All language subtitles for Zhong.Wu.Yan.E13.720p.Webrip

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:13,942 --> 00:02:17,608 You can't! Give it back to me! Give it back! 2 00:02:18,780 --> 00:02:21,108 Hey, what's wrong with you? 3 00:02:21,108 --> 00:02:24,208 Zhong Wu Yan is trying to help you. 4 00:02:31,608 --> 00:02:33,742 Mister, I haven't given you your change yet! 5 00:02:36,108 --> 00:02:38,742 Howard! 6 00:02:38,742 --> 00:02:40,842 Wait for me! 7 00:02:40,842 --> 00:02:42,142 Howard! 8 00:02:42,142 --> 00:02:43,242 Driver! 9 00:02:43,642 --> 00:02:45,142 Driver! 10 00:02:45,142 --> 00:02:47,908 I'll bring Howard back to the hotel. You drive yourself back. 11 00:02:53,642 --> 00:02:55,675 I'll take you back first. 12 00:03:04,342 --> 00:03:06,942 Zhong Wu Yan, you haven't given me the medication yet! 13 00:03:12,576 --> 00:03:16,005 Careful, the sofa's here. 14 00:03:17,843 --> 00:03:20,776 Sit here. 15 00:03:24,209 --> 00:03:25,676 What's wrong? 16 00:03:25,676 --> 00:03:28,276 Why did you buy so much painkillers? 17 00:03:28,276 --> 00:03:31,076 Don't you know it's not good for your body to take so much painkillers? 18 00:03:31,076 --> 00:03:32,943 If you aren't feeling well, 19 00:03:32,943 --> 00:03:34,709 you should go see a doctor. 20 00:03:34,709 --> 00:03:37,909 You can leave now. 21 00:03:42,176 --> 00:03:44,109 The picture inside of your wallet... 22 00:03:44,109 --> 00:03:47,426 Didn't you hear me when I said you can leave now? 23 00:03:47,876 --> 00:03:49,776 What's gotten into you? 24 00:03:49,776 --> 00:03:50,909 Do you think just because you are blind, 25 00:03:50,909 --> 00:03:53,076 that the whole world should feel sorry for you? 26 00:03:53,076 --> 00:03:55,700 No one is obligated to take care of you! 27 00:03:55,700 --> 00:03:56,476 Don't take others' good treatment 28 00:03:56,476 --> 00:04:00,109 as something natural, okay? 29 00:05:00,779 --> 00:05:05,243 I apologize for what I said earlier. 30 00:05:05,243 --> 00:05:07,676 I didn't mean it. 31 00:05:07,676 --> 00:05:11,509 I just wanted to make sure you are okay. 32 00:05:11,509 --> 00:05:15,797 Water's on the table. 33 00:05:17,275 --> 00:05:21,843 He's my younger brother... 34 00:05:21,843 --> 00:05:24,864 My twin. 35 00:05:26,081 --> 00:05:29,681 We were identical twins 36 00:05:29,981 --> 00:05:33,781 but with completely different personalities. 37 00:05:36,548 --> 00:05:41,348 I ordered pizza so get it for me later. 38 00:06:11,381 --> 00:06:13,314 Pizza's here! 39 00:06:13,314 --> 00:06:15,114 You ordered it, get it yourself! 40 00:06:15,114 --> 00:06:15,967 I'm busy! 41 00:06:15,967 --> 00:06:18,081 Just get it for me 42 00:06:19,848 --> 00:06:22,614 I'm almost beating the game, get it yourself! 43 00:06:22,614 --> 00:06:23,914 Hurry up! 44 00:06:23,914 --> 00:06:27,514 I'm your brother, not your butler. 45 00:06:30,914 --> 00:06:33,248 You can't even get the pizza you ordered yourself? 46 00:06:33,248 --> 00:06:37,081 Just 'cuz you were born 35 seconds ahead of me. 47 00:06:44,514 --> 00:06:47,014 You're too much! 48 00:06:50,016 --> 00:06:53,281 Sir, your pizza. 49 00:06:53,281 --> 00:06:54,048 How much is it? 50 00:06:54,048 --> 00:06:55,747 $NT399 51 00:06:55,747 --> 00:06:58,981 399 TWD, okay. 52 00:07:00,681 --> 00:07:03,614 Here's $NT400 53 00:07:03,614 --> 00:07:05,381 Here's your change and receipt 54 00:07:05,381 --> 00:07:07,114 Here's you go, thanks 55 00:07:07,114 --> 00:07:08,499 and your soda. 56 00:07:08,499 --> 00:07:09,948 Soda? On the house? 57 00:07:09,948 --> 00:07:11,564 Yup 58 00:07:11,564 --> 00:07:13,514 Thank you. 59 00:08:01,109 --> 00:08:03,148 Here's your pizza 60 00:08:03,148 --> 00:08:04,267 and the soda, on the house 61 00:08:04,267 --> 00:08:05,572 Thanks 62 00:08:22,269 --> 00:08:25,023 My laptop! 63 00:08:25,023 --> 00:08:27,267 Qin Yan! 64 00:08:27,267 --> 00:08:30,014 You're so dead, come here! 65 00:08:34,058 --> 00:08:36,487 Qin Chu. 66 00:08:36,487 --> 00:08:39,814 This is my first time beating you! 67 00:08:39,814 --> 00:08:41,948 Don't be silly, I let you win on purpose 68 00:08:41,948 --> 00:08:43,381 Let's race again if you don't believe me 69 00:08:43,381 --> 00:08:47,314 Is that so? Let's do it. 70 00:08:50,505 --> 00:08:51,851 Qin Yan, are you okay? 71 00:08:51,851 --> 00:08:53,048 Are you alright? 72 00:08:53,048 --> 00:08:54,114 I'm fine 73 00:08:54,114 --> 00:08:57,889 Don't you know how to drive? 