Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:13,942 --> 00:02:17,608
You can't! Give it back to me! Give it back!
2
00:02:18,780 --> 00:02:21,108
Hey, what's wrong with you?
3
00:02:21,108 --> 00:02:24,208
Zhong Wu Yan is trying to help you.
4
00:02:31,608 --> 00:02:33,742
Mister, I haven't given you your change yet!
5
00:02:36,108 --> 00:02:38,742
Howard!
6
00:02:38,742 --> 00:02:40,842
Wait for me!
7
00:02:40,842 --> 00:02:42,142
Howard!
8
00:02:42,142 --> 00:02:43,242
Driver!
9
00:02:43,642 --> 00:02:45,142
Driver!
10
00:02:45,142 --> 00:02:47,908
I'll bring Howard back to the hotel. You drive yourself back.
11
00:02:53,642 --> 00:02:55,675
I'll take you back first.
12
00:03:04,342 --> 00:03:06,942
Zhong Wu Yan, you haven't given me the medication yet!
13
00:03:12,576 --> 00:03:16,005
Careful, the sofa's here.
14
00:03:17,843 --> 00:03:20,776
Sit here.
15
00:03:24,209 --> 00:03:25,676
What's wrong?
16
00:03:25,676 --> 00:03:28,276
Why did you buy so much painkillers?
17
00:03:28,276 --> 00:03:31,076
Don't you know it's not good for your body to take so much painkillers?
18
00:03:31,076 --> 00:03:32,943
If you aren't feeling well,
19
00:03:32,943 --> 00:03:34,709
you should go see a doctor.
20
00:03:34,709 --> 00:03:37,909
You can leave now.
21
00:03:42,176 --> 00:03:44,109
The picture inside of your wallet...
22
00:03:44,109 --> 00:03:47,426
Didn't you hear me when I said you can leave now?
23
00:03:47,876 --> 00:03:49,776
What's gotten into you?
24
00:03:49,776 --> 00:03:50,909
Do you think just because you are blind,
25
00:03:50,909 --> 00:03:53,076
that the whole world should feel sorry for you?
26
00:03:53,076 --> 00:03:55,700
No one is obligated to take care of you!
27
00:03:55,700 --> 00:03:56,476
Don't take others' good treatment
28
00:03:56,476 --> 00:04:00,109
as something natural, okay?
29
00:05:00,779 --> 00:05:05,243
I apologize for what I said earlier.
30
00:05:05,243 --> 00:05:07,676
I didn't mean it.
31
00:05:07,676 --> 00:05:11,509
I just wanted to make sure you are okay.
32
00:05:11,509 --> 00:05:15,797
Water's on the table.
33
00:05:17,275 --> 00:05:21,843
He's my younger brother...
34
00:05:21,843 --> 00:05:24,864
My twin.
35
00:05:26,081 --> 00:05:29,681
We were identical twins
36
00:05:29,981 --> 00:05:33,781
but with completely different personalities.
37
00:05:36,548 --> 00:05:41,348
I ordered pizza so get it for me later.
38
00:06:11,381 --> 00:06:13,314
Pizza's here!
39
00:06:13,314 --> 00:06:15,114
You ordered it, get it yourself!
40
00:06:15,114 --> 00:06:15,967
I'm busy!
41
00:06:15,967 --> 00:06:18,081
Just get it for me
42
00:06:19,848 --> 00:06:22,614
I'm almost beating the game, get it yourself!
43
00:06:22,614 --> 00:06:23,914
Hurry up!
44
00:06:23,914 --> 00:06:27,514
I'm your brother, not your butler.
45
00:06:30,914 --> 00:06:33,248
You can't even get the pizza you ordered yourself?
46
00:06:33,248 --> 00:06:37,081
Just 'cuz you were born 35 seconds ahead of me.
47
00:06:44,514 --> 00:06:47,014
You're too much!
48
00:06:50,016 --> 00:06:53,281
Sir, your pizza.
49
00:06:53,281 --> 00:06:54,048
How much is it?
50
00:06:54,048 --> 00:06:55,747
$NT399
51
00:06:55,747 --> 00:06:58,981
399 TWD, okay.
52
00:07:00,681 --> 00:07:03,614
Here's $NT400
53
00:07:03,614 --> 00:07:05,381
Here's your change and receipt
54
00:07:05,381 --> 00:07:07,114
Here's you go, thanks
55
00:07:07,114 --> 00:07:08,499
and your soda.
56
00:07:08,499 --> 00:07:09,948
Soda? On the house?
57
00:07:09,948 --> 00:07:11,564
Yup
58
00:07:11,564 --> 00:07:13,514
Thank you.
59
00:08:01,109 --> 00:08:03,148
Here's your pizza
60
00:08:03,148 --> 00:08:04,267
and the soda, on the house
61
00:08:04,267 --> 00:08:05,572
Thanks
62
00:08:22,269 --> 00:08:25,023
My laptop!
63
00:08:25,023 --> 00:08:27,267
Qin Yan!
64
00:08:27,267 --> 00:08:30,014
You're so dead, come here!
65
00:08:34,058 --> 00:08:36,487
Qin Chu.
66
00:08:36,487 --> 00:08:39,814
This is my first time beating you!
67
00:08:39,814 --> 00:08:41,948
Don't be silly, I let you win on purpose
68
00:08:41,948 --> 00:08:43,381
Let's race again if you don't believe me
69
00:08:43,381 --> 00:08:47,314
Is that so? Let's do it.
70
00:08:50,505 --> 00:08:51,851
Qin Yan, are you okay?
71
00:08:51,851 --> 00:08:53,048
Are you alright?
