All language subtitles for Zhong.Wu.Yan.E12.720p.Webrip

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:01,554 --> 00:02:04,154 Xuan! What do you feel like eating? 2 00:02:04,154 --> 00:02:06,357 I heard the restaurant here is really special. 3 00:02:06,357 --> 00:02:07,987 Let's go and eat there, okay? 4 00:02:07,987 --> 00:02:11,021 Okay. 5 00:02:11,021 --> 00:02:13,754 Are you unhappy to see me? 6 00:02:13,754 --> 00:02:15,621 Is my coming to find you so suddenly 7 00:02:15,621 --> 00:02:18,687 troublesome? 8 00:02:18,687 --> 00:02:20,587 No. No at all! 9 00:02:20,587 --> 00:02:22,187 I'm very happy to see you. 10 00:02:22,187 --> 00:02:23,721 Let's go! Aren't we going to eat? 11 00:02:23,721 --> 00:02:25,921 I'm so hungry. 12 00:03:05,957 --> 00:03:10,229 Are you sick Zhong Wu Yan? 13 00:03:13,221 --> 00:03:17,435 He's just been kind. 14 00:03:17,435 --> 00:03:18,887 And now... 15 00:03:18,887 --> 00:03:22,033 he's with Xia Ying Chun, okay? 16 00:03:23,754 --> 00:03:28,887 Do you think that he will worry about your dinner? 17 00:03:28,887 --> 00:03:32,854 And he will come and look for you? 18 00:03:35,654 --> 00:03:41,587 Room Service. Room Service? 19 00:03:41,587 --> 00:03:45,802 I didn't ask for Room Service. 20 00:03:49,254 --> 00:03:52,154 Howard? 21 00:03:52,154 --> 00:03:57,134 See? We know each other. 22 00:03:57,134 --> 00:04:00,121 Excuse me. 23 00:04:05,400 --> 00:04:07,954 Why did you come here? 24 00:04:07,954 --> 00:04:11,019 In the past, you used to encourage me to walk around more. 25 00:04:11,019 --> 00:04:13,587 That's why I'm here to look for you. 26 00:04:19,321 --> 00:04:22,387 Are you eating instant noodle? 27 00:04:22,387 --> 00:04:24,654 Is Qi Enterprise so poor? 28 00:04:24,654 --> 00:04:27,559 They send you on business trip, but let you have that for dinner? 29 00:04:27,559 --> 00:04:30,021 Where's Qi Xuan? 30 00:04:30,021 --> 00:04:32,654 I dont' believe that he's also having instant noodle in his room. 31 00:04:32,654 --> 00:04:36,445 He went out for dinner. 32 00:04:36,445 --> 00:04:39,054 With Xia Ying Cun? 33 00:04:39,054 --> 00:04:42,226 How do you know? 34 00:04:46,473 --> 00:04:49,354 Oh, that's why you came here to look for me? 35 00:04:49,354 --> 00:04:51,354 Because you knew Xia Ying Chun will be here. 36 00:04:51,354 --> 00:04:55,299 Are you worried that I'll be unhappy alone here? 37 00:04:56,487 --> 00:04:58,821 I know that... 38 00:04:58,821 --> 00:05:02,321 it doesn't sound like my style, 39 00:05:02,321 --> 00:05:03,666 but I'm just worried that you will be lonely... 40 00:05:03,666 --> 00:05:06,454 that's why I'm here to visit you. Is that OK? 41 00:05:06,454 --> 00:05:08,821 Go laugh all you want. 42 00:05:08,821 --> 00:05:11,487 I'm okay with it. 43 00:05:11,487 --> 00:05:14,421 Why would I laugh at you? 44 00:05:14,421 --> 00:05:17,087 I'm really touched. 45 00:05:17,087 --> 00:05:19,954 You may have a nasty mouth, 46 00:05:19,954 --> 00:05:22,660 but you have a soft heart. 47 00:05:22,660 --> 00:05:26,958 You are really a worthy friend. 48 00:05:29,754 --> 00:05:32,921 Why? Are you shy? 49 00:05:32,921 --> 00:05:34,316 Nope. 50 00:05:34,316 --> 00:05:36,054 You did. 51 00:05:36,054 --> 00:05:40,592 You are a man, but you are so shy. 52 00:05:41,687 --> 00:05:43,521 Let's go for dinner. 53 00:05:43,521 --> 00:05:44,621 I don't want to 54 00:05:44,621 --> 00:05:46,654 come all the way here for instant noodles. 55 00:05:46,654 --> 00:05:48,554 Okay, then I'll go get changed. 56 00:05:48,554 --> 00:05:50,762 Wait for me. 57 00:05:58,754 --> 00:06:01,321 I'm really sorry about the incident at the studio... 58 00:06:01,321 --> 00:06:03,154 because of my allergy. 59 00:06:03,154 --> 00:06:06,154 Did I create trouble for everyone? 60 00:06:06,154 --> 00:06:09,121 Xuan? 61 00:06:10,821 --> 00:06:13,087 No, it's alright. 62 00:06:13,087 --> 00:06:15,021 Luckily Zhong Wu Yan stood in for you. 63 00:06:15,021 --> 00:06:17,187 The advertisement is also finished. 64 00:06:17,187 --> 00:06:21,287 Zhong Wu Yan is my stand in? 65 00:06:21,287 --> 00:06:22,987 I was thinking... 66 00:06:22,987 --> 00:06:24,821 that we should ask her to join us. 67 00:06:24,821 --> 00:06:26,621 She's not familliar with this area. 68 00:06:26,621 --> 00:06:28,021 Alone... 69 00:06:28,021 --> 00:06:29,321 she won't know where to have dinner. 70 00:06:29,321 --> 00:06:32,187 Why are you so concerned about Zhong Wu Yan? 71 00:06:32,187 --> 00:06:34,854 Since you sat here you have been talking about her. 72 00:06:34,854 --> 00:06:35,826 Maybe she will also 73 00:06:35,826 --> 00:06:38,148 want some free time. 74 00:06:38,148 --> 00:06:41,521 Why are you worried about her? 75 00:06:41,521 --> 00:06:43,387 You are right. 76 00:06:43,387 --> 00:06:45,014 But I became CEO 77 00:06:45,014 --> 00:06:47,111 due to her help. 78 00:06:47,111 --> 00:06:49,987 I felt that I... 79 00:06:49,987 --> 00:06:54,154 we should give her a treat. Right? 80 00:06:54,154 --> 00:06:57,254 I shall call her. 81 00:06:59,787 --> 00:07:01,954 This is your good point. 82 00:07:01,954 --> 00:07:05,408 You are so nice to everyone. 83 00:07:05,408 --> 00:07:09,154 Since you are so nice to her, 84 00:07:09,154 --> 00:07:13,721 will Zhong Wu Yan fall for you? 85 00:07:13,721 --> 00:07:16,387 Your dad pushed her to you, 86 00:07:16,387 --> 00:07:20,654 but marriage is not like buying things. 87 00:07:20,654 --> 00:07:23,787 If she didn't like you, 88 00:07:23,787 --> 00:07:26,887 why is she so nice to you? 89 00:07:26,887 --> 00:07:28,953 You were secretly in love with me for so many years. 