74 00:08:57,889 --> 00:08:58,981 Are you tired of living? 75 00:08:58,981 --> 00:09:01,207 How dare you kick my car, how you gonna pay for it? 76 00:09:01,207 --> 00:09:02,314 Are you serious? 77 00:09:02,314 --> 00:09:03,614 You ran into someone... 78 00:09:03,614 --> 00:09:05,981 Apologize! 79 00:09:05,981 --> 00:09:08,948 Bro, forget it 80 00:09:08,948 --> 00:09:11,803 I'm okay. 81 00:09:11,803 --> 00:09:12,881 How dare you tell me to apologize? 82 00:09:12,881 --> 00:09:14,100 Beat him up! 83 00:09:17,748 --> 00:09:20,981 Bro, forget it! I'm fine! I'm really fine! 84 00:09:21,968 --> 00:09:24,548 Don't hit my brother! I'm sorry, I apologize. 85 00:09:25,581 --> 00:09:28,814 I'm gonna call the police if you don't stop! 86 00:09:42,481 --> 00:09:44,181 Qin Yan! 87 00:09:44,181 --> 00:09:47,414 Qin Yan! 88 00:09:47,414 --> 00:09:49,150 Go! 89 00:09:57,123 --> 00:10:00,814 Qin Yan! 90 00:10:00,814 --> 00:10:01,520 Can you hear me? 91 00:10:01,520 --> 00:10:04,314 Can you hear me call you? 92 00:10:08,248 --> 00:10:10,081 Qin Yan! 93 00:10:10,081 --> 00:10:15,448 Don't say anything 94 00:10:15,448 --> 00:10:17,185 Qin Yan, say nothing! 95 00:10:17,185 --> 00:10:19,189 Sir, I'm sorry, it was an accident 96 00:10:19,189 --> 00:10:21,314 He'll be okay, gotta call the ambulance. 97 00:10:21,314 --> 00:10:23,914 Hurry up and call the ambulance! 98 00:11:25,614 --> 00:11:27,948 Thank you. 99 00:11:31,014 --> 00:11:34,848 Is Meningioma inoperable? 100 00:11:36,781 --> 00:11:38,814 It's operable, 101 00:11:40,848 --> 00:11:42,814 but I don't want it 102 00:11:42,814 --> 00:11:44,143 Why not? 103 00:11:44,143 --> 00:11:48,248 Because if I can see 104 00:11:48,248 --> 00:11:51,375 then I'll see my own face. 105 00:11:52,581 --> 00:11:55,948 Seeing myself... 106 00:11:55,948 --> 00:11:58,748 it is as if I'm seeing my brother. 107 00:11:58,748 --> 00:12:00,648 This is the face 108 00:12:00,648 --> 00:12:04,674 that murdered my brother. 109 00:12:05,745 --> 00:12:08,713 Full of sins. 110 00:12:09,348 --> 00:12:11,381 You didn't kill your brother! 111 00:12:11,381 --> 00:12:13,648 You don't need to carry all that burden. 112 00:12:13,648 --> 00:12:15,981 I killed him! 113 00:12:15,981 --> 00:12:19,448 If I weren't so hasty, he wouldn't have died. 114 00:12:19,448 --> 00:12:21,419 I often think... 115 00:12:21,419 --> 00:12:23,881 Why wasn't I the one that died. 116 00:12:23,881 --> 00:12:26,781 I was supposed to die, not him 117 00:12:26,781 --> 00:12:29,281 I was supposed to be dead, not him. 118 00:12:29,281 --> 00:12:31,014 It should have been me that died, not him. 119 00:12:31,014 --> 00:12:34,009 It really should have been me, not him. 120 00:12:34,681 --> 00:12:36,312 Okay! 121 00:12:41,148 --> 00:12:43,853 Come on. 122 00:12:50,114 --> 00:12:55,636 See, your brother is still with us. 123 00:12:56,581 --> 00:12:59,848 This face isn't only yours 124 00:12:59,848 --> 00:13:03,081 but your brother's as well 125 00:13:07,619 --> 00:13:10,014 If you really think that 126 00:13:10,014 --> 00:13:15,096 you caused your brother's death, 127 00:13:15,096 --> 00:13:18,904 then you should take care of yourself even more. 128 00:13:18,904 --> 00:13:22,714 Moreover, you should 129 00:13:22,714 --> 00:13:26,381 live your brother's share. 130 00:13:26,381 --> 00:13:29,514 If you choose to continue living in the dark 131 00:13:29,514 --> 00:13:31,481 that's fine too. 132 00:13:31,481 --> 00:13:34,648 But you can't selfishly take away 133 00:13:34,648 --> 00:13:39,081 your brother's right to see the world. 134 00:13:49,136 --> 00:13:52,414 Qin Yan. 135 00:13:52,414 --> 00:13:55,014 Would you also want to see 136 00:13:55,014 --> 00:13:58,975 what Zhong Wu Yan look like? 137 00:14:39,948 --> 00:14:52,381 Subtitles ~ Team Zhong Wu Yan ~ Viki 138 00:15:18,841 --> 00:15:21,075 You didn't get back 'till now? 139 00:15:21,075 --> 00:15:22,875 This is all thanks to you! 140 00:15:22,875 --> 00:15:25,741 You left me dealing with the lady store clerk. 141 00:15:25,741 --> 00:15:29,641 Shoppers there even asked for my number And you ask me why I didn't get back 'till now? 142 00:15:29,641 --> 00:15:31,134 Really? 143 00:15:31,134 --> 00:15:34,681 You look pretty happy. 144 00:15:39,075 --> 00:15:42,475 Why were you out so late? 145 00:15:42,475 --> 00:15:45,758 Were you with Howard? 