:12:23,541 --> 00:12:24,958
That's right too.
166
00:12:25,000 --> 00:12:26,500
You're so clever.
167
00:12:27,083 --> 00:12:30,833
Looks like I will have to take her with me.
168
00:12:32,583 --> 00:12:36,000
But then this means you can't go. Isn't that too bad?
169
00:12:36,875 --> 00:12:38,708
How can it be bad for me?
170
00:12:38,916 --> 00:12:40,375
I will go, too!
171
00:12:40,583 --> 00:12:43,208
I may not be your date
172
00:12:43,250 --> 00:12:45,250
but I am the spokesperson. Did you forget that?
173
00:12:45,375 --> 00:12:47,667
You're right!
174
00:12:49,000 --> 00:12:56,000
Why didn't I think of that? I just thought you wouldn't be able to go. I was really worried.
175
00:12:56,400 --> 00:13:00,300
Oh, by the way, I don't think Zhong Wu Yan has ever attended an event like this, has she?
176
00:13:01,333 --> 00:13:05,166
She probably hasn't. There was something she was in...
177
00:13:05,208 --> 00:13:09,167
called the Passionate Volunteers Group.
178
00:13:09,208 --> 00:13:12,416
So that means she doesn't know what kind of clothes to wear?
179
00:13:13,291 --> 00:13:16,333
Right, what if she dresses like a basic level officer worker?
180
00:13:16,375 --> 00:13:17,958
My dad will yell at me again.
181
00:13:18,417 --> 00:13:22,041
Don't worry. I'll pick out something for her.
182
00:13:23,625 --> 00:13:24,750
- Really? - Really.
183
00:13:24,792 --> 00:13:26,500
Great.
184
00:14:12,800 --> 00:14:14,400
Zhong Wu Yan,
185
00:14:14,708 --> 00:14:16,708
I'll help you prepare your clothes for the ceremony.
186
00:14:16,750 --> 00:14:19,750
You just concentrate on what's going to happen at the ceremony, okay?
187
00:14:21,541 --> 00:14:22,708
Ok.
188
00:14:26,625 --> 00:14:28,750
Qi Xuan is taking me to a party.
189
00:14:29,750 --> 00:14:32,833
My wish every year is finally coming true.
190
00:14:41,200 --> 00:14:43,400
She wouldn't feel inferior.
191
00:14:43,500 --> 00:14:45,200
Medical science is so advanced now.
192
00:14:45,459 --> 00:14:50,125
She's not removing her birthmark just to get more attention.
193
00:14:50,375 --> 00:14:53,125
That big patch on her face is so ugly.
194
00:14:53,375 --> 00:14:56,750
The company's foundation is selling so well.
195
00:14:56,800 --> 00:14:59,500
But the general manager's assistant is a defective product.
196
00:14:59,541 --> 00:15:02,500
That's better than lying flat on the ground but gets no attention, right?
197
00:15:02,541 --> 00:15:04,583
You're so mean.
198
00:15:05,291 --> 00:15:07,292
Excuse me.
199
00:15:11,750 --> 00:15:13,958
I did not eavesdrop intentionally.
200
00:15:14,000 --> 00:15:15,666
But you were too loud.
201
00:15:17,708 --> 00:15:19,708
I want to tell you
202
00:15:19,750 --> 00:15:21,541
my birthmark is very deep.
203
00:15:21,541 --> 00:15:23,875
It cannot be removed even with today's technology.
204
00:15:24,291 --> 00:15:26,041
Then you can wait for the future.
205
00:15:26,083 --> 00:15:28,291
You can remove it when technology has advanced.
206
00:15:28,541 --> 00:15:29,708
Why?
207
00:15:29,800 --> 00:15:32,200
Why should I do that? I don't have to feel inferior.
208
00:15:32,200 --> 00:15:34,000
This was given to me by my parents.
209
00:15:35,000 --> 00:15:37,500
Then why do you always walk with your head down and try to cover your face?
210
00:15:40,791 --> 00:15:42,500
What do you want?
211
00:15:42,500 --> 00:15:44,792
Do you want to fight? We have two on our side.
212
00:15:45,166 --> 00:15:48,000
You're wearing a wonderbra. And you've got at least 2 inserts.
213
00:15:48,250 --> 00:15:52,041
You have a 24-inch waist because you went for liposuction, didn't you?
214
00:15:52,375 --> 00:15:54,166
You say I walk with my head down and cover my face.
215
00:15:55,458 --> 00:15:57,208
I dare to pin my fringe up now.
216
00:15:57,300 --> 00:15:59,300
But do you dare to throw your enhancements away?
217
00:15:59,300 --> 00:16:00,800
Do you have the guts?
218
00:16:04,125 --> 00:16:06,583
The ones who've made women suffer aren't men,
219
00:16:06,666 --> 00:16:09,208
but girls like you who look down on others and have nothing better to do!
220
00:16:09,700 --> 00:16:10,600
To be honest
221
00:16:10,600 --> 00:16:14,100
you are worst than those vulgar men, do you know?