72
00:08:53,048 --> 00:08:54,114
I'm fine
73
00:08:54,114 --> 00:08:57,889
Don't you know how to drive?
74
00:08:57,889 --> 00:08:58,981
Are you tired of living?
75
00:08:58,981 --> 00:09:01,207
How dare you kick my car, how you gonna pay for it?
76
00:09:01,207 --> 00:09:02,314
Are you serious?
77
00:09:02,314 --> 00:09:03,614
You ran into someone...
78
00:09:03,614 --> 00:09:05,981
Apologize!
79
00:09:05,981 --> 00:09:08,948
Bro, forget it
80
00:09:08,948 --> 00:09:11,803
I'm okay.
81
00:09:11,803 --> 00:09:12,881
How dare you tell me to apologize?
82
00:09:12,881 --> 00:09:14,100
Beat him up!
83
00:09:17,748 --> 00:09:20,981
Bro, forget it! I'm fine! I'm really fine!
84
00:09:21,968 --> 00:09:24,548
Don't hit my brother! I'm sorry, I apologize.
85
00:09:25,581 --> 00:09:28,814
I'm gonna call the police if you don't stop!
86
00:09:42,481 --> 00:09:44,181
Qin Yan!
87
00:09:44,181 --> 00:09:47,414
Qin Yan!
88
00:09:47,414 --> 00:09:49,150
Go!
89
00:09:57,123 --> 00:10:00,814
Qin Yan!
90
00:10:00,814 --> 00:10:01,520
Can you hear me?
91
00:10:01,520 --> 00:10:04,314
Can you hear me call you?
92
00:10:08,248 --> 00:10:10,081
Qin Yan!
93
00:10:10,081 --> 00:10:15,448
Don't say anything
94
00:10:15,448 --> 00:10:17,185
Qin Yan, say nothing!
95
00:10:17,185 --> 00:10:19,189
Sir, I'm sorry, it was an accident
96
00:10:19,189 --> 00:10:21,314
He'll be okay, gotta call the ambulance.
97
00:10:21,314 --> 00:10:23,914
Hurry up and call the ambulance!
98
00:11:25,614 --> 00:11:27,948
Thank you.
99
00:11:31,014 --> 00:11:34,848
Is Meningioma inoperable?
100
00:11:36,781 --> 00:11:38,814
It's operable,
101
00:11:40,848 --> 00:11:42,814
but I don't want it
102
00:11:42,814 --> 00:11:44,143
Why not?
103
00:11:44,143 --> 00:11:48,248
Because if I can see
104
00:11:48,248 --> 00:11:51,375
then I'll see my own face.
105
00:11:52,581 --> 00:11:55,948
Seeing myself...
106
00:11:55,948 --> 00:11:58,748
it is as if I'm seeing my brother.
107
00:11:58,748 --> 00:12:00,648
This is the face
108
00:12:00,648 --> 00:12:04,674
that murdered my brother.
109
00:12:05,745 --> 00:12:08,713
Full of sins.
110
00:12:09,348 --> 00:12:11,381
You didn't kill your brother!
111
00:12:11,381 --> 00:12:13,648
You don't need to carry all that burden.
112
00:12:13,648 --> 00:12:15,981
I killed him!
113
00:12:15,981 --> 00:12:19,448
If I weren't so hasty, he wouldn't have died.
114
00:12:19,448 --> 00:12:21,419
I often think...
115
00:12:21,419 --> 00:12:23,881
Why wasn't I the one that died.
116
00:12:23,881 --> 00:12:26,781
I was supposed to die, not him
117
00:12:26,781 --> 00:12:29,281
I was supposed to be dead, not him.
118
00:12:29,281 --> 00:12:31,014
It should have been me that died, not him.
119
00:12:31,014 --> 00:12:34,009
It really should have been me, not him.
120
00:12:34,681 --> 00:12:36,312
Okay!
121
00:12:41,148 --> 00:12:43,853
Come on.
122
00:12:50,114 --> 00:12:55,636
See, your brother is still with us.
123
00:12:56,581 --> 00:12:59,848
This face isn't only yours
124
00:12:59,848 --> 00:13:03,081
but your brother's as well
125
00:13:07,619 --> 00:13:10,014
If you really think that
126
00:13:10,014 --> 00:13:15,096
you caused your brother's death,
127
00:13:15,096 --> 00:13:18,904
then you should take care of yourself even more.
128
00:13:18,904 --> 00:13:22,714
Moreover, you should
129
00:13:22,714 --> 00:13:26,381
live your brother's share.
130
00:13:26,381 --> 00:13:29,514
If you choose to continue living in the dark
131
00:13:29,514 --> 00:13:31,481
that's fine too.
132
00:13:31,481 --> 00:13:34,648
But you can't selfishly take away
133
00:13:34,648 --> 00:13:39,081
your brother's right to see the world.
134
00:13:49,136 --> 00:13:52,414
Qin Yan.
135
00:13:52,414 --> 00:13:55,014
Would you also want to see
136
00:13:55,014 --> 00:13:58,975
what Zhong Wu Yan look like?
137
00:14:39,948 --> 00:14:52,381
Subtitles ~ Team Zhong Wu Yan ~ Viki
138
00:15:18,841 --> 00:15:21,075
You didn't get back 'till now?
139
00:15:21,075 --> 00:15:22,875
This is all thanks to you!
140
00:15:22,875 --> 00:15:25,741
You left me dealing with the lady store clerk.
141
00:15:25,741 --> 00:15:29,641
Shoppers there even asked for my number And you ask me why I didn't get back 'till now?