146 00:15:46,541 --> 00:15:49,719 Silence mean "yes", yeah? 147 00:15:51,475 --> 00:15:54,164 What were you doing for such a long time? 148 00:15:54,164 --> 00:15:56,341 Whatever we do it is none of your business. 149 00:15:56,341 --> 00:15:58,351 Of course it is my business! 150 00:15:58,351 --> 00:16:00,108 I'm your boss! 151 00:16:00,108 --> 00:16:03,510 We're off the clock, boss. 152 00:16:04,975 --> 00:16:07,075 You have no right to care about me. 153 00:16:07,075 --> 00:16:09,708 Just care about your Ying Chun. 154 00:16:09,708 --> 00:16:10,733 Right! 155 00:16:10,733 --> 00:16:14,265 I really feel that all women should learn from Ying Chun. 156 00:16:14,265 --> 00:16:17,041 She's beautiful, sweet, and kind. 157 00:16:17,041 --> 00:16:20,879 What's more important she doesn't give me attitudes. 158 00:16:26,475 --> 00:16:28,653 There's a slight malfunction with the elevator. 159 00:16:28,653 --> 00:16:31,332 Please be calm and don't temper with the elevator doors. 160 00:16:31,332 --> 00:16:33,675 We've called the maintenance crew. 161 00:16:33,675 --> 00:16:35,008 Please hurry up! 162 00:16:35,008 --> 00:16:36,641 I don't want to be in the same room 163 00:16:36,641 --> 00:16:39,584 with an annoying brat. Thank you. 164 00:16:39,584 --> 00:16:42,608 Were you referring to me? 165 00:17:09,041 --> 00:17:11,541 What's wrong? 166 00:17:11,541 --> 00:17:14,141 I'm caustrophobic! 167 00:17:14,141 --> 00:17:15,441 Caustrophobic?? 168 00:17:15,441 --> 00:17:18,708 You mean claustrophobic? 169 00:17:21,441 --> 00:17:22,875 Hey, don't scare me 170 00:17:22,875 --> 00:17:24,335 What's happening to you? 171 00:17:24,335 --> 00:17:26,175 Qi Xuan! 172 00:17:28,923 --> 00:17:29,775 How much longer is it going to take? 173 00:17:29,775 --> 00:17:32,641 Someone's about to pass out, hurry up! 174 00:17:33,508 --> 00:17:35,408 Hurry! 175 00:17:37,075 --> 00:17:39,172 Qi Xuan! 176 00:17:39,172 --> 00:17:42,375 Qi Xuan! 177 00:17:53,859 --> 00:17:55,591 This is an order to save a person. 178 00:17:55,591 --> 00:17:58,826 You can do it. You can do it. 179 00:18:14,892 --> 00:18:17,659 Do you think doing this is funny? 180 00:18:17,659 --> 00:18:19,392 I think it's not bad. 181 00:18:19,392 --> 00:18:21,659 Who asked you to leave me alone here? 182 00:18:21,659 --> 00:18:23,159 Maybe 183 00:18:23,159 --> 00:18:27,176 you really wanted to kiss me. 184 00:18:28,159 --> 00:18:29,292 You're awful! 185 00:18:29,292 --> 00:18:31,626 You are really too much! 186 00:18:31,626 --> 00:18:33,559 Are you alright? 187 00:19:11,326 --> 00:19:14,992 Are you alright? 188 00:19:34,492 --> 00:19:38,192 What's with taking advantage of me? 189 00:19:38,192 --> 00:19:41,726 I'm a girl, why would I take advantage of you!? 190 00:19:47,159 --> 00:19:49,726 What? 191 00:19:49,726 --> 00:19:54,339 Just now, was that your first kiss? 192 00:19:55,292 --> 00:19:58,292 Of course not. 193 00:20:00,892 --> 00:20:02,792 Someone has kissed you before? 194 00:20:02,792 --> 00:20:05,026 So? That ok? 195 00:20:05,026 --> 00:20:07,926 That's not ok? 196 00:20:07,926 --> 00:20:10,859 Of course it's ok. 197 00:20:10,859 --> 00:20:12,026 It's only that just now I felt 198 00:20:12,026 --> 00:20:14,759 that your lips and body were really tense. 199 00:20:14,759 --> 00:20:16,559 According to my experience, 200 00:20:16,600 --> 00:20:17,500 seemed like you haven't kissed much. 201 00:20:17,559 --> 00:20:19,592 You're wrong. 202 00:20:19,592 --> 00:20:22,192 My lips are very soft 203 00:20:22,192 --> 00:20:25,626 depending on who I'm kissing. 204 00:20:25,626 --> 00:20:27,659 Ok! That's good then. 205 00:20:27,659 --> 00:20:28,859 Thats great if its not your first kiss. 206 00:20:28,859 --> 00:20:30,159 Otherwise it'd be bothersome. 207 00:20:30,159 --> 00:20:31,659 I'm most afraid of those 208 00:20:31,659 --> 00:20:32,826 who say it was just a kiss 209 00:20:32,826 --> 00:20:34,092 but take it as something important 210 00:20:34,092 --> 00:20:35,892 and then clinged onto me, not letting go of me. 211 00:20:35,892 --> 00:20:36,926 You're dead! 212 00:20:36,926 --> 00:20:41,192 Did I say that I would cling onto you? 213 00:20:49,092 --> 00:20:53,259 Go to your room to do this stuff! 214 00:21:19,026 --> 00:21:22,626 Wait a moment! 215 00:21:29,092 --> 00:21:32,092 Who is it? 216 00:22:11,726 --> 00:22:13,992 What are you laughing about? 217 00:22:13,992 --> 00:22:16,459 It's all your doing.. and the hand 218 00:22:16,459 --> 00:22:19,592 What am I supposed to do if it becomes disabled? 