222
00:18:09,700 --> 00:18:11,400
Zhong Wu Yan!
223
00:18:17,375 --> 00:18:19,125
Why is it so...
224
00:18:26,125 --> 00:18:27,958
Zhong Wu Yan!
225
00:18:29,666 --> 00:18:31,959
She can't possibly be asleep already!
226
00:18:32,333 --> 00:18:34,625
Hey, get up!
227
00:18:40,083 --> 00:18:43,500
I wouldn't have thought you used these stuff too.
228
00:18:44,334 --> 00:18:45,876
I know, I know, I know.
229
00:18:45,916 --> 00:18:48,000
You can't talk or you'll get wrinkles.
230
00:18:51,300 --> 00:18:53,200
Then I won't bother you.
231
00:18:53,300 --> 00:18:54,400
Oh wait!
232
00:18:54,500 --> 00:18:58,100
I wanted to remind you about the report for the day after tomorrow. Have you prepared it?
233
00:19:00,250 --> 00:19:02,833
I want new ideas, not old ones.
234
00:19:04,958 --> 00:19:06,792
If I'd known sooner that you used facial masks...I have a lot.
235
00:19:06,875 --> 00:19:09,708
Next time, I'll give you some.
236
00:19:19,800 --> 00:19:21,600
What am I doing?
237
00:19:25,500 --> 00:19:28,083
By doing this, haven't I become a hypocrite?
238
00:19:31,125 --> 00:19:36,208
Look like I'm also one of those girls who judge people by their appearance.
239
00:19:39,916 --> 00:19:42,458
Do you want me to read the guest list?
240
00:19:42,916 --> 00:19:46,250
You just need to tell me who's attending from Qi Enterprise.
241
00:19:51,417 --> 00:19:55,458
Mr Qi Xuan will be taking Miss Zhong Wu Yan.
242
00:20:01,000 --> 00:20:02,833
The main theme for this event is
243
00:20:02,875 --> 00:20:05,258
'Happiness'.
244
00:20:05,258 --> 00:20:08,883
It is with the hope that all our customers will know that Qi Enterprises
245
00:20:08,883 --> 00:20:11,250
are not selling cosmetics only
246
00:20:11,291 --> 00:20:12,792
but a type of happiness.
247
00:20:13,083 --> 00:20:17,083
For example when you buy cosmetics for your wife or girlfriend
248
00:20:17,167 --> 00:20:19,875
and helping them become beautiful women is a type of happiness.
249
00:20:19,916 --> 00:20:24,417
To make your beloved daughter the most beautiful bride on her wedding day
250
00:20:24,459 --> 00:20:26,291
is also a type of happiness.
251
00:20:26,291 --> 00:20:30,541
Helping your mom be the most glamorous woman during a gathering is also a type of happiness, right?
252
00:20:30,708 --> 00:20:31,875
Yes.
253
00:20:32,583 --> 00:20:36,583
In this world, nothing lasts forever.
254
00:20:37,542 --> 00:20:41,041
But then there are those who are willing to become more happy.
255
00:20:42,458 --> 00:20:45,000
This event's purpose is to let ordinary people know
256
00:20:45,083 --> 00:20:47,041
that they too can obtain happiness.
257
00:20:47,083 --> 00:20:51,542
So I think for this opening ceremony, I want create
258
00:20:51,791 --> 00:20:57,375
a carnival themed event. Anyone can attend and express their creativity.
259
00:20:57,875 --> 00:21:00,375
And they could "paint" their own picture of happiness.
260
00:21:07,625 --> 00:21:09,167
Carnival?
261
00:21:10,833 --> 00:21:14,875
The future products of Qi Enterprise should be positioned for high levels in the international cosmetics market.
262
00:21:15,375 --> 00:21:16,833
What's with her suggesting "People First"?
263
00:21:17,292 --> 00:21:18,541
What is she trying to do now?
264
00:21:18,583 --> 00:21:21,041
Position Qi Enterprises on the same level as a street vendors?
265
00:21:23,800 --> 00:21:26,300
Manager Tian. You really can't blame her.
266
00:21:26,541 --> 00:21:29,250
Zhong Wu Yan is a wild mountain girl.
267
00:21:29,250 --> 00:21:31,250
She has never seen any great events.
268
00:21:31,625 --> 00:21:32,917
Carnivals are the only events that she's seen
269
00:21:32,959 --> 00:21:37,500
the most number of people and the most spectacular scenes.
270
00:21:38,916 --> 00:21:40,375
Don't worry.
271
00:21:40,417 --> 00:21:43,583
This idea will probably be shot down by Imperial. It won't get passed.
272
00:21:44,166 --> 00:21:45,542
Imperial has already agreed.
273
00:21:47,625 --> 00:21:48,541
How is that possible?
274
00:21:48,583 --> 00:21:50,208
It's true.
275
00:21:50,459 --> 00:21:54,166
The theme has been approved, they are discussing the details now.
276
00:21:56,416 --> 00:22:00,166
Eternal actually means everlasting.
277
00:22:00,208 --> 00:22:05,750
But I think that in this world, there is actually nothing that lasts forever.