142
00:15:29,641 --> 00:15:31,134
Really?
143
00:15:31,134 --> 00:15:34,681
You look pretty happy.
144
00:15:39,075 --> 00:15:42,475
Why were you out so late?
145
00:15:42,475 --> 00:15:45,758
Were you with Howard?
146
00:15:46,541 --> 00:15:49,719
Silence mean "yes", yeah?
147
00:15:51,475 --> 00:15:54,164
What were you doing for such a long time?
148
00:15:54,164 --> 00:15:56,341
Whatever we do it is none of your business.
149
00:15:56,341 --> 00:15:58,351
Of course it is my business!
150
00:15:58,351 --> 00:16:00,108
I'm your boss!
151
00:16:00,108 --> 00:16:03,510
We're off the clock, boss.
152
00:16:04,975 --> 00:16:07,075
You have no right to care about me.
153
00:16:07,075 --> 00:16:09,708
Just care about your Ying Chun.
154
00:16:09,708 --> 00:16:10,733
Right!
155
00:16:10,733 --> 00:16:14,265
I really feel that all women should learn from Ying Chun.
156
00:16:14,265 --> 00:16:17,041
She's beautiful, sweet, and kind.
157
00:16:17,041 --> 00:16:20,879
What's more important she doesn't give me attitudes.
158
00:16:26,475 --> 00:16:28,653
There's a slight malfunction with the elevator.
159
00:16:28,653 --> 00:16:31,332
Please be calm and don't temper with the elevator doors.
160
00:16:31,332 --> 00:16:33,675
We've called the maintenance crew.
161
00:16:33,675 --> 00:16:35,008
Please hurry up!
162
00:16:35,008 --> 00:16:36,641
I don't want to be in the same room
163
00:16:36,641 --> 00:16:39,584
with an annoying brat. Thank you.
164
00:16:39,584 --> 00:16:42,608
Were you referring to me?
165
00:17:09,041 --> 00:17:11,541
What's wrong?
166
00:17:11,541 --> 00:17:14,141
I'm caustrophobic!
167
00:17:14,141 --> 00:17:15,441
Caustrophobic??
168
00:17:15,441 --> 00:17:18,708
You mean claustrophobic?
169
00:17:21,441 --> 00:17:22,875
Hey, don't scare me
170
00:17:22,875 --> 00:17:24,335
What's happening to you?
171
00:17:24,335 --> 00:17:26,175
Qi Xuan!
172
00:17:28,923 --> 00:17:29,775
How much longer is it going to take?
173
00:17:29,775 --> 00:17:32,641
Someone's about to pass out, hurry up!
174
00:17:33,508 --> 00:17:35,408
Hurry!
175
00:17:37,075 --> 00:17:39,172
Qi Xuan!
176
00:17:39,172 --> 00:17:42,375
Qi Xuan!
177
00:17:53,859 --> 00:17:55,591
This is an order to save a person.
178
00:17:55,591 --> 00:17:58,826
You can do it. You can do it.
179
00:18:14,892 --> 00:18:17,659
Do you think doing this is funny?
180
00:18:17,659 --> 00:18:19,392
I think it's not bad.
181
00:18:19,392 --> 00:18:21,659
Who asked you to leave me alone here?
182
00:18:21,659 --> 00:18:23,159
Maybe
183
00:18:23,159 --> 00:18:27,176
you really wanted to kiss me.
184
00:18:28,159 --> 00:18:29,292
You're awful!
185
00:18:29,292 --> 00:18:31,626
You are really too much!
186
00:18:31,626 --> 00:18:33,559
Are you alright?
187
00:19:11,326 --> 00:19:14,992
Are you alright?
188
00:19:34,492 --> 00:19:38,192
What's with taking advantage of me?
189
00:19:38,192 --> 00:19:41,726
I'm a girl, why would I take advantage of you!?
190
00:19:47,159 --> 00:19:49,726
What?
191
00:19:49,726 --> 00:19:54,339
Just now, was that your first kiss?
192
00:19:55,292 --> 00:19:58,292
Of course not.
193
00:20:00,892 --> 00:20:02,792
Someone has kissed you before?
194
00:20:02,792 --> 00:20:05,026
So? That ok?
195
00:20:05,026 --> 00:20:07,926
That's not ok?
196
00:20:07,926 --> 00:20:10,859
Of course it's ok.
197
00:20:10,859 --> 00:20:12,026
It's only that just now I felt
198
00:20:12,026 --> 00:20:14,759
that your lips and body were really tense.
199
00:20:14,759 --> 00:20:16,559
According to my experience,
200
00:20:16,600 --> 00:20:17,500
seemed like you haven't kissed much.
201
00:20:17,559 --> 00:20:19,592
You're wrong.
202
00:20:19,592 --> 00:20:22,192
My lips are very soft
203
00:20:22,192 --> 00:20:25,626
depending on who I'm kissing.
204
00:20:25,626 --> 00:20:27,659
Ok! That's good then.
205
00:20:27,659 --> 00:20:28,859
Thats great if its not your first kiss.
206
00:20:28,859 --> 00:20:30,159
Otherwise it'd be bothersome.
207
00:20:30,159 --> 00:20:31,659
I'm most afraid of those
208
00:20:31,659 --> 00:20:32,826
who say it was just a kiss
209
00:20:32,826 --> 00:20:34,092
but take it as something important
210
00:20:34,092 --> 00:20:35,892
and then clinged onto me, not letting go of me.
211
00:20:35,892 --> 00:20:36,926
You're dead!
212
00:20:36,926 --> 00:20:41,192
Did I say that I would cling onto you?
