Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:01,554 --> 00:02:04,154
Xuan! What do you feel like eating?
2
00:02:04,154 --> 00:02:06,357
I heard the restaurant here is really special.
3
00:02:06,357 --> 00:02:07,987
Let's go and eat there, okay?
4
00:02:07,987 --> 00:02:11,021
Okay.
5
00:02:11,021 --> 00:02:13,754
Are you unhappy to see me?
6
00:02:13,754 --> 00:02:15,621
Is my coming to find you so suddenly
7
00:02:15,621 --> 00:02:18,687
troublesome?
8
00:02:18,687 --> 00:02:20,587
No. No at all!
9
00:02:20,587 --> 00:02:22,187
I'm very happy to see you.
10
00:02:22,187 --> 00:02:23,721
Let's go! Aren't we going to eat?
11
00:02:23,721 --> 00:02:25,921
I'm so hungry.
12
00:03:05,957 --> 00:03:10,229
Are you sick Zhong Wu Yan?
13
00:03:13,221 --> 00:03:17,435
He's just been kind.
14
00:03:17,435 --> 00:03:18,887
And now...
15
00:03:18,887 --> 00:03:22,033
he's with Xia Ying Chun, okay?
16
00:03:23,754 --> 00:03:28,887
Do you think that he will worry about your dinner?
17
00:03:28,887 --> 00:03:32,854
And he will come and look for you?
18
00:03:35,654 --> 00:03:41,587
Room Service. Room Service?
19
00:03:41,587 --> 00:03:45,802
I didn't ask for Room Service.
20
00:03:49,254 --> 00:03:52,154
Howard?
21
00:03:52,154 --> 00:03:57,134
See? We know each other.
22
00:03:57,134 --> 00:04:00,121
Excuse me.
23
00:04:05,400 --> 00:04:07,954
Why did you come here?
24
00:04:07,954 --> 00:04:11,019
In the past, you used to encourage me to walk around more.
25
00:04:11,019 --> 00:04:13,587
That's why I'm here to look for you.
26
00:04:19,321 --> 00:04:22,387
Are you eating instant noodle?
27
00:04:22,387 --> 00:04:24,654
Is Qi Enterprise so poor?
28
00:04:24,654 --> 00:04:27,559
They send you on business trip, but let you have that for dinner?
29
00:04:27,559 --> 00:04:30,021
Where's Qi Xuan?
30
00:04:30,021 --> 00:04:32,654
I dont' believe that he's also having instant noodle in his room.
31
00:04:32,654 --> 00:04:36,445
He went out for dinner.
32
00:04:36,445 --> 00:04:39,054
With Xia Ying Cun?
33
00:04:39,054 --> 00:04:42,226
How do you know?
34
00:04:46,473 --> 00:04:49,354
Oh, that's why you came here to look for me?
35
00:04:49,354 --> 00:04:51,354
Because you knew Xia Ying Chun will be here.
36
00:04:51,354 --> 00:04:55,299
Are you worried that I'll be unhappy alone here?
37
00:04:56,487 --> 00:04:58,821
I know that...
38
00:04:58,821 --> 00:05:02,321
it doesn't sound like my style,
39
00:05:02,321 --> 00:05:03,666
but I'm just worried that you will be lonely...
40
00:05:03,666 --> 00:05:06,454
that's why I'm here to visit you. Is that OK?
41
00:05:06,454 --> 00:05:08,821
Go laugh all you want.
42
00:05:08,821 --> 00:05:11,487
I'm okay with it.
43
00:05:11,487 --> 00:05:14,421
Why would I laugh at you?
44
00:05:14,421 --> 00:05:17,087
I'm really touched.
45
00:05:17,087 --> 00:05:19,954
You may have a nasty mouth,
46
00:05:19,954 --> 00:05:22,660
but you have a soft heart.
47
00:05:22,660 --> 00:05:26,958
You are really a worthy friend.
48
00:05:29,754 --> 00:05:32,921
Why? Are you shy?
49
00:05:32,921 --> 00:05:34,316
Nope.
50
00:05:34,316 --> 00:05:36,054
You did.
51
00:05:36,054 --> 00:05:40,592
You are a man, but you are so shy.
52
00:05:41,687 --> 00:05:43,521
Let's go for dinner.
53
00:05:43,521 --> 00:05:44,621
I don't want to
54
00:05:44,621 --> 00:05:46,654
come all the way here for instant noodles.
55
00:05:46,654 --> 00:05:48,554
Okay, then I'll go get changed.
56
00:05:48,554 --> 00:05:50,762
Wait for me.
57
00:05:58,754 --> 00:06:01,321
I'm really sorry about the incident at the studio...
58
00:06:01,321 --> 00:06:03,154
because of my allergy.
59
00:06:03,154 --> 00:06:06,154
Did I create trouble for everyone?
60
00:06:06,154 --> 00:06:09,121
Xuan?
61
00:06:10,821 --> 00:06:13,087
No, it's alright.
62
00:06:13,087 --> 00:06:15,021
Luckily Zhong Wu Yan stood in for you.
63
00:06:15,021 --> 00:06:17,187
The advertisement is also finished.
64
00:06:17,187 --> 00:06:21,287
Zhong Wu Yan is my stand in?
65
00:06:21,287 --> 00:06:22,987
I was thinking...
66
00:06:22,987 --> 00:06:24,821
that we should ask her to join us.
67
00:06:24,821 --> 00:06:26,621
She's not familliar with this area.
68
00:06:26,621 --> 00:06:28,021
Alone...
69
00:06:28,021 --> 00:06:29,321
she won't know where to have dinner.
70
00:06:29,321 --> 00:06:32,187
Why are you so concerned about Zhong Wu Yan?
71
00:06:32,187 --> 00:06:34,854
Since you sat here you have been talking about her.
72
00:06:34,854 --> 00:06:35,826
Maybe she will also
73
00:06:35,826 --> 00:06:38,148
want some free time.
74
00:06:38,148 --> 00:06:41,521
Why are you worried about her?
75
00:06:41,521 --> 00:06:43,387
You are right.
76
00:06:43,387 --> 00:06:45,014
But I became CEO
77
00:06:45,014 --> 00:06:47,111
due to her help.
78
00:06:47,111 --> 00:06:49,987
I felt that I...
79
00:06:49,987 --> 00:06:54,154
we should give her a treat. Right?
80
00:06:54,154 --> 00:06:57,254
I shall call her.
81
00:06:59,787 --> 00:07:01,954
This is your good point.
82
00:07:01,954 --> 00:07:05,408
You are so nice to everyone.
83
00:07:05,408 --> 00:07:09,154
Since you are so nice to her,
84
00:07:09,154 --> 00:07:13,721
will Zhong Wu Yan fall for you?
85
00:07:13,721 --> 00:07:16,387
Your dad pushed her to you,
86
00:07:16,387 --> 00:07:20,654
but marriage is not like buying things.
87
00:07:20,654 --> 00:07:23,787
If she didn't like you,
88
00:07:23,787 --> 00:07:26,887
why is she so nice to you?
89
00:07:26,887 --> 00:07:28,953
You were secretly in love with me for so many years.
90
00:07:28,953 --> 00:07:30,154
Who knows if
91
00:07:30,154 --> 00:07:31,987
you are making use of this chance?
92
00:07:31,987 --> 00:07:34,254
How many times must I repeat myself?
93
00:07:34,254 --> 00:07:36,254
I was young and ignorant at that time.
94
00:07:36,254 --> 00:07:37,854
Just reject my dad.
95
00:07:37,854 --> 00:07:39,321
I cannot do that.
96
00:07:42,321 --> 00:07:45,187
It's not strange for her to like me.
97
00:07:45,187 --> 00:07:47,221
There are lots of girls who like me.
98
00:07:47,221 --> 00:07:50,687
I also have a Fan club.
99
00:07:50,687 --> 00:07:52,475
But she is different.
100
00:07:52,475 --> 00:07:54,493
If she likes you,
101
00:07:54,493 --> 00:07:56,854
and with your dad's help,
102
00:07:56,854 --> 00:08:00,879
what if your dad forces you to marry her?
103
00:08:02,154 --> 00:08:05,454
Right, what should I do?
104
00:08:05,454 --> 00:08:07,654
He's hesitating now?
105
00:08:07,654 --> 00:08:10,122
He used to call Zhong Wu Yan ugly woman,
106
00:08:10,122 --> 00:08:13,488
But now he's not irritated by her.
107
00:08:18,851 --> 00:08:22,102
Zhong Wu Yan!
108
00:08:22,102 --> 00:08:25,277
Why is Howard here too?
109
00:08:30,977 --> 00:08:33,120
Qi Xuan.
110
00:08:34,377 --> 00:08:36,539
Qi Xuan is here too?
111
00:08:37,777 --> 00:08:41,507
Yes. He's having dinner with Xia Ying Chun.
112
00:08:42,377 --> 00:08:44,577
Howard, shall we go to another restaurant?
113
00:08:44,577 --> 00:08:46,110
Let's go.
114
00:08:46,600 --> 00:08:47,800
In times like this,
115
00:08:47,810 --> 00:08:51,410
you shouldn't choose to escape.
116
00:08:51,410 --> 00:08:53,977
Come on, bring me over to their table.
117
00:08:53,977 --> 00:08:56,844
No...they are having a romantic dinner.
118
00:08:56,844 --> 00:08:58,344
We shouldn't go and disturb them.
119
00:08:58,344 --> 00:09:00,610
How can you say we're disturbing them?
120
00:09:00,610 --> 00:09:02,677
Because I also really want to know,
121
00:09:02,677 --> 00:09:04,844
why Xia Ying Chun urgently canceled her broadcasts
122
00:09:04,844 --> 00:09:08,377
and came here.
123
00:09:08,377 --> 00:09:11,251
What do you mean?
124
00:09:14,210 --> 00:09:29,877
Subtitles ~ Team Zhong Wu Yan ~ Viki
125
00:10:07,342 --> 00:10:10,942
Hey! Why are you here?
126
00:10:11,537 --> 00:10:12,971
I'm here with Wu Yan on business...
127
00:10:12,971 --> 00:10:14,904
Ying Chun is here for a shoot...
128
00:10:14,904 --> 00:10:16,271
What about you?
129
00:10:16,271 --> 00:10:20,202
Ms. Xia is here to shoot a commercial? Is that true?
130
00:10:20,202 --> 00:10:21,688
What are you trying to say?
131
00:10:21,688 --> 00:10:23,321
Nothing.
132
00:10:23,321 --> 00:10:24,937
I'm just curious
133
00:10:24,937 --> 00:10:26,771
about what brand of make-up
134
00:10:26,771 --> 00:10:31,337
the spokesperson for Flawless Foundation uses? Hey!
135
00:10:33,461 --> 00:10:35,337
Ms. Zhong, thank you
136
00:10:35,337 --> 00:10:36,672
for standing in for me and
137
00:10:36,672 --> 00:10:38,104
finishing the Flawless Foundation commercial shoot.
138
00:10:38,104 --> 00:10:40,837
After all, you are not a professional model.
139
00:10:40,837 --> 00:10:42,604
To have the courage to strip naked in public...
140
00:10:42,604 --> 00:10:45,264
It must have been difficult for you?
141
00:10:47,437 --> 00:10:48,972
It was alright.
142
00:10:48,972 --> 00:10:50,711
No, it wasn't alright!
143
00:10:50,711 --> 00:10:52,371
That day, when she stripped,
144
00:10:52,371 --> 00:10:54,004
she kept trembling.
145
00:10:54,004 --> 00:10:55,637
Seeing her like that,
146
00:10:55,637 --> 00:10:57,704
I think you models are really fantastic!
147
00:10:57,704 --> 00:10:59,614
So does that mean, if it not for Zhong Wu Yan,
148
00:10:59,614 --> 00:11:02,021
you wouldn't realize how great I am?
149
00:11:02,021 --> 00:11:03,404
No...that's not what I mean...
150
00:11:03,404 --> 00:11:04,771
I'm only joking with you!
151
00:11:04,771 --> 00:11:06,771
Don't be so nervous!
152
00:11:06,771 --> 00:11:08,755
Qi Xuan is always like this...
153
00:11:08,755 --> 00:11:11,204
so mindful of my every word!
154
00:11:13,903 --> 00:11:16,371
Hey! You've splattered sauce on Ying Chun
155
00:11:16,371 --> 00:11:17,947
and me, too!
156
00:11:17,947 --> 00:11:19,937
Aiyah! I'm really so sorry.
157
00:11:19,937 --> 00:11:22,104
It wasn't intentional.
158
00:11:22,104 --> 00:11:23,437
It really is more troublesome
159
00:11:23,437 --> 00:11:25,637
when a blind person eats.
160
00:11:28,037 --> 00:11:30,837
Don't mess around.
161
00:11:42,571 --> 00:11:43,837
You can have it.
162
00:11:43,837 --> 00:11:45,559
It's alright.
163
00:11:45,559 --> 00:11:48,555
Looks like we have similar tastes.
164
00:11:52,271 --> 00:11:54,604
You misunderstand.
165
00:11:54,604 --> 00:11:56,804
I don't want to snatch anything from you.
166
00:11:56,804 --> 00:12:00,171
And I've never liked stealing from others.
167
00:12:00,171 --> 00:12:02,373
Oh! Is that so?
168
00:12:04,171 --> 00:12:07,021
Well, actually, there's nothing to fight over.
169
00:12:07,021 --> 00:12:08,686
See...
170
00:12:08,686 --> 00:12:11,637
For you.
171
00:12:11,637 --> 00:12:13,404
Xuan, thank you.
172
00:12:13,404 --> 00:12:16,167
I don't like sharing.
173
00:12:18,537 --> 00:12:22,071
It's okay. I don't want to eat it.
174
00:12:22,071 --> 00:12:24,137
Didn't both of you want to eat it just now?
175
00:12:24,137 --> 00:12:26,837
Why don't you want it anymore?
176
00:12:26,837 --> 00:12:27,671
Didn't you know,
177
00:12:27,671 --> 00:12:30,466
some people are selective about what they eat?
178
00:12:30,466 --> 00:12:33,458
You are the only one who's not choosy.
179
00:12:37,766 --> 00:12:41,037
Excuse me, I need to go to the ladies' room.
180
00:12:46,171 --> 00:12:47,703
Xuan, I have to go make a phone call.
181
00:12:47,703 --> 00:12:49,771
I'll be right back.
182
00:12:58,230 --> 00:13:01,037
I really don't understand.
183
00:13:01,037 --> 00:13:04,704
What part of Xia Ying Chun has you spellbound?
184
00:13:04,704 --> 00:13:06,371
She's so gorgeous!
185
00:13:06,371 --> 00:13:07,671
And?
186
00:13:07,671 --> 00:13:09,771
She's super sexy!
187
00:13:09,771 --> 00:13:12,037
And she's very good to me.
188
00:13:12,037 --> 00:13:14,571
The previous TV commercial proposal,
189
00:13:14,571 --> 00:13:16,937
if she didn't suggest becoming my model,
190
00:13:16,937 --> 00:13:17,871
this proposal
191
00:13:17,871 --> 00:13:20,614
would've been a failure.
192
00:13:20,614 --> 00:13:22,997
She also got hold of the famous director.
193
00:13:22,997 --> 00:13:25,871
Just that and it's considered good?
194
00:13:25,871 --> 00:13:30,437
So, grabbing the opportunity with Imperial for you,
195
00:13:30,437 --> 00:13:32,337
chasing my uncle's car
196
00:13:32,337 --> 00:13:34,437
and getting injured in the process...
197
00:13:34,437 --> 00:13:38,804
Also, trying to save you but falling into the valley herself...
198
00:13:38,804 --> 00:13:42,590
These things, aren't considered good?
199
00:13:44,645 --> 00:13:47,771
It's also very good.
200
00:13:47,771 --> 00:13:50,295
Zhong...
201
00:13:51,404 --> 00:13:55,004
Zhong Wu Yan went after your Uncle's car?
202
00:13:55,004 --> 00:13:56,237
When was that?
203
00:13:56,237 --> 00:13:58,922
So you didn't know about it?
204
00:14:14,237 --> 00:14:17,471
Miss Zhong, for Qi Xuan to become General Manager,
205
00:14:17,471 --> 00:14:19,237
your contribution was the greatest.
206
00:14:19,237 --> 00:14:21,737
Thanks so much!
207
00:14:21,737 --> 00:14:27,037
No. This is what I should do.
208
00:14:27,037 --> 00:14:28,804
You can substitute for me at the photoshoot,
209
00:14:28,804 --> 00:14:32,004
and there are many things you can help Qi Xuan with.
210
00:14:32,004 --> 00:14:35,137
But, Qi Xuan only needs your help on work-related matters.
211
00:14:35,137 --> 00:14:36,908
There are some positions
212
00:14:36,908 --> 00:14:39,882
that can never be substituted!
213
00:14:42,304 --> 00:14:44,267
You're Taiwan's sex goddess.
214
00:14:44,267 --> 00:14:46,037
How come you have no confidence in yourself?
215
00:14:46,037 --> 00:14:48,709
What did you say?
216
00:14:50,622 --> 00:14:52,837
You are obviously so beautiful.
217
00:14:52,837 --> 00:14:54,604
And you have a great figure.
218
00:14:54,604 --> 00:14:55,552
You are also the sex symbol
219
00:14:55,552 --> 00:14:57,671
in every man's eyes.
220
00:14:57,671 --> 00:14:59,971
Do you need to be jealous
221
00:14:59,971 --> 00:15:01,904
of a mere personal assistant like me?
222
00:15:01,904 --> 00:15:06,026
You like Qi Xuan, right?
223
00:15:06,026 --> 00:15:06,804
What?
224
00:15:06,804 --> 00:15:08,304
No need to deceive me.
225
00:15:08,304 --> 00:15:10,071
I can feel it.
226
00:15:10,071 --> 00:15:11,371
Otherwise,
227
00:15:11,371 --> 00:15:12,904
you wouldn't have done so many things for his sake.
228
00:15:12,904 --> 00:15:16,078
You're wrong.
229
00:15:16,078 --> 00:15:19,404
Helping him is my job.
230
00:15:19,404 --> 00:15:21,140
I'm not in love with him.
231
00:15:21,140 --> 00:15:23,871
Is that so? Then, that's good!
232
00:15:23,871 --> 00:15:26,771
I don't want you to get hurt.
233
00:15:26,771 --> 00:15:27,904
Listen to me,
234
00:15:27,904 --> 00:15:30,471
Qi Xuan and I are truly in love.
235
00:15:30,471 --> 00:15:32,650
Even if his dad forces him to marry you,
236
00:15:32,650 --> 00:15:34,347
he'll never agree to it.
237
00:15:34,347 --> 00:15:36,511
I won't agree to it, either!
238
00:15:37,371 --> 00:15:38,416
I only want to be
239
00:15:38,416 --> 00:15:40,875
with a man who truly loves me.
240
00:15:41,537 --> 00:15:44,204
Qi Xuan...
241
00:15:44,204 --> 00:15:47,507
he doesn't fit the bill.
242
00:15:55,637 --> 00:15:56,871
Howard...
243
00:15:56,871 --> 00:15:57,860
Come, let's go.
244
00:15:57,860 --> 00:16:00,171
Zhong Wu Yan.
245
00:16:00,171 --> 00:16:02,457
I have something to tell you.
246
00:16:02,457 --> 00:16:06,137
I'm tired. We can talk tomorrow.
247
00:16:16,575 --> 00:16:19,708
They have left?
248
00:16:20,771 --> 00:16:23,820
Ying Chun, please go back on your own. There's something I have to do.
249
00:16:23,820 --> 00:16:26,571
Qi Xuan! Qi Xuan!
250
00:16:30,737 --> 00:16:45,571
Subtitles ~ Team Zhong Wu Yan ~ Viki
251
00:17:14,529 --> 00:17:16,328
According to my uncle,
252
00:17:16,328 --> 00:17:17,568
in order to make him look at
253
00:17:17,568 --> 00:17:19,535
the Flawless Foundation proposal,
254
00:17:19,535 --> 00:17:20,580
Zhong Wu Yan chased after
255
00:17:20,580 --> 00:17:22,435
his car for a few blocks.
256
00:17:22,435 --> 00:17:24,768
Even when she collided with a motorcycle,
257
00:17:24,768 --> 00:17:26,400
and fell to the ground,
258
00:17:26,400 --> 00:17:28,535
she still refused to give up.
259
00:17:30,135 --> 00:17:32,135
What happened to you?
260
00:17:32,135 --> 00:17:34,094
Where did you go?
261
00:17:34,094 --> 00:17:37,132
She just went to...
262
00:17:37,901 --> 00:17:39,968
help me deliver something.
263
00:17:47,868 --> 00:17:53,135
Zhong Wu Yan, you've done so much for me.
264
00:17:53,135 --> 00:17:56,588
Yet, I can't do anything for myself.
265
00:18:23,973 --> 00:18:25,473
Please try again later...
266
00:18:25,473 --> 00:18:28,807
How could he turn his phone off?
267
00:18:30,907 --> 00:18:32,573
Xuan, where'd you go so early in the morning?
268
00:18:32,573 --> 00:18:36,180
Why didn't you turn your phone on?
269
00:18:38,173 --> 00:18:40,207
My phone battery died yesterday.
270
00:18:40,207 --> 00:18:42,340
Then, why didn't you charge it?
271
00:18:42,340 --> 00:18:43,607
Because I didn't have time.
272
00:18:43,607 --> 00:18:45,340
Why are you wearing the same clothes as yesterday?
273
00:18:45,340 --> 00:18:47,973
Did you not go home at all last night?
274
00:18:47,973 --> 00:18:49,640
Where'd you go last night?
275
00:18:49,640 --> 00:18:52,507
You couldn't have been with Zhong Wu Yan all night, right?
276
00:18:52,507 --> 00:18:54,840
What are you saying? How's that possible?
277
00:18:54,840 --> 00:18:55,840
But...
278
00:18:55,840 --> 00:18:58,940
Young Master Qi was lonely last night.
279
00:18:58,940 --> 00:19:01,307
Going out to fool around is normal.
280
00:19:01,307 --> 00:19:03,140
What does this have to do with Zhong Wu Yan?
281
00:19:03,140 --> 00:19:05,140
Hey, why are you here?
282
00:19:05,140 --> 00:19:07,140
Aren't you here, too?
283
00:19:07,140 --> 00:19:09,707
I thought Xia Ying Chun was very popular.
284
00:19:09,707 --> 00:19:13,132
I never thought that you had so much free time!
285
00:19:14,407 --> 00:19:16,807
Wu Yan, hold on a second. We can leave right after I change.
286
00:19:16,807 --> 00:19:17,773
Why make it so complicated?
287
00:19:17,773 --> 00:19:19,073
I can help you.
288
00:19:19,073 --> 00:19:21,600
You and Wu Yan can split the job.
289
00:19:26,178 --> 00:19:27,645
That's good, too.
290
00:19:27,645 --> 00:19:30,078
You can go to the factory first with Miss Xia.
291
00:19:30,078 --> 00:19:31,978
And talk with the vice-factory manager again.
292
00:19:31,978 --> 00:19:34,478
Then, Howard and I will go look for the factory manager,
293
00:19:34,478 --> 00:19:37,112
to see if we can convince him.
294
00:19:37,112 --> 00:19:38,412
Howard,
295
00:19:38,412 --> 00:19:40,578
can you come with me?
296
00:19:40,578 --> 00:19:42,045
Okay.
297
00:19:42,045 --> 00:19:44,078
Aren't you two too close?
298
00:19:44,078 --> 00:19:46,445
Helping Zhong Wu Yan so much,
299
00:19:46,445 --> 00:19:48,512
could it be
300
00:19:48,512 --> 00:19:50,645
that you like her?
301
00:19:50,645 --> 00:19:52,378
We are friends.
302
00:19:52,378 --> 00:19:53,645
Friends?
303
00:19:53,645 --> 00:19:55,278
Can a man and a woman
304
00:19:55,278 --> 00:19:57,045
really be just friends?
305
00:19:57,045 --> 00:19:58,678
Perhaps Miss Xia is used to
306
00:19:58,678 --> 00:20:01,612
having relationships with the opposite sex that involve more than just friendship.
307
00:20:01,612 --> 00:20:04,112
But, not everyone is like you.
308
00:20:04,112 --> 00:20:06,545
Don't talk nonsense!
309
00:20:06,845 --> 00:20:08,045
Xuan, I didn't do anything.
310
00:20:08,045 --> 00:20:09,245
I know, you don't have to listen to him.
311
00:20:09,245 --> 00:20:11,812
He always talks like this.
312
00:20:11,812 --> 00:20:13,712
Howard, let's go ahead.
313
00:20:19,212 --> 00:20:22,212
Quick! Go change your clothes.
314
00:20:22,212 --> 00:20:24,345
I'll wait for you.
315
00:20:26,212 --> 00:20:27,778
Open the door!
316
00:20:27,778 --> 00:20:28,612
No matter what,
317
00:20:28,612 --> 00:20:30,245
you should send at least one person out!
318
00:20:30,245 --> 00:20:31,412
Assistant factory manager!
319
00:20:31,412 --> 00:20:32,478
Don't listen to him.
320
00:20:32,478 --> 00:20:34,745
Let's drink our tea.
321
00:20:34,745 --> 00:20:35,878
Just like this.
322
00:20:35,878 --> 00:20:38,245
Open the door!
323
00:20:48,712 --> 00:20:52,912
Those workers are really annoying.
324
00:20:52,912 --> 00:20:57,145
I don't know how to talk to them.
325
00:21:00,612 --> 00:21:02,812
I'm going to answer the phone.
326
00:21:02,812 --> 00:21:04,045
Hello, Cindy
327
00:21:04,045 --> 00:21:06,178
What are you calling for?
328
00:21:06,178 --> 00:21:09,045
Didn't I tell you to give notice about all the arrangements?
329
00:21:09,045 --> 00:21:12,245
Tell them to wait!
330
00:21:12,245 --> 00:21:14,212
Wait how long?
331
00:21:14,212 --> 00:21:17,045
I don't know either.
332
00:21:17,045 --> 00:21:18,845
Change?
333
00:21:18,845 --> 00:21:19,912
Then just change it.
334
00:21:19,912 --> 00:21:21,778
It doesn't matter.
335
00:21:21,778 --> 00:21:23,478
Hello, it matters to me.
336
00:21:23,478 --> 00:21:25,612
Cindy, what's wrong?
337
00:21:28,278 --> 00:21:32,045
Then just tell them that Ying Chun will go back immediately.
338
00:21:37,145 --> 00:21:40,145
Why'd you lie to me?
339
00:21:40,145 --> 00:21:41,112
You said you came to shoot a commercial.
340
00:21:41,112 --> 00:21:43,445
But Cindy said you didn't.
341
00:21:43,445 --> 00:21:46,745
You're mad?
342
00:21:46,745 --> 00:21:50,471
I'm not mad at you.
343
00:21:51,512 --> 00:21:52,845
I'm very happy.
344
00:21:52,845 --> 00:21:56,345
I just found out that I'm very important to you.
345
00:21:56,345 --> 00:21:59,778
You scared me to death!
346
00:21:59,778 --> 00:22:01,278
Do you know?
347
00:22:01,278 --> 00:22:03,778
I think you're like my angel.
348
00:22:03,778 --> 00:22:05,112
Whenever I'm in a very desperate situation,
349
00:22:05,112 --> 00:22:07,945
you always show up, when I need someone the most.
350
00:22:07,945 --> 00:22:09,712
But,
351
00:22:09,712 --> 00:22:11,278
I don't want this
352
00:22:11,278 --> 00:22:14,678
affecting your work.
353
00:22:14,678 --> 00:22:17,378
I can think of a way to solve problems here.
354
00:22:17,378 --> 00:22:19,812
And you have to go back to Taipei to finish your job.
355
00:22:19,812 --> 00:22:20,978
Okay?
356
00:22:20,978 --> 00:22:23,478
Okay.
357
00:22:29,478 --> 00:22:32,178
Do you know where to go to take the bus?
358
00:22:32,178 --> 00:22:34,012
Then, be careful.
359
00:22:34,012 --> 00:22:36,877
Hurry and go, people are waiting for you.
360
00:22:37,645 --> 00:22:40,112
I'm going then.
361
00:23:03,612 --> 00:23:07,112
So cute.
362
00:23:15,778 --> 00:23:16,745
I wonder how Zhong Wu Yan
363
00:23:16,745 --> 00:23:19,912
is doing there.
364
00:23:27,678 --> 00:23:28,878
Howard!
365
00:23:28,878 --> 00:23:31,445
What's wrong?!
366
00:23:31,445 --> 00:23:33,878
My head hurts.
367
00:23:33,878 --> 00:23:36,645
Are you OK?
368
00:23:36,645 --> 00:23:38,612
I'm fine.
369
00:23:38,612 --> 00:23:41,211
I'm used to it.
370
00:23:41,211 --> 00:23:43,512
It'll be better in a little while.
371
00:23:43,512 --> 00:23:45,145
Let's go.
372
00:23:45,145 --> 00:23:47,145
Work is important.
373
00:23:47,145 --> 00:23:49,178
Here.
374
00:23:52,212 --> 00:23:53,378
So, the factory manager
375
00:23:53,378 --> 00:23:54,478
did this
376
00:23:54,478 --> 00:23:56,712
because of his wife's medical expenses.
377
00:23:56,712 --> 00:23:58,278
I clearly understand that
378
00:23:58,278 --> 00:24:01,845
the factory manager shouldn't have sold the company's products.
379
00:24:01,845 --> 00:24:04,012
But, in this type of circumstance,
380
00:24:04,012 --> 00:24:07,177
it is really hard to blame him.
381
00:24:08,245 --> 00:24:10,078
Here.
382
00:24:16,178 --> 00:24:19,112
Factory Manager.
383
00:24:26,078 --> 00:24:29,345
I'm not in a mood today to talk with you guys.
384
00:24:29,345 --> 00:24:30,945
I know.
385
00:24:30,945 --> 00:24:33,178
But please don't misunderstand.
386
00:24:33,178 --> 00:24:34,145
I came here today,
387
00:24:34,145 --> 00:24:37,312
not to talk about work matters.
388
00:24:37,312 --> 00:24:38,812
Actually, the CEO
389
00:24:38,812 --> 00:24:40,612
heard that your wife is sick.
390
00:24:40,612 --> 00:24:43,798
He wanted me to come and visit you both.
391
00:24:45,378 --> 00:24:49,212
How did the CEO know about this?
392
00:24:55,145 --> 00:24:56,512
Factory Manager,
393
00:24:56,512 --> 00:24:58,145
this little bit of regard,
394
00:24:58,145 --> 00:25:00,545
is what the CEO wanted me to hand over.
395
00:25:00,545 --> 00:25:02,445
Mrs. Huang Shu Wen.
396
00:25:02,445 --> 00:25:04,278
That is us.
397
00:25:04,278 --> 00:25:05,945
The single person room has already been made ready.
398
00:25:05,945 --> 00:25:07,912
You can get ready to move from the ward.
399
00:25:07,912 --> 00:25:09,145
Wait for a while and there will be a nurse coming
400
00:25:09,145 --> 00:25:11,845
to help you change rooms.
401
00:25:11,845 --> 00:25:15,445
We didn't want to change into a private room.
402
00:25:15,445 --> 00:25:18,578
We didn't ask for a private nurse, either.
403
00:25:18,578 --> 00:25:20,112
Someone else made the request for you.
404
00:25:20,112 --> 00:25:21,678
Don't worry about the expenses.
405
00:25:21,678 --> 00:25:23,278
The other party has already paid for everything.
406
00:25:23,278 --> 00:25:27,078
You just have to move your belongings.
407
00:25:27,078 --> 00:25:31,003
Nurse!
408
00:25:32,712 --> 00:25:35,278
Nurse, may I ask...
409
00:25:35,278 --> 00:25:38,812
moving to a private room and asking for a private nurse...
410
00:25:38,812 --> 00:25:41,178
who paid for all those expenses?
411
00:25:41,178 --> 00:25:42,278
I apologize...
412
00:25:42,278 --> 00:25:46,578
The other party has asked us not to disclose his identity.
413
00:25:46,578 --> 00:25:50,345
Then, is it a man or a woman?
414
00:25:50,345 --> 00:25:51,778
It's a man.
415
00:25:51,778 --> 00:25:52,645
Excuse me.
416
00:25:52,645 --> 00:25:56,512
I have other stuff to do.
417
00:26:21,675 --> 00:26:23,141
Miss, may I ask...
418
00:26:23,141 --> 00:26:24,775
has the guest in Room 535 come back or not?
419
00:26:24,775 --> 00:26:25,908
Hold on a second. Let me check.
420
00:26:25,908 --> 00:26:27,575
Okay.
421
00:26:31,941 --> 00:26:35,075
Sorry, The guest in Room 535 has not come back yet.
422
00:26:35,075 --> 00:26:36,708
Thank you.
423
00:27:09,341 --> 00:27:14,608
Vaseline...
424
00:27:54,855 --> 00:28:00,037
Vaseline...
425
00:28:00,037 --> 00:28:02,570
Yes.
426
00:28:02,988 --> 00:28:07,855
Vaseline. And then?
427
00:28:07,855 --> 00:28:10,422
Gray colorant...corn starch...
428
00:28:14,855 --> 00:28:16,222
What aiyo?
429
00:28:16,222 --> 00:28:18,188
CEO, not aiyo .
430
00:28:18,188 --> 00:28:19,888
It's fruit oil.
431
00:28:19,888 --> 00:28:21,388
What fruit oil?
432
00:28:21,388 --> 00:28:23,888
Give me the phone.
433
00:28:23,888 --> 00:28:26,322
Hello.
434
00:28:26,322 --> 00:28:27,288
You don't need to care about the oil.
435
00:28:27,288 --> 00:28:29,488
You need to look for the most obvious container in front.
436
00:28:29,488 --> 00:28:31,488
Do you see any English words?
437
00:28:31,488 --> 00:28:32,755
The first letter is F.
438
00:28:32,755 --> 00:28:35,722
Big containers or small ones?
439
00:28:40,322 --> 00:28:41,688
Yes, it's here.
440
00:28:41,688 --> 00:28:45,322
The next letters are R-U-I-T... Oil!
441
00:28:45,322 --> 00:28:48,255
Yes. And then?
442
00:28:48,255 --> 00:28:49,988
Hello, this is Zhong Wu Yan.
443
00:28:49,988 --> 00:28:51,055
Wu Yan.
444
00:28:51,055 --> 00:28:52,122
That's great.
445
00:28:52,122 --> 00:28:53,088
Let me tell you.
446
00:28:53,088 --> 00:28:54,422
You take the fruit oil
447
00:28:54,422 --> 00:28:56,688
and mix them into the oxidised talcum powder.
448
00:28:56,688 --> 00:28:58,322
I can't hear you very well.
449
00:28:58,322 --> 00:29:00,088
Send everything over through fax, okay?
450
00:29:00,088 --> 00:29:01,488
Okay, fax.
451
00:29:01,488 --> 00:29:03,922
I'll go and fax it.
452
00:29:05,088 --> 00:29:06,755
He will fax the materials over in a moment.
453
00:29:06,755 --> 00:29:07,888
Oh, that's right!
454
00:29:07,888 --> 00:29:11,388
I completely forgot that we can fax.
455
00:29:14,088 --> 00:29:15,722
You took all of these raw materials
456
00:29:15,722 --> 00:29:17,288
and plan on doing it all by yourself?
457
00:29:17,288 --> 00:29:17,922
Yeah!
458
00:29:17,922 --> 00:29:19,422
No one wants to do it.
459
00:29:19,422 --> 00:29:20,588
So, I came by myself.
460
00:29:20,588 --> 00:29:23,588
Anyhow, they say we can just take these raw materials and toss them into the machine.
461
00:29:23,588 --> 00:29:24,622
The machine is completely automatic.
462
00:29:24,622 --> 00:29:25,388
It'll do everything by itself.
463
00:29:25,388 --> 00:29:26,555
How can it be that simple?!
464
00:29:26,555 --> 00:29:28,622
Are you frying an omelette?
465
00:29:28,622 --> 00:29:30,388
Can you change the way you think, just a little bit?
466
00:29:30,388 --> 00:29:31,688
Uncle wants me to help you.
467
00:29:31,688 --> 00:29:33,988
Why don't you ever listen to my advice?
468
00:29:33,988 --> 00:29:36,422
I did listen to your advice.
469
00:29:36,422 --> 00:29:37,322
I remember, you said
470
00:29:37,322 --> 00:29:38,955
to do things, you also have to be responsible for it.
471
00:29:38,955 --> 00:29:41,188
You can't use any sort of method to dismiss it.
472
00:29:41,188 --> 00:29:42,455
Since it's the right situation,
473
00:29:42,455 --> 00:29:45,886
why not insist?
474
00:29:46,522 --> 00:29:49,222
I'll go and get the fax.
475
00:29:54,955 --> 00:29:57,322
Zhong Wu Yan!
476
00:30:03,788 --> 00:30:06,855
Zhong Wu Yan.
477
00:30:12,722 --> 00:30:14,055
Do you want to go back to the hotel to sleep?
478
00:30:14,055 --> 00:30:16,388
It's really easy to twist your neck sleeping like that.
479
00:30:16,388 --> 00:30:18,022
It's okay.
480
00:30:18,022 --> 00:30:20,288
Look!
481
00:30:20,288 --> 00:30:23,634
Does it look similiar?
482
00:30:25,099 --> 00:30:27,499
This won't do.
483
00:30:27,499 --> 00:30:28,866
I know that.
484
00:30:28,866 --> 00:30:31,199
But it's much better than the ones before.
485
00:30:31,199 --> 00:30:33,566
Let me tell you, I've gained knowledge after doing it over and over again.
486
00:30:33,566 --> 00:30:35,199
I think, after two or three more tries,
487
00:30:35,199 --> 00:30:38,433
we can start to add colors.
488
00:30:42,966 --> 00:30:43,899
No.
489
00:30:43,899 --> 00:30:44,999
I'll call the company
490
00:30:44,999 --> 00:30:46,199
and ask them to send someone here.
491
00:30:46,199 --> 00:30:48,035
No, no, no.
492
00:30:51,402 --> 00:30:53,435
Did you ask him to come?
493
00:30:54,769 --> 00:30:56,926
No.
494
00:30:56,926 --> 00:30:59,502
What's he doing here?
495
00:30:59,502 --> 00:31:01,369
I have no idea.
496
00:31:01,369 --> 00:31:03,569
Manager Qi,
497
00:31:03,569 --> 00:31:05,435
may I ask you...
498
00:31:05,435 --> 00:31:09,235
if you visited my wife at the hospital?
499
00:31:12,302 --> 00:31:13,835
Yes.
500
00:31:13,835 --> 00:31:17,069
How can the hospital be like this? I told them not to say anything,
501
00:31:17,069 --> 00:31:18,892
but they told you anyway!
502
00:31:18,892 --> 00:31:21,035
I stole the company's products.
503
00:31:21,035 --> 00:31:23,769
Why do you still want to help me?
504
00:31:23,769 --> 00:31:26,135
I think they're two different matters.
505
00:31:26,135 --> 00:31:27,702
As the company's General Manager,
506
00:31:27,702 --> 00:31:30,635
I'm here to handle things according to the company's policies.
507
00:31:30,635 --> 00:31:33,135
But you worked for the company for such a long time.
508
00:31:33,135 --> 00:31:35,830
And you don't have enough money to pay for your wife's hospital bills.
509
00:31:35,830 --> 00:31:39,735
The least we can do is to help you out.
510
00:31:42,969 --> 00:31:44,935
Factory Manager!
511
00:31:45,869 --> 00:31:49,269
Can you help me figure out what I am doing wrong?
512
00:31:49,269 --> 00:31:51,214
The ingredient proportions were correct and so were the steps.
513
00:31:51,214 --> 00:31:53,951
Why did it turn out this way?
514
00:31:57,035 --> 00:31:58,802
Hello?
515
00:31:58,802 --> 00:32:00,802
Everything's taken care of.
516
00:32:00,802 --> 00:32:02,935
Everyone can come in.
517
00:32:13,302 --> 00:32:14,935
Factory Manager, we're all here.
518
00:32:14,935 --> 00:32:16,102
Everyone,
519
00:32:16,102 --> 00:32:19,302
based on my observation over the past few days,
520
00:32:19,302 --> 00:32:21,535
I've realized that our new General Manager
521
00:32:21,535 --> 00:32:23,502
is a very down to earth person
522
00:32:23,502 --> 00:32:25,302
and a highly disciplined individual.
523
00:32:25,302 --> 00:32:27,902
So, I have a favor to ask all of you.
524
00:32:27,902 --> 00:32:30,035
Please put an end to the strike.
525
00:32:30,035 --> 00:32:31,170
Please go back to work.
526
00:32:31,170 --> 00:32:33,059
Get production back up and running.
527
00:32:33,059 --> 00:32:35,792
I beg of you. Thank you.
528
00:32:37,759 --> 00:32:40,492
Alright.
529
00:32:43,159 --> 00:32:44,584
Manager,
530
00:32:44,584 --> 00:32:46,926
I've brought everyone back.
531
00:32:46,926 --> 00:32:48,626
Thank you.
532
00:32:51,092 --> 00:32:53,726
Factory Manager!
533
00:32:53,726 --> 00:32:55,992
Manager...
534
00:32:56,326 --> 00:32:57,759
Manager Tao,
535
00:33:02,759 --> 00:33:04,292
I have a proposal to make.
536
00:33:04,292 --> 00:33:07,292
I'm going to promote the vice factory manager to factory manager.
537
00:33:07,292 --> 00:33:09,692
So, now, our factory...
538
00:33:09,692 --> 00:33:11,992
will have an opening for a vice factory manager.
539
00:33:11,992 --> 00:33:14,226
I am wondering if
540
00:33:14,226 --> 00:33:16,526
you would like to come back and work with us again?
541
00:33:17,892 --> 00:33:20,026
That's right!
542
00:33:20,026 --> 00:33:22,792
Come back, Factory Manager!
543
00:33:25,426 --> 00:33:26,826
But there's one condition.
544
00:33:26,826 --> 00:33:28,759
The money you got by selling stolen company products
545
00:33:28,759 --> 00:33:31,992
will be deducted from your monthly salary.
546
00:33:31,992 --> 00:33:33,859
Thank you, General Manager.
547
00:33:36,692 --> 00:33:38,492
Great! Let us all get back to work!
548
00:33:38,492 --> 00:33:40,092
Right! Let's work!
549
00:33:40,092 --> 00:33:43,459
Let's work!
550
00:34:03,659 --> 00:34:04,626
Are you okay?
551
00:34:04,626 --> 00:34:06,092
Are you sleepy?
552
00:34:06,092 --> 00:34:07,726
I'm alright.
553
00:34:12,592 --> 00:34:14,826
It's okay. I'll get it.
554
00:34:14,826 --> 00:34:16,292
I'll drive.
555
00:34:17,092 --> 00:34:18,992
You know how to drive?
556
00:34:18,992 --> 00:34:20,759
Of course.
557
00:34:20,759 --> 00:34:24,826
Then why didn't you drive me home when I was drunk, last time?
558
00:34:24,826 --> 00:34:26,859
I drank a lot that day, too.
559
00:34:26,859 --> 00:34:28,026
Oh.
560
00:34:30,359 --> 00:34:36,059
Subtitles ~ Team Zhong Wu Yan ~ Viki
561
00:34:38,292 --> 00:34:40,126
Wait.
562
00:34:41,892 --> 00:34:43,526
You don't trust me?
563
00:34:44,059 --> 00:34:45,826
No.
564
00:34:45,826 --> 00:34:47,559
My car...
565
00:34:47,559 --> 00:34:50,128
if the seatbelt is not worn properly,
566
00:34:50,128 --> 00:34:52,192
the car will make 'bi bi' noises.
567
00:34:54,159 --> 00:34:56,092
Alright, we can go now.
568
00:35:13,992 --> 00:35:16,326
To help the factory manager
569
00:35:16,326 --> 00:35:18,826
and to secure the company's production line,
570
00:35:18,826 --> 00:35:21,559
he didn't sleep for two days.
571
00:35:23,359 --> 00:35:26,792
I believe he worked really hard, wanting to handle matters on his own.
572
00:35:37,092 --> 00:35:38,326
What's wrong?
573
00:35:38,326 --> 00:35:40,726
Nothing, continue sleeping.
574
00:35:59,759 --> 00:36:01,959
We're here.
575
00:36:03,126 --> 00:36:05,326
Why don't you go to your room and rest.
576
00:36:07,026 --> 00:36:09,892
Hey, wake up.
577
00:36:18,126 --> 00:36:19,659
Hey, Ying Chun,
578
00:36:19,659 --> 00:36:22,859
I just thought about you, and you called.
579
00:36:22,859 --> 00:36:24,992
That's right. I'm so tired.
580
00:36:24,992 --> 00:36:27,026
But, for some odd reason,
581
00:36:27,026 --> 00:36:29,592
I stopped feeling tired as soon I heard your voice!
582
00:36:32,726 --> 00:36:35,026
Why don't you get off the car?
583
00:36:36,892 --> 00:36:39,026
It's nothing. No problem.
584
00:36:39,026 --> 00:36:41,259
I'll wait a moment then rest awhile.
585
00:36:43,026 --> 00:36:45,892
I tell you, today, I really took care of everything.
586
00:36:45,892 --> 00:36:48,726
I settled all the problems.
587
00:36:49,259 --> 00:36:50,892
Right!
588
00:36:50,892 --> 00:36:54,092
Let me tell you, everyone's very happy!
589
00:36:58,226 --> 00:37:01,492
All are happy.
590
00:37:01,492 --> 00:37:03,459
No way!
591
00:37:03,459 --> 00:37:06,192
I did everything by myself. No one could help me.
592
00:37:06,192 --> 00:37:10,126
I settled everything on my own!
593
00:37:47,380 --> 00:37:49,180
No way!
594
00:37:49,180 --> 00:37:51,947
I did everything by myself. No one could help me.
595
00:37:51,947 --> 00:37:55,314
I settled everything on my own!
596
00:37:55,314 --> 00:37:57,214
That is... Aahhh!!!
597
00:38:01,847 --> 00:38:03,780
Are you okay?
598
00:38:04,847 --> 00:38:07,214
I think I broke my hand.
599
00:38:07,214 --> 00:38:08,980
It's broken?
600
00:38:20,214 --> 00:38:21,447
Take these after every meal.
601
00:38:21,447 --> 00:38:23,047
The white ones are painkillers.
602
00:38:26,514 --> 00:38:29,580
You can't talk a little more gently?
603
00:38:29,580 --> 00:38:32,247
The doctor said, after the cast is off, I would need to go through rehab.
604
00:38:34,247 --> 00:38:36,047
I'm sorry.
605
00:38:36,047 --> 00:38:37,714
I didn't mean to do it.
606
00:38:37,714 --> 00:38:38,880
It hurts a lot!
607
00:38:39,914 --> 00:38:41,960
I already said "sorry" so many times.
608
00:38:41,960 --> 00:38:44,580
May I ask what else you want from me?
609
00:38:46,080 --> 00:38:47,980
I haven't thought of it yet.
610
00:38:47,980 --> 00:38:49,814
Wait until I've thought of it, and I'll tell you.
611
00:39:19,014 --> 00:39:19,814
Hey.
612
00:39:19,814 --> 00:39:22,879
The anesthesia wore off. My hand really hurts!
613
00:39:22,879 --> 00:39:24,480
Have you taken your medicine?
614
00:39:24,480 --> 00:39:26,579
The medicine is with you!
615
00:39:26,579 --> 00:39:28,147
With me?
616
00:39:28,147 --> 00:39:29,714
I gave it to you at the hospital.
617
00:39:29,714 --> 00:39:32,179
Really? Where is it?
618
00:39:32,179 --> 00:39:33,346
Where is it?
619
00:39:33,346 --> 00:39:34,780
I'm the one who should ask you that.
620
00:39:34,780 --> 00:39:36,580
I gave it to you at the hospital.
621
00:39:36,580 --> 00:39:40,214
I also told you the white ones are the pain relievers.
622
00:39:40,214 --> 00:39:43,614
I forgot to take it.
623
00:39:45,247 --> 00:39:46,447
What are you sighing about?!
624
00:39:46,447 --> 00:39:47,914
This is all your doing!
625
00:39:47,914 --> 00:39:50,614
If you hadn't broken my middle finger, I wouldn't have had to go to the hospital.
626
00:39:50,614 --> 00:39:53,414
If I didn't go to the hospital I wouldn't have had to get medicine. If I didn't have to get medicine...
627
00:39:53,414 --> 00:39:54,714
Okay, okay, okay!
628
00:39:54,714 --> 00:39:56,380
I'll help you get it tomorrow, okay?
629
00:39:56,380 --> 00:39:57,614
It's already really late.
630
00:39:57,614 --> 00:39:59,147
Besides, this is the countryside.
631
00:39:59,147 --> 00:40:00,814
Where can we find a pharmacy?
632
00:40:00,814 --> 00:40:04,314
Thats not okay! My hand hurts a lot right now! I can't fall asleep.
633
00:40:04,314 --> 00:40:05,314
You are a man!
634
00:40:05,314 --> 00:40:07,880
Can't you put up with the pain for a bit?
635
00:40:07,880 --> 00:40:10,047
You can't bear this type of pain!
636
00:40:10,047 --> 00:40:13,014
Don't you know that the nerve of the middle finger is connected to the heart?
637
00:40:14,780 --> 00:40:15,947
I don't.
638
00:40:15,947 --> 00:40:17,614
How do you not know? This is common knowledge!
639
00:40:17,614 --> 00:40:19,480
The reason people wear their wedding rings on the middle finger
640
00:40:19,480 --> 00:40:22,114
is because it's connected to the heart.
641
00:40:22,114 --> 00:40:24,047
Middle finger?!
642
00:40:24,047 --> 00:40:26,647
The wedding ring is worn on the fourth finger.
643
00:40:26,647 --> 00:40:29,014
THIS is common knowledge!
644
00:40:30,047 --> 00:40:31,580
Well, I don't care! How should I know?!
645
00:40:31,580 --> 00:40:33,380
I've never been married. All that matters is that, right now, I feel
646
00:40:33,380 --> 00:40:35,147
that the middle finger is connected to the heart!
647
00:40:35,147 --> 00:40:37,180
Because my finger hurts, my heart really hurts, my whole body hurts!
648
00:40:37,180 --> 00:40:39,080
Okay, okay...so what?
649
00:40:39,080 --> 00:40:40,747
Take me to buy pain relievers!
650
00:40:41,314 --> 00:40:43,747
Wait here. I'll change my clothes first.
651
00:40:43,747 --> 00:40:46,080
Don't! Hurry up!
652
00:40:46,080 --> 00:40:48,080
Whatever you're wearing is fine.
653
00:40:57,414 --> 00:41:01,980
Now that I'm looking at you closely, I can see that you're actually quite pretty.
654
00:41:04,380 --> 00:41:06,414
Red light!
655
00:41:11,480 --> 00:41:13,247
What's wrong with you?
656
00:41:13,947 --> 00:41:15,980
Don't mess around when I'm driving!
657
00:41:15,980 --> 00:41:17,947
I'm not messing with you.
658
00:41:17,947 --> 00:41:19,680
I'm not the only one who thinks that. The flim editor also said that
659
00:41:19,680 --> 00:41:22,880
your figure isn't bad and your skin is really nice.
660
00:41:25,414 --> 00:41:27,880
Your eyes are beautiful,
661
00:41:27,880 --> 00:41:29,847
and your eyelashes are long.
662
00:41:30,780 --> 00:41:33,080
Your nose...
663
00:41:35,714 --> 00:41:37,747
What's wrong with my nose?
664
00:41:37,747 --> 00:41:40,547
It complements your pouty lips.
665
00:41:43,814 --> 00:41:47,480
You also have dimples! How cute!
666
00:41:50,080 --> 00:41:52,347
It's a shame there is a birthmark on your face
667
00:41:52,347 --> 00:41:54,414
that shifts the visual focus.
668
00:41:54,414 --> 00:41:56,347
You know, it's like ketchup
669
00:41:56,347 --> 00:41:58,814
spilled onto a white shirt.
670
00:41:58,814 --> 00:42:01,680
You'll only see the ketchup not the white shirt.
671
00:42:02,880 --> 00:42:05,980
If you want to say I'm ugly, just say it directly.
672
00:42:05,980 --> 00:42:08,247
Why beat around the bush?
673
00:42:08,247 --> 00:42:10,380
When did I say you were ugly?
674
00:42:10,380 --> 00:42:12,447
I'm complimenting you!
675
00:42:25,980 --> 00:42:27,714
Let's get out.
676
00:42:27,714 --> 00:42:31,014
My hand really hurts. I can't open the door.
677
00:42:59,347 --> 00:43:01,480
Miss, do you sell any pain relievers?
678
00:43:01,480 --> 00:43:03,647
At the back...3rd shelf.
679
00:43:03,647 --> 00:43:05,680
May I ask if you are Qi Xuan?
680
00:43:06,714 --> 00:43:07,814
Yes.
681
00:43:07,814 --> 00:43:09,547
Then, can I take a picture with you?
682
00:43:10,914 --> 00:43:12,180
Sure.
683
00:43:21,947 --> 00:43:23,847
Sir, this pain reliever is meant to be taken once a day.
684
00:43:23,847 --> 00:43:26,147
It's best if you don't go over 3 pills a day.
685
00:43:27,380 --> 00:43:29,080
Howard?
686
00:43:33,280 --> 00:43:35,514
Howard!
687
00:43:41,814 --> 00:43:45,014
Wu Yan, how come you are here?
688
00:43:45,014 --> 00:43:46,880
Come, get up.
689
00:43:49,514 --> 00:43:51,047
Come, over here.
690
00:43:54,480 --> 00:43:58,247
Miss, give me three of those.
691
00:43:58,247 --> 00:44:00,347
Please come to the counter to pay. Thank you.
692
00:44:03,947 --> 00:44:06,380
What's wrong? Your head hurts again?
693
00:44:08,414 --> 00:44:11,880
But Miss, if I autograph it like this, it won't look nice.
694
00:44:11,880 --> 00:44:13,814
Instead, we can do it this way...
695
00:44:13,814 --> 00:44:15,747
when my hand is healed, I'll mail you my autograph, okay?
696
00:44:15,747 --> 00:44:17,780
I'll write down my address for you, then.
697
00:44:17,780 --> 00:44:20,814
Umm...Okay.
698
00:44:26,180 --> 00:44:27,914
How come you are here too?
699
00:44:27,914 --> 00:44:29,380
This is my address, my cell phone number,
700
00:44:29,380 --> 00:44:31,080
and my email.
701
00:44:31,080 --> 00:44:33,647
Can I join your online fan page?
702
00:44:33,647 --> 00:44:36,080
Total comes to 690NT. Thank you.
703
00:44:41,914 --> 00:44:44,281
Here, I'll help you.
704
00:44:53,214 --> 00:44:56,480
You can't! Give it back to me! Give it back!
705
00:44:57,952 --> 00:45:00,280
Hey, what's wrong with you?
706
00:45:00,280 --> 00:45:03,080
Zhong Wu Yan is trying to help you.
48213
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.