278
00:22:05,792 --> 00:22:09,500
And that includes things like youth and beauty.
279
00:22:09,791 --> 00:22:12,125
As long as we have the capability to become more happy.
280
00:22:12,291 --> 00:22:14,541
Actually, anyone can use it.
281
00:22:18,200 --> 00:22:19,900
Happy Birthday, Big Bro!
282
00:22:19,917 --> 00:22:22,208
Happy Birthday!
283
00:22:22,900 --> 00:22:24,800
Wait a moment.
284
00:22:27,000 --> 00:22:30,125
Here, for you. It's your present.
285
00:22:32,259 --> 00:22:33,625
Sorry.
286
00:22:33,791 --> 00:22:35,208
I really forgot.
287
00:22:35,417 --> 00:22:36,583
I didn't prepare anything.
288
00:22:36,625 --> 00:22:38,375
That's alright.
289
00:22:38,667 --> 00:22:42,208
I used your credit card and bought myself a gift.
290
00:22:42,800 --> 00:22:44,200
Little rascal.
291
00:22:44,300 --> 00:22:45,500
Hey what are you waiting for?
292
00:22:45,600 --> 00:22:47,000
Make a wish!
293
00:22:47,500 --> 00:22:48,916
I've waited so long.
294
00:22:48,916 --> 00:22:50,291
Hurry up.
295
00:22:50,333 --> 00:22:52,250
It's also your birthday today.
296
00:22:52,600 --> 00:22:53,700
If you want me to wish,
297
00:22:54,416 --> 00:22:56,125
we should wish together.
298
00:22:56,125 --> 00:22:58,375
Ok, together.
299
00:22:59,583 --> 00:23:01,375
I'll go first.
300
00:23:03,042 --> 00:23:05,958
Hey, why don't you close your eyes when making a wish?
301
00:23:07,833 --> 00:23:10,166
Close my eyes?
302
00:23:18,200 --> 00:23:21,100
My wish is...
303
00:23:21,291 --> 00:23:22,458
I want...
304
00:23:22,708 --> 00:23:25,250
Happy Birthday!
305
00:23:34,666 --> 00:23:35,583
Don't run!
306
00:23:36,875 --> 00:23:38,791
Still dodging?
307
00:23:39,792 --> 00:23:42,250
I'm not playing anymore. I admit defeat.
308
00:23:42,250 --> 00:23:43,916
I surrender.
309
00:23:48,600 --> 00:23:50,100
You're so lousy.
310
00:23:56,200 --> 00:23:57,800
What are you looking at?
311
00:23:58,000 --> 00:23:59,600
This face.
312
00:23:59,750 --> 00:24:01,041
What face?
313
00:24:01,083 --> 00:24:03,416
My wish was
314
00:24:03,458 --> 00:24:05,791
to see you smiling face.
315
00:24:15,500 --> 00:24:18,900
A face full of happiness is the most beautiful.
316
00:24:59,900 --> 00:25:03,800
So this time Qi Enterprise is really paying attention to this cooperation.
317
00:25:04,041 --> 00:25:07,333
We will try our best to make this event a success.
318
00:25:11,625 --> 00:25:13,791
This idea is very creative.
319
00:25:14,125 --> 00:25:15,875
I really like it.
320
00:25:17,167 --> 00:25:18,250
Thank you.
321
00:25:18,250 --> 00:25:20,750
We will definitely work hard. We won't disappoint you.
322
00:25:21,400 --> 00:25:22,400
Then on behalf of Qi Enterprises...
323
00:25:22,400 --> 00:25:24,900
Execute it nicely. I have faith in you.
324
00:25:27,084 --> 00:25:29,291
Then, to a happy collaboration.
325
00:25:29,333 --> 00:25:30,875
Happy collaboration.
326
00:25:31,200 --> 00:25:32,300
Oh by the way,
327
00:25:32,458 --> 00:25:35,042
the doctor said that Howard's stitches can be removed in three days.
328
00:25:35,174 --> 00:25:38,166
I hope you can visit him then when you have time.
329
00:25:38,800 --> 00:25:40,100
I will definitely go.
330
00:25:40,250 --> 00:25:44,667
Please do me a favour and tell him to believe in himself. He will definitely get better.
331
00:25:44,800 --> 00:25:46,400
I also wish that Howard will get well soon.
332
00:25:46,400 --> 00:25:50,100
We still have a lot to take care of at the company. We should head back. Mr Qin.
333
00:25:52,400 --> 00:25:53,100
Let's go.
334
00:25:53,200 --> 00:25:55,400
Mr Qin. Thank you.
335
00:25:55,400 --> 00:25:57,600
- Then I won't be seeing you off. - Goodbye.
336
00:26:15,100 --> 00:26:18,600
What are you doing? Can't you drive slower?
337
00:26:20,700 --> 00:26:22,800
Hey, watch out!
338
00:26:32,625 --> 00:26:34,875
What are you doing? That was very dangerous.
339
00:26:35,000 --> 00:26:36,750
You driving so fast was dangerous.