90 00:07:28,953 --> 00:07:30,154 Who knows if 91 00:07:30,154 --> 00:07:31,987 you are making use of this chance? 92 00:07:31,987 --> 00:07:34,254 How many times must I repeat myself? 93 00:07:34,254 --> 00:07:36,254 I was young and ignorant at that time. 94 00:07:36,254 --> 00:07:37,854 Just reject my dad. 95 00:07:37,854 --> 00:07:39,321 I cannot do that. 96 00:07:42,321 --> 00:07:45,187 It's not strange for her to like me. 97 00:07:45,187 --> 00:07:47,221 There are lots of girls who like me. 98 00:07:47,221 --> 00:07:50,687 I also have a Fan club. 99 00:07:50,687 --> 00:07:52,475 But she is different. 100 00:07:52,475 --> 00:07:54,493 If she likes you, 101 00:07:54,493 --> 00:07:56,854 and with your dad's help, 102 00:07:56,854 --> 00:08:00,879 what if your dad forces you to marry her? 103 00:08:02,154 --> 00:08:05,454 Right, what should I do? 104 00:08:05,454 --> 00:08:07,654 He's hesitating now? 105 00:08:07,654 --> 00:08:10,122 He used to call Zhong Wu Yan ugly woman, 106 00:08:10,122 --> 00:08:13,488 But now he's not irritated by her. 107 00:08:18,851 --> 00:08:22,102 Zhong Wu Yan! 108 00:08:22,102 --> 00:08:25,277 Why is Howard here too? 109 00:08:30,977 --> 00:08:33,120 Qi Xuan. 110 00:08:34,377 --> 00:08:36,539 Qi Xuan is here too? 111 00:08:37,777 --> 00:08:41,507 Yes. He's having dinner with Xia Ying Chun. 112 00:08:42,377 --> 00:08:44,577 Howard, shall we go to another restaurant? 113 00:08:44,577 --> 00:08:46,110 Let's go. 114 00:08:46,600 --> 00:08:47,800 In times like this, 115 00:08:47,810 --> 00:08:51,410 you shouldn't choose to escape. 116 00:08:51,410 --> 00:08:53,977 Come on, bring me over to their table. 117 00:08:53,977 --> 00:08:56,844 No...they are having a romantic dinner. 118 00:08:56,844 --> 00:08:58,344 We shouldn't go and disturb them. 119 00:08:58,344 --> 00:09:00,610 How can you say we're disturbing them? 120 00:09:00,610 --> 00:09:02,677 Because I also really want to know, 121 00:09:02,677 --> 00:09:04,844 why Xia Ying Chun urgently canceled her broadcasts 122 00:09:04,844 --> 00:09:08,377 and came here. 123 00:09:08,377 --> 00:09:11,251 What do you mean? 124 00:09:14,210 --> 00:09:29,877 Subtitles ~ Team Zhong Wu Yan ~ Viki 125 00:10:07,342 --> 00:10:10,942 Hey! Why are you here? 126 00:10:11,537 --> 00:10:12,971 I'm here with Wu Yan on business... 127 00:10:12,971 --> 00:10:14,904 Ying Chun is here for a shoot... 128 00:10:14,904 --> 00:10:16,271 What about you? 129 00:10:16,271 --> 00:10:20,202 Ms. Xia is here to shoot a commercial? Is that true? 130 00:10:20,202 --> 00:10:21,688 What are you trying to say? 131 00:10:21,688 --> 00:10:23,321 Nothing. 132 00:10:23,321 --> 00:10:24,937 I'm just curious 133 00:10:24,937 --> 00:10:26,771 about what brand of make-up 134 00:10:26,771 --> 00:10:31,337 the spokesperson for Flawless Foundation uses? Hey! 135 00:10:33,461 --> 00:10:35,337 Ms. Zhong, thank you 136 00:10:35,337 --> 00:10:36,672 for standing in for me and 137 00:10:36,672 --> 00:10:38,104 finishing the Flawless Foundation commercial shoot. 138 00:10:38,104 --> 00:10:40,837 After all, you are not a professional model. 139 00:10:40,837 --> 00:10:42,604 To have the courage to strip naked in public... 140 00:10:42,604 --> 00:10:45,264 It must have been difficult for you? 141 00:10:47,437 --> 00:10:48,972 It was alright. 142 00:10:48,972 --> 00:10:50,711 No, it wasn't alright! 143 00:10:50,711 --> 00:10:52,371 That day, when she stripped, 144 00:10:52,371 --> 00:10:54,004 she kept trembling. 145 00:10:54,004 --> 00:10:55,637 Seeing her like that, 146 00:10:55,637 --> 00:10:57,704 I think you models are really fantastic! 147 00:10:57,704 --> 00:10:59,614 So does that mean, if it not for Zhong Wu Yan, 148 00:10:59,614 --> 00:11:02,021 you wouldn't realize how great I am? 149 00:11:02,021 --> 00:11:03,404 No...that's not what I mean... 150 00:11:03,404 --> 00:11:04,771 I'm only joking with you! 151 00:11:04,771 --> 00:11:06,771 Don't be so nervous! 152 00:11:06,771 --> 00:11:08,755 Qi Xuan is always like this... 153 00:11:08,755 --> 00:11:11,204 so mindful of my every word! 154 00:11:13,903 --> 00:11:16,371 Hey! You've splattered sauce on Ying Chun 155 00:11:16,371 --> 00:11:17,947 and me, too! 156 00:11:17,947 --> 00:11:19,937 Aiyah! I'm really so sorry. 157 00:11:19,937 --> 00:11:22,104 It wasn't intentional. 158 00:11:22,104 --> 00:11:23,437 It really is more troublesome 159 00:11:23,437 --> 00:11:25,637 when a blind person eats. 160 00:11:28,037 --> 00:11:30,837 Don't mess around. 161 00:11:42,571 --> 00:11:43,837 You can have it. 162 00:11:43,837 --> 00:11:45,559 It's alright. 163 00:11:45,559 --> 00:11:48,555 Looks like we have similar tastes. 164 00:11:52,271 --> 00:11:54,604 You misunderstand. 165 00:11:54,604 --> 00:11:56,804 I don't want to snatch anything from you. 166 00:11:56,804 --> 00:12:00,171 And I've never liked stealing from others. 167 00:12:00,171 --> 00:12:02,373 Oh! Is that so? 168 00:12:04,171 --> 00:12:07,021 Well, actually, there's nothing to fight over. 169 00:12:07,021 --> 00:12:08,686 See... 170 00:12:08,686 --> 00:12:11,637 For you. 171 00:12:11,637 --> 00:12:13,404 Xuan, thank you. 172 00:12:13,404 --> 00:12:16,167 I don't like sharing. 173 00:12:18,537 --> 00:12:22,071 It's okay. I don't want to eat it. 174 00:12:22,071 --> 00:12:24,137 Didn't both of you want to eat it just now? 175 00:12:24,137 --> 00:12:26,837 Why don't you want it anymore? 176 00:12:26,837 --> 00:12:27,671 Didn't you know, 177 00:12:27,671 --> 00:12:30,466 some people are selective about what they eat? 178 00:12:30,466 --> 00:12:33,458 You are the only one who's not choosy. 