213
00:20:49,092 --> 00:20:53,259
Go to your room to do this stuff!
214
00:21:19,026 --> 00:21:22,626
Wait a moment!
215
00:21:29,092 --> 00:21:32,092
Who is it?
216
00:22:11,726 --> 00:22:13,992
What are you laughing about?
217
00:22:13,992 --> 00:22:16,459
It's all your doing.. and the hand
218
00:22:16,459 --> 00:22:19,592
What am I supposed to do if it becomes disabled?
219
00:22:19,592 --> 00:22:21,392
Don't worry
220
00:22:21,392 --> 00:22:23,692
I guarantee you won't be disabled.
221
00:22:23,692 --> 00:22:26,592
Then how are you going to guarantee?
222
00:22:26,592 --> 00:22:29,526
Ok, if lets say you become crippled,
223
00:22:29,526 --> 00:22:31,892
I'll take responsibility for it.
224
00:22:31,892 --> 00:22:34,359
Then how are you going to take responsibility?
225
00:22:34,359 --> 00:22:35,892
Don't be like those type of people
226
00:22:35,892 --> 00:22:37,892
who use their body to repay.
227
00:22:37,892 --> 00:22:41,305
I won't accept.
228
00:22:42,792 --> 00:22:45,626
You're no fun.
229
00:22:45,626 --> 00:22:46,892
How come your reaction and other people's reaction
230
00:22:46,892 --> 00:22:49,507
are not the same.
231
00:22:50,726 --> 00:22:53,125
Then how do other people react?
232
00:22:53,626 --> 00:22:56,059
Usually they will keep on laughing.
233
00:22:56,059 --> 00:22:59,626
Or they'll say things like "annoying".
234
00:22:59,626 --> 00:23:02,092
Don't compare me with those type of girls!
235
00:23:02,092 --> 00:23:05,005
I'm not like them.
236
00:23:05,792 --> 00:23:08,859
Sir, this way please.
237
00:23:08,859 --> 00:23:12,338
The friend you were talking about should be in front of you.
238
00:23:14,926 --> 00:23:17,461
Howard!
239
00:23:18,359 --> 00:23:21,926
Come, sit over here.
240
00:23:21,926 --> 00:23:24,392
Here.
241
00:23:24,392 --> 00:23:25,726
This side, this side.
242
00:23:25,726 --> 00:23:27,759
What do you want to eat? I'll help you get it.
243
00:23:27,759 --> 00:23:31,092
No need. I'm not hungry.
244
00:23:33,659 --> 00:23:35,559
I came to find you.
245
00:23:35,559 --> 00:23:37,059
Is something up?
246
00:23:37,059 --> 00:23:39,959
I've decided to get the operation.
247
00:23:39,959 --> 00:23:41,459
Really?
248
00:23:41,459 --> 00:23:42,726
What operation?
249
00:23:42,726 --> 00:23:44,259
Then will there be any risks?
250
00:23:44,259 --> 00:23:46,659
Surgery of course has risks.
251
00:23:46,659 --> 00:23:48,759
There could be a stroke.
252
00:23:48,759 --> 00:23:52,026
It's also possible to hurt a nerve.
253
00:23:52,026 --> 00:23:53,726
It is not that dangerous...
254
00:23:53,726 --> 00:23:57,059
How did you suddenly decide to have the operation?
255
00:23:57,059 --> 00:23:59,259
Because I want to see you.
256
00:24:35,800 --> 00:24:38,860
How did you suddenly decide to have surgery?
257
00:24:38,864 --> 00:24:41,754
Because I want to see you.
258
00:24:45,973 --> 00:24:51,207
A lot of people have used this line before.
259
00:24:51,207 --> 00:24:54,173
What you said is correct.
260
00:24:54,173 --> 00:24:55,873
I believe
261
00:24:55,873 --> 00:24:59,296
my brother would also want me to get the surgery.
262
00:25:01,073 --> 00:25:03,325
You have a younger brother?
263
00:25:03,325 --> 00:25:06,460
Is his personality the same as yours?
264
00:25:08,640 --> 00:25:10,007
The time of the operation
265
00:25:10,007 --> 00:25:12,173
is 10AM tomorrow.
266
00:25:12,173 --> 00:25:13,840
Tomorrow?
267
00:25:13,840 --> 00:25:15,140
That fast?
268
00:25:15,140 --> 00:25:18,240
The medical team has already waited for me a long time.
269
00:25:18,240 --> 00:25:21,340
They could do the surgery any time.
270
00:25:21,340 --> 00:25:24,740
It's just I couldn't make the decision to do so.
271
00:25:33,573 --> 00:25:40,209
Talk then talk, you don't need to do that with your hands.
272
00:25:42,640 --> 00:25:46,007
It's you that gave me the courage
273
00:25:46,007 --> 00:25:50,640
that let me decide to get the surgery.
274
00:25:50,640 --> 00:25:57,756
I hope that when I get the surgery, you will be there too.
275
00:25:59,073 --> 00:26:02,795
Okay, I'll go with you.
276
00:26:04,307 --> 00:26:07,373
I'll tell you the address later.
277
00:26:07,373 --> 00:26:10,549
I'm going back first.
278
00:26:13,107 --> 00:26:15,673
No need.
279
00:26:29,407 --> 00:26:31,507
He held your hand.
280
00:26:31,507 --> 00:26:35,129
Why'd you hold so tight?
281
00:26:37,507 --> 00:26:39,073
For someone who's blind,
282
00:26:39,073 --> 00:26:40,140
getting in touch with the other person
283
00:26:40,140 --> 00:26:41,806
is just like seeing someone.