340
00:26:36,793 --> 00:26:38,875
Since just now, what have you been angry about?
341
00:26:40,041 --> 00:26:42,375
I just wish you will respect me more.
342
00:26:42,416 --> 00:26:44,084
I respect you a lot!
343
00:26:44,200 --> 00:26:46,167
Now you're the one who doesn't respect himself.
344
00:26:46,209 --> 00:26:47,291
Respect me?
345
00:26:47,333 --> 00:26:50,000
You treated me like air during the whole meeting just now.
346
00:26:51,000 --> 00:26:52,875
Who treated you like air?
347
00:26:52,916 --> 00:26:54,667
We were discussing serious matters.
348
00:26:54,958 --> 00:26:57,708
You were obviously talking about Howard, what's serious about that?
349
00:27:38,666 --> 00:27:40,541
Wu Yan!
350
00:27:41,100 --> 00:27:43,600
Zhong Wu Yan! Don't be like this!
351
00:27:44,042 --> 00:27:45,875
Zhong Wu Yan!
352
00:27:46,666 --> 00:27:49,125
Zhong Wu Yan, get in will you?
353
00:27:51,083 --> 00:27:52,791
Zhong Wu Yan!
354
00:27:55,875 --> 00:27:57,750
Zhong Wu Yan!
355
00:28:07,667 --> 00:28:10,208
Zhong Wu Yan, what exactly do you want?
356
00:28:10,916 --> 00:28:12,083
Get in!
357
00:28:16,583 --> 00:28:18,375
Big Bro, do you even have a conscience to society?
358
00:28:18,375 --> 00:28:21,291
Sorry! Sorry!
359
00:28:37,253 --> 00:28:40,223
Get out, let me take over.
360
00:29:14,083 --> 00:29:17,125
Next time don't just get off like that. You made me get yelled at.
361
00:29:25,209 --> 00:29:27,916
Hey!
362
00:29:28,125 --> 00:29:29,666
Don't be like this.
363
00:29:30,083 --> 00:29:32,000
I'm sorry.
364
00:29:32,791 --> 00:29:33,833
I being serious.
365
00:29:33,833 --> 00:29:36,708
All this time I still don't know what you are angry about.
366
00:29:37,500 --> 00:29:39,541
I'm not angry at anything.
367
00:29:39,750 --> 00:29:41,458
I just don't feel well.
368
00:29:41,458 --> 00:29:42,833
Not feeling well?
369
00:29:44,417 --> 00:29:46,000
I don't know how to say it.
370
00:29:46,458 --> 00:29:48,541
Every time I see your concern for Howard,
371
00:29:48,583 --> 00:29:49,875
or when you keep talking to him
372
00:29:49,875 --> 00:29:51,541
I just feel unwell.
373
00:29:52,000 --> 00:29:55,416
But if you showed concern or talked to David
374
00:29:55,458 --> 00:29:57,167
I don't feel that way.
375
00:29:57,167 --> 00:29:59,417
I just don't know how to explain it.
376
00:30:05,400 --> 00:30:07,400
Just don't drive so fast in the future.
377
00:30:07,791 --> 00:30:09,208
I know.
378
00:30:09,250 --> 00:30:11,625
I don't drive like that usually.
379
00:30:12,500 --> 00:30:14,500
As for Howard
380
00:30:15,208 --> 00:30:17,416
we are just friends.
381
00:30:17,458 --> 00:30:21,166
Just like you and I.
382
00:30:22,250 --> 00:30:24,125
If you were in the same situation as him, I'd treat you the same too.
383
00:30:26,166 --> 00:30:27,666
Let's go.
384
00:30:28,583 --> 00:30:30,131
Get in the car.
385
00:30:35,900 --> 00:30:39,500
Huh?
386
00:30:39,500 --> 00:30:41,333
He's
387
00:30:41,333 --> 00:30:43,458
getting married?
388
00:30:44,125 --> 00:30:46,792
That means there's no hope for me.
389
00:30:47,000 --> 00:30:50,000
Made me waste three years of life here.
390
00:30:50,000 --> 00:30:52,541
I think you should just change your target to Qi Xuan's father.
391
00:30:52,583 --> 00:30:54,250
After his wife passed,
392
00:30:54,250 --> 00:30:56,167
he didn't get married again.
393
00:30:56,210 --> 00:30:58,166
That makes sense.
394
00:30:58,166 --> 00:31:00,250
Why didn't you tell me earlier?
395
00:31:00,625 --> 00:31:03,000
Although the CEO is a little older
396
00:31:03,333 --> 00:31:05,583
but he's still fit.
397
00:31:05,833 --> 00:31:08,666
Me? I am still going to wait patiently for Qi Xuan.
398
00:31:08,708 --> 00:31:11,083
I just have to wait and he'll be mine.
399
00:31:15,542 --> 00:31:17,750
How are you, General Manager?
400
00:31:20,542 --> 00:31:21,875
Hey.
401
00:31:22,208 --> 00:31:23,666
Someone was looking for you.