179 00:12:37,766 --> 00:12:41,037 Excuse me, I need to go to the ladies' room. 180 00:12:46,171 --> 00:12:47,703 Xuan, I have to go make a phone call. 181 00:12:47,703 --> 00:12:49,771 I'll be right back. 182 00:12:58,230 --> 00:13:01,037 I really don't understand. 183 00:13:01,037 --> 00:13:04,704 What part of Xia Ying Chun has you spellbound? 184 00:13:04,704 --> 00:13:06,371 She's so gorgeous! 185 00:13:06,371 --> 00:13:07,671 And? 186 00:13:07,671 --> 00:13:09,771 She's super sexy! 187 00:13:09,771 --> 00:13:12,037 And she's very good to me. 188 00:13:12,037 --> 00:13:14,571 The previous TV commercial proposal, 189 00:13:14,571 --> 00:13:16,937 if she didn't suggest becoming my model, 190 00:13:16,937 --> 00:13:17,871 this proposal 191 00:13:17,871 --> 00:13:20,614 would've been a failure. 192 00:13:20,614 --> 00:13:22,997 She also got hold of the famous director. 193 00:13:22,997 --> 00:13:25,871 Just that and it's considered good? 194 00:13:25,871 --> 00:13:30,437 So, grabbing the opportunity with Imperial for you, 195 00:13:30,437 --> 00:13:32,337 chasing my uncle's car 196 00:13:32,337 --> 00:13:34,437 and getting injured in the process... 197 00:13:34,437 --> 00:13:38,804 Also, trying to save you but falling into the valley herself... 198 00:13:38,804 --> 00:13:42,590 These things, aren't considered good? 199 00:13:44,645 --> 00:13:47,771 It's also very good. 200 00:13:47,771 --> 00:13:50,295 Zhong... 201 00:13:51,404 --> 00:13:55,004 Zhong Wu Yan went after your Uncle's car? 202 00:13:55,004 --> 00:13:56,237 When was that? 203 00:13:56,237 --> 00:13:58,922 So you didn't know about it? 204 00:14:14,237 --> 00:14:17,471 Miss Zhong, for Qi Xuan to become General Manager, 205 00:14:17,471 --> 00:14:19,237 your contribution was the greatest. 206 00:14:19,237 --> 00:14:21,737 Thanks so much! 207 00:14:21,737 --> 00:14:27,037 No. This is what I should do. 208 00:14:27,037 --> 00:14:28,804 You can substitute for me at the photoshoot, 209 00:14:28,804 --> 00:14:32,004 and there are many things you can help Qi Xuan with. 210 00:14:32,004 --> 00:14:35,137 But, Qi Xuan only needs your help on work-related matters. 211 00:14:35,137 --> 00:14:36,908 There are some positions 212 00:14:36,908 --> 00:14:39,882 that can never be substituted! 213 00:14:42,304 --> 00:14:44,267 You're Taiwan's sex goddess. 214 00:14:44,267 --> 00:14:46,037 How come you have no confidence in yourself? 215 00:14:46,037 --> 00:14:48,709 What did you say? 216 00:14:50,622 --> 00:14:52,837 You are obviously so beautiful. 217 00:14:52,837 --> 00:14:54,604 And you have a great figure. 218 00:14:54,604 --> 00:14:55,552 You are also the sex symbol 219 00:14:55,552 --> 00:14:57,671 in every man's eyes. 220 00:14:57,671 --> 00:14:59,971 Do you need to be jealous 221 00:14:59,971 --> 00:15:01,904 of a mere personal assistant like me? 222 00:15:01,904 --> 00:15:06,026 You like Qi Xuan, right? 223 00:15:06,026 --> 00:15:06,804 What? 224 00:15:06,804 --> 00:15:08,304 No need to deceive me. 225 00:15:08,304 --> 00:15:10,071 I can feel it. 226 00:15:10,071 --> 00:15:11,371 Otherwise, 227 00:15:11,371 --> 00:15:12,904 you wouldn't have done so many things for his sake. 228 00:15:12,904 --> 00:15:16,078 You're wrong. 229 00:15:16,078 --> 00:15:19,404 Helping him is my job. 230 00:15:19,404 --> 00:15:21,140 I'm not in love with him. 231 00:15:21,140 --> 00:15:23,871 Is that so? Then, that's good! 232 00:15:23,871 --> 00:15:26,771 I don't want you to get hurt. 233 00:15:26,771 --> 00:15:27,904 Listen to me, 234 00:15:27,904 --> 00:15:30,471 Qi Xuan and I are truly in love. 235 00:15:30,471 --> 00:15:32,650 Even if his dad forces him to marry you, 236 00:15:32,650 --> 00:15:34,347 he'll never agree to it. 237 00:15:34,347 --> 00:15:36,511 I won't agree to it, either! 238 00:15:37,371 --> 00:15:38,416 I only want to be 239 00:15:38,416 --> 00:15:40,875 with a man who truly loves me. 240 00:15:41,537 --> 00:15:44,204 Qi Xuan... 241 00:15:44,204 --> 00:15:47,507 he doesn't fit the bill. 242 00:15:55,637 --> 00:15:56,871 Howard... 243 00:15:56,871 --> 00:15:57,860 Come, let's go. 244 00:15:57,860 --> 00:16:00,171 Zhong Wu Yan. 245 00:16:00,171 --> 00:16:02,457 I have something to tell you. 246 00:16:02,457 --> 00:16:06,137 I'm tired. We can talk tomorrow. 247 00:16:16,575 --> 00:16:19,708 They have left? 248 00:16:20,771 --> 00:16:23,820 Ying Chun, please go back on your own. There's something I have to do. 249 00:16:23,820 --> 00:16:26,571 Qi Xuan! Qi Xuan! 250 00:16:30,737 --> 00:16:45,571 Subtitles ~ Team Zhong Wu Yan ~ Viki 251 00:17:14,529 --> 00:17:16,328 According to my uncle, 252 00:17:16,328 --> 00:17:17,568 in order to make him look at 253 00:17:17,568 --> 00:17:19,535 the Flawless Foundation proposal, 254 00:17:19,535 --> 00:17:20,580 Zhong Wu Yan chased after 255 00:17:20,580 --> 00:17:22,435 his car for a few blocks. 256 00:17:22,435 --> 00:17:24,768 Even when she collided with a motorcycle, 257 00:17:24,768 --> 00:17:26,400 and fell to the ground, 258 00:17:26,400 --> 00:17:28,535 she still refused to give up. 259 00:17:30,135 --> 00:17:32,135 What happened to you? 260 00:17:32,135 --> 00:17:34,094 Where did you go? 261 00:17:34,094 --> 00:17:37,132 She just went to... 262 00:17:37,901 --> 00:17:39,968 help me deliver something. 263 00:17:47,868 --> 00:17:53,135 Zhong Wu Yan, you've done so much for me. 264 00:17:53,135 --> 00:17:56,588 Yet, I can't do anything for myself. 265 00:18:23,973 --> 00:18:25,473 Please try again later... 266 00:18:25,473 --> 00:18:28,807 How could he turn his phone off? 267 00:18:30,907 --> 00:18:32,573 Xuan, where'd you go so early in the morning? 