219 00:22:19,592 --> 00:22:21,392 Don't worry 220 00:22:21,392 --> 00:22:23,692 I guarantee you won't be disabled. 221 00:22:23,692 --> 00:22:26,592 Then how are you going to guarantee? 222 00:22:26,592 --> 00:22:29,526 Ok, if lets say you become crippled, 223 00:22:29,526 --> 00:22:31,892 I'll take responsibility for it. 224 00:22:31,892 --> 00:22:34,359 Then how are you going to take responsibility? 225 00:22:34,359 --> 00:22:35,892 Don't be like those type of people 226 00:22:35,892 --> 00:22:37,892 who use their body to repay. 227 00:22:37,892 --> 00:22:41,305 I won't accept. 228 00:22:42,792 --> 00:22:45,626 You're no fun. 229 00:22:45,626 --> 00:22:46,892 How come your reaction and other people's reaction 230 00:22:46,892 --> 00:22:49,507 are not the same. 231 00:22:50,726 --> 00:22:53,125 Then how do other people react? 232 00:22:53,626 --> 00:22:56,059 Usually they will keep on laughing. 233 00:22:56,059 --> 00:22:59,626 Or they'll say things like "annoying". 234 00:22:59,626 --> 00:23:02,092 Don't compare me with those type of girls! 235 00:23:02,092 --> 00:23:05,005 I'm not like them. 236 00:23:05,792 --> 00:23:08,859 Sir, this way please. 237 00:23:08,859 --> 00:23:12,338 The friend you were talking about should be in front of you. 238 00:23:14,926 --> 00:23:17,461 Howard! 239 00:23:18,359 --> 00:23:21,926 Come, sit over here. 240 00:23:21,926 --> 00:23:24,392 Here. 241 00:23:24,392 --> 00:23:25,726 This side, this side. 242 00:23:25,726 --> 00:23:27,759 What do you want to eat? I'll help you get it. 243 00:23:27,759 --> 00:23:31,092 No need. I'm not hungry. 244 00:23:33,659 --> 00:23:35,559 I came to find you. 245 00:23:35,559 --> 00:23:37,059 Is something up? 246 00:23:37,059 --> 00:23:39,959 I've decided to get the operation. 247 00:23:39,959 --> 00:23:41,459 Really? 248 00:23:41,459 --> 00:23:42,726 What operation? 249 00:23:42,726 --> 00:23:44,259 Then will there be any risks? 250 00:23:44,259 --> 00:23:46,659 Surgery of course has risks. 251 00:23:46,659 --> 00:23:48,759 There could be a stroke. 252 00:23:48,759 --> 00:23:52,026 It's also possible to hurt a nerve. 253 00:23:52,026 --> 00:23:53,726 It is not that dangerous... 254 00:23:53,726 --> 00:23:57,059 How did you suddenly decide to have the operation? 255 00:23:57,059 --> 00:23:59,259 Because I want to see you. 256 00:24:35,800 --> 00:24:38,860 How did you suddenly decide to have surgery? 257 00:24:38,864 --> 00:24:41,754 Because I want to see you. 258 00:24:45,973 --> 00:24:51,207 A lot of people have used this line before. 259 00:24:51,207 --> 00:24:54,173 What you said is correct. 260 00:24:54,173 --> 00:24:55,873 I believe 261 00:24:55,873 --> 00:24:59,296 my brother would also want me to get the surgery. 262 00:25:01,073 --> 00:25:03,325 You have a younger brother? 263 00:25:03,325 --> 00:25:06,460 Is his personality the same as yours? 264 00:25:08,640 --> 00:25:10,007 The time of the operation 265 00:25:10,007 --> 00:25:12,173 is 10AM tomorrow. 266 00:25:12,173 --> 00:25:13,840 Tomorrow? 267 00:25:13,840 --> 00:25:15,140 That fast? 268 00:25:15,140 --> 00:25:18,240 The medical team has already waited for me a long time. 269 00:25:18,240 --> 00:25:21,340 They could do the surgery any time. 270 00:25:21,340 --> 00:25:24,740 It's just I couldn't make the decision to do so. 271 00:25:33,573 --> 00:25:40,209 Talk then talk, you don't need to do that with your hands. 272 00:25:42,640 --> 00:25:46,007 It's you that gave me the courage 273 00:25:46,007 --> 00:25:50,640 that let me decide to get the surgery. 274 00:25:50,640 --> 00:25:57,756 I hope that when I get the surgery, you will be there too. 275 00:25:59,073 --> 00:26:02,795 Okay, I'll go with you. 276 00:26:04,307 --> 00:26:07,373 I'll tell you the address later. 277 00:26:07,373 --> 00:26:10,549 I'm going back first. 278 00:26:13,107 --> 00:26:15,673 No need. 279 00:26:29,407 --> 00:26:31,507 He held your hand. 280 00:26:31,507 --> 00:26:35,129 Why'd you hold so tight? 281 00:26:37,507 --> 00:26:39,073 For someone who's blind, 282 00:26:39,073 --> 00:26:40,140 getting in touch with the other person 283 00:26:40,140 --> 00:26:41,806 is just like seeing someone. 284 00:26:41,806 --> 00:26:42,807 Do you get it or not? 285 00:26:42,807 --> 00:26:44,373 I don't understand. 