402
00:31:23,875 --> 00:31:25,000
Are you addressing me?
403
00:31:25,041 --> 00:31:26,333
If not?
404
00:31:29,042 --> 00:31:30,417
May I ask who is it?
405
00:31:30,750 --> 00:31:33,500
I don't know. He just said it was urgent.
406
00:31:33,542 --> 00:31:35,833
Do you want to ask around yourself?
407
00:31:37,458 --> 00:31:38,833
Eh.
408
00:31:39,042 --> 00:31:40,542
You guys are weird.
409
00:31:40,584 --> 00:31:41,958
Listen to me,
410
00:31:41,958 --> 00:31:44,333
Zhong Wu Yan is the PA to the General Manager.
411
00:31:44,750 --> 00:31:47,083
Don't be so disrespectful when you talk to her.
412
00:31:47,416 --> 00:31:51,291
Also if I find out that you're still disrespectful to her
413
00:31:51,333 --> 00:31:53,000
I will get very angry.
414
00:31:54,291 --> 00:31:55,958
General Manager...
415
00:31:57,583 --> 00:31:59,792
May I ask who my guest is?
416
00:32:01,550 --> 00:32:05,750
Reporting to the GM's PA. It is the Chairman and CEO of the Shan Shui Enterprise.
417
00:32:05,833 --> 00:32:07,875
They are waiting for you in the GM's office.
418
00:32:07,900 --> 00:32:09,300
Shan Shui Enterprise?
419
00:32:21,583 --> 00:32:22,834
Sorry but give us a moment.
420
00:32:24,500 --> 00:32:26,100
What is it?
421
00:32:28,625 --> 00:32:30,625
What a big cover.
422
00:32:30,708 --> 00:32:33,791
If I knew earlier, than I would've taken the company's product with me.
423
00:32:33,875 --> 00:32:35,667
Can't believe you can still say this.
424
00:32:35,667 --> 00:32:37,750
I am your public relations manager and best friend.
425
00:32:37,791 --> 00:32:40,250
Why didn't you tell me that you two are getting married?
426
00:32:40,291 --> 00:32:42,750
Today, everyone came up to me and asked me but I had no clue.
427
00:32:43,375 --> 00:32:46,208
When did I say that I was getting married? They were just messing around.
428
00:32:46,750 --> 00:32:48,166
What's the problem?
429
00:32:51,083 --> 00:32:52,541
Okay i know.
430
00:32:52,800 --> 00:32:55,300
The shareholders meeting is coming soon.
431
00:32:55,500 --> 00:33:00,208
You better give financial statements and the fourth quarter business plan to me asap. Be quick, okay?
432
00:33:00,458 --> 00:33:02,416
Financial Statements?
433
00:33:02,750 --> 00:33:06,291
Why are you telling David? Shouldn't you be telling this to the Chief Financial Officer?
434
00:33:06,291 --> 00:33:08,042
Em, that's right.
435
00:33:08,083 --> 00:33:10,250
I am asking David to tell this to the Chief Financial Officer.
436
00:33:10,293 --> 00:33:11,250
Not a problem.
437
00:33:11,292 --> 00:33:13,333
I will let him know.
438
00:33:14,375 --> 00:33:16,500
Don't you have guests?
439
00:33:16,541 --> 00:33:18,709
Shouldn't you go meet them? See what it's about?
440
00:33:19,000 --> 00:33:21,166
Then I'll get going.
441
00:33:27,500 --> 00:33:28,500
David.
442
00:33:28,750 --> 00:33:32,041
Help me get rid of all the newspapers with that article in the company.
443
00:33:32,458 --> 00:33:33,833
Why get rid of them?
444
00:33:34,000 --> 00:33:35,416
Are you afraid Zhong Wu Yan will see them?
445
00:33:35,708 --> 00:33:38,875
Even if I get rid of the newspapers, I can't get rid of what's posted on the Internet.
446
00:33:40,125 --> 00:33:42,000
Of course not!
447
00:33:42,041 --> 00:33:43,666
I am just worried that others will see.
448
00:33:44,625 --> 00:33:46,126
What's this expression?
449
00:33:46,750 --> 00:33:49,458
Don't tell me I've hit the bullseye and you like Zhong Wu Yan?
450
00:33:50,000 --> 00:33:52,875
No I haven't. Don't talk nonsense.
451
00:33:52,875 --> 00:33:55,291
Oh please, we grew up together.
452
00:33:55,291 --> 00:33:57,625
I just have to listen to your tone to know what the problem is.
453
00:34:00,250 --> 00:34:02,417
When did you start liking each other?
454
00:34:03,041 --> 00:34:04,958
Is it when you went to the South together?
455
00:34:05,417 --> 00:34:06,625
Did I miss something?
456
00:34:06,625 --> 00:34:07,833
No, no, no!
457
00:34:07,875 --> 00:34:10,458
You did not miss anything.
458
00:34:10,458 --> 00:34:13,250
It's office hours. We shouldn't be talking about all this nonsense.
459
00:34:14,041 --> 00:34:15,708
Qi Xuan!