284
00:26:41,806 --> 00:26:42,807
Do you get it or not?
285
00:26:42,807 --> 00:26:44,373
I don't understand.
286
00:26:44,373 --> 00:26:46,040
All I know is tomorrow I am very busy.
287
00:26:46,040 --> 00:26:48,007
I have a very important meeting tomorrow at 10
288
00:26:48,007 --> 00:26:49,673
and you're my assistant.
289
00:26:49,673 --> 00:26:52,840
And now you have to go with him.
290
00:26:52,840 --> 00:26:54,007
I have to take leave.
291
00:26:54,007 --> 00:26:58,007
Tomorrow I'm really busy, you..
292
00:26:58,007 --> 00:27:01,273
Okay, but only half a day.
293
00:27:01,273 --> 00:27:02,307
I want the whole day.
294
00:27:02,307 --> 00:27:05,907
Then that's not okay.
295
00:27:08,540 --> 00:27:09,940
If you don't allow me to take leave,
296
00:27:09,940 --> 00:27:14,632
then I'll resign.
297
00:27:24,607 --> 00:27:26,273
The previously lagging production
298
00:27:26,273 --> 00:27:28,040
is now up to speed.
299
00:27:28,040 --> 00:27:29,540
It seems that our manager
300
00:27:29,540 --> 00:27:32,773
can put into practice his abilities all the more.
301
00:27:40,907 --> 00:27:43,940
Due to the high turnover of the foundation,
302
00:27:43,940 --> 00:27:45,773
Imperial has invited
303
00:27:45,773 --> 00:27:48,207
our company to participate in Eternal's
304
00:27:48,207 --> 00:27:49,807
opening ceremony
305
00:27:49,807 --> 00:27:52,640
and also to let our company become the 1st
306
00:27:52,640 --> 00:27:54,007
and also the only one
307
00:27:54,007 --> 00:27:57,273
participating in Eternal's promotional activities.
308
00:27:57,273 --> 00:27:58,240
The foundation has opened doors to
309
00:27:58,240 --> 00:28:01,573
working with Imperial.
310
00:28:01,573 --> 00:28:03,907
But this is only the beginning.
311
00:28:03,907 --> 00:28:05,840
Next, we have to think
312
00:28:05,840 --> 00:28:09,007
how we'll co-operate with Imperial
313
00:28:09,007 --> 00:28:10,873
to launch new products
314
00:28:10,873 --> 00:28:13,040
and make use of their channels
315
00:28:13,040 --> 00:28:17,173
and enter the international market.
316
00:28:25,707 --> 00:28:27,740
Howard,
317
00:28:27,740 --> 00:28:29,040
the doctor is already in the surgery room.
318
00:28:29,040 --> 00:28:31,794
Waited a long time already.
319
00:28:32,573 --> 00:28:37,173
I won't go into the room unless Zhong Wu Yan comes.
320
00:28:42,707 --> 00:28:45,240
Excuse me, I am late.
321
00:28:45,240 --> 00:28:46,740
I thought you wouldn't come.
322
00:28:46,740 --> 00:28:48,573
What I told you I would do,
323
00:28:48,573 --> 00:28:50,773
I will do.
324
00:28:50,773 --> 00:28:53,607
Oh! That's right.
325
00:28:57,107 --> 00:28:58,473
I give this amulet to you.
326
00:28:58,473 --> 00:29:01,307
I prayed for this at our Shan Shui village's temple
327
00:29:01,307 --> 00:29:02,973
very powerful
328
00:29:02,973 --> 00:29:05,440
No matter who encounters any circumstance,
329
00:29:05,440 --> 00:29:07,640
as long as we pray ernestly
330
00:29:07,640 --> 00:29:09,473
and wears it,
331
00:29:09,473 --> 00:29:11,407
the god will bless the person.
332
00:29:11,407 --> 00:29:14,073
Any dangers will be avoided.
333
00:29:14,073 --> 00:29:16,640
So, this time's operation,
334
00:29:16,640 --> 00:29:20,907
will definitely go smoothly and safely.
335
00:29:20,907 --> 00:29:22,407
Um.. Excuse me...
336
00:29:22,407 --> 00:29:23,740
Excuse me. According to the rules
337
00:29:23,740 --> 00:29:26,340
you can't bring the safety charm in the operating room.
338
00:29:26,340 --> 00:29:28,607
I just want to have it in with me, can't I?
339
00:29:28,607 --> 00:29:30,607
No matter what method you use,
340
00:29:30,607 --> 00:29:33,407
whether it has to be sanitized or vacuum packed
341
00:29:33,407 --> 00:29:35,140
I want to have it with me.
342
00:29:35,140 --> 00:29:38,407
This way...
343
00:29:38,407 --> 00:29:39,840
I know.
344
00:29:39,840 --> 00:29:43,773
Hospitals have their own regulations.
345
00:29:43,773 --> 00:29:46,373
How about this
346
00:29:46,373 --> 00:29:48,273
I'll carry this safety charm for you
347
00:29:48,273 --> 00:29:49,740
outside of the operating room
348
00:29:49,740 --> 00:29:51,373
and pray for you
349
00:29:51,373 --> 00:29:56,207
Until the operation is over, okay?
350
00:29:56,207 --> 00:29:59,173
Okay.
351
00:30:03,873 --> 00:30:06,407
This Eternals's opening ceremonial actvities,
352
00:30:06,407 --> 00:30:08,440
it must not only be grand.
353
00:30:08,440 --> 00:30:11,273
The most important is to have new ideas.