268 00:18:32,573 --> 00:18:36,180 Why didn't you turn your phone on? 269 00:18:38,173 --> 00:18:40,207 My phone battery died yesterday. 270 00:18:40,207 --> 00:18:42,340 Then, why didn't you charge it? 271 00:18:42,340 --> 00:18:43,607 Because I didn't have time. 272 00:18:43,607 --> 00:18:45,340 Why are you wearing the same clothes as yesterday? 273 00:18:45,340 --> 00:18:47,973 Did you not go home at all last night? 274 00:18:47,973 --> 00:18:49,640 Where'd you go last night? 275 00:18:49,640 --> 00:18:52,507 You couldn't have been with Zhong Wu Yan all night, right? 276 00:18:52,507 --> 00:18:54,840 What are you saying? How's that possible? 277 00:18:54,840 --> 00:18:55,840 But... 278 00:18:55,840 --> 00:18:58,940 Young Master Qi was lonely last night. 279 00:18:58,940 --> 00:19:01,307 Going out to fool around is normal. 280 00:19:01,307 --> 00:19:03,140 What does this have to do with Zhong Wu Yan? 281 00:19:03,140 --> 00:19:05,140 Hey, why are you here? 282 00:19:05,140 --> 00:19:07,140 Aren't you here, too? 283 00:19:07,140 --> 00:19:09,707 I thought Xia Ying Chun was very popular. 284 00:19:09,707 --> 00:19:13,132 I never thought that you had so much free time! 285 00:19:14,407 --> 00:19:16,807 Wu Yan, hold on a second. We can leave right after I change. 286 00:19:16,807 --> 00:19:17,773 Why make it so complicated? 287 00:19:17,773 --> 00:19:19,073 I can help you. 288 00:19:19,073 --> 00:19:21,600 You and Wu Yan can split the job. 289 00:19:26,178 --> 00:19:27,645 That's good, too. 290 00:19:27,645 --> 00:19:30,078 You can go to the factory first with Miss Xia. 291 00:19:30,078 --> 00:19:31,978 And talk with the vice-factory manager again. 292 00:19:31,978 --> 00:19:34,478 Then, Howard and I will go look for the factory manager, 293 00:19:34,478 --> 00:19:37,112 to see if we can convince him. 294 00:19:37,112 --> 00:19:38,412 Howard, 295 00:19:38,412 --> 00:19:40,578 can you come with me? 296 00:19:40,578 --> 00:19:42,045 Okay. 297 00:19:42,045 --> 00:19:44,078 Aren't you two too close? 298 00:19:44,078 --> 00:19:46,445 Helping Zhong Wu Yan so much, 299 00:19:46,445 --> 00:19:48,512 could it be 300 00:19:48,512 --> 00:19:50,645 that you like her? 301 00:19:50,645 --> 00:19:52,378 We are friends. 302 00:19:52,378 --> 00:19:53,645 Friends? 303 00:19:53,645 --> 00:19:55,278 Can a man and a woman 304 00:19:55,278 --> 00:19:57,045 really be just friends? 305 00:19:57,045 --> 00:19:58,678 Perhaps Miss Xia is used to 306 00:19:58,678 --> 00:20:01,612 having relationships with the opposite sex that involve more than just friendship. 307 00:20:01,612 --> 00:20:04,112 But, not everyone is like you. 308 00:20:04,112 --> 00:20:06,545 Don't talk nonsense! 309 00:20:06,845 --> 00:20:08,045 Xuan, I didn't do anything. 310 00:20:08,045 --> 00:20:09,245 I know, you don't have to listen to him. 311 00:20:09,245 --> 00:20:11,812 He always talks like this. 312 00:20:11,812 --> 00:20:13,712 Howard, let's go ahead. 313 00:20:19,212 --> 00:20:22,212 Quick! Go change your clothes. 314 00:20:22,212 --> 00:20:24,345 I'll wait for you. 315 00:20:26,212 --> 00:20:27,778 Open the door! 316 00:20:27,778 --> 00:20:28,612 No matter what, 317 00:20:28,612 --> 00:20:30,245 you should send at least one person out! 318 00:20:30,245 --> 00:20:31,412 Assistant factory manager! 319 00:20:31,412 --> 00:20:32,478 Don't listen to him. 320 00:20:32,478 --> 00:20:34,745 Let's drink our tea. 321 00:20:34,745 --> 00:20:35,878 Just like this. 322 00:20:35,878 --> 00:20:38,245 Open the door! 323 00:20:48,712 --> 00:20:52,912 Those workers are really annoying. 324 00:20:52,912 --> 00:20:57,145 I don't know how to talk to them. 325 00:21:00,612 --> 00:21:02,812 I'm going to answer the phone. 326 00:21:02,812 --> 00:21:04,045 Hello, Cindy 327 00:21:04,045 --> 00:21:06,178 What are you calling for? 328 00:21:06,178 --> 00:21:09,045 Didn't I tell you to give notice about all the arrangements? 329 00:21:09,045 --> 00:21:12,245 Tell them to wait! 330 00:21:12,245 --> 00:21:14,212 Wait how long? 331 00:21:14,212 --> 00:21:17,045 I don't know either. 332 00:21:17,045 --> 00:21:18,845 Change? 333 00:21:18,845 --> 00:21:19,912 Then just change it. 334 00:21:19,912 --> 00:21:21,778 It doesn't matter. 335 00:21:21,778 --> 00:21:23,478 Hello, it matters to me. 336 00:21:23,478 --> 00:21:25,612 Cindy, what's wrong? 337 00:21:28,278 --> 00:21:32,045 Then just tell them that Ying Chun will go back immediately. 338 00:21:37,145 --> 00:21:40,145 Why'd you lie to me? 339 00:21:40,145 --> 00:21:41,112 You said you came to shoot a commercial. 340 00:21:41,112 --> 00:21:43,445 But Cindy said you didn't. 341 00:21:43,445 --> 00:21:46,745 You're mad? 342 00:21:46,745 --> 00:21:50,471 I'm not mad at you. 343 00:21:51,512 --> 00:21:52,845 I'm very happy. 344 00:21:52,845 --> 00:21:56,345 I just found out that I'm very important to you. 345 00:21:56,345 --> 00:21:59,778 You scared me to death! 346 00:21:59,778 --> 00:22:01,278 Do you know? 347 00:22:01,278 --> 00:22:03,778 I think you're like my angel. 348 00:22:03,778 --> 00:22:05,112 Whenever I'm in a very desperate situation, 349 00:22:05,112 --> 00:22:07,945 you always show up, when I need someone the most. 350 00:22:07,945 --> 00:22:09,712 But, 351 00:22:09,712 --> 00:22:11,278 I don't want this 352 00:22:11,278 --> 00:22:14,678 affecting your work. 353 00:22:14,678 --> 00:22:17,378 I can think of a way to solve problems here. 354 00:22:17,378 --> 00:22:19,812 And you have to go back to Taipei to finish your job. 355 00:22:19,812 --> 00:22:20,978 Okay? 356 00:22:20,978 --> 00:22:23,478 Okay. 357 00:22:29,478 --> 00:22:32,178 Do you know where to go to take the bus? 358 00:22:32,178 --> 00:22:34,012 Then, be careful. 