460
00:34:17,167 --> 00:34:19,125
No matter who you like, I've got your back.
461
00:34:19,333 --> 00:34:21,917
But you're representing the external image of Qi Enterprises now.
462
00:34:21,917 --> 00:34:23,333
So you must not cheat.
463
00:34:23,666 --> 00:34:25,541
It doesn't matter if it's Zhong Wu Yan or Xia Ying Chun.
464
00:34:25,583 --> 00:34:26,791
You have do decide properly.
465
00:34:26,900 --> 00:34:29,400
You can only choose one. Okay?
466
00:34:45,000 --> 00:34:47,300
Excuse me, you are?
467
00:35:24,400 --> 00:35:26,400
Excuse me, you are?
468
00:35:31,958 --> 00:35:33,000
Big Sis?
469
00:35:33,042 --> 00:35:34,583
Brother-in-law?
470
00:35:36,400 --> 00:35:38,500
Why are you here so suddenly?
471
00:35:38,541 --> 00:35:40,125
Is there something wrong with dad?
472
00:35:40,208 --> 00:35:42,958
Wu Yan, Dad is fine.
473
00:35:43,000 --> 00:35:45,900
Let Sis tell you, Zhi Yin and the volunteer team of the Shan Shui Villagers are all fine.
474
00:35:46,875 --> 00:35:51,334
Only...Xiao Xuan Xuan is not good.
475
00:35:51,416 --> 00:35:52,833
What's wrong with Xiao Xuan Xuan?
476
00:35:55,793 --> 00:35:57,625
What exactly is wrong with Xiao Xuan Xuan?
477
00:35:59,167 --> 00:36:02,125
Wu Yan, you don't know that
478
00:36:02,209 --> 00:36:06,250
ever since you left Shan Shui Village this Xiao Xuan Xuan
479
00:36:06,291 --> 00:36:10,208
doesn't eat or drink all day. It loves to swim but it doesn't even bother to now.
480
00:36:10,300 --> 00:36:12,500
All day long it waits outside our door.
481
00:36:12,875 --> 00:36:15,291
Looking around all day long.
482
00:36:15,291 --> 00:36:16,958
Endlessly waiting for you to return.
483
00:36:17,000 --> 00:36:21,200
And then I see tears rolling of its eyes in the middle of the night.
484
00:36:21,600 --> 00:36:23,800
Don't you worry.
485
00:36:23,833 --> 00:36:26,000
We've brought Xiao Xuan Xuan.
486
00:36:26,041 --> 00:36:29,416
But did you know how much hassle we went through? The driver said that since it is a bird,
487
00:36:29,458 --> 00:36:31,791
it may have bird-flu and didn't allowed it to get onto the bus.
488
00:36:31,791 --> 00:36:34,291
We spent a lot of money to hire a taxi to come here.
489
00:36:34,333 --> 00:36:35,333
Where is Xiao Xuan Xuan?
490
00:36:35,708 --> 00:36:37,542
We wanted to bring him in just now
491
00:36:37,542 --> 00:36:39,875
but the security guard said since it's a pet so we cannot bring him in.
492
00:36:39,958 --> 00:36:42,666
We tried to explain that Xiao Xuan Xuan is a part of our family.
493
00:36:42,708 --> 00:36:45,458
We are family! How can he be a pet?
494
00:36:45,500 --> 00:36:50,250
But the guard still said no. So we left him in the care of the duck tongues vendor nearby for a while.
495
00:36:50,875 --> 00:36:52,750
Duck tongues vendor?
496
00:36:53,041 --> 00:36:54,583
Aiya, hubby!
497
00:36:54,791 --> 00:36:56,250
Your brother-in-law is just joking.
498
00:36:56,291 --> 00:36:58,417
Xiao Xuan Xuan is with the guard now.
499
00:36:58,458 --> 00:37:02,708
But I'm telling you the guard said you are the big celebrity here.
500
00:37:02,750 --> 00:37:06,125
He is extremely happy to take care of Xiao Xuan Xuan for you.
501
00:37:06,708 --> 00:37:08,958
Then what's with the Chairman of the Shan Shui Enterprise?
502
00:37:09,000 --> 00:37:11,042
- This... - It was his idea.
503
00:37:11,084 --> 00:37:12,292
I...
504
00:37:12,300 --> 00:37:13,200
Let me explain...
505
00:37:13,300 --> 00:37:16,900
Because right now you're the PA to the GM
506
00:37:17,041 --> 00:37:19,250
so of course we have to keep with the tempo
507
00:37:19,333 --> 00:37:21,750
and upgrade your level accordingly, right?
508
00:37:21,791 --> 00:37:24,875
- Right? (T/N: He's using Minnan dialect) - Right, hubby. Right...
509
00:37:27,833 --> 00:37:29,750
GM Qi, you're finally here.
510
00:37:30,208 --> 00:37:33,250
Long time no see.
511
00:37:33,292 --> 00:37:37,666
Do you remember me? Last time at Shan Shui Village I helped you scoop lanterns. I'm Wu Yan's brother-in-law.