354
00:30:11,273 --> 00:30:15,173
I hope to let every guest
355
00:30:15,173 --> 00:30:19,140
have a good impression of us.
356
00:30:19,140 --> 00:30:22,207
Are there any questions?
357
00:30:22,207 --> 00:30:24,880
Manager.
358
00:30:26,673 --> 00:30:28,973
What questions?
359
00:30:28,973 --> 00:30:31,473
I'm talking about Enternal's opening ceremony.
360
00:30:31,473 --> 00:30:35,807
It's your responsibility, do you have any questions?
361
00:30:35,807 --> 00:30:37,907
There's no problem.
362
00:30:37,907 --> 00:30:39,173
Anyway, that day's cocktail party
363
00:30:39,173 --> 00:30:41,340
I'll definitely be there.
364
00:30:41,340 --> 00:30:44,440
No questions then let's adjourn the meeting.
365
00:30:46,407 --> 00:30:49,473
CEO, the strike this time
366
00:30:49,473 --> 00:30:51,040
You took care of it really well.
367
00:30:51,040 --> 00:30:53,549
Thank you.
368
00:30:55,107 --> 00:30:57,207
Qi Xuan!
369
00:30:57,207 --> 00:30:58,307
Auntie
370
00:30:58,307 --> 00:31:00,173
Congratulations!
371
00:31:00,173 --> 00:31:01,973
But don't just be happy
372
00:31:01,973 --> 00:31:03,807
I still have to remind you
373
00:31:03,807 --> 00:31:05,273
that the manager's position
374
00:31:05,273 --> 00:31:07,107
is not only based on luck.
375
00:31:07,107 --> 00:31:08,740
Futhermore, luck is not possible
376
00:31:08,740 --> 00:31:11,973
to be always by your side.
377
00:31:11,973 --> 00:31:13,473
I know.
378
00:31:13,473 --> 00:31:16,340
You really understand Director Tian's meaning?
379
00:31:16,340 --> 00:31:17,640
I know !
380
00:31:17,640 --> 00:31:18,973
Auntie means to encourage me
381
00:31:18,973 --> 00:31:20,307
Even though its difficult to be the CEO
382
00:31:20,307 --> 00:31:21,573
but I've already got the position,
383
00:31:21,573 --> 00:31:22,307
so I should do it well.
384
00:31:22,307 --> 00:31:28,009
Since I'm better than some who wish to be CEO but can't be
385
00:31:32,207 --> 00:31:36,593
I think he's playing with you.
386
00:31:38,640 --> 00:31:40,607
Qi Xuan!
387
00:31:40,607 --> 00:31:46,140
Did you re-employ manager Tao?
388
00:31:46,140 --> 00:31:48,340
not really reinstated to his position
389
00:31:48,340 --> 00:31:51,240
I told him to re-apply as assistant manager.
390
00:31:51,240 --> 00:31:52,573
Because I feel that
391
00:31:52,573 --> 00:31:54,273
he is very important to the factory.
392
00:31:54,273 --> 00:31:55,707
And those things he did wrong
393
00:31:55,707 --> 00:31:57,907
there was a reason behind it.
394
00:31:57,907 --> 00:31:59,373
But I have told him
395
00:31:59,373 --> 00:32:00,473
the money he got from selling stolen goods
396
00:32:00,473 --> 00:32:04,007
will be taken out every month from his wages
397
00:32:04,007 --> 00:32:06,407
or is that bad too?
398
00:32:06,407 --> 00:32:07,940
Rare.
399
00:32:07,940 --> 00:32:10,873
Your performance this time wasn't too bad.
400
00:32:10,873 --> 00:32:14,607
You need to keep doing well in the future.
401
00:32:14,607 --> 00:32:20,140
Okay. I will work hard.
402
00:32:20,140 --> 00:32:25,273
Also, Eternals' opening ceremony
403
00:32:25,273 --> 00:32:29,040
who will you take with you?
404
00:32:29,040 --> 00:32:30,807
It should be Ying Chun.
405
00:32:30,807 --> 00:32:33,640
As we worked so well with Imperial.
406
00:32:33,640 --> 00:32:35,140
Actually, it's all thanks to Ying Chun
407
00:32:35,140 --> 00:32:38,773
who helped us shoot the advertisement.
408
00:32:39,840 --> 00:32:43,473
This occasion is not a date!
409
00:32:43,473 --> 00:32:45,640
Think about it carefully.
410
00:32:45,640 --> 00:32:47,040
Who is really
411
00:32:47,040 --> 00:32:49,340
was the pushing hands behind this project?
412
00:32:49,340 --> 00:32:54,340
Dad.. I know you want to say it's Zhong Wu Yan
413
00:32:54,340 --> 00:32:58,307
But...
414
00:33:01,140 --> 00:33:03,907
Ok.. then I'll go back and think about some more
415
00:33:03,907 --> 00:33:07,473
who I'll take with me. I'll think it over, okay?
416
00:33:09,550 --> 00:33:13,116
Then I'm going back to the office first.
417
00:33:19,216 --> 00:33:20,683
Director.
418
00:33:20,683 --> 00:33:23,816
Perhaps I shouldn't say this,
419
00:33:23,816 --> 00:33:25,483
but I always feel that
420
00:33:25,483 --> 00:33:30,510
you're too strict towards Qi Xuan.
421
00:33:31,650 --> 00:33:35,983
I can't not be like this.
422
00:33:35,983 --> 00:33:39,770
You also know that I don't have much time left.