359 00:22:34,012 --> 00:22:36,877 Hurry and go, people are waiting for you. 360 00:22:37,645 --> 00:22:40,112 I'm going then. 361 00:23:03,612 --> 00:23:07,112 So cute. 362 00:23:15,778 --> 00:23:16,745 I wonder how Zhong Wu Yan 363 00:23:16,745 --> 00:23:19,912 is doing there. 364 00:23:27,678 --> 00:23:28,878 Howard! 365 00:23:28,878 --> 00:23:31,445 What's wrong?! 366 00:23:31,445 --> 00:23:33,878 My head hurts. 367 00:23:33,878 --> 00:23:36,645 Are you OK? 368 00:23:36,645 --> 00:23:38,612 I'm fine. 369 00:23:38,612 --> 00:23:41,211 I'm used to it. 370 00:23:41,211 --> 00:23:43,512 It'll be better in a little while. 371 00:23:43,512 --> 00:23:45,145 Let's go. 372 00:23:45,145 --> 00:23:47,145 Work is important. 373 00:23:47,145 --> 00:23:49,178 Here. 374 00:23:52,212 --> 00:23:53,378 So, the factory manager 375 00:23:53,378 --> 00:23:54,478 did this 376 00:23:54,478 --> 00:23:56,712 because of his wife's medical expenses. 377 00:23:56,712 --> 00:23:58,278 I clearly understand that 378 00:23:58,278 --> 00:24:01,845 the factory manager shouldn't have sold the company's products. 379 00:24:01,845 --> 00:24:04,012 But, in this type of circumstance, 380 00:24:04,012 --> 00:24:07,177 it is really hard to blame him. 381 00:24:08,245 --> 00:24:10,078 Here. 382 00:24:16,178 --> 00:24:19,112 Factory Manager. 383 00:24:26,078 --> 00:24:29,345 I'm not in a mood today to talk with you guys. 384 00:24:29,345 --> 00:24:30,945 I know. 385 00:24:30,945 --> 00:24:33,178 But please don't misunderstand. 386 00:24:33,178 --> 00:24:34,145 I came here today, 387 00:24:34,145 --> 00:24:37,312 not to talk about work matters. 388 00:24:37,312 --> 00:24:38,812 Actually, the CEO 389 00:24:38,812 --> 00:24:40,612 heard that your wife is sick. 390 00:24:40,612 --> 00:24:43,798 He wanted me to come and visit you both. 391 00:24:45,378 --> 00:24:49,212 How did the CEO know about this? 392 00:24:55,145 --> 00:24:56,512 Factory Manager, 393 00:24:56,512 --> 00:24:58,145 this little bit of regard, 394 00:24:58,145 --> 00:25:00,545 is what the CEO wanted me to hand over. 395 00:25:00,545 --> 00:25:02,445 Mrs. Huang Shu Wen. 396 00:25:02,445 --> 00:25:04,278 That is us. 397 00:25:04,278 --> 00:25:05,945 The single person room has already been made ready. 398 00:25:05,945 --> 00:25:07,912 You can get ready to move from the ward. 399 00:25:07,912 --> 00:25:09,145 Wait for a while and there will be a nurse coming 400 00:25:09,145 --> 00:25:11,845 to help you change rooms. 401 00:25:11,845 --> 00:25:15,445 We didn't want to change into a private room. 402 00:25:15,445 --> 00:25:18,578 We didn't ask for a private nurse, either. 403 00:25:18,578 --> 00:25:20,112 Someone else made the request for you. 404 00:25:20,112 --> 00:25:21,678 Don't worry about the expenses. 405 00:25:21,678 --> 00:25:23,278 The other party has already paid for everything. 406 00:25:23,278 --> 00:25:27,078 You just have to move your belongings. 407 00:25:27,078 --> 00:25:31,003 Nurse! 408 00:25:32,712 --> 00:25:35,278 Nurse, may I ask... 409 00:25:35,278 --> 00:25:38,812 moving to a private room and asking for a private nurse... 410 00:25:38,812 --> 00:25:41,178 who paid for all those expenses? 411 00:25:41,178 --> 00:25:42,278 I apologize... 412 00:25:42,278 --> 00:25:46,578 The other party has asked us not to disclose his identity. 413 00:25:46,578 --> 00:25:50,345 Then, is it a man or a woman? 414 00:25:50,345 --> 00:25:51,778 It's a man. 415 00:25:51,778 --> 00:25:52,645 Excuse me. 416 00:25:52,645 --> 00:25:56,512 I have other stuff to do. 417 00:26:21,675 --> 00:26:23,141 Miss, may I ask... 418 00:26:23,141 --> 00:26:24,775 has the guest in Room 535 come back or not? 419 00:26:24,775 --> 00:26:25,908 Hold on a second. Let me check. 420 00:26:25,908 --> 00:26:27,575 Okay. 421 00:26:31,941 --> 00:26:35,075 Sorry, The guest in Room 535 has not come back yet. 422 00:26:35,075 --> 00:26:36,708 Thank you. 423 00:27:09,341 --> 00:27:14,608 Vaseline... 424 00:27:54,855 --> 00:28:00,037 Vaseline... 425 00:28:00,037 --> 00:28:02,570 Yes. 426 00:28:02,988 --> 00:28:07,855 Vaseline. And then? 427 00:28:07,855 --> 00:28:10,422 Gray colorant...corn starch... 428 00:28:14,855 --> 00:28:16,222 What aiyo? 429 00:28:16,222 --> 00:28:18,188 CEO, not aiyo . 430 00:28:18,188 --> 00:28:19,888 It's fruit oil. 431 00:28:19,888 --> 00:28:21,388 What fruit oil? 432 00:28:21,388 --> 00:28:23,888 Give me the phone. 433 00:28:23,888 --> 00:28:26,322 Hello. 434 00:28:26,322 --> 00:28:27,288 You don't need to care about the oil. 435 00:28:27,288 --> 00:28:29,488 You need to look for the most obvious container in front. 436 00:28:29,488 --> 00:28:31,488 Do you see any English words? 437 00:28:31,488 --> 00:28:32,755 The first letter is F. 438 00:28:32,755 --> 00:28:35,722 Big containers or small ones? 439 00:28:40,322 --> 00:28:41,688 Yes, it's here. 440 00:28:41,688 --> 00:28:45,322 The next letters are R-U-I-T... Oil! 441 00:28:45,322 --> 00:28:48,255 Yes. And then? 442 00:28:48,255 --> 00:28:49,988 Hello, this is Zhong Wu Yan. 443 00:28:49,988 --> 00:28:51,055 Wu Yan. 444 00:28:51,055 --> 00:28:52,122 That's great. 445 00:28:52,122 --> 00:28:53,088 Let me tell you. 446 00:28:53,088 --> 00:28:54,422 You take the fruit oil 447 00:28:54,422 --> 00:28:56,688 and mix them into the oxidised talcum powder. 448 00:28:56,688 --> 00:28:58,322 I can't hear you very well. 449 00:28:58,322 --> 00:29:00,088 Send everything over through fax, okay? 450 00:29:00,088 --> 00:29:01,488 Okay, fax. 451 00:29:01,488 --> 00:29:03,922 I'll go and fax it. 452 00:29:05,088 --> 00:29:06,755 He will fax the materials over in a moment. 