512
00:37:37,708 --> 00:37:38,916
I'm her sister.
513
00:37:38,958 --> 00:37:40,458
Oh, it's you guys.
514
00:37:40,500 --> 00:37:42,125
Right, right, right.
515
00:37:42,166 --> 00:37:45,791
Here. This is my card.
516
00:37:45,833 --> 00:37:47,250
Since when did you print your own namecard?
517
00:37:47,291 --> 00:37:49,458
It's newly printed.
518
00:37:50,458 --> 00:37:54,166
Shan Shui Enterprise, CEO Lin Gai Shi.
519
00:37:54,208 --> 00:37:56,041
Yes. Please, give me your guidance.
520
00:37:56,041 --> 00:37:57,917
This is what they meant by fate allows us to meet.
521
00:37:57,958 --> 00:38:00,916
Today, it's all because of Wu Yan that I am able to be acquainted with you, GM Qi.
522
00:38:01,041 --> 00:38:07,083
In the future in terms of business, if there are points with we can mutually cover please do look out for us.
523
00:38:07,791 --> 00:38:10,208
Okay. If there's a chance.
524
00:38:10,208 --> 00:38:13,750
Chance? You want a chance, right? There is. Wife, please take the proposal here.
525
00:38:13,791 --> 00:38:14,791
Okay. No problem.
526
00:38:14,833 --> 00:38:17,917
We've even done up a proposal for our collaboration.
527
00:38:17,957 --> 00:38:19,625
Please take a look at it. Bet you will be satisfied.
528
00:38:19,666 --> 00:38:23,250
Brother in law. Aren't you guys in a hurry to get back? What time is the car?
529
00:38:24,916 --> 00:38:26,625
Sis, we've booked a room.
530
00:38:26,625 --> 00:38:30,334
- Hey! My phone is ringing. I wonder who will be calling at this moment? - Right, who call you?
531
00:38:30,375 --> 00:38:33,000
Yes? What's the problem?
532
00:38:33,291 --> 00:38:34,291
WHAT?!
533
00:38:34,333 --> 00:38:35,583
No more rooms?
534
00:38:35,583 --> 00:38:39,791
How can a 5-star hotel be like this? How can you inform guests at the last minute there are no rooms?
535
00:38:39,833 --> 00:38:43,375
What now? We just came to Taipei. You want us to sleep on the ground or in a park?
536
00:38:43,416 --> 00:38:45,333
Tell your manager to come speak with me!
537
00:38:45,958 --> 00:38:47,625
GM Qi, look.
538
00:38:47,625 --> 00:38:52,166
There are hotels like this. We stay at the presidential suite every time we come. Now, they tell us
539
00:38:52,800 --> 00:38:55,100
there are no room at the last minute. What should we do?
540
00:38:55,200 --> 00:38:58,300
We'll probably sleep in a park. There's no place to go.
541
00:38:59,874 --> 00:39:05,583
Well, if you guys don't mind, like Wu Yan you can stay at my house.
542
00:39:05,625 --> 00:39:09,166
Oh, how you're too kind. Sorry for bothering you then.
543
00:39:09,210 --> 00:39:12,001
- Honey, go get the luggage and bring them here. Quickly. - Yes, sir!
544
00:39:12,291 --> 00:39:14,166
Sorry for the inconvenience.
545
00:39:15,900 --> 00:39:20,500
This is your room. If you need anything else just let me know, I'll get some to prepare it.
546
00:39:22,958 --> 00:39:27,208
Honey, real silk!! Look! Wow!
547
00:39:27,292 --> 00:39:29,166
Aiyo!
548
00:39:29,208 --> 00:39:32,834
GM Qi, I say, your taste is just like mine.
549
00:39:33,000 --> 00:39:37,800
This crystal ensemble, when I was in France on a business trip I also wanted to bring a set.
550
00:39:40,700 --> 00:39:42,200
Brother-in-law?
551
00:39:42,292 --> 00:39:44,833
When did you ever go to France and I didn't know?
552
00:39:44,943 --> 00:39:46,791
Er...
553
00:39:47,583 --> 00:39:49,958
Your sister said not to say it. We're keeping a low profile.
554
00:39:50,000 --> 00:39:52,833
Uh, big sis, big sis...
555
00:39:52,875 --> 00:39:55,792
Don't you have something important to discuss with your little sister?
556
00:39:55,834 --> 00:39:57,500
What important thing?
557
00:39:57,708 --> 00:39:59,709
The "important" thing...
558
00:40:00,666 --> 00:40:02,416
Oh yes.
559
00:40:03,916 --> 00:40:07,708
Wu Yan, come out with me. I have something to tell you.
560
00:40:08,958 --> 00:40:10,959
Let's go.
561
00:40:14,700 --> 00:40:16,600
GM Qi.
562
00:40:17,000 --> 00:40:20,291
I don't want to keep it from you.
563
00:40:20,375 --> 00:40:22,958
I also was in international commerce before. We imported and exported
564
00:40:23,000 --> 00:40:24,500
european make-up products.