286 00:26:44,373 --> 00:26:46,040 All I know is tomorrow I am very busy. 287 00:26:46,040 --> 00:26:48,007 I have a very important meeting tomorrow at 10 288 00:26:48,007 --> 00:26:49,673 and you're my assistant. 289 00:26:49,673 --> 00:26:52,840 And now you have to go with him. 290 00:26:52,840 --> 00:26:54,007 I have to take leave. 291 00:26:54,007 --> 00:26:58,007 Tomorrow I'm really busy, you.. 292 00:26:58,007 --> 00:27:01,273 Okay, but only half a day. 293 00:27:01,273 --> 00:27:02,307 I want the whole day. 294 00:27:02,307 --> 00:27:05,907 Then that's not okay. 295 00:27:08,540 --> 00:27:09,940 If you don't allow me to take leave, 296 00:27:09,940 --> 00:27:14,632 then I'll resign. 297 00:27:24,607 --> 00:27:26,273 The previously lagging production 298 00:27:26,273 --> 00:27:28,040 is now up to speed. 299 00:27:28,040 --> 00:27:29,540 It seems that our manager 300 00:27:29,540 --> 00:27:32,773 can put into practice his abilities all the more. 301 00:27:40,907 --> 00:27:43,940 Due to the high turnover of the foundation, 302 00:27:43,940 --> 00:27:45,773 Imperial has invited 303 00:27:45,773 --> 00:27:48,207 our company to participate in Eternal's 304 00:27:48,207 --> 00:27:49,807 opening ceremony 305 00:27:49,807 --> 00:27:52,640 and also to let our company become the 1st 306 00:27:52,640 --> 00:27:54,007 and also the only one 307 00:27:54,007 --> 00:27:57,273 participating in Eternal's promotional activities. 308 00:27:57,273 --> 00:27:58,240 The foundation has opened doors to 309 00:27:58,240 --> 00:28:01,573 working with Imperial. 310 00:28:01,573 --> 00:28:03,907 But this is only the beginning. 311 00:28:03,907 --> 00:28:05,840 Next, we have to think 312 00:28:05,840 --> 00:28:09,007 how we'll co-operate with Imperial 313 00:28:09,007 --> 00:28:10,873 to launch new products 314 00:28:10,873 --> 00:28:13,040 and make use of their channels 315 00:28:13,040 --> 00:28:17,173 and enter the international market. 316 00:28:25,707 --> 00:28:27,740 Howard, 317 00:28:27,740 --> 00:28:29,040 the doctor is already in the surgery room. 318 00:28:29,040 --> 00:28:31,794 Waited a long time already. 319 00:28:32,573 --> 00:28:37,173 I won't go into the room unless Zhong Wu Yan comes. 320 00:28:42,707 --> 00:28:45,240 Excuse me, I am late. 321 00:28:45,240 --> 00:28:46,740 I thought you wouldn't come. 322 00:28:46,740 --> 00:28:48,573 What I told you I would do, 323 00:28:48,573 --> 00:28:50,773 I will do. 324 00:28:50,773 --> 00:28:53,607 Oh! That's right. 325 00:28:57,107 --> 00:28:58,473 I give this amulet to you. 326 00:28:58,473 --> 00:29:01,307 I prayed for this at our Shan Shui village's temple 327 00:29:01,307 --> 00:29:02,973 very powerful 328 00:29:02,973 --> 00:29:05,440 No matter who encounters any circumstance, 329 00:29:05,440 --> 00:29:07,640 as long as we pray ernestly 330 00:29:07,640 --> 00:29:09,473 and wears it, 331 00:29:09,473 --> 00:29:11,407 the god will bless the person. 332 00:29:11,407 --> 00:29:14,073 Any dangers will be avoided. 333 00:29:14,073 --> 00:29:16,640 So, this time's operation, 334 00:29:16,640 --> 00:29:20,907 will definitely go smoothly and safely. 335 00:29:20,907 --> 00:29:22,407 Um.. Excuse me... 336 00:29:22,407 --> 00:29:23,740 Excuse me. According to the rules 337 00:29:23,740 --> 00:29:26,340 you can't bring the safety charm in the operating room. 338 00:29:26,340 --> 00:29:28,607 I just want to have it in with me, can't I? 339 00:29:28,607 --> 00:29:30,607 No matter what method you use, 340 00:29:30,607 --> 00:29:33,407 whether it has to be sanitized or vacuum packed 341 00:29:33,407 --> 00:29:35,140 I want to have it with me. 342 00:29:35,140 --> 00:29:38,407 This way... 343 00:29:38,407 --> 00:29:39,840 I know. 344 00:29:39,840 --> 00:29:43,773 Hospitals have their own regulations. 345 00:29:43,773 --> 00:29:46,373 How about this 346 00:29:46,373 --> 00:29:48,273 I'll carry this safety charm for you 347 00:29:48,273 --> 00:29:49,740 outside of the operating room 348 00:29:49,740 --> 00:29:51,373 and pray for you 349 00:29:51,373 --> 00:29:56,207 Until the operation is over, okay? 350 00:29:56,207 --> 00:29:59,173 Okay. 351 00:30:03,873 --> 00:30:06,407 This Eternals's opening ceremonial actvities, 352 00:30:06,407 --> 00:30:08,440 it must not only be grand. 353 00:30:08,440 --> 00:30:11,273 The most important is to have new ideas. 354 00:30:11,273 --> 00:30:15,173 I hope to let every guest 355 00:30:15,173 --> 00:30:19,140 have a good impression of us. 356 00:30:19,140 --> 00:30:22,207 Are there any questions? 