453 00:29:06,755 --> 00:29:07,888 Oh, that's right! 454 00:29:07,888 --> 00:29:11,388 I completely forgot that we can fax. 455 00:29:14,088 --> 00:29:15,722 You took all of these raw materials 456 00:29:15,722 --> 00:29:17,288 and plan on doing it all by yourself? 457 00:29:17,288 --> 00:29:17,922 Yeah! 458 00:29:17,922 --> 00:29:19,422 No one wants to do it. 459 00:29:19,422 --> 00:29:20,588 So, I came by myself. 460 00:29:20,588 --> 00:29:23,588 Anyhow, they say we can just take these raw materials and toss them into the machine. 461 00:29:23,588 --> 00:29:24,622 The machine is completely automatic. 462 00:29:24,622 --> 00:29:25,388 It'll do everything by itself. 463 00:29:25,388 --> 00:29:26,555 How can it be that simple?! 464 00:29:26,555 --> 00:29:28,622 Are you frying an omelette? 465 00:29:28,622 --> 00:29:30,388 Can you change the way you think, just a little bit? 466 00:29:30,388 --> 00:29:31,688 Uncle wants me to help you. 467 00:29:31,688 --> 00:29:33,988 Why don't you ever listen to my advice? 468 00:29:33,988 --> 00:29:36,422 I did listen to your advice. 469 00:29:36,422 --> 00:29:37,322 I remember, you said 470 00:29:37,322 --> 00:29:38,955 to do things, you also have to be responsible for it. 471 00:29:38,955 --> 00:29:41,188 You can't use any sort of method to dismiss it. 472 00:29:41,188 --> 00:29:42,455 Since it's the right situation, 473 00:29:42,455 --> 00:29:45,886 why not insist? 474 00:29:46,522 --> 00:29:49,222 I'll go and get the fax. 475 00:29:54,955 --> 00:29:57,322 Zhong Wu Yan! 476 00:30:03,788 --> 00:30:06,855 Zhong Wu Yan. 477 00:30:12,722 --> 00:30:14,055 Do you want to go back to the hotel to sleep? 478 00:30:14,055 --> 00:30:16,388 It's really easy to twist your neck sleeping like that. 479 00:30:16,388 --> 00:30:18,022 It's okay. 480 00:30:18,022 --> 00:30:20,288 Look! 481 00:30:20,288 --> 00:30:23,634 Does it look similiar? 482 00:30:25,099 --> 00:30:27,499 This won't do. 483 00:30:27,499 --> 00:30:28,866 I know that. 484 00:30:28,866 --> 00:30:31,199 But it's much better than the ones before. 485 00:30:31,199 --> 00:30:33,566 Let me tell you, I've gained knowledge after doing it over and over again. 486 00:30:33,566 --> 00:30:35,199 I think, after two or three more tries, 487 00:30:35,199 --> 00:30:38,433 we can start to add colors. 488 00:30:42,966 --> 00:30:43,899 No. 489 00:30:43,899 --> 00:30:44,999 I'll call the company 490 00:30:44,999 --> 00:30:46,199 and ask them to send someone here. 491 00:30:46,199 --> 00:30:48,035 No, no, no. 492 00:30:51,402 --> 00:30:53,435 Did you ask him to come? 493 00:30:54,769 --> 00:30:56,926 No. 494 00:30:56,926 --> 00:30:59,502 What's he doing here? 495 00:30:59,502 --> 00:31:01,369 I have no idea. 496 00:31:01,369 --> 00:31:03,569 Manager Qi, 497 00:31:03,569 --> 00:31:05,435 may I ask you... 498 00:31:05,435 --> 00:31:09,235 if you visited my wife at the hospital? 499 00:31:12,302 --> 00:31:13,835 Yes. 500 00:31:13,835 --> 00:31:17,069 How can the hospital be like this? I told them not to say anything, 501 00:31:17,069 --> 00:31:18,892 but they told you anyway! 502 00:31:18,892 --> 00:31:21,035 I stole the company's products. 503 00:31:21,035 --> 00:31:23,769 Why do you still want to help me? 504 00:31:23,769 --> 00:31:26,135 I think they're two different matters. 505 00:31:26,135 --> 00:31:27,702 As the company's General Manager, 506 00:31:27,702 --> 00:31:30,635 I'm here to handle things according to the company's policies. 507 00:31:30,635 --> 00:31:33,135 But you worked for the company for such a long time. 508 00:31:33,135 --> 00:31:35,830 And you don't have enough money to pay for your wife's hospital bills. 509 00:31:35,830 --> 00:31:39,735 The least we can do is to help you out. 510 00:31:42,969 --> 00:31:44,935 Factory Manager! 511 00:31:45,869 --> 00:31:49,269 Can you help me figure out what I am doing wrong? 512 00:31:49,269 --> 00:31:51,214 The ingredient proportions were correct and so were the steps. 513 00:31:51,214 --> 00:31:53,951 Why did it turn out this way? 514 00:31:57,035 --> 00:31:58,802 Hello? 515 00:31:58,802 --> 00:32:00,802 Everything's taken care of. 516 00:32:00,802 --> 00:32:02,935 Everyone can come in. 517 00:32:13,302 --> 00:32:14,935 Factory Manager, we're all here. 518 00:32:14,935 --> 00:32:16,102 Everyone, 519 00:32:16,102 --> 00:32:19,302 based on my observation over the past few days, 520 00:32:19,302 --> 00:32:21,535 I've realized that our new General Manager 521 00:32:21,535 --> 00:32:23,502 is a very down to earth person 522 00:32:23,502 --> 00:32:25,302 and a highly disciplined individual. 523 00:32:25,302 --> 00:32:27,902 So, I have a favor to ask all of you. 524 00:32:27,902 --> 00:32:30,035 Please put an end to the strike. 525 00:32:30,035 --> 00:32:31,170 Please go back to work. 526 00:32:31,170 --> 00:32:33,059 Get production back up and running. 527 00:32:33,059 --> 00:32:35,792 I beg of you. Thank you. 528 00:32:37,759 --> 00:32:40,492 Alright. 529 00:32:43,159 --> 00:32:44,584 Manager, 530 00:32:44,584 --> 00:32:46,926 I've brought everyone back. 531 00:32:46,926 --> 00:32:48,626 Thank you. 532 00:32:51,092 --> 00:32:53,726 Factory Manager! 533 00:32:53,726 --> 00:32:55,992 Manager... 534 00:32:56,326 --> 00:32:57,759 Manager Tao, 535 00:33:02,759 --> 00:33:04,292 I have a proposal to make. 536 00:33:04,292 --> 00:33:07,292 I'm going to promote the vice factory manager to factory manager. 537 00:33:07,292 --> 00:33:09,692 So, now, our factory... 538 00:33:09,692 --> 00:33:11,992 will have an opening for a vice factory manager. 539 00:33:11,992 --> 00:33:14,226 I am wondering if 540 00:33:14,226 --> 00:33:16,526 you would like to come back and work with us again? 541 00:33:17,892 --> 00:33:20,026 That's right! 542 00:33:20,026 --> 00:33:22,792 Come back, Factory Manager! 543 00:33:25,426 --> 00:33:26,826 But there's one condition. 544 00:33:26,826 --> 00:33:28,759 The money you got by selling stolen company products 545 00:33:28,759 --> 00:33:31,992 will be deducted from your monthly salary. 546 00:33:31,992 --> 00:33:33,859 Thank you, General Manager. 547 00:33:36,692 --> 00:33:38,492 Great! Let us all get back to work! 548 00:33:38,492 --> 00:33:40,092 Right! Let's work! 549 00:33:40,092 --> 00:33:43,459 Let's work! 550 00:34:03,659 --> 00:34:04,626 Are you okay? 551 00:34:04,626 --> 00:34:06,092 Are you sleepy? 552 00:34:06,092 --> 00:34:07,726 I'm alright. 553 00:34:12,592 --> 00:34:14,826 It's okay. I'll get it. 554 00:34:14,826 --> 00:34:16,292 I'll drive. 555 00:34:17,092 --> 00:34:18,992 You know how to drive? 556 00:34:18,992 --> 00:34:20,759 Of course. 557 00:34:20,759 --> 00:34:24,826 Then why didn't you drive me home when I was drunk, last time? 558 00:34:24,826 --> 00:34:26,859 I drank a lot that day, too. 559 00:34:26,859 --> 00:34:28,026 Oh. 560 00:34:30,359 --> 00:34:36,059 Subtitles ~ Team Zhong Wu Yan ~ Viki 561 00:34:38,292 --> 00:34:40,126 Wait. 562 00:34:41,892 --> 00:34:43,526 You don't trust me? 563 00:34:44,059 --> 00:34:45,826 No. 564 00:34:45,826 --> 00:34:47,559 My car... 565 00:34:47,559 --> 00:34:50,128 if the seatbelt is not worn properly, 566 00:34:50,128 --> 00:34:52,192 the car will make 'bi bi' noises. 567 00:34:54,159 --> 00:34:56,092 Alright, we can go now. 568 00:35:13,992 --> 00:35:16,326 To help the factory manager 569 00:35:16,326 --> 00:35:18,826 and to secure the company's production line, 570 00:35:18,826 --> 00:35:21,559 he didn't sleep for two days. 571 00:35:23,359 --> 00:35:26,792 I believe he worked really hard, wanting to handle matters on his own. 572 00:35:37,092 --> 00:35:38,326 What's wrong? 573 00:35:38,326 --> 00:35:40,726 Nothing, continue sleeping. 574 00:35:59,759 --> 00:36:01,959 We're here. 575 00:36:03,126 --> 00:36:05,326 Why don't you go to your room and rest. 576 00:36:07,026 --> 00:36:09,892 Hey, wake up. 577 00:36:18,126 --> 00:36:19,659 Hey, Ying Chun, 578 00:36:19,659 --> 00:36:22,859 I just thought about you, and you called. 579 00:36:22,859 --> 00:36:24,992 That's right. I'm so tired. 580 00:36:24,992 --> 00:36:27,026 But, for some odd reason, 581 00:36:27,026 --> 00:36:29,592 I stopped feeling tired as soon I heard your voice! 582 00:36:32,726 --> 00:36:35,026 Why don't you get off the car? 583 00:36:36,892 --> 00:36:39,026 It's nothing. No problem. 584 00:36:39,026 --> 00:36:41,259 I'll wait a moment then rest awhile. 585 00:36:43,026 --> 00:36:45,892 I tell you, today, I really took care of everything. 586 00:36:45,892 --> 00:36:48,726 I settled all the problems. 587 00:36:49,259 --> 00:36:50,892 Right! 588 00:36:50,892 --> 00:36:54,092 Let me tell you, everyone's very happy! 589 00:36:58,226 --> 00:37:01,492 All are happy. 590 00:37:01,492 --> 00:37:03,459 No way! 591 00:37:03,459 --> 00:37:06,192 I did everything by myself. No one could help me. 592 00:37:06,192 --> 00:37:10,126 I settled everything on my own! 593 00:37:47,380 --> 00:37:49,180 No way! 594 00:37:49,180 --> 00:37:51,947 I did everything by myself. No one could help me. 595 00:37:51,947 --> 00:37:55,314 I settled everything on my own! 596 00:37:55,314 --> 00:37:57,214 That is... Aahhh!!! 597 00:38:01,847 --> 00:38:03,780 Are you okay? 598 00:38:04,847 --> 00:38:07,214 I think I broke my hand. 599 00:38:07,214 --> 00:38:08,980 It's broken? 600 00:38:20,214 --> 00:38:21,447 Take these after every meal. 601 00:38:21,447 --> 00:38:23,047 The white ones are painkillers. 602 00:38:26,514 --> 00:38:29,580 You can't talk a little more gently? 603 00:38:29,580 --> 00:38:32,247 The doctor said, after the cast is off, I would need to go through rehab. 604 00:38:34,247 --> 00:38:36,047 I'm sorry. 605 00:38:36,047 --> 00:38:37,714 I didn't mean to do it. 606 00:38:37,714 --> 00:38:38,880 It hurts a lot! 607 00:38:39,914 --> 00:38:41,960 I already said "sorry" so many times. 608 00:38:41,960 --> 00:38:44,580 May I ask what else you want from me? 609 00:38:46,080 --> 00:38:47,980 I haven't thought of it yet. 610 00:38:47,980 --> 00:38:49,814 Wait until I've thought of it, and I'll tell you. 611 00:39:19,014 --> 00:39:19,814 Hey. 612 00:39:19,814 --> 00:39:22,879 The anesthesia wore off. My hand really hurts! 613 00:39:22,879 --> 00:39:24,480 Have you taken your medicine? 614 00:39:24,480 --> 00:39:26,579 The medicine is with you! 615 00:39:26,579 --> 00:39:28,147 With me? 616 00:39:28,147 --> 00:39:29,714 I gave it to you at the hospital. 617 00:39:29,714 --> 00:39:32,179 Really? Where is it? 618 00:39:32,179 --> 00:39:33,346 Where is it? 619 00:39:33,346 --> 00:39:34,780 I'm the one who should ask you that. 620 00:39:34,780 --> 00:39:36,580 I gave it to you at the hospital. 621 00:39:36,580 --> 00:39:40,214 I also told you the white ones are the pain relievers. 622 00:39:40,214 --> 00:39:43,614 I forgot to take it. 623 00:39:45,247 --> 00:39:46,447 What are you sighing about?! 624 00:39:46,447 --> 00:39:47,914 This is all your doing! 625 00:39:47,914 --> 00:39:50,614 If you hadn't broken my middle finger, I wouldn't have had to go to the hospital. 626 00:39:50,614 --> 00:39:53,414 If I didn't go to the hospital I wouldn't have had to get medicine. If I didn't have to get medicine... 627 00:39:53,414 --> 00:39:54,714 Okay, okay, okay! 628 00:39:54,714 --> 00:39:56,380 I'll help you get it tomorrow, okay? 629 00:39:56,380 --> 00:39:57,614 It's already really late. 630 00:39:57,614 --> 00:39:59,147 Besides, this is the countryside. 631 00:39:59,147 --> 00:40:00,814 Where can we find a pharmacy? 632 00:40:00,814 --> 00:40:04,314 Thats not okay! My hand hurts a lot right now! I can't fall asleep. 633 00:40:04,314 --> 00:40:05,314 You are a man! 634 00:40:05,314 --> 00:40:07,880 Can't you put up with the pain for a bit? 635 00:40:07,880 --> 00:40:10,047 You can't bear this type of pain! 636 00:40:10,047 --> 00:40:13,014 Don't you know that the nerve of the middle finger is connected to the heart? 637 00:40:14,780 --> 00:40:15,947 I don't. 638 00:40:15,947 --> 00:40:17,614 How do you not know? This is common knowledge! 639 00:40:17,614 --> 00:40:19,480 The reason people wear their wedding rings on the middle finger 640 00:40:19,480 --> 00:40:22,114 is because it's connected to the heart. 641 00:40:22,114 --> 00:40:24,047 Middle finger?! 642 00:40:24,047 --> 00:40:26,647 The wedding ring is worn on the fourth finger. 643 00:40:26,647 --> 00:40:29,014 THIS is common knowledge! 644 00:40:30,047 --> 00:40:31,580 Well, I don't care! How should I know?! 645 00:40:31,580 --> 00:40:33,380 I've never been married. All that matters is that, right now, I feel 646 00:40:33,380 --> 00:40:35,147 that the middle finger is connected to the heart! 647 00:40:35,147 --> 00:40:37,180 Because my finger hurts, my heart really hurts, my whole body hurts! 648 00:40:37,180 --> 00:40:39,080 Okay, okay...so what? 649 00:40:39,080 --> 00:40:40,747 Take me to buy pain relievers! 650 00:40:41,314 --> 00:40:43,747 Wait here. I'll change my clothes first. 651 00:40:43,747 --> 00:40:46,080 Don't! Hurry up! 652 00:40:46,080 --> 00:40:48,080 Whatever you're wearing is fine. 653 00:40:57,414 --> 00:41:01,980 Now that I'm looking at you closely, I can see that you're actually quite pretty. 654 00:41:04,380 --> 00:41:06,414 Red light! 655 00:41:11,480 --> 00:41:13,247 What's wrong with you? 656 00:41:13,947 --> 00:41:15,980 Don't mess around when I'm driving! 657 00:41:15,980 --> 00:41:17,947 I'm not messing with you. 658 00:41:17,947 --> 00:41:19,680 I'm not the only one who thinks that. The flim editor also said that 659 00:41:19,680 --> 00:41:22,880 your figure isn't bad and your skin is really nice. 660 00:41:25,414 --> 00:41:27,880 Your eyes are beautiful, 661 00:41:27,880 --> 00:41:29,847 and your eyelashes are long. 662 00:41:30,780 --> 00:41:33,080 Your nose... 663 00:41:35,714 --> 00:41:37,747 What's wrong with my nose? 664 00:41:37,747 --> 00:41:40,547 It complements your pouty lips. 665 00:41:43,814 --> 00:41:47,480 You also have dimples! How cute! 666 00:41:50,080 --> 00:41:52,347 It's a shame there is a birthmark on your face 667 00:41:52,347 --> 00:41:54,414 that shifts the visual focus. 668 00:41:54,414 --> 00:41:56,347 You know, it's like ketchup 669 00:41:56,347 --> 00:41:58,814 spilled onto a white shirt. 670 00:41:58,814 --> 00:42:01,680 You'll only see the ketchup not the white shirt. 671 00:42:02,880 --> 00:42:05,980 If you want to say I'm ugly, just say it directly. 672 00:42:05,980 --> 00:42:08,247 Why beat around the bush? 673 00:42:08,247 --> 00:42:10,380 When did I say you were ugly? 674 00:42:10,380 --> 00:42:12,447 I'm complimenting you! 675 00:42:25,980 --> 00:42:27,714 Let's get out. 676 00:42:27,714 --> 00:42:31,014 My hand really hurts. I can't open the door. 677 00:42:59,347 --> 00:43:01,480 Miss, do you sell any pain relievers? 678 00:43:01,480 --> 00:43:03,647 At the back...3rd shelf. 679 00:43:03,647 --> 00:43:05,680 May I ask if you are Qi Xuan? 680 00:43:06,714 --> 00:43:07,814 Yes. 681 00:43:07,814 --> 00:43:09,547 Then, can I take a picture with you? 682 00:43:10,914 --> 00:43:12,180 Sure. 683 00:43:21,947 --> 00:43:23,847 Sir, this pain reliever is meant to be taken once a day. 684 00:43:23,847 --> 00:43:26,147 It's best if you don't go over 3 pills a day. 685 00:43:27,380 --> 00:43:29,080 Howard? 686 00:43:33,280 --> 00:43:35,514 Howard! 687 00:43:41,814 --> 00:43:45,014 Wu Yan, how come you are here? 688 00:43:45,014 --> 00:43:46,880 Come, get up. 689 00:43:49,514 --> 00:43:51,047 Come, over here. 690 00:43:54,480 --> 00:43:58,247 Miss, give me three of those. 691 00:43:58,247 --> 00:44:00,347 Please come to the counter to pay. Thank you. 692 00:44:03,947 --> 00:44:06,380 What's wrong? Your head hurts again? 693 00:44:08,414 --> 00:44:11,880 But Miss, if I autograph it like this, it won't look nice. 694 00:44:11,880 --> 00:44:13,814 Instead, we can do it this way... 695 00:44:13,814 --> 00:44:15,747 when my hand is healed, I'll mail you my autograph, okay? 696 00:44:15,747 --> 00:44:17,780 I'll write down my address for you, then. 697 00:44:17,780 --> 00:44:20,814 Umm...Okay. 698 00:44:26,180 --> 00:44:27,914 How come you are here too? 699 00:44:27,914 --> 00:44:29,380 This is my address, my cell phone number, 700 00:44:29,380 --> 00:44:31,080 and my email. 701 00:44:31,080 --> 00:44:33,647 Can I join your online fan page? 702 00:44:33,647 --> 00:44:36,080 Total comes to 690NT. Thank you. 703 00:44:41,914 --> 00:44:44,281 Here, I'll help you. 704 00:44:53,214 --> 00:44:56,480 You can't! Give it back to me! Give it back! 705 00:44:57,952 --> 00:45:00,280 Hey, what's wrong with you? 706 00:45:00,280 --> 00:45:03,080 Zhong Wu Yan is trying to help you. 48213

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.