423
00:33:39,770 --> 00:33:43,616
In the shortest time possible,
424
00:33:43,616 --> 00:33:49,016
I must force this child to mature quickly, or in the future,
425
00:33:49,016 --> 00:33:51,516
won't have face to see his mother.
426
00:33:51,516 --> 00:33:52,883
You going on like this isn't okay.
427
00:33:52,883 --> 00:33:53,950
Quickly decide.
428
00:33:53,950 --> 00:33:55,450
I'll immediately bring you to the hospital.
429
00:33:55,450 --> 00:33:57,783
Once I enter the hospital, I won't be able to come out.
430
00:33:57,783 --> 00:34:01,116
But,
431
00:34:01,116 --> 00:34:03,350
I can still endure it.
432
00:34:03,350 --> 00:34:07,283
At least until the opening ceremony is over.
433
00:34:07,283 --> 00:34:13,406
Whether or not Qi Xuan can inherit depends on whether or not this event is successful.
434
00:34:13,406 --> 00:34:19,443
Also, I'm his father.
435
00:34:19,443 --> 00:34:22,550
I don't have any excuse...
436
00:34:22,550 --> 00:34:26,850
to be absent at this time.
437
00:34:37,294 --> 00:34:40,516
Hold on.
438
00:34:41,783 --> 00:34:44,016
Wu Yan.
439
00:34:44,016 --> 00:34:45,754
Before the surgery,
440
00:34:45,754 --> 00:34:48,647
can you promise me something?
441
00:34:48,647 --> 00:34:49,583
What is it?
442
00:34:49,583 --> 00:34:52,583
Let me see you again.
443
00:34:52,583 --> 00:34:57,750
I'm scared that if I don't wake up,
444
00:34:57,750 --> 00:34:59,816
I won't be able to see you again.
445
00:34:59,816 --> 00:35:00,954
That won't happen. Don't say that.
446
00:35:00,954 --> 00:35:04,416
I'm saying just in case.
447
00:35:04,416 --> 00:35:07,550
Can I?
448
00:35:07,550 --> 00:35:11,635
Okay, here.
449
00:35:40,616 --> 00:35:42,983
I won't forget you.
450
00:35:45,483 --> 00:36:13,983
Subtitles ~ Team Zhong Wu Yan ~ Viki
451
00:36:31,906 --> 00:36:35,762
I won't forget you.
452
00:36:37,406 --> 00:36:40,306
Let's go.
453
00:37:00,172 --> 00:37:04,279
Thank you, Miss Zhong.
454
00:37:04,279 --> 00:37:07,539
How do you do things?
455
00:37:07,539 --> 00:37:10,206
Send money for people to use and they still don't want it.
456
00:37:10,206 --> 00:37:13,139
Is it you that do things in a wrong way or I use stupid persons?
457
00:37:13,139 --> 00:37:17,972
Manager Tian, you're not stupid and I'm not clumsy.
458
00:37:17,972 --> 00:37:22,306
It's that factory manager who is an idiot.
459
00:37:22,306 --> 00:37:25,106
His brain is not working yet you can't handle him?
460
00:37:25,106 --> 00:37:26,906
Then, you go by yourself!
461
00:37:26,906 --> 00:37:28,806
Director, you just say the words
462
00:37:28,806 --> 00:37:30,806
even if you want me to wash toilets,
463
00:37:30,806 --> 00:37:34,884
I'll do it willingly.
464
00:37:35,906 --> 00:37:39,072
You are quite loyal huh?
465
00:37:39,072 --> 00:37:40,306
Then go over to the cleaning team.
466
00:37:40,306 --> 00:37:42,739
Go clean the bathroom right away!
467
00:37:42,739 --> 00:37:45,406
I'll go to the cleaning team immediately
468
00:37:45,406 --> 00:37:50,506
but that will mean that there's no one to run your errands
469
00:37:50,506 --> 00:37:54,072
and choose male models to shoot the advertisement.
470
00:37:58,572 --> 00:38:01,139
Please, just give me one more chance.
471
00:38:01,139 --> 00:38:02,639
I'll do my best
472
00:38:02,639 --> 00:38:04,472
even if it means death.
473
00:38:04,472 --> 00:38:06,940
Then, you go think of a way to...
474
00:38:06,940 --> 00:38:09,627
cause the opening ceremony to fail.
475
00:38:09,627 --> 00:38:11,584
I want Qi Xuan to be embarrased.
476
00:38:11,584 --> 00:38:13,495
I want it to happen in front of everyone.
477
00:38:13,495 --> 00:38:15,671
Let this superficial bum
478
00:38:15,671 --> 00:38:16,972
return to his previous state.
479
00:38:16,972 --> 00:38:18,972
Ok, no problem.
480
00:38:18,972 --> 00:38:20,339
This one is simple.
481
00:38:20,339 --> 00:38:24,609
Besides, he's a blockhead.
482
00:39:00,872 --> 00:39:04,172
Excuse me.
483
00:39:06,306 --> 00:39:07,172
Hello?
484
00:39:07,172 --> 00:39:08,639
Hello, Zhong Yan.
485
00:39:08,639 --> 00:39:11,272
My dad just praised me.
486
00:39:11,272 --> 00:39:14,639
He hasn't praised me in 300 years!
487
00:39:14,639 --> 00:39:18,239
Can you turn down the music volume? I can't hear what you're saying!
488
00:39:23,872 --> 00:39:25,795
How about this?
489
00:39:25,795 --> 00:39:27,472
What is it?
490
00:39:27,472 --> 00:39:29,557
It's actually nothing.
491
00:39:29,557 --> 00:39:32,575
Right. My dad asked me to be responsible of the opening ceremony.