357 00:30:22,207 --> 00:30:24,880 Manager. 358 00:30:26,673 --> 00:30:28,973 What questions? 359 00:30:28,973 --> 00:30:31,473 I'm talking about Enternal's opening ceremony. 360 00:30:31,473 --> 00:30:35,807 It's your responsibility, do you have any questions? 361 00:30:35,807 --> 00:30:37,907 There's no problem. 362 00:30:37,907 --> 00:30:39,173 Anyway, that day's cocktail party 363 00:30:39,173 --> 00:30:41,340 I'll definitely be there. 364 00:30:41,340 --> 00:30:44,440 No questions then let's adjourn the meeting. 365 00:30:46,407 --> 00:30:49,473 CEO, the strike this time 366 00:30:49,473 --> 00:30:51,040 You took care of it really well. 367 00:30:51,040 --> 00:30:53,549 Thank you. 368 00:30:55,107 --> 00:30:57,207 Qi Xuan! 369 00:30:57,207 --> 00:30:58,307 Auntie 370 00:30:58,307 --> 00:31:00,173 Congratulations! 371 00:31:00,173 --> 00:31:01,973 But don't just be happy 372 00:31:01,973 --> 00:31:03,807 I still have to remind you 373 00:31:03,807 --> 00:31:05,273 that the manager's position 374 00:31:05,273 --> 00:31:07,107 is not only based on luck. 375 00:31:07,107 --> 00:31:08,740 Futhermore, luck is not possible 376 00:31:08,740 --> 00:31:11,973 to be always by your side. 377 00:31:11,973 --> 00:31:13,473 I know. 378 00:31:13,473 --> 00:31:16,340 You really understand Director Tian's meaning? 379 00:31:16,340 --> 00:31:17,640 I know ! 380 00:31:17,640 --> 00:31:18,973 Auntie means to encourage me 381 00:31:18,973 --> 00:31:20,307 Even though its difficult to be the CEO 382 00:31:20,307 --> 00:31:21,573 but I've already got the position, 383 00:31:21,573 --> 00:31:22,307 so I should do it well. 384 00:31:22,307 --> 00:31:28,009 Since I'm better than some who wish to be CEO but can't be 385 00:31:32,207 --> 00:31:36,593 I think he's playing with you. 386 00:31:38,640 --> 00:31:40,607 Qi Xuan! 387 00:31:40,607 --> 00:31:46,140 Did you re-employ manager Tao? 388 00:31:46,140 --> 00:31:48,340 not really reinstated to his position 389 00:31:48,340 --> 00:31:51,240 I told him to re-apply as assistant manager. 390 00:31:51,240 --> 00:31:52,573 Because I feel that 391 00:31:52,573 --> 00:31:54,273 he is very important to the factory. 392 00:31:54,273 --> 00:31:55,707 And those things he did wrong 393 00:31:55,707 --> 00:31:57,907 there was a reason behind it. 394 00:31:57,907 --> 00:31:59,373 But I have told him 395 00:31:59,373 --> 00:32:00,473 the money he got from selling stolen goods 396 00:32:00,473 --> 00:32:04,007 will be taken out every month from his wages 397 00:32:04,007 --> 00:32:06,407 or is that bad too? 398 00:32:06,407 --> 00:32:07,940 Rare. 399 00:32:07,940 --> 00:32:10,873 Your performance this time wasn't too bad. 400 00:32:10,873 --> 00:32:14,607 You need to keep doing well in the future. 401 00:32:14,607 --> 00:32:20,140 Okay. I will work hard. 402 00:32:20,140 --> 00:32:25,273 Also, Eternals' opening ceremony 403 00:32:25,273 --> 00:32:29,040 who will you take with you? 404 00:32:29,040 --> 00:32:30,807 It should be Ying Chun. 405 00:32:30,807 --> 00:32:33,640 As we worked so well with Imperial. 406 00:32:33,640 --> 00:32:35,140 Actually, it's all thanks to Ying Chun 407 00:32:35,140 --> 00:32:38,773 who helped us shoot the advertisement. 408 00:32:39,840 --> 00:32:43,473 This occasion is not a date! 409 00:32:43,473 --> 00:32:45,640 Think about it carefully. 410 00:32:45,640 --> 00:32:47,040 Who is really 411 00:32:47,040 --> 00:32:49,340 was the pushing hands behind this project? 412 00:32:49,340 --> 00:32:54,340 Dad.. I know you want to say it's Zhong Wu Yan 413 00:32:54,340 --> 00:32:58,307 But... 414 00:33:01,140 --> 00:33:03,907 Ok.. then I'll go back and think about some more 415 00:33:03,907 --> 00:33:07,473 who I'll take with me. I'll think it over, okay? 416 00:33:09,550 --> 00:33:13,116 Then I'm going back to the office first. 417 00:33:19,216 --> 00:33:20,683 Director. 418 00:33:20,683 --> 00:33:23,816 Perhaps I shouldn't say this, 419 00:33:23,816 --> 00:33:25,483 but I always feel that 420 00:33:25,483 --> 00:33:30,510 you're too strict towards Qi Xuan. 421 00:33:31,650 --> 00:33:35,983 I can't not be like this. 422 00:33:35,983 --> 00:33:39,770 You also know that I don't have much time left. 423 00:33:39,770 --> 00:33:43,616 In the shortest time possible, 424 00:33:43,616 --> 00:33:49,016 I must force this child to mature quickly, or in the future, 425 00:33:49,016 --> 00:33:51,516 won't have face to see his mother. 