565
00:40:24,541 --> 00:40:26,458
Sis, what is the matter?
566
00:40:27,792 --> 00:40:30,083
Wu Yan, let me tell you.
567
00:40:30,180 --> 00:40:32,750
Your brother-in-law has been unemployed for a long time now.
568
00:40:33,000 --> 00:40:35,916
Can't you see tell our street vendor business is not doing well?
569
00:40:35,958 --> 00:40:40,375
Besides, what you brother-in-law is missing now is an opportunity to buck up.
570
00:40:41,458 --> 00:40:44,792
So what you're trying to say is that brother-in-law wants to work for Qi Enterprises?
571
00:40:44,833 --> 00:40:47,875
You cannot say it is work. Nor can you call it working there.
572
00:40:48,125 --> 00:40:51,333
You should say entering into the market of Qi' s cosmetics.
573
00:40:51,375 --> 00:40:53,166
That's right. Is it alright?
574
00:40:53,500 --> 00:40:56,125
Then why didn't you just say the truth? Why must you lie?
575
00:40:56,167 --> 00:40:59,000
What Shan Shui Enterprise. You even printed name cards.
576
00:40:59,700 --> 00:41:02,300
Besides, there's nothing shameful about being street vendors.
577
00:41:02,583 --> 00:41:04,167
Lying is the most shameful thing.
578
00:41:04,208 --> 00:41:06,542
This will not do, I have to explain.
579
00:41:09,800 --> 00:41:12,800
Give Sis a chance.
580
00:41:12,917 --> 00:41:14,792
It's not like your brother-in-law is a bad person.
581
00:41:14,792 --> 00:41:18,875
He just haven't met the right person. Then he can work and get lots of money, right?
582
00:41:19,041 --> 00:41:20,500
But...
583
00:41:20,541 --> 00:41:21,835
Sis,
584
00:41:21,874 --> 00:41:24,041
even if you don't 'give face' to brother-in-law, you should give face to me.
585
00:41:24,083 --> 00:41:27,084
Or maybe think about the future of your future nephew?
586
00:41:28,584 --> 00:41:30,667
You're pregnant?
587
00:41:30,791 --> 00:41:32,417
We've been planning.
588
00:41:34,333 --> 00:41:37,500
Okay, sis is begging you now. Just this once.
589
00:41:37,600 --> 00:41:41,800
Just once. When we earn big bucks, we will go home, ok?
590
00:41:41,958 --> 00:41:43,708
Ssh...
591
00:42:19,500 --> 00:42:21,333
Xiao Xuan Xuan!
592
00:42:24,300 --> 00:42:25,800
Xiao Xuan Xuan...
593
00:42:26,375 --> 00:42:28,125
I want to tell you something.
594
00:42:29,083 --> 00:42:31,625
Today Mr. Xuan
595
00:42:32,375 --> 00:42:34,583
got jealous because of me.
596
00:42:34,625 --> 00:42:36,666
Also last time,
597
00:42:36,666 --> 00:42:38,666
when we went to the factory in the South...
598
00:42:38,750 --> 00:42:40,750
at the staff protest...
599
00:42:40,791 --> 00:42:44,416
he actually stood in front of me to protect me.
600
00:42:45,500 --> 00:42:47,875
Also, also today...
601
00:42:47,916 --> 00:42:50,916
he spoke up for me. He said,
602
00:42:51,083 --> 00:42:54,416
if you are still disrespectful to the GM's PA,
603
00:42:54,458 --> 00:42:56,541
I will be very angry!
604
00:42:59,900 --> 00:43:02,200
Why did he do that?
605
00:43:06,500 --> 00:43:09,000
Does he like me?
606
00:43:10,375 --> 00:43:12,041
Zhong Wu Yan!
607
00:43:44,916 --> 00:43:46,541
Zhong Wu Yan!
608
00:43:50,750 --> 00:43:54,792
You should knock when entering someone's room. That's courtesy, understand?
609
00:43:55,625 --> 00:43:58,458
I knocked but there was no response.
610
00:43:58,500 --> 00:43:59,875
What are you doing?
611
00:43:59,992 --> 00:44:01,833
No response does not mean
612
00:44:01,833 --> 00:44:03,709
you can come in as you like.
613
00:44:04,625 --> 00:44:09,250
Because...my hand look at it.
614
00:44:10,000 --> 00:44:13,541
I took off the cast and it became like this, it can't move.
615
00:44:15,200 --> 00:44:16,300
Let me see.
616
00:44:17,000 --> 00:44:19,291
Doctor said it must recover.
617
00:44:19,667 --> 00:44:21,333
Let me help you bend your finger.
618
00:44:22,291 --> 00:44:23,666
It hurts.
619
00:44:23,708 --> 00:44:26,166
Just hold it in a little. Le me see if...
620
00:44:27,208 --> 00:44:29,000
This isn't gonna work.
621
00:44:29,500 --> 00:44:32,669
Darn it, what am I supposed to do now? I've become handicapped.
622
00:44:33,251 --> 00:44:35,918
Wait outside. I'll be right with you.
47877
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.