492
00:39:32,575 --> 00:39:34,147
What opening ceremony?
493
00:39:34,147 --> 00:39:36,841
The Eternal's opening ceremony.
494
00:39:36,841 --> 00:39:40,039
Can you help me organize it?
495
00:39:40,039 --> 00:39:42,172
I'm on leave today.
496
00:39:42,172 --> 00:39:45,387
Can I talk about it tomorrow?
497
00:39:46,939 --> 00:39:48,583
Okay then, bye.
498
00:39:48,583 --> 00:39:50,837
Bye.
499
00:39:57,439 --> 00:39:59,506
Hey I forgot to tell you,
500
00:39:59,506 --> 00:40:03,939
my dad said that the main point of this activity is to have creative ideas.
501
00:40:03,939 --> 00:40:05,308
So?
502
00:40:05,308 --> 00:40:08,506
So . . .
503
00:40:08,506 --> 00:40:11,539
Nothing.
504
00:40:11,539 --> 00:40:14,875
Okay, bye.
505
00:40:26,106 --> 00:40:29,406
Excuse me.
506
00:40:29,406 --> 00:40:30,804
Hello?
507
00:40:30,804 --> 00:40:32,947
If you have nothing on now, you can think about it.
508
00:40:32,947 --> 00:40:34,672
I'm reminding you it has to be something creative.
509
00:40:34,672 --> 00:40:36,098
Something different.
510
00:40:36,098 --> 00:40:39,542
Don't just come up with old ideas.
511
00:40:39,542 --> 00:40:43,839
May I ask if you have other orders?
512
00:40:44,406 --> 00:40:46,951
I don't.
513
00:40:52,272 --> 00:40:55,649
What do you want?! Can you finish your words once?
514
00:40:55,649 --> 00:40:58,672
Where is the sales record book?
515
00:40:58,672 --> 00:41:03,227
2nd drawer to the left.
516
00:41:13,939 --> 00:41:16,672
Hello? How do I use the copier?
517
00:41:16,672 --> 00:41:18,639
Doesn't it say
518
00:41:18,639 --> 00:41:20,972
it needs a password?
519
00:41:20,972 --> 00:41:23,439
Copier? Can't you ask somebody else?
520
00:41:23,439 --> 00:41:27,044
Boss, today is my day off you know?
521
00:41:28,739 --> 00:41:30,372
No, I was just thinking...
522
00:41:30,372 --> 00:41:33,916
What?
523
00:41:33,916 --> 00:41:37,539
I'm hanging up if you don't talk.
524
00:42:17,463 --> 00:42:20,296
Hello? How do I use the copier?
525
00:42:20,296 --> 00:42:22,163
Doesn't it say
526
00:42:22,163 --> 00:42:24,496
it needs a password?
527
00:42:24,496 --> 00:42:27,163
Copier? Can't you ask somebody else?
528
00:42:27,163 --> 00:42:30,917
Boss, today is my day off you know?
529
00:42:32,463 --> 00:42:33,996
No, I was just thinking...
530
00:42:33,996 --> 00:42:36,469
What?
531
00:42:37,440 --> 00:42:40,363
I'm hanging up if you don't talk.
532
00:42:48,996 --> 00:42:50,863
Voicemail.
533
00:42:50,863 --> 00:42:52,195
Speak after the beep tone.
534
00:42:52,195 --> 00:42:55,463
Please hang up if you don't leave a message.
535
00:42:55,463 --> 00:42:58,696
She turned off the phone.
536
00:43:00,763 --> 00:43:02,896
If you have something to do, you can go first.
537
00:43:02,896 --> 00:43:04,128
It's no problem.
538
00:43:04,128 --> 00:43:06,163
It's okay, I'm free.
539
00:43:06,163 --> 00:43:09,375
I want to wait until after Howard's surgery.
540
00:43:11,296 --> 00:43:15,330
About doing the surgery, I persuaded him for a long time.
541
00:43:15,330 --> 00:43:17,730
I didn't think that it couldn't match a word of yours.
542
00:43:17,730 --> 00:43:20,263
But time has dragged for too long.
543
00:43:20,263 --> 00:43:24,962
I'm worried that if the surgery is unsuccessful,
544
00:43:24,962 --> 00:43:27,896
No, the surgery will definitely be successful.
545
00:43:27,896 --> 00:43:33,136
I believe his brother in the heavens will definitely protect him.
546
00:43:35,463 --> 00:43:38,696
You really are very good.
547
00:43:38,696 --> 00:43:42,410
It's why my Howard would pay special attention to you.
548
00:43:43,930 --> 00:43:46,030
Its been so many years.
549
00:43:46,030 --> 00:43:50,996
You're the only girl that Howard has ever mentioned to me.
550
00:44:00,896 --> 00:44:01,863
Hello?
551
00:44:01,863 --> 00:44:07,030
I wanted to say that since you're not here, I have nothing to do. When are you coming back?
552
00:44:07,030 --> 00:44:07,996
Hello? Xuan?
553
00:44:07,996 --> 00:44:11,375
Are you talking to me?
554
00:44:13,063 --> 00:44:14,563
Yeah.
555
00:44:14,563 --> 00:44:19,295
I wanted to say that because you're not here, I'm so bored.
556
00:44:20,230 --> 00:44:21,596
I'm near your office.
557
00:44:21,596 --> 00:44:23,530
Do you want to come visit me?
558
00:44:23,530 --> 00:44:25,830
Oh okay. Really?
559
00:44:25,830 --> 00:44:28,260
I'll go there now.
560
00:44:28,260 --> 00:44:31,230
Okay.
37872
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.