426 00:33:51,516 --> 00:33:52,883 You going on like this isn't okay. 427 00:33:52,883 --> 00:33:53,950 Quickly decide. 428 00:33:53,950 --> 00:33:55,450 I'll immediately bring you to the hospital. 429 00:33:55,450 --> 00:33:57,783 Once I enter the hospital, I won't be able to come out. 430 00:33:57,783 --> 00:34:01,116 But, 431 00:34:01,116 --> 00:34:03,350 I can still endure it. 432 00:34:03,350 --> 00:34:07,283 At least until the opening ceremony is over. 433 00:34:07,283 --> 00:34:13,406 Whether or not Qi Xuan can inherit depends on whether or not this event is successful. 434 00:34:13,406 --> 00:34:19,443 Also, I'm his father. 435 00:34:19,443 --> 00:34:22,550 I don't have any excuse... 436 00:34:22,550 --> 00:34:26,850 to be absent at this time. 437 00:34:37,294 --> 00:34:40,516 Hold on. 438 00:34:41,783 --> 00:34:44,016 Wu Yan. 439 00:34:44,016 --> 00:34:45,754 Before the surgery, 440 00:34:45,754 --> 00:34:48,647 can you promise me something? 441 00:34:48,647 --> 00:34:49,583 What is it? 442 00:34:49,583 --> 00:34:52,583 Let me see you again. 443 00:34:52,583 --> 00:34:57,750 I'm scared that if I don't wake up, 444 00:34:57,750 --> 00:34:59,816 I won't be able to see you again. 445 00:34:59,816 --> 00:35:00,954 That won't happen. Don't say that. 446 00:35:00,954 --> 00:35:04,416 I'm saying just in case. 447 00:35:04,416 --> 00:35:07,550 Can I? 448 00:35:07,550 --> 00:35:11,635 Okay, here. 449 00:35:40,616 --> 00:35:42,983 I won't forget you. 450 00:35:45,483 --> 00:36:13,983 Subtitles ~ Team Zhong Wu Yan ~ Viki 451 00:36:31,906 --> 00:36:35,762 I won't forget you. 452 00:36:37,406 --> 00:36:40,306 Let's go. 453 00:37:00,172 --> 00:37:04,279 Thank you, Miss Zhong. 454 00:37:04,279 --> 00:37:07,539 How do you do things? 455 00:37:07,539 --> 00:37:10,206 Send money for people to use and they still don't want it. 456 00:37:10,206 --> 00:37:13,139 Is it you that do things in a wrong way or I use stupid persons? 457 00:37:13,139 --> 00:37:17,972 Manager Tian, you're not stupid and I'm not clumsy. 458 00:37:17,972 --> 00:37:22,306 It's that factory manager who is an idiot. 459 00:37:22,306 --> 00:37:25,106 His brain is not working yet you can't handle him? 460 00:37:25,106 --> 00:37:26,906 Then, you go by yourself! 461 00:37:26,906 --> 00:37:28,806 Director, you just say the words 462 00:37:28,806 --> 00:37:30,806 even if you want me to wash toilets, 463 00:37:30,806 --> 00:37:34,884 I'll do it willingly. 464 00:37:35,906 --> 00:37:39,072 You are quite loyal huh? 465 00:37:39,072 --> 00:37:40,306 Then go over to the cleaning team. 466 00:37:40,306 --> 00:37:42,739 Go clean the bathroom right away! 467 00:37:42,739 --> 00:37:45,406 I'll go to the cleaning team immediately 468 00:37:45,406 --> 00:37:50,506 but that will mean that there's no one to run your errands 469 00:37:50,506 --> 00:37:54,072 and choose male models to shoot the advertisement. 470 00:37:58,572 --> 00:38:01,139 Please, just give me one more chance. 471 00:38:01,139 --> 00:38:02,639 I'll do my best 472 00:38:02,639 --> 00:38:04,472 even if it means death. 473 00:38:04,472 --> 00:38:06,940 Then, you go think of a way to... 474 00:38:06,940 --> 00:38:09,627 cause the opening ceremony to fail. 475 00:38:09,627 --> 00:38:11,584 I want Qi Xuan to be embarrased. 476 00:38:11,584 --> 00:38:13,495 I want it to happen in front of everyone. 477 00:38:13,495 --> 00:38:15,671 Let this superficial bum 478 00:38:15,671 --> 00:38:16,972 return to his previous state. 479 00:38:16,972 --> 00:38:18,972 Ok, no problem. 480 00:38:18,972 --> 00:38:20,339 This one is simple. 481 00:38:20,339 --> 00:38:24,609 Besides, he's a blockhead. 482 00:39:00,872 --> 00:39:04,172 Excuse me. 483 00:39:06,306 --> 00:39:07,172 Hello? 484 00:39:07,172 --> 00:39:08,639 Hello, Zhong Yan. 485 00:39:08,639 --> 00:39:11,272 My dad just praised me. 486 00:39:11,272 --> 00:39:14,639 He hasn't praised me in 300 years! 487 00:39:14,639 --> 00:39:18,239 Can you turn down the music volume? I can't hear what you're saying! 488 00:39:23,872 --> 00:39:25,795 How about this? 489 00:39:25,795 --> 00:39:27,472 What is it? 490 00:39:27,472 --> 00:39:29,557 It's actually nothing. 491 00:39:29,557 --> 00:39:32,575 Right. My dad asked me to be responsible of the opening ceremony. 492 00:39:32,575 --> 00:39:34,147 What opening ceremony? 493 00:39:34,147 --> 00:39:36,841 The Eternal's opening ceremony. 494 00:39:36,841 --> 00:39:40,039 Can you help me organize it? 495 00:39:40,039 --> 00:39:42,172 I'm on leave today. 496 00:39:42,172 --> 00:39:45,387 Can I talk about it tomorrow? 497 00:39:46,939 --> 00:39:48,583 Okay then, bye. 498 00:39:48,583 --> 00:39:50,837 Bye. 499 00:39:57,439 --> 00:39:59,506 Hey I forgot to tell you, 500 00:39:59,506 --> 00:40:03,939 my dad said that the main point of this activity is to have creative ideas. 501 00:40:03,939 --> 00:40:05,308 So? 502 00:40:05,308 --> 00:40:08,506 So . . . 503 00:40:08,506 --> 00:40:11,539 Nothing. 504 00:40:11,539 --> 00:40:14,875 Okay, bye. 505 00:40:26,106 --> 00:40:29,406 Excuse me. 506 00:40:29,406 --> 00:40:30,804 Hello? 507 00:40:30,804 --> 00:40:32,947 If you have nothing on now, you can think about it. 508 00:40:32,947 --> 00:40:34,672 I'm reminding you it has to be something creative. 509 00:40:34,672 --> 00:40:36,098 Something different. 510 00:40:36,098 --> 00:40:39,542 Don't just come up with old ideas. 511 00:40:39,542 --> 00:40:43,839 May I ask if you have other orders? 512 00:40:44,406 --> 00:40:46,951 I don't. 513 00:40:52,272 --> 00:40:55,649 What do you want?! Can you finish your words once? 514 00:40:55,649 --> 00:40:58,672 Where is the sales record book? 515 00:40:58,672 --> 00:41:03,227 2nd drawer to the left. 516 00:41:13,939 --> 00:41:16,672 Hello? How do I use the copier? 517 00:41:16,672 --> 00:41:18,639 Doesn't it say 518 00:41:18,639 --> 00:41:20,972 it needs a password? 519 00:41:20,972 --> 00:41:23,439 Copier? Can't you ask somebody else? 520 00:41:23,439 --> 00:41:27,044 Boss, today is my day off you know? 521 00:41:28,739 --> 00:41:30,372 No, I was just thinking... 522 00:41:30,372 --> 00:41:33,916 What? 523 00:41:33,916 --> 00:41:37,539 I'm hanging up if you don't talk. 524 00:42:17,463 --> 00:42:20,296 Hello? How do I use the copier? 525 00:42:20,296 --> 00:42:22,163 Doesn't it say 526 00:42:22,163 --> 00:42:24,496 it needs a password? 527 00:42:24,496 --> 00:42:27,163 Copier? Can't you ask somebody else? 528 00:42:27,163 --> 00:42:30,917 Boss, today is my day off you know? 529 00:42:32,463 --> 00:42:33,996 No, I was just thinking... 530 00:42:33,996 --> 00:42:36,469 What? 531 00:42:37,440 --> 00:42:40,363 I'm hanging up if you don't talk. 532 00:42:48,996 --> 00:42:50,863 Voicemail. 533 00:42:50,863 --> 00:42:52,195 Speak after the beep tone. 534 00:42:52,195 --> 00:42:55,463 Please hang up if you don't leave a message. 535 00:42:55,463 --> 00:42:58,696 She turned off the phone. 536 00:43:00,763 --> 00:43:02,896 If you have something to do, you can go first. 537 00:43:02,896 --> 00:43:04,128 It's no problem. 538 00:43:04,128 --> 00:43:06,163 It's okay, I'm free. 539 00:43:06,163 --> 00:43:09,375 I want to wait until after Howard's surgery. 540 00:43:11,296 --> 00:43:15,330 About doing the surgery, I persuaded him for a long time. 541 00:43:15,330 --> 00:43:17,730 I didn't think that it couldn't match a word of yours. 542 00:43:17,730 --> 00:43:20,263 But time has dragged for too long. 543 00:43:20,263 --> 00:43:24,962 I'm worried that if the surgery is unsuccessful, 544 00:43:24,962 --> 00:43:27,896 No, the surgery will definitely be successful. 545 00:43:27,896 --> 00:43:33,136 I believe his brother in the heavens will definitely protect him. 546 00:43:35,463 --> 00:43:38,696 You really are very good. 547 00:43:38,696 --> 00:43:42,410 It's why my Howard would pay special attention to you. 548 00:43:43,930 --> 00:43:46,030 Its been so many years. 549 00:43:46,030 --> 00:43:50,996 You're the only girl that Howard has ever mentioned to me. 550 00:44:00,896 --> 00:44:01,863 Hello? 551 00:44:01,863 --> 00:44:07,030 I wanted to say that since you're not here, I have nothing to do. When are you coming back? 552 00:44:07,030 --> 00:44:07,996 Hello? Xuan? 553 00:44:07,996 --> 00:44:11,375 Are you talking to me? 554 00:44:13,063 --> 00:44:14,563 Yeah. 555 00:44:14,563 --> 00:44:19,295 I wanted to say that because you're not here, I'm so bored. 556 00:44:20,230 --> 00:44:21,596 I'm near your office. 557 00:44:21,596 --> 00:44:23,530 Do you want to come visit me? 558 00:44:23,530 --> 00:44:25,830 Oh okay. Really? 559 00:44:25,830 --> 00:44:28,260 I'll go there now. 560 00:44:28,260 --> 00:44:31